~ubuntu-branches/ubuntu/precise/psmisc/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Craig Small
  • Date: 2004-05-25 11:23:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040525112307-mz3xuir7o04aauxb
Tags: upstream-21.5
Import upstream version 21.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish language file for psmisc.
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>, 2003.
 
4
#
 
5
#, fuzzy
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: psmisc 21.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 20:45+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
17
 
 
18
#: src/killall.c:55
 
19
#, c-format
 
20
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
 
21
msgstr "Avsluta %s(%s%d) ? (y/n) "
 
22
 
 
23
#: src/killall.c:243
 
24
#, c-format
 
25
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 
26
msgstr "hoppar �ver delvis matchande process: %s(%d)\n"
 
27
 
 
28
#: src/killall.c:337
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 
31
msgstr "Avslutade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
32
 
 
33
#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
 
34
#, c-format
 
35
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 
36
msgstr "%s �r tom (inte monterad ?)\n"
 
37
 
 
38
#: src/killall.c:355
 
39
#, c-format
 
40
msgid "%s: no process killed\n"
 
41
msgstr "%s: ingen process avslutad\n"
 
42
 
 
43
#: src/killall.c:607
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Maximum number of names is %d\n"
 
46
msgstr "Maximalt antal namn �r %d\n"
 
47
 
 
48
#: src/fuser.c:248
 
49
#, c-format
 
50
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 
51
msgstr "-4 anv�nds men proc-fil %s kan inte l�sas\n"
 
52
 
 
53
#: src/fuser.c:257
 
54
#, c-format
 
55
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 
56
msgstr "-6 anv�nds men proc-fil %s kan inte l�sas\n"
 
57
 
 
58
#: src/fuser.c:597
 
59
#, fuzzy, c-format
 
60
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 
61
msgstr "Avsluta process %d ? (y/n) "
 
62
 
 
63
#: src/fuser.c:627
 
64
#, c-format
 
65
msgid "kill %d"
 
66
msgstr "avsluta %d"
 
67
 
 
68
#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
 
69
#, c-format
 
70
msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 
71
msgstr "Ingen automatisk avmontering. Anv�nd  umount %s\n"
 
72
 
 
73
#: src/fuser.c:639
 
74
#, c-format
 
75
msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 
76
msgstr "Ingen automatisk avmontering av swap. Anv�nd  swapoff %s\n"
 
77
 
 
78
#: src/fuser.c:752
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Internal error (type %d)\n"
 
81
msgstr "Internt fel (typ %d)\n"
 
82
 
 
83
#: src/fuser.c:790
 
84
#, c-format
 
85
msgid "kernel mount  "
 
86
msgstr "monteringspunkt f�r k�rna  "
 
87
 
 
88
#: src/fuser.c:793
 
89
#, c-format
 
90
msgid "kernel loop   "
 
91
msgstr "loop i k�rna   "
 
92
 
 
93
#: src/fuser.c:796
 
94
#, c-format
 
95
msgid "kernel swap   "
 
96
msgstr "v�xlingsutrymme f�r k�rna   "
 
97
 
 
98
#: src/fuser.c:952
 
99
#, c-format
 
100
msgid "can't find sockets' device number"
 
101
msgstr "kunde inte hitta uttagets (socket) enhetsnummer"
 
102
 
 
103
#: src/fuser.c:961
 
104
#, fuzzy, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
 
107
"             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
 
108
"       fuser -l\n"
 
109
"       fuser -V\n"
 
110
"\n"
 
111
"    -a        display unused files too\n"
 
112
"    -c        mounted FS\n"
 
113
"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
 
114
"    -k        kill processes accessing that file\n"
 
115
"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 
116
"    -l        list signal names\n"
 
117
"    -m        mounted FS\n"
 
118
"    -n space  search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
 
119
"    -s        silent operation\n"
 
120
"    -signal   send signal instead of SIGKILL\n"
 
121
"    -u        display user ids\n"
 
122
"    -v        verbose output\n"
 
123
"    -V        display version information\n"
 
124
"    -4        search IPv4 sockets only\n"
 
125
"    -6        search IPv6 sockets only\n"
 
126
"    -         reset options\n"
 
127
"\n"
 
128
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 
129
"\n"
 
130
msgstr ""
 
131
"anv�ndning: fuser [ -a | -s ] [ -n utrymme ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
 
132
"namn ...\n"
 
133
"                  [ - ] [ -n utrymme ] [ -signal ] [ -kimuv ] namn ...\n"
 
134
"       fuser -l\n"
 
135
"       fuser -V\n"
 
136
"\n"
 
137
"    -a          lista �ven filer som inte anv�nds\n"
 
138
"    -k          avsluta processer som anv�nder filen\n"
 
139
"    -i          fr�ga innan process avslutas (ignoreras om -k ej anv�nds)\n"
 
140
"    -l          lista signalnamn\n"
 
141
"    -m          monterat filsystem\n"
 
142
"    -n utrymme  leta i specifierat namnutrymme (fil, udp eller tcp)\n"
 
143
"    -s          tyst anv�ndning\n"
 
144
"    -signal     skicka <signal> ist�llet f�r SIGKILL\n"
 
145
"    -u          visa anv�ndarid\n"
 
146
"    -v          utf�rlig utskrift\n"
 
147
"    -V          visa versionsinformation\n"
 
148
"    -4          s�k bara bland IPv4-uttag (socket)\n"
 
149
"    -6          s�k bara bland IPv6-uttag (socket)\n"
 
150
"    -           nollst�ll val\n"
 
151
"\n"
 
152
"  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fj�rrv�rd][,[fj�rrport]]]\n"
 
153
"\n"
 
154
 
 
155
#: src/fuser.c:987
 
156
#, c-format
 
157
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 
158
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
159
 
 
160
#: src/fuser.c:989
 
161
#, fuzzy, c-format
 
162
msgid ""
 
163
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
164
"\n"
 
165
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 
166
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
 
167
"terms\n"
 
168
"of the GNU General Public License.\n"
 
169
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
170
msgstr ""
 
171
"F�ljande text �r en informell �vers�ttning som enbart tillhandah�lls i "
 
172
"informativt syfte. F�r alla juridiska tolkningar g�ller den engelska "
 
173
"originaltexten.\n"
 
174
"\n"
 
175
"Detta program �r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
 
176
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
 
177
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s� vill) n�gon senare "
 
178
"version.\n"
 
179
"\n"
 
180
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv�ndbart, men UTAN "
 
181
"N�GON GARANTI, �ven utan underf�rst�dd garanti vid K�P eller L�MPLIGHET F�R "
 
182
"N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License f�r ytterligare "
 
183
"information.\n"
 
184
"\n"
 
185
"Du b�r ha f�tt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 
186
"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
 
187
"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
188
 
 
189
#: src/fuser.c:1172
 
190
#, c-format
 
191
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 
192
msgstr "ignorerar -m i utrymme \"%s\"\n"
 
193
 
 
194
#: src/fuser.c:1180
 
195
#, c-format
 
196
msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
 
197
msgstr "%s/%s: ogiltig specifikation\n"
 
198
 
 
199
#: src/pstree.c:384
 
200
#, c-format
 
201
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 
202
msgstr "MAX_DEPTH inte tillr�ckligt stort.\n"
 
203
 
 
204
#: src/pstree.c:719
 
205
#, c-format
 
206
msgid ""
 
207
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
208
msgstr ""
 
209
"anv�ndning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
 
210
"u ]\n"
 
211
 
 
212
#: src/pstree.c:720
 
213
#, fuzzy, c-format
 
214
msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 
215
msgstr "              [ -G | -U ] [ pid | anv�ndare]\n"
 
216
 
 
217
#: src/pstree.c:721
 
218
#, c-format
 
219
msgid ""
 
220
"       pstree -V\n"
 
221
"\n"
 
222
msgstr ""
 
223
"       pstree -V\n"
 
224
"\n"
 
225
 
 
226
#: src/pstree.c:722
 
227
#, c-format
 
228
msgid "    -a     show command line arguments\n"
 
229
msgstr "    -a     visa kommandoradsargument\n"
 
230
 
 
231
#: src/pstree.c:723
 
232
#, fuzzy, c-format
 
233
msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
 
234
msgstr "    -G     anv�nd VT100 linjeritningssymboler\n"
 
235
 
 
236
#: src/pstree.c:724
 
237
#, c-format
 
238
msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
 
239
msgstr "    -c     komprimera inte identiska undertr�d\n"
 
240
 
 
241
#: src/pstree.c:725
 
242
#, c-format
 
243
msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
 
244
msgstr "    -h     markera nuvarande process och dess f�rf�der\n"
 
245
 
 
246
#: src/pstree.c:726
 
247
#, c-format
 
248
msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
 
249
msgstr "    -H pid markera processen \"pid\" och dess f�rf�der\n"
 
250
 
 
251
#: src/pstree.c:727
 
252
#, c-format
 
253
msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
 
254
msgstr "    -G     anv�nd VT100 linjeritningssymboler\n"
 
255
 
 
256
#: src/pstree.c:728
 
257
#, c-format
 
258
msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
 
259
msgstr "    -l     f�rkorta inte l�nga rader\n"
 
260
 
 
261
#: src/pstree.c:729
 
262
#, c-format
 
263
msgid "    -n     sort output by PID\n"
 
264
msgstr "    -n     sortera utskrift efter PID\n"
 
265
 
 
266
#: src/pstree.c:730
 
267
#, c-format
 
268
msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
 
269
msgstr "    -p     visa PID:s; f�ruts�tter -c\n"
 
270
 
 
271
#: src/pstree.c:731
 
272
#, c-format
 
273
msgid "    -u     show uid transitions\n"
 
274
msgstr "    -u     visa uid-�vers�ttningar\n"
 
275
 
 
276
#: src/pstree.c:733
 
277
#, c-format
 
278
msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
 
279
msgstr "    -s     visa Flask-SID:s\n"
 
280
 
 
281
#: src/pstree.c:734
 
282
#, c-format
 
283
msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
 
284
msgstr "    -x     visa Flask s�kerhetssammanhang\n"
 
285
 
 
286
#: src/pstree.c:736
 
287
#, c-format
 
288
msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
 
289
msgstr "    -U     anv�nd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n"
 
290
 
 
291
#: src/pstree.c:737
 
292
#, c-format
 
293
msgid "    -V     display version information\n"
 
294
msgstr "    -V     visa versionsinformation\n"
 
295
 
 
296
#: src/pstree.c:738
 
297
#, c-format
 
298
msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 
299
msgstr "    pid    b�rja vid pid, standardv�rde 1 (init))\n"
 
300
 
 
301
#: src/pstree.c:739
 
302
#, c-format
 
303
msgid ""
 
304
"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 
305
"\n"
 
306
msgstr ""
 
307
"    anv.   visa endast tr�d med sin rot bland denna anv�ndares processer\n"
 
308
"\n"
 
309
 
 
310
#: src/pstree.c:745
 
311
#, fuzzy, c-format
 
312
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 
313
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
314
 
 
315
#: src/pstree.c:746
 
316
#, c-format
 
317
msgid ""
 
318
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
319
"\n"
 
320
msgstr ""
 
321
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
322
"\n"
 
323
 
 
324
#: src/pstree.c:747
 
325
#, c-format
 
326
msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 
327
msgstr ""
 
328
"F�ljande text �r en informell �vers�ttning som enbart tillhandah�lls i "
 
329
"informativt syfte. F�r alla juridiska tolkningar g�ller den engelska "
 
330
"originaltexten.\n"
 
331
"\n"
 
332
 
 
333
#: src/pstree.c:748
 
334
#, c-format
 
335
msgid ""
 
336
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
 
337
"terms\n"
 
338
msgstr ""
 
339
"Detta program �r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
 
340
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
 
341
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s� vill) n�gon senare "
 
342
"version.\n"
 
343
"\n"
 
344
 
 
345
#: src/pstree.c:749
 
346
#, c-format
 
347
msgid "of the GNU General Public License.\n"
 
348
msgstr ""
 
349
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv�ndbart, men UTAN "
 
350
"N�GON GARANTI, �ven utan underf�rst�dd garanti vid K�P eller L�MPLIGHET F�R "
 
351
"N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License f�r ytterligare "
 
352
"information.\n"
 
353
"\n"
 
354
 
 
355
#: src/pstree.c:750
 
356
#, c-format
 
357
msgid ""
 
358
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
359
msgstr ""
 
360
"Du b�r ha f�tt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 
361
"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
 
362
"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
363
 
 
364
#: src/pstree.c:835
 
365
#, c-format
 
366
msgid "TERM is not set\n"
 
367
msgstr "TERM �r inte satt\n"
 
368
 
 
369
#: src/pstree.c:840
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 
372
msgstr "Kan inte ta reda p� terminalens beskaffenhet\n"
 
373
 
 
374
#: src/pstree.c:884
 
375
#, c-format
 
376
msgid "No such user name: %s\n"
 
377
msgstr "Ingen s�dan anv�ndare: %s\n"
 
378
 
 
379
#: src/pstree.c:900
 
380
#, c-format
 
381
msgid "No processes found.\n"
 
382
msgstr "Inga processer funna.\n"
 
383
 
 
384
#: src/pstree.c:905
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Press return to close\n"
 
387
msgstr "Tryck retur f�r att st�nga\n"
 
388
 
 
389
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 
390
#~ msgstr "Processreferens saknas; anv�nd -v f�r komplett lista\n"