~ubuntu-branches/ubuntu/precise/python-django/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2010-05-21 07:52:55 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (4.4.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100521075255-i1zpeyc0k8512pd7
Tags: 1.2-1
New upstream stable release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:21+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:13+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Edgars Jēkabsons <edgars.jekabsons@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:47+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:18+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Reinis Veips <reinis.veips@wot.lv>\n"
 
13
"Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
18
"2);\n"
17
19
 
18
20
#: conf/global_settings.py:44
19
21
msgid "Arabic"
20
22
msgstr "arābu"
21
23
 
22
24
#: conf/global_settings.py:45
 
25
msgid "Bulgarian"
 
26
msgstr "bulgāru"
 
27
 
 
28
#: conf/global_settings.py:46
23
29
msgid "Bengali"
24
30
msgstr "bengāļu"
25
31
 
26
 
#: conf/global_settings.py:46
27
 
msgid "Bulgarian"
28
 
msgstr "bulgāru"
29
 
 
30
32
#: conf/global_settings.py:47
 
33
msgid "Bosnian"
 
34
msgstr "bosniešu"
 
35
 
 
36
#: conf/global_settings.py:48
31
37
msgid "Catalan"
32
38
msgstr "katalāņu"
33
39
 
34
 
#: conf/global_settings.py:48
 
40
#: conf/global_settings.py:49
35
41
msgid "Czech"
36
42
msgstr "čehu"
37
43
 
38
 
#: conf/global_settings.py:49
 
44
#: conf/global_settings.py:50
39
45
msgid "Welsh"
40
46
msgstr "velsiešu"
41
47
 
42
 
#: conf/global_settings.py:50
 
48
#: conf/global_settings.py:51
43
49
msgid "Danish"
44
50
msgstr "dāņu"
45
51
 
46
 
#: conf/global_settings.py:51
 
52
#: conf/global_settings.py:52
47
53
msgid "German"
48
54
msgstr "vācu"
49
55
 
50
 
#: conf/global_settings.py:52
 
56
#: conf/global_settings.py:53
51
57
msgid "Greek"
52
58
msgstr "grieķu"
53
59
 
54
 
#: conf/global_settings.py:53
 
60
#: conf/global_settings.py:54
55
61
msgid "English"
56
62
msgstr "angļu"
57
63
 
58
 
#: conf/global_settings.py:54
 
64
#: conf/global_settings.py:55
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "British English"
 
67
msgstr "angļu"
 
68
 
 
69
#: conf/global_settings.py:56
59
70
msgid "Spanish"
60
71
msgstr "spāņu"
61
72
 
62
 
#: conf/global_settings.py:55
 
73
#: conf/global_settings.py:57
 
74
msgid "Argentinean Spanish"
 
75
msgstr "Argentīnas spāņu"
 
76
 
 
77
#: conf/global_settings.py:58
63
78
msgid "Estonian"
64
79
msgstr "igauņu"
65
80
 
66
 
#: conf/global_settings.py:56
67
 
msgid "Argentinean Spanish"
68
 
msgstr "Argentīnas spāņu"
69
 
 
70
 
#: conf/global_settings.py:57
 
81
#: conf/global_settings.py:59
71
82
msgid "Basque"
72
83
msgstr "basku"
73
84
 
74
 
#: conf/global_settings.py:58
 
85
#: conf/global_settings.py:60
75
86
msgid "Persian"
76
87
msgstr "persiešu"
77
88
 
78
 
#: conf/global_settings.py:59
 
89
#: conf/global_settings.py:61
79
90
msgid "Finnish"
80
91
msgstr "somu"
81
92
 
82
 
#: conf/global_settings.py:60
 
93
#: conf/global_settings.py:62
83
94
msgid "French"
84
95
msgstr "franču"
85
96
 
86
 
#: conf/global_settings.py:61
 
97
#: conf/global_settings.py:63
 
98
msgid "Frisian"
 
99
msgstr "frīzu"
 
100
 
 
101
#: conf/global_settings.py:64
87
102
msgid "Irish"
88
103
msgstr "īru"
89
104
 
90
 
#: conf/global_settings.py:62
 
105
#: conf/global_settings.py:65
91
106
msgid "Galician"
92
107
msgstr "galīciešu"
93
108
 
94
 
#: conf/global_settings.py:63
95
 
msgid "Hungarian"
96
 
msgstr "ungāru"
97
 
 
98
 
#: conf/global_settings.py:64
 
109
#: conf/global_settings.py:66
99
110
msgid "Hebrew"
100
111
msgstr "ebreju"
101
112
 
102
 
#: conf/global_settings.py:65
 
113
#: conf/global_settings.py:67
 
114
msgid "Hindi"
 
115
msgstr "Hindi"
 
116
 
 
117
#: conf/global_settings.py:68
103
118
msgid "Croatian"
104
119
msgstr "horvātu"
105
120
 
106
 
#: conf/global_settings.py:66
 
121
#: conf/global_settings.py:69
 
122
msgid "Hungarian"
 
123
msgstr "ungāru"
 
124
 
 
125
#: conf/global_settings.py:70
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Indonesian"
 
128
msgstr "maķedoniešu"
 
129
 
 
130
#: conf/global_settings.py:71
107
131
msgid "Icelandic"
108
132
msgstr "islandiešu"
109
133
 
110
 
#: conf/global_settings.py:67
 
134
#: conf/global_settings.py:72
111
135
msgid "Italian"
112
136
msgstr "itāļu"
113
137
 
114
 
#: conf/global_settings.py:68
 
138
#: conf/global_settings.py:73
115
139
msgid "Japanese"
116
140
msgstr "Japāņu"
117
141
 
118
 
#: conf/global_settings.py:69
 
142
#: conf/global_settings.py:74
119
143
msgid "Georgian"
120
144
msgstr "vācu"
121
145
 
122
 
#: conf/global_settings.py:70
123
 
msgid "Korean"
124
 
msgstr "korejiešu"
125
 
 
126
 
#: conf/global_settings.py:71
 
146
#: conf/global_settings.py:75
127
147
msgid "Khmer"
128
148
msgstr "khmeru"
129
149
 
130
 
#: conf/global_settings.py:72
 
150
#: conf/global_settings.py:76
131
151
msgid "Kannada"
132
152
msgstr "kannādiešu"
133
153
 
134
 
#: conf/global_settings.py:73
135
 
msgid "Latvian"
136
 
msgstr "Latviešu"
 
154
#: conf/global_settings.py:77
 
155
msgid "Korean"
 
156
msgstr "korejiešu"
137
157
 
138
 
#: conf/global_settings.py:74
 
158
#: conf/global_settings.py:78
139
159
msgid "Lithuanian"
140
160
msgstr "lietuviešu"
141
161
 
142
 
#: conf/global_settings.py:75
 
162
#: conf/global_settings.py:79
 
163
msgid "Latvian"
 
164
msgstr "latviešu"
 
165
 
 
166
#: conf/global_settings.py:80
143
167
msgid "Macedonian"
144
168
msgstr "maķedoniešu"
145
169
 
146
 
#: conf/global_settings.py:76
 
170
#: conf/global_settings.py:81
 
171
#, fuzzy
 
172
msgid "Mongolian"
 
173
msgstr "maķedoniešu"
 
174
 
 
175
#: conf/global_settings.py:82
147
176
msgid "Dutch"
148
177
msgstr "holandiešu"
149
178
 
150
 
#: conf/global_settings.py:77
 
179
#: conf/global_settings.py:83
151
180
msgid "Norwegian"
152
181
msgstr "norvēģu"
153
182
 
154
 
#: conf/global_settings.py:78
 
183
#: conf/global_settings.py:84
 
184
#, fuzzy
 
185
msgid "Norwegian Bokmal"
 
186
msgstr "norvēģu"
 
187
 
 
188
#: conf/global_settings.py:85
 
189
#, fuzzy
 
190
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
191
msgstr "norvēģu"
 
192
 
 
193
#: conf/global_settings.py:86
155
194
msgid "Polish"
156
195
msgstr "poļu"
157
196
 
158
 
#: conf/global_settings.py:79
159
 
msgid "Portugese"
 
197
#: conf/global_settings.py:87
 
198
msgid "Portuguese"
160
199
msgstr "portugāļu"
161
200
 
162
 
#: conf/global_settings.py:80
 
201
#: conf/global_settings.py:88
163
202
msgid "Brazilian Portuguese"
164
203
msgstr "Brazīlijas portugāļu"
165
204
 
166
 
#: conf/global_settings.py:81
 
205
#: conf/global_settings.py:89
167
206
msgid "Romanian"
168
207
msgstr "rumāņu"
169
208
 
170
 
#: conf/global_settings.py:82
 
209
#: conf/global_settings.py:90
171
210
msgid "Russian"
172
211
msgstr "krievu"
173
212
 
174
 
#: conf/global_settings.py:83
 
213
#: conf/global_settings.py:91
175
214
msgid "Slovak"
176
215
msgstr "slovāku"
177
216
 
178
 
#: conf/global_settings.py:84
 
217
#: conf/global_settings.py:92
179
218
msgid "Slovenian"
180
219
msgstr "slovēņu"
181
220
 
182
 
#: conf/global_settings.py:85
 
221
#: conf/global_settings.py:93
 
222
msgid "Albanian"
 
223
msgstr "albāņu"
 
224
 
 
225
#: conf/global_settings.py:94
183
226
msgid "Serbian"
184
227
msgstr "serbu"
185
228
 
186
 
#: conf/global_settings.py:86
 
229
#: conf/global_settings.py:95
 
230
msgid "Serbian Latin"
 
231
msgstr "serbu latīņu"
 
232
 
 
233
#: conf/global_settings.py:96
187
234
msgid "Swedish"
188
235
msgstr "zviedru"
189
236
 
190
 
#: conf/global_settings.py:87
 
237
#: conf/global_settings.py:97
191
238
msgid "Tamil"
192
239
msgstr "tamilu"
193
240
 
194
 
#: conf/global_settings.py:88
 
241
#: conf/global_settings.py:98
195
242
msgid "Telugu"
196
243
msgstr "telugu"
197
244
 
198
 
#: conf/global_settings.py:89
 
245
#: conf/global_settings.py:99
 
246
msgid "Thai"
 
247
msgstr "taizemiešu"
 
248
 
 
249
#: conf/global_settings.py:100
199
250
msgid "Turkish"
200
251
msgstr "turku"
201
252
 
202
 
#: conf/global_settings.py:90
 
253
#: conf/global_settings.py:101
203
254
msgid "Ukrainian"
204
255
msgstr "ukraiņu"
205
256
 
206
 
#: conf/global_settings.py:91
 
257
#: conf/global_settings.py:102
 
258
msgid "Vietnamese"
 
259
msgstr "vjetnamiešu"
 
260
 
 
261
#: conf/global_settings.py:103
207
262
msgid "Simplified Chinese"
208
 
msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
 
263
msgstr "vienkāršā ķīniešu"
209
264
 
210
 
#: conf/global_settings.py:92
 
265
#: conf/global_settings.py:104
211
266
msgid "Traditional Chinese"
212
 
msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
 
267
msgstr "tradicionālā ķīniešu"
 
268
 
 
269
#: contrib/admin/actions.py:48
 
270
#, python-format
 
271
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 
272
msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
 
273
 
 
274
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
 
275
msgid "Are you sure?"
 
276
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
 
277
 
 
278
#: contrib/admin/actions.py:73
 
279
#, python-format
 
280
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 
281
msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s"
213
282
 
214
283
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215
284
#, python-format
220
289
"<h3>Pēc %s:</h3>\n"
221
290
"<ul>\n"
222
291
 
223
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
 
292
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
224
293
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225
294
msgid "All"
226
295
msgstr "Visi"
245
314
msgid "This year"
246
315
msgstr "Šogad"
247
316
 
248
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
317
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
249
318
msgid "Yes"
250
319
msgstr "Jā"
251
320
 
252
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
321
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
253
322
msgid "No"
254
323
msgstr "Nē"
255
324
 
256
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 
325
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
257
326
msgid "Unknown"
258
327
msgstr "Nezināms"
259
328
 
 
329
#: contrib/admin/helpers.py:20
 
330
msgid "Action:"
 
331
msgstr "Darbība:"
 
332
 
260
333
#: contrib/admin/models.py:19
261
334
msgid "action time"
262
335
msgstr "darbības laiks"
267
340
 
268
341
#: contrib/admin/models.py:23
269
342
msgid "object repr"
270
 
msgstr "objekta attēlojunms"
 
343
msgstr "objekta attēlojums"
271
344
 
272
345
#: contrib/admin/models.py:24
273
346
msgid "action flag"
285
358
msgid "log entries"
286
359
msgstr "žurnāla ieraksti"
287
360
 
288
 
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
 
361
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
289
362
msgid "None"
290
363
msgstr "nekas"
291
364
 
292
 
#: contrib/admin/options.py:338
 
365
#: contrib/admin/options.py:559
293
366
#, python-format
294
367
msgid "Changed %s."
295
368
msgstr "Izmainīts %s."
296
369
 
297
 
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
298
 
#: forms/models.py:275
 
370
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
 
371
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
 
372
#: forms/models.py:568
299
373
msgid "and"
300
374
msgstr "un"
301
375
 
302
 
#: contrib/admin/options.py:343
 
376
#: contrib/admin/options.py:564
303
377
#, python-format
304
378
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
305
379
msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\""
306
380
 
307
 
#: contrib/admin/options.py:347
 
381
#: contrib/admin/options.py:568
308
382
#, python-format
309
383
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
310
384
msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"."
311
385
 
312
 
#: contrib/admin/options.py:352
 
386
#: contrib/admin/options.py:573
313
387
#, python-format
314
388
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
315
389
msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"."
316
390
 
317
 
#: contrib/admin/options.py:356
 
391
#: contrib/admin/options.py:577
318
392
msgid "No fields changed."
319
 
msgstr "Neviens lauks nav mainīts"
 
393
msgstr "Lauki nav izmainīti"
320
394
 
321
 
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
 
395
#: contrib/admin/options.py:643
322
396
#, python-format
323
397
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
324
398
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
325
399
 
326
 
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
327
 
#: contrib/auth/admin.py:59
 
400
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
328
401
msgid "You may edit it again below."
329
 
msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
 
402
msgstr "Zemāk varat labot to atkal"
330
403
 
331
 
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
 
404
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
332
405
#, python-format
333
406
msgid "You may add another %s below."
334
 
msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
 
407
msgstr "Zemāk varat pievienot vēl vienu %s."
335
408
 
336
 
#: contrib/admin/options.py:452
 
409
#: contrib/admin/options.py:678
337
410
#, python-format
338
411
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
339
412
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
340
413
 
341
 
#: contrib/admin/options.py:460
 
414
#: contrib/admin/options.py:686
342
415
#, python-format
343
416
msgid ""
344
417
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
345
 
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
346
 
 
347
 
#: contrib/admin/options.py:536
 
418
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Zemāk varat to labot."
 
419
 
 
420
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
 
421
msgid ""
 
422
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
 
423
"been changed."
 
424
msgstr "Lai veiktu darbību, jāizvēlas rindas. Rindas nav izmainītas."
 
425
 
 
426
#: contrib/admin/options.py:759
 
427
msgid "No action selected."
 
428
msgstr "Nav izvēlēta darbība."
 
429
 
 
430
#: contrib/admin/options.py:840
348
431
#, python-format
349
432
msgid "Add %s"
350
433
msgstr "Pievienot %s"
351
434
 
352
 
#: contrib/admin/options.py:614
 
435
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
 
436
#, python-format
 
437
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
 
438
msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē."
 
439
 
 
440
#: contrib/admin/options.py:931
353
441
#, python-format
354
442
msgid "Change %s"
355
 
msgstr "Rediģēt %s"
 
443
msgstr "Labot %s"
356
444
 
357
 
#: contrib/admin/options.py:646
 
445
#: contrib/admin/options.py:977
358
446
msgid "Database error"
359
447
msgstr "Datubāzes kļūda"
360
448
 
361
 
#: contrib/admin/options.py:696
 
449
#: contrib/admin/options.py:1039
 
450
#, python-format
 
451
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 
452
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 
453
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ir labots sekmīgi"
 
454
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ir rediģēti sekmīgi"
 
455
msgstr[2] "%(count)s %(name)s nav rediģēts."
 
456
 
 
457
#: contrib/admin/options.py:1066
 
458
#, python-format
 
459
msgid "%(total_count)s selected"
 
460
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
 
461
msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēts"
 
462
msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēti"
 
463
msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti"
 
464
 
 
465
#: contrib/admin/options.py:1071
 
466
#, python-format
 
467
msgid "0 of %(cnt)s selected"
 
468
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti"
 
469
 
 
470
#: contrib/admin/options.py:1118
362
471
#, python-format
363
472
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
364
473
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
365
474
 
366
 
#: contrib/admin/options.py:703
367
 
msgid "Are you sure?"
368
 
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
369
 
 
370
 
#: contrib/admin/options.py:732
 
475
#: contrib/admin/options.py:1155
371
476
#, python-format
372
477
msgid "Change history: %s"
373
478
msgstr "Izmaiņu vēsture: %s"
374
479
 
375
 
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
376
 
#: contrib/auth/forms.py:80
 
480
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
481
#: contrib/auth/forms.py:81
377
482
msgid ""
378
483
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
379
484
"sensitive."
380
485
msgstr ""
381
 
"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties, ka abi lauki ir "
 
486
"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir "
382
487
"reģistrjūtīgi."
383
488
 
384
 
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
489
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
385
490
msgid "Please log in again, because your session has expired."
386
 
msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir beigusies."
 
491
msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jūsu sesija ir beigusies."
387
492
 
388
 
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
493
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
389
494
msgid ""
390
495
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
391
496
"cookies, reload this page, and try again."
392
497
msgstr ""
393
 
"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
394
 
"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
 
498
"Izskatās, ka izmantotais pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu "
 
499
"ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
395
500
 
396
 
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
 
501
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
397
502
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
398
503
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
399
504
msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
400
505
 
401
 
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
506
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
402
507
#, python-format
403
508
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
404
 
msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tās vietā."
 
509
msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Izmēģiniet '%s'."
405
510
 
406
 
#: contrib/admin/sites.py:313
 
511
#: contrib/admin/sites.py:389
407
512
msgid "Site administration"
408
513
msgstr "Lapas administrācija"
409
514
 
410
 
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
515
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
411
516
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
412
517
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
413
518
msgid "Log in"
414
 
msgstr "Pieslēdzieties"
 
519
msgstr "Pieslēgties"
415
520
 
416
 
#: contrib/admin/sites.py:373
 
521
#: contrib/admin/sites.py:448
417
522
#, python-format
418
523
msgid "%s administration"
419
524
msgstr "%s administrācija"
420
525
 
421
 
#: contrib/admin/util.py:138
422
 
#, python-format
423
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
424
 
msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s"
425
 
 
426
 
#: contrib/admin/util.py:143
427
 
#, python-format
428
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
429
 
msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:"
430
 
 
431
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
526
#: contrib/admin/widgets.py:75
432
527
msgid "Date:"
433
528
msgstr "Datums:"
434
529
 
435
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
530
#: contrib/admin/widgets.py:75
436
531
msgid "Time:"
437
532
msgstr "Laiks:"
438
533
 
439
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
534
#: contrib/admin/widgets.py:99
440
535
msgid "Currently:"
441
536
msgstr "Pašreiz:"
442
537
 
443
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
538
#: contrib/admin/widgets.py:99
444
539
msgid "Change:"
445
540
msgstr "Nomainīt:"
446
541
 
447
 
#: contrib/admin/widgets.py:121
 
542
#: contrib/admin/widgets.py:129
448
543
msgid "Lookup"
449
544
msgstr "Pārlūkot"
450
545
 
451
 
#: contrib/admin/widgets.py:228
 
546
#: contrib/admin/widgets.py:244
452
547
msgid "Add Another"
453
548
msgstr "Pievienot vēl vienu"
454
549
 
459
554
 
460
555
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
461
556
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
462
 
msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa neeksistē."
 
557
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
463
558
 
464
559
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
465
560
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
466
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
467
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
468
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
 
561
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
 
562
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
 
563
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
469
564
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
565
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
470
566
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
471
567
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
472
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 
568
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
473
569
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
474
570
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
475
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 
571
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
476
572
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
477
573
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
478
574
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
501
597
"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta "
502
598
"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni."
503
599
 
 
600
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
601
msgid "Run the selected action"
 
602
msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību"
 
603
 
 
604
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
605
msgid "Go"
 
606
msgstr "Aiziet!"
 
607
 
 
608
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
609
msgid "Click here to select the objects across all pages"
 
610
msgstr "Spiest šeit, lai iezīmētu objektus no visām lapām"
 
611
 
 
612
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
613
#, python-format
 
614
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
 
615
msgstr "Izvēlēties visus %(total_count)s %(module_name)s"
 
616
 
 
617
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
 
618
msgid "Clear selection"
 
619
msgstr "Atcelt iezīmēto"
 
620
 
504
621
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
505
622
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
506
623
#, python-format
507
624
msgid "%(name)s"
508
625
msgstr "%(name)s"
509
626
 
510
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
627
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
511
628
msgid "Welcome,"
512
629
msgstr "Sveicināti,"
513
630
 
514
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
631
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
515
632
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
516
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
633
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
517
634
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
518
635
msgid "Documentation"
519
636
msgstr "Dokumentācija"
520
637
 
521
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
522
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
523
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 
638
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
 
639
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
 
640
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
524
641
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
525
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
642
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
526
643
msgid "Change password"
527
644
msgstr "Paroles maiņa"
528
645
 
529
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
646
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
530
647
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
531
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
648
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
532
649
msgid "Log out"
533
 
msgstr "Izlogoties"
 
650
msgstr "Atslēgties"
534
651
 
535
652
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
536
653
msgid "Django site admin"
538
655
 
539
656
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
540
657
msgid "Django administration"
541
 
msgstr "Django administrēšana"
 
658
msgstr "Django administrācija"
542
659
 
543
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
 
660
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
544
661
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
545
662
msgid "Add"
546
663
msgstr "Pievienot"
547
664
 
548
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
 
665
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
549
666
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
550
667
msgid "History"
551
668
msgstr "Vēsture"
552
669
 
553
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
554
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
555
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 
670
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
 
671
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
 
672
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
556
673
msgid "View on site"
557
674
msgstr "Apskatīt lapā"
558
675
 
559
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
560
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
561
 
#, fuzzy
 
676
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
 
677
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
 
678
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
 
679
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
562
680
msgid "Please correct the error below."
563
681
msgid_plural "Please correct the errors below."
564
 
msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
565
 
msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
 
682
msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk."
 
683
msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk."
 
684
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk."
566
685
 
567
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 
686
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
568
687
#, python-format
569
688
msgid "Add %(name)s"
570
689
msgstr "Pievienot %(name)s"
571
690
 
572
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
 
691
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
573
692
msgid "Filter"
574
693
msgstr "Filtrs"
575
694
 
576
695
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
577
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 
696
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
578
697
msgid "Delete"
579
698
msgstr "Dzēst"
580
699
 
586
705
"following types of objects:"
587
706
msgstr ""
588
707
"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi "
589
 
"saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
 
708
"saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
590
709
 
591
710
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
592
711
#, python-format
595
714
"All of the following related items will be deleted:"
596
715
msgstr ""
597
716
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
598
 
"\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:"
 
717
"\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:"
599
718
 
600
719
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 
720
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
601
721
msgid "Yes, I'm sure"
602
 
msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
 
722
msgstr "Jā, esmu pārliecināts"
 
723
 
 
724
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
 
725
msgid "Delete multiple objects"
 
726
msgstr "Dzēst vairākus objektus"
 
727
 
 
728
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
729
#, python-format
 
730
msgid ""
 
731
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
 
732
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
 
733
"objects:"
 
734
msgstr ""
 
735
"Izdzēšot objektu %(object_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet "
 
736
"jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
 
737
 
 
738
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 
739
#, python-format
 
740
msgid ""
 
741
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 
742
"the following objects and their related items will be deleted:"
 
743
msgstr ""
 
744
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s? Tiks dzēsti arī "
 
745
"sekojoši saistītie objekti:"
603
746
 
604
747
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
605
748
#, python-format
617
760
 
618
761
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
619
762
msgid "You don't have permission to edit anything."
620
 
msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
 
763
msgstr "Jums nav tiesības neko labot."
621
764
 
622
765
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
623
766
msgid "Recent Actions"
631
774
msgid "None available"
632
775
msgstr "Nav pieejams"
633
776
 
 
777
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
 
778
msgid "Unknown content"
 
779
msgstr "Nezināms saturs"
 
780
 
634
781
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
635
782
msgid ""
636
783
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
637
784
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
638
785
"the appropriate user."
639
786
msgstr ""
640
 
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir "
641
 
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
 
787
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir "
 
788
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt."
642
789
 
643
790
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
644
791
msgid "Username:"
660
807
msgid "Action"
661
808
msgstr "Darbība"
662
809
 
663
 
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
664
 
#: utils/translation/trans_real.py:404
665
 
msgid "DATETIME_FORMAT"
666
 
msgstr "d.m.Y H:i:s"
667
 
 
668
810
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
669
811
msgid ""
670
812
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
671
813
"admin site."
672
814
msgstr ""
673
 
"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots, izmantojot "
674
 
"šo administrācijas rīku."
 
815
"Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, "
 
816
"izmantojot šo administrācijas rīku."
675
817
 
676
818
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
677
819
msgid "Show all"
678
820
msgstr "Rādīt visu"
679
821
 
 
822
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
 
823
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 
824
msgid "Save"
 
825
msgstr "Saglabāt"
 
826
 
680
827
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
681
 
msgid "Go"
682
 
msgstr "Aiziet!"
 
828
msgid "Search"
 
829
msgstr "Meklēt"
683
830
 
684
831
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
685
 
#, fuzzy, python-format
 
832
#, python-format
686
833
msgid "1 result"
687
834
msgid_plural "%(counter)s results"
688
 
msgstr[0] "1 rezultāts"
689
 
msgstr[1] "1 rezultāts"
 
835
msgstr[0] "%(counter)s rezultāts"
 
836
msgstr[1] "%(counter)s rezultāti"
 
837
msgstr[2] "%(counter)s rezultātu"
690
838
 
691
839
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
692
840
#, python-format
693
841
msgid "%(full_result_count)s total"
694
 
msgstr "kopā ir %(full_result_count)s"
695
 
 
696
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
697
 
msgid "Save"
698
 
msgstr "Saglabāt"
 
842
msgstr "kopā - %(full_result_count)s"
699
843
 
700
844
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
701
845
msgid "Save as new"
709
853
msgid "Save and continue editing"
710
854
msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
711
855
 
712
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 
856
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
713
857
msgid ""
714
858
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
715
859
"options."
716
860
msgstr ""
717
 
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Pēc tam varēsiet rediģēt "
718
 
"pārējos lietotāja uzstādījumus."
719
 
 
720
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
721
 
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
722
 
msgid "Username"
723
 
msgstr "Lietotāja vārds"
724
 
 
725
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
726
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
727
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 
861
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos "
 
862
"lietotāja uzstādījumus."
 
863
 
 
864
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
 
865
#, python-format
 
866
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 
867
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
 
868
 
 
869
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
 
870
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
728
871
msgid "Password"
729
872
msgstr "Parole"
730
873
 
731
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
732
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
733
 
#: contrib/auth/forms.py:185
 
874
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 
875
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
 
876
#: contrib/auth/forms.py:187
734
877
msgid "Password (again)"
735
878
msgstr "Parole (vēlreiz)"
736
879
 
737
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
738
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
880
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
 
881
#: contrib/auth/forms.py:19
739
882
msgid "Enter the same password as above, for verification."
740
883
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
741
884
 
742
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 
885
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
 
886
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
743
887
#, python-format
744
 
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
745
 
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
 
888
msgid "Add another %(verbose_name)s"
 
889
msgstr "Pievienot vēl %(verbose_name)s"
 
890
 
 
891
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
 
892
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
 
893
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
 
894
msgid "Remove"
 
895
msgstr "Dzēst"
746
896
 
747
897
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
748
898
msgid "Delete?"
757
907
msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
758
908
 
759
909
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
760
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
761
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
762
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
 
910
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
 
911
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
 
912
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
763
913
msgid "Password change"
764
914
msgstr "Paroles maiņa"
765
915
 
770
920
 
771
921
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
772
922
msgid "Your password was changed."
773
 
msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
 
923
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
774
924
 
775
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
 
925
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
776
926
msgid ""
777
927
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
778
928
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
779
929
msgstr ""
780
930
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli "
781
 
"divreiz, lai varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
782
 
 
783
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
784
 
msgid "Old password:"
785
 
msgstr "Vecā parole:"
786
 
 
787
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
788
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
789
 
msgid "New password:"
790
 
msgstr "Jaunā parole:"
791
 
 
792
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
793
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
794
 
msgid "Confirm password:"
795
 
msgstr "Apstiprināt paroli:"
796
 
 
797
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
 
931
"divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi."
 
932
 
 
933
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
 
934
#: contrib/auth/forms.py:170
 
935
msgid "Old password"
 
936
msgstr "Vecā parole"
 
937
 
 
938
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
 
939
#: contrib/auth/forms.py:144
 
940
msgid "New password"
 
941
msgstr "Jaunā parole"
 
942
 
 
943
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
798
944
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
799
945
msgid "Change my password"
800
946
msgstr "Nomainīt manu paroli"
830
976
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
831
977
"correctly."
832
978
msgstr ""
833
 
"Lūdzu ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai varētu pārbaudīt, vai tā ir "
 
979
"Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir "
834
980
"uzrakstīta pareizi."
835
981
 
 
982
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 
983
msgid "New password:"
 
984
msgstr "Jaunā parole:"
 
985
 
 
986
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 
987
msgid "Confirm password:"
 
988
msgstr "Apstiprināt paroli:"
 
989
 
836
990
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
837
991
msgid "Password reset unsuccessful"
838
992
msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga"
842
996
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
843
997
"used.  Please request a new password reset."
844
998
msgstr ""
845
 
"Paroles parstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams tā jau ir izmantota. "
 
999
"Paroles pārstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. "
846
1000
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
847
1001
 
848
1002
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
855
1009
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
856
1010
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
857
1011
msgstr ""
858
 
"Uz pa e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jūs to drīzumā "
859
 
"saņemsiet."
 
1012
"Uz e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jums to drīzumā "
 
1013
"vajadzētu saņemt."
860
1014
 
861
1015
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
862
1016
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
863
 
msgstr ""
864
 
"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
 
1017
msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar pieprasīto paroles pārstatīšanu"
865
1018
 
866
1019
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
867
1020
#, python-format
868
1021
msgid "for your user account at %(site_name)s"
869
 
msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
 
1022
msgstr "lietotāja kontam %(site_name)s mājaslapā"
870
1023
 
871
1024
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
872
1025
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
873
 
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:"
 
1026
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
874
1027
 
875
1028
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
876
1029
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
890
1043
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
891
1044
"instructions for setting a new one."
892
1045
msgstr ""
893
 
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un Jums pienāks e-pasts "
894
 
"ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai."
 
1046
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un saņemsiet e-pastu ar "
 
1047
"instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai."
895
1048
 
896
1049
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
897
1050
msgid "E-mail address:"
901
1054
msgid "Reset my password"
902
1055
msgstr "Paroles pārstatīšana"
903
1056
 
904
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
 
1057
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
905
1058
msgid "All dates"
906
1059
msgstr "Visi datumi"
907
1060
 
908
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1061
#: contrib/admin/views/main.py:65
909
1062
#, python-format
910
1063
msgid "Select %s"
911
1064
msgstr "Izvēlēties %s"
912
1065
 
913
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1066
#: contrib/admin/views/main.py:65
914
1067
#, python-format
915
1068
msgid "Select %s to change"
916
 
msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
 
1069
msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu"
917
1070
 
918
 
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
 
1071
#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
919
1072
msgid "site"
920
 
msgstr "saits"
 
1073
msgstr "mājaslapa"
921
1074
 
922
 
#: contrib/admin/views/template.py:38
 
1075
#: contrib/admin/views/template.py:40
923
1076
msgid "template"
924
1077
msgstr "šablons"
925
1078
 
926
 
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
927
 
#: contrib/admindocs/views.py:61
 
1079
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
 
1080
#: contrib/admindocs/views.py:65
928
1081
msgid "tag:"
929
1082
msgstr "tags:"
930
1083
 
931
 
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
932
 
#: contrib/admindocs/views.py:94
 
1084
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
 
1085
#: contrib/admindocs/views.py:98
933
1086
msgid "filter:"
934
1087
msgstr "filtrs:"
935
1088
 
936
 
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
937
 
#: contrib/admindocs/views.py:158
 
1089
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
 
1090
#: contrib/admindocs/views.py:162
938
1091
msgid "view:"
939
1092
msgstr "skats:"
940
1093
 
941
 
#: contrib/admindocs/views.py:186
 
1094
#: contrib/admindocs/views.py:190
942
1095
#, python-format
943
1096
msgid "App %r not found"
944
1097
msgstr "Lietotne %r netika atrasta"
945
1098
 
946
 
#: contrib/admindocs/views.py:193
 
1099
#: contrib/admindocs/views.py:197
947
1100
#, python-format
948
1101
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
949
1102
msgstr "Modelis  %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
950
1103
 
951
 
#: contrib/admindocs/views.py:205
 
1104
#: contrib/admindocs/views.py:209
952
1105
#, python-format
953
1106
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
954
1107
msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
955
1108
 
956
 
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
957
 
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
 
1109
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
 
1110
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
 
1111
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
958
1112
msgid "model:"
959
1113
msgstr "modelis:"
960
1114
 
961
 
#: contrib/admindocs/views.py:236
 
1115
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
962
1116
#, python-format
963
1117
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
964
1118
msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
965
1119
 
966
 
#: contrib/admindocs/views.py:241
 
1120
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
967
1121
#, python-format
968
1122
msgid "all %s"
969
1123
msgstr "visi %s"
970
1124
 
971
 
#: contrib/admindocs/views.py:246
 
1125
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
972
1126
#, python-format
973
1127
msgid "number of %s"
974
1128
msgstr "%s skaits"
975
1129
 
976
 
#: contrib/admindocs/views.py:251
 
1130
#: contrib/admindocs/views.py:271
977
1131
#, python-format
978
1132
msgid "Fields on %s objects"
979
1133
msgstr "Lauki %s objektiem"
980
1134
 
981
 
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
982
 
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
983
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
984
 
msgid "Integer"
985
 
msgstr "Vesels skaitlis"
986
 
 
987
 
#: contrib/admindocs/views.py:315
988
 
msgid "Boolean (Either True or False)"
989
 
msgstr "Boolean (jā vai nē)"
990
 
 
991
 
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
992
 
#, python-format
993
 
msgid "String (up to %(max_length)s)"
994
 
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
995
 
 
996
 
#: contrib/admindocs/views.py:317
997
 
msgid "Comma-separated integers"
998
 
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
999
 
 
1000
 
#: contrib/admindocs/views.py:318
1001
 
msgid "Date (without time)"
1002
 
msgstr "Datums (bez laika)"
1003
 
 
1004
 
#: contrib/admindocs/views.py:319
1005
 
msgid "Date (with time)"
1006
 
msgstr "Datums (ar laiku)"
1007
 
 
1008
 
#: contrib/admindocs/views.py:320
1009
 
msgid "Decimal number"
1010
 
msgstr "Decimāls skaitlis"
1011
 
 
1012
 
#: contrib/admindocs/views.py:321
1013
 
msgid "E-mail address"
1014
 
msgstr "E-pasta adrese"
1015
 
 
1016
 
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1017
 
#: contrib/admindocs/views.py:326
1018
 
msgid "File path"
1019
 
msgstr "Faila ceļš"
1020
 
 
1021
 
#: contrib/admindocs/views.py:324
1022
 
msgid "Floating point number"
1023
 
msgstr "Plūstošā punkta skaitlis"
1024
 
 
1025
 
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1026
 
msgid "IP address"
1027
 
msgstr "IP adrese"
1028
 
 
1029
 
#: contrib/admindocs/views.py:330
1030
 
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1031
 
msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)"
1032
 
 
1033
 
#: contrib/admindocs/views.py:331
1034
 
msgid "Relation to parent model"
1035
 
msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
1036
 
 
1037
 
#: contrib/admindocs/views.py:332
1038
 
msgid "Phone number"
1039
 
msgstr "Telefona numurs"
1040
 
 
1041
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
1042
 
msgid "Text"
1043
 
msgstr "Teksts"
1044
 
 
1045
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
1046
 
msgid "Time"
1047
 
msgstr "Laiks"
1048
 
 
1049
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
1050
 
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1051
 
msgid "URL"
1052
 
msgstr "URL"
1053
 
 
1054
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
1055
 
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1056
 
msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
1057
 
 
1058
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
1059
 
msgid "XML text"
1060
 
msgstr "XML teksts"
1061
 
 
1062
 
#: contrib/admindocs/views.py:367
 
1135
#: contrib/admindocs/views.py:361
1063
1136
#, python-format
1064
1137
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1065
1138
msgstr "%s nav urlpattern objekts"
1083
1156
"your computer is \"internal\").</p>\n"
1084
1157
msgstr ""
1085
1158
"\n"
1086
 
"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz Jūsu "
 
1159
"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz pārlūka "
1087
1160
"grāmatzīmju\n"
1088
 
"rīkjoslur, vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām "
1089
 
"grāmatzīmēm. Tagad varat \n"
1090
 
"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas.  Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas "
1091
 
"no šīm\n"
 
1161
"rīkjoslu vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām grāmatzīmēm. "
 
1162
"Tagad varat \n"
 
1163
"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas šajā mājaslapā.  Ievērojiet, ka, lai "
 
1164
"lietotu dažas no šīm\n"
1092
1165
"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n"
1093
 
"(ja ir neskaidrības, runājiet ar sistēmas administratoru).</p>\n"
 
1166
"(ja ir neskaidrības, vai dators ir \"iekšējais\", runājiet ar sistēmas "
 
1167
"administratoru).</p>\n"
1094
1168
 
1095
1169
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1096
1170
msgid "Documentation for this page"
1101
1175
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1102
1176
"that page."
1103
1177
msgstr ""
1104
 
"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
 
1178
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
1105
1179
 
1106
1180
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1107
1181
msgid "Show object ID"
1115
1189
 
1116
1190
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1117
1191
msgid "Edit this object (current window)"
1118
 
msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
 
1192
msgstr "Labot šo objektu (pašreizējā logā)"
1119
1193
 
1120
1194
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1121
1195
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1122
 
msgstr ""
1123
 
"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
 
1196
msgstr "Pārvieto uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas attēlo vienu objektu."
1124
1197
 
1125
1198
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1126
1199
msgid "Edit this object (new window)"
1127
 
msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
 
1200
msgstr "Labot šo objektu (jaunā logā)"
1128
1201
 
1129
1202
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1130
1203
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1131
 
msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
 
1204
msgstr "Tāpat kā augstāk, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
1132
1205
 
1133
 
#: contrib/auth/admin.py:21
 
1206
#: contrib/auth/admin.py:29
1134
1207
msgid "Personal info"
1135
1208
msgstr "Personīgā informācija"
1136
1209
 
1137
 
#: contrib/auth/admin.py:22
 
1210
#: contrib/auth/admin.py:30
1138
1211
msgid "Permissions"
1139
 
msgstr "Atļaujas"
 
1212
msgstr "Tiesības"
1140
1213
 
1141
 
#: contrib/auth/admin.py:23
 
1214
#: contrib/auth/admin.py:31
1142
1215
msgid "Important dates"
1143
1216
msgstr "Svarīgi datumi"
1144
1217
 
1145
 
#: contrib/auth/admin.py:24
 
1218
#: contrib/auth/admin.py:32
1146
1219
msgid "Groups"
1147
1220
msgstr "Grupas"
1148
1221
 
1149
 
#: contrib/auth/admin.py:64
1150
 
msgid "Add user"
1151
 
msgstr "Pievienot lietotāju"
1152
 
 
1153
 
#: contrib/auth/admin.py:90
 
1222
#: contrib/auth/admin.py:114
1154
1223
msgid "Password changed successfully."
1155
1224
msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
1156
1225
 
1157
 
#: contrib/auth/admin.py:96
 
1226
#: contrib/auth/admin.py:124
1158
1227
#, python-format
1159
1228
msgid "Change password: %s"
1160
1229
msgstr "Paroles maiņa: %s"
1161
1230
 
1162
 
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1163
 
#: contrib/auth/models.py:136
1164
 
msgid ""
1165
 
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1166
 
"digits and underscores)."
1167
 
msgstr "Nepieciešamas 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un apakšsvītras."
1168
 
 
1169
 
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1170
 
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1171
 
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
 
1231
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
 
1232
msgid "Username"
 
1233
msgstr "Lietotāja vārds"
 
1234
 
 
1235
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
 
1236
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
 
1237
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un  @/./+/-/_ ."
 
1238
 
 
1239
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
 
1240
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
 
1241
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
1172
1242
 
1173
1243
#: contrib/auth/forms.py:18
1174
1244
msgid "Password confirmation"
1175
1245
msgstr "Paroles apstiprinājums"
1176
1246
 
1177
 
#: contrib/auth/forms.py:30
 
1247
#: contrib/auth/forms.py:31
1178
1248
msgid "A user with that username already exists."
1179
1249
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
1180
1250
 
1181
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1182
 
#: contrib/auth/forms.py:196
 
1251
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
 
1252
#: contrib/auth/forms.py:198
1183
1253
msgid "The two password fields didn't match."
1184
1254
msgstr "Paroles lauki nesakrita."
1185
1255
 
1186
 
#: contrib/auth/forms.py:82
 
1256
#: contrib/auth/forms.py:83
1187
1257
msgid "This account is inactive."
1188
 
msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
 
1258
msgstr "Šis konts nav aktīvs."
1189
1259
 
1190
 
#: contrib/auth/forms.py:87
 
1260
#: contrib/auth/forms.py:88
1191
1261
msgid ""
1192
1262
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1193
1263
"required for logging in."
1194
1264
msgstr ""
1195
 
"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
1196
 
"pieslēgtos."
 
1265
"Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir "
 
1266
"obligātas, lai pieslēgtos."
1197
1267
 
1198
 
#: contrib/auth/forms.py:100
 
1268
#: contrib/auth/forms.py:101
1199
1269
msgid "E-mail"
1200
1270
msgstr "E-pasts"
1201
1271
 
1202
 
#: contrib/auth/forms.py:109
 
1272
#: contrib/auth/forms.py:110
1203
1273
msgid ""
1204
1274
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1205
1275
"you've registered?"
1206
1276
msgstr ""
1207
 
"Šai epasta parolei nav registrēts lietotāja konts. Vai tiešām esat "
 
1277
"Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat "
1208
1278
"piereģistrējušies?"
1209
1279
 
1210
 
#: contrib/auth/forms.py:134
 
1280
#: contrib/auth/forms.py:136
1211
1281
#, python-format
1212
1282
msgid "Password reset on %s"
1213
1283
msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s"
1214
1284
 
1215
 
#: contrib/auth/forms.py:142
1216
 
msgid "New password"
1217
 
msgstr "Jaunā parole"
1218
 
 
1219
 
#: contrib/auth/forms.py:143
 
1285
#: contrib/auth/forms.py:145
1220
1286
msgid "New password confirmation"
1221
 
msgstr "Jaunās parole vēlreiz:"
1222
 
 
1223
 
#: contrib/auth/forms.py:168
1224
 
msgid "Old password"
1225
 
msgstr "Vecā parole"
1226
 
 
1227
 
#: contrib/auth/forms.py:176
 
1287
msgstr "Jaunās parole vēlreiz"
 
1288
 
 
1289
#: contrib/auth/forms.py:178
1228
1290
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1229
1291
msgstr ""
1230
 
"Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
 
1292
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
1231
1293
 
1232
 
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 
1294
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1233
1295
msgid "name"
1234
1296
msgstr "nosaukums"
1235
1297
 
1236
 
#: contrib/auth/models.py:74
 
1298
#: contrib/auth/models.py:68
1237
1299
msgid "codename"
1238
1300
msgstr "kods"
1239
1301
 
1240
 
#: contrib/auth/models.py:77
 
1302
#: contrib/auth/models.py:72
1241
1303
msgid "permission"
1242
1304
msgstr "tiesība"
1243
1305
 
1244
 
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 
1306
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1245
1307
msgid "permissions"
1246
1308
msgstr "tiesības"
1247
1309
 
1248
 
#: contrib/auth/models.py:99
 
1310
#: contrib/auth/models.py:98
1249
1311
msgid "group"
1250
1312
msgstr "grupa"
1251
1313
 
1252
 
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 
1314
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1253
1315
msgid "groups"
1254
1316
msgstr "grupas"
1255
1317
 
1256
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1318
#: contrib/auth/models.py:196
1257
1319
msgid "username"
1258
1320
msgstr "lietotāja vārds"
1259
1321
 
1260
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1322
#: contrib/auth/models.py:196
 
1323
msgid ""
 
1324
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
 
1325
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli"
 
1326
 
 
1327
#: contrib/auth/models.py:197
1261
1328
msgid "first name"
1262
1329
msgstr "vārds"
1263
1330
 
1264
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1331
#: contrib/auth/models.py:198
1265
1332
msgid "last name"
1266
1333
msgstr "uzvārds"
1267
1334
 
1268
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1335
#: contrib/auth/models.py:199
1269
1336
msgid "e-mail address"
1270
1337
msgstr "e-pasta adrese"
1271
1338
 
1272
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1339
#: contrib/auth/models.py:200
1273
1340
msgid "password"
1274
1341
msgstr "parole"
1275
1342
 
1276
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1343
#: contrib/auth/models.py:200
1277
1344
msgid ""
1278
1345
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1279
1346
"password form</a>."
1280
1347
msgstr ""
1281
 
"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]' vai arī <a href=\"password/\">paroles "
 
1348
"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]', vai arī <a href=\"password/\">paroles "
1282
1349
"maiņas formu</a>."
1283
1350
 
1284
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1351
#: contrib/auth/models.py:201
1285
1352
msgid "staff status"
1286
1353
msgstr "personāla statuss"
1287
1354
 
1288
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1355
#: contrib/auth/models.py:201
1289
1356
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1290
1357
msgstr ""
1291
1358
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
1292
1359
 
1293
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1360
#: contrib/auth/models.py:202
1294
1361
msgid "active"
1295
1362
msgstr "aktīvs"
1296
1363
 
1297
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1364
#: contrib/auth/models.py:202
1298
1365
msgid ""
1299
1366
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1300
1367
"instead of deleting accounts."
1301
 
msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo kontu dzēšanas vietā."
 
1368
msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā."
1302
1369
 
1303
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1370
#: contrib/auth/models.py:203
1304
1371
msgid "superuser status"
1305
1372
msgstr "superlietotāja statuss"
1306
1373
 
1307
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1374
#: contrib/auth/models.py:203
1308
1375
msgid ""
1309
1376
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1310
1377
"them."
1311
 
msgstr "Lietotājam ir visas tiesības, bez atsevišķas to piešķiršanas."
 
1378
msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas."
1312
1379
 
1313
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1380
#: contrib/auth/models.py:204
1314
1381
msgid "last login"
1315
1382
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
1316
1383
 
1317
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1384
#: contrib/auth/models.py:205
1318
1385
msgid "date joined"
1319
1386
msgstr "datums, kad pievienojies"
1320
1387
 
1321
 
#: contrib/auth/models.py:147
 
1388
#: contrib/auth/models.py:207
1322
1389
msgid ""
1323
1390
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1324
1391
"all permissions granted to each group he/she is in."
1325
1392
msgstr ""
1326
 
"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
1327
 
"tiesības, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
 
1393
"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs arī "
 
1394
"visas tiesības, kas piešķirtas arī lietotāja grupām."
1328
1395
 
1329
 
#: contrib/auth/models.py:148
 
1396
#: contrib/auth/models.py:208
1330
1397
msgid "user permissions"
1331
1398
msgstr "lietotāja tiesības"
1332
1399
 
1333
 
#: contrib/auth/models.py:152
 
1400
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
 
1401
#: contrib/comments/models.py:168
1334
1402
msgid "user"
1335
1403
msgstr "lietotājs"
1336
1404
 
1337
 
#: contrib/auth/models.py:153
 
1405
#: contrib/auth/models.py:213
1338
1406
msgid "users"
1339
1407
msgstr "lietotāji"
1340
1408
 
1341
 
#: contrib/auth/models.py:308
 
1409
#: contrib/auth/models.py:394
1342
1410
msgid "message"
1343
 
msgstr "ziņojums"
 
1411
msgstr "ziņa"
1344
1412
 
1345
 
#: contrib/auth/views.py:50
 
1413
#: contrib/auth/views.py:79
1346
1414
msgid "Logged out"
1347
 
msgstr "Izlogojies"
 
1415
msgstr "Atslēdzies"
1348
1416
 
1349
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
 
1417
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
 
1418
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1350
1419
msgid "Enter a valid e-mail address."
1351
1420
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
1352
1421
 
1353
 
#: contrib/comments/admin.py:11
 
1422
#: contrib/comments/admin.py:12
1354
1423
msgid "Content"
1355
1424
msgstr "Saturs"
1356
1425
 
1357
 
#: contrib/comments/admin.py:14
 
1426
#: contrib/comments/admin.py:15
1358
1427
msgid "Metadata"
1359
1428
msgstr "Metadati"
1360
1429
 
1361
 
#: contrib/comments/forms.py:20
 
1430
#: contrib/comments/admin.py:40
 
1431
msgid "flagged"
 
1432
msgid_plural "flagged"
 
1433
msgstr[0] "atzīmēts"
 
1434
msgstr[1] "atzīmēti"
 
1435
msgstr[2] "atzīmēts"
 
1436
 
 
1437
#: contrib/comments/admin.py:41
 
1438
msgid "Flag selected comments"
 
1439
msgstr "Atzīmēt izvēlētos komentārus"
 
1440
 
 
1441
#: contrib/comments/admin.py:45
 
1442
msgid "approved"
 
1443
msgid_plural "approved"
 
1444
msgstr[0] "apstiprināts"
 
1445
msgstr[1] "apstiprināti"
 
1446
msgstr[2] "apstiprināti"
 
1447
 
 
1448
#: contrib/comments/admin.py:46
 
1449
msgid "Approve selected comments"
 
1450
msgstr "Apstiprināt izvēlētos komentārus"
 
1451
 
 
1452
#: contrib/comments/admin.py:50
 
1453
msgid "removed"
 
1454
msgid_plural "removed"
 
1455
msgstr[0] "dzēsts"
 
1456
msgstr[1] "dzēsti"
 
1457
msgstr[2] "dzēsts"
 
1458
 
 
1459
#: contrib/comments/admin.py:51
 
1460
msgid "Remove selected comments"
 
1461
msgstr "Dzēst izvēlētos komentārus"
 
1462
 
 
1463
#: contrib/comments/admin.py:63
 
1464
#, python-format
 
1465
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
 
1466
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
 
1467
msgstr[0] "%(count)s komentārs tika veiksmīgi %(action)s."
 
1468
msgstr[1] "%(count)s komentāri tika veiksmīgi %(action)s."
 
1469
msgstr[2] "%(count)s komentāru tika veiksmīgi %(action)s."
 
1470
 
 
1471
#: contrib/comments/feeds.py:13
 
1472
#, python-format
 
1473
msgid "%(site_name)s comments"
 
1474
msgstr "%(site_name)s komentāri"
 
1475
 
 
1476
#: contrib/comments/feeds.py:23
 
1477
#, python-format
 
1478
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
 
1479
msgstr "Pēdējie komentāri lapā %(site_name)s"
 
1480
 
 
1481
#: contrib/comments/forms.py:93
1362
1482
msgid "Name"
1363
1483
msgstr "Vārds"
1364
1484
 
1365
 
#: contrib/comments/forms.py:21
 
1485
#: contrib/comments/forms.py:94
1366
1486
msgid "Email address"
1367
1487
msgstr "E-pasta adrese"
1368
1488
 
1369
 
#: contrib/comments/forms.py:23
 
1489
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
 
1490
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
 
1491
msgid "URL"
 
1492
msgstr "URL"
 
1493
 
 
1494
#: contrib/comments/forms.py:96
1370
1495
msgid "Comment"
1371
1496
msgstr "Komentārs"
1372
1497
 
1373
 
#: contrib/comments/forms.py:26
1374
 
msgid ""
1375
 
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1376
 
msgstr ""
1377
 
"Ja ierakstīsiet kaut ko šajā laukā, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu"
1378
 
 
1379
 
#: contrib/comments/forms.py:126
1380
 
#, fuzzy, python-format
 
1498
#: contrib/comments/forms.py:175
 
1499
#, python-format
1381
1500
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1382
1501
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1383
 
msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
1384
 
msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
1385
 
 
1386
 
#: contrib/comments/models.py:23
 
1502
msgstr[0] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārds %s šeit nav atļauts."
 
1503
msgstr[1] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārdi %s šeit nav atļauti."
 
1504
msgstr[2] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārdi %s šeit nav atļauti."
 
1505
 
 
1506
#: contrib/comments/forms.py:182
 
1507
msgid ""
 
1508
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 
1509
msgstr "Ja aizpildīsiet šo lauku, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu"
 
1510
 
 
1511
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
 
1512
msgid "content type"
 
1513
msgstr "satura tips"
 
1514
 
 
1515
#: contrib/comments/models.py:24
1387
1516
msgid "object ID"
1388
1517
msgstr "objekta ID"
1389
1518
 
1390
 
#: contrib/comments/models.py:50
 
1519
#: contrib/comments/models.py:52
1391
1520
msgid "user's name"
1392
1521
msgstr "lietotāja vārds"
1393
1522
 
1394
 
#: contrib/comments/models.py:51
 
1523
#: contrib/comments/models.py:53
1395
1524
msgid "user's email address"
1396
1525
msgstr "lietotāja e-pasta adrese"
1397
1526
 
1398
 
#: contrib/comments/models.py:52
 
1527
#: contrib/comments/models.py:54
1399
1528
msgid "user's URL"
1400
1529
msgstr "lietotāja URL"
1401
1530
 
1402
 
#: contrib/comments/models.py:54
 
1531
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
 
1532
#: contrib/comments/models.py:169
1403
1533
msgid "comment"
1404
1534
msgstr "komentārs"
1405
1535
 
1406
 
#: contrib/comments/models.py:57
 
1536
#: contrib/comments/models.py:59
1407
1537
msgid "date/time submitted"
1408
1538
msgstr "nosūtīšanas datums/laiks"
1409
1539
 
1410
 
#: contrib/comments/models.py:59
 
1540
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
 
1541
msgid "IP address"
 
1542
msgstr "IP adrese"
 
1543
 
 
1544
#: contrib/comments/models.py:61
1411
1545
msgid "is public"
1412
1546
msgstr "publisks"
1413
1547
 
1414
 
#: contrib/comments/models.py:60
 
1548
#: contrib/comments/models.py:62
1415
1549
msgid ""
1416
1550
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1417
 
msgstr "Noņemiet ķeksīti, lai komentārs pazustu no lapas."
 
1551
msgstr "Noņemiet ķeksi, lai komentārs neparādītos lapā."
1418
1552
 
1419
 
#: contrib/comments/models.py:62
 
1553
#: contrib/comments/models.py:64
1420
1554
msgid "is removed"
1421
1555
msgstr "dzēsts"
1422
1556
 
1423
 
#: contrib/comments/models.py:63
 
1557
#: contrib/comments/models.py:65
1424
1558
msgid ""
1425
1559
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1426
1560
"removed\" message will be displayed instead."
1427
1561
msgstr ""
1428
 
"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Tā vietā tiks rādīts paziņojums "
1429
 
"\"Šis komentārs ir izdzēsts\"."
1430
 
 
1431
 
#: contrib/comments/models.py:115
 
1562
"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs (nepieklājīgs). Tā vietā tiks "
 
1563
"rādīts paziņojums \"Šis komentārs ir izdzēsts\"."
 
1564
 
 
1565
#: contrib/comments/models.py:77
 
1566
msgid "comments"
 
1567
msgstr "komentāri"
 
1568
 
 
1569
#: contrib/comments/models.py:119
1432
1570
msgid ""
1433
1571
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1434
1572
"only."
1436
1574
"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai "
1437
1575
"lasīšanas režīmā."
1438
1576
 
1439
 
#: contrib/comments/models.py:124
 
1577
#: contrib/comments/models.py:128
1440
1578
msgid ""
1441
1579
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1442
1580
"only."
1443
1581
msgstr ""
1444
 
"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tapēc e-pasts ir tikai "
 
1582
"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc e-pasts ir tikai "
1445
1583
"lasīšanas režīmā."
1446
1584
 
1447
 
#: contrib/comments/models.py:149
 
1585
#: contrib/comments/models.py:153
1448
1586
#, python-format
1449
1587
msgid ""
1450
1588
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1459
1597
"\n"
1460
1598
"http://%(domain)s%(url)s"
1461
1599
 
1462
 
#: contrib/contenttypes/models.py:67
 
1600
#: contrib/comments/models.py:170
 
1601
msgid "flag"
 
1602
msgstr "atzīmēt"
 
1603
 
 
1604
#: contrib/comments/models.py:171
 
1605
msgid "date"
 
1606
msgstr "datums"
 
1607
 
 
1608
#: contrib/comments/models.py:181
 
1609
msgid "comment flag"
 
1610
msgstr "komentāra atzīmējums"
 
1611
 
 
1612
#: contrib/comments/models.py:182
 
1613
msgid "comment flags"
 
1614
msgstr "komentāra atzīmējumi"
 
1615
 
 
1616
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
 
1617
msgid "Approve a comment"
 
1618
msgstr "Apstiprināt komentāru"
 
1619
 
 
1620
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
 
1621
msgid "Really make this comment public?"
 
1622
msgstr "Patiešām padarīt šo komentāru publisku?"
 
1623
 
 
1624
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
 
1625
msgid "Approve"
 
1626
msgstr "Apstiprināt"
 
1627
 
 
1628
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
 
1629
msgid "Thanks for approving"
 
1630
msgstr "Paldies par apstiprināšanu"
 
1631
 
 
1632
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
 
1633
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
 
1634
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
 
1635
msgid ""
 
1636
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
 
1637
msgstr ""
 
1638
"Paldies par laika veltīšanu mūsu lapas diskusiju kvalitātes uzlabošanai"
 
1639
 
 
1640
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
 
1641
msgid "Remove a comment"
 
1642
msgstr "Dzēst komentāru"
 
1643
 
 
1644
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
 
1645
msgid "Really remove this comment?"
 
1646
msgstr "Patiešām dzēst šo komentāru?"
 
1647
 
 
1648
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
 
1649
msgid "Thanks for removing"
 
1650
msgstr "Paldies par dzēšanu"
 
1651
 
 
1652
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
 
1653
msgid "Flag this comment"
 
1654
msgstr "Atzīmēt šo komentāru"
 
1655
 
 
1656
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
 
1657
msgid "Really flag this comment?"
 
1658
msgstr "Patiešām atzīmēt šo komentāru?"
 
1659
 
 
1660
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
 
1661
msgid "Flag"
 
1662
msgstr "Atzīmējums"
 
1663
 
 
1664
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
 
1665
msgid "Thanks for flagging"
 
1666
msgstr "Paldies par komentāra atzīmēšanu"
 
1667
 
 
1668
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
 
1669
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1670
msgid "Post"
 
1671
msgstr "Iesūtīt"
 
1672
 
 
1673
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
 
1674
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
 
1675
msgid "Preview"
 
1676
msgstr "Priekšskats"
 
1677
 
 
1678
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
 
1679
msgid "Thanks for commenting"
 
1680
msgstr "Paldies par komentēšanu"
 
1681
 
 
1682
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
 
1683
msgid "Thank you for your comment"
 
1684
msgstr "Paldies par Jūsu komentāru"
 
1685
 
 
1686
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
 
1687
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
 
1688
msgid "Preview your comment"
 
1689
msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
 
1690
 
 
1691
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
 
1692
msgid "Please correct the error below"
 
1693
msgid_plural "Please correct the errors below"
 
1694
msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
 
1695
msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk."
 
1696
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk."
 
1697
 
 
1698
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 
1699
msgid "Post your comment"
 
1700
msgstr "Iesūtīt komentāru"
 
1701
 
 
1702
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 
1703
msgid "or make changes"
 
1704
msgstr "vai veikt izmaiņas"
 
1705
 
 
1706
#: contrib/contenttypes/models.py:77
1463
1707
msgid "python model class name"
1464
1708
msgstr "python modeļa klases nosaukums"
1465
1709
 
1466
 
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1467
 
msgid "content type"
1468
 
msgstr "satura tips"
1469
 
 
1470
 
#: contrib/contenttypes/models.py:72
 
1710
#: contrib/contenttypes/models.py:82
1471
1711
msgid "content types"
1472
1712
msgstr "satura tipi"
1473
1713
 
1483
1723
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1484
1724
"slashes."
1485
1725
msgstr ""
1486
 
"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
 
1726
"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus, apakšsvītras, svītras un "
1487
1727
"šķērssvītras."
1488
1728
 
1489
1729
#: contrib/flatpages/admin.py:22
1521
1761
#: contrib/flatpages/models.py:13
1522
1762
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1523
1763
msgstr ""
1524
 
"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
1525
 
"lapu."
 
1764
"Ja šis ir atzīmēts, tikai pieslēgušies lietotāji, varēs piekļūt šai lapu."
1526
1765
 
1527
1766
#: contrib/flatpages/models.py:18
1528
1767
msgid "flat page"
1532
1771
msgid "flat pages"
1533
1772
msgstr "vienkāršas lapas"
1534
1773
 
1535
 
#: contrib/formtools/wizard.py:130
 
1774
#: contrib/formtools/wizard.py:140
1536
1775
msgid ""
1537
1776
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1538
1777
"form from this page."
1539
1778
msgstr ""
1540
 
"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu turpiniet aizpildīt "
 
1779
"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu, turpiniet aizpildīt "
1541
1780
"formu no šīs lapas."
1542
1781
 
1543
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
 
1782
#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
 
1783
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
 
1784
msgstr "Bāzes ĢIS lauks -- atbilst OpenGIS specifikācijas Geometry tipam."
 
1785
 
 
1786
#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
 
1787
msgid "Point"
 
1788
msgstr "Punkts"
 
1789
 
 
1790
#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
 
1791
msgid "Line string"
 
1792
msgstr "Līniju virkne"
 
1793
 
 
1794
#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
 
1795
msgid "Polygon"
 
1796
msgstr "Daudzstūris"
 
1797
 
 
1798
#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
 
1799
msgid "Multi-point"
 
1800
msgstr "Vairāki punkti"
 
1801
 
 
1802
#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
 
1803
msgid "Multi-line string"
 
1804
msgstr "Vairāku rindu virkne"
 
1805
 
 
1806
#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
 
1807
msgid "Multi polygon"
 
1808
msgstr "Vairāki daudzstūri"
 
1809
 
 
1810
#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
 
1811
msgid "Geometry collection"
 
1812
msgstr "Ģeometrijas kolekcija"
 
1813
 
 
1814
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1544
1815
msgid "No geometry value provided."
1545
1816
msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība."
1546
1817
 
1547
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
 
1818
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1548
1819
msgid "Invalid geometry value."
1549
1820
msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība."
1550
1821
 
1551
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
 
1822
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1552
1823
msgid "Invalid geometry type."
1553
1824
msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips."
1554
1825
 
 
1826
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
 
1827
msgid ""
 
1828
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 
1829
"form field."
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Sastapta kļūda, pārveidojot ģeometriju uz ģeometriskās formas lauka SRID."
 
1832
 
1555
1833
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1556
1834
msgid "th"
1557
1835
msgstr "th"
1569
1847
msgstr "rd"
1570
1848
 
1571
1849
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1572
 
#, fuzzy, python-format
 
1850
#, python-format
1573
1851
msgid "%(value).1f million"
1574
1852
msgid_plural "%(value).1f million"
1575
1853
msgstr[0] "%(value).1f miljons"
1576
 
msgstr[1] "%(value).1f miljons"
 
1854
msgstr[1] "%(value).1f miljoni"
 
1855
msgstr[2] "%(value).1f miljonu"
1577
1856
 
1578
1857
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1579
 
#, fuzzy, python-format
 
1858
#, python-format
1580
1859
msgid "%(value).1f billion"
1581
1860
msgid_plural "%(value).1f billion"
1582
1861
msgstr[0] "%(value).1f miljards"
1583
 
msgstr[1] "%(value).1f miljards"
 
1862
msgstr[1] "%(value).1f miljardi"
 
1863
msgstr[2] "%(value).1f miljardu"
1584
1864
 
1585
1865
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1586
 
#, fuzzy, python-format
 
1866
#, python-format
1587
1867
msgid "%(value).1f trillion"
1588
1868
msgid_plural "%(value).1f trillion"
1589
1869
msgstr[0] "%(value).1f triljons"
1590
 
msgstr[1] "%(value).1f triljons"
 
1870
msgstr[1] "%(value).1f triljoni"
 
1871
msgstr[2] "%(value).1f triljonu"
1591
1872
 
1592
1873
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1593
1874
msgid "one"
1637
1918
msgid "yesterday"
1638
1919
msgstr "vakar"
1639
1920
 
1640
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 
1921
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1641
1922
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1642
1923
msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā."
1643
1924
 
1644
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1645
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1646
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 
1925
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
 
1926
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
1927
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1647
1928
msgid "This field requires only numbers."
1648
 
msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
 
1929
msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai ciparus."
1649
1930
 
1650
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 
1931
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1651
1932
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1652
1933
msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem."
1653
1934
 
1654
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
 
1935
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1655
1936
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1656
1937
msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos."
1657
1938
 
1658
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
 
1939
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1659
1940
msgid "Invalid CUIT."
1660
1941
msgstr "Nekorekts CUIT."
1661
1942
 
1662
1943
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1663
1944
msgid "Burgenland"
1664
 
msgstr ""
 
1945
msgstr "Burgenlande"
1665
1946
 
1666
1947
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1667
1948
msgid "Carinthia"
1668
 
msgstr ""
 
1949
msgstr "Karintija"
1669
1950
 
1670
1951
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1671
1952
msgid "Lower Austria"
1681
1962
 
1682
1963
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1683
1964
msgid "Styria"
1684
 
msgstr "Styria"
 
1965
msgstr "Stīrija"
1685
1966
 
1686
1967
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1687
1968
msgid "Tyrol"
1695
1976
msgid "Vienna"
1696
1977
msgstr "Vīne"
1697
1978
 
1698
 
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1699
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
 
1979
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
 
1980
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1700
1981
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1701
1982
msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
1702
1983
 
1703
1984
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1704
1985
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1705
 
msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
 
1986
msgstr ""
 
1987
"Ievadiet korektu Austrijas sociālās drošības numuru XXXX XXXXXX formātā."
1706
1988
 
1707
 
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 
1989
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1708
1990
msgid "Enter a 4 digit post code."
1709
 
msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
 
1991
msgstr "Ievadiet pasta indeksu no 4 cipariem."
1710
1992
 
1711
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 
1993
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
1712
1994
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1713
1995
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
1714
1996
 
1715
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 
1997
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
1716
1998
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1717
 
msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
 
1999
msgstr "Tālruņa numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
1718
2000
 
1719
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
 
2001
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
1720
2002
msgid ""
1721
2003
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1722
2004
"states."
1723
2005
msgstr ""
1724
 
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1725
 
"states."
 
2006
"Izvēlēties derīgu Brazīlijas pavalsti. Šī pavalsts nav no pieejamajām "
 
2007
"pavalstīm."
1726
2008
 
1727
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
 
2009
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
1728
2010
msgid "Invalid CPF number."
1729
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "Nekorekts CPF numurs"
1730
2012
 
1731
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
 
2013
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
1732
2014
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1733
 
msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
 
2015
msgstr "Šī lauka vērtībai jābūt ne vairāk kā 11 cipariem vai 14 simboliem."
1734
2016
 
1735
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
 
2017
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
1736
2018
msgid "Invalid CNPJ number."
1737
 
msgstr ""
 
2019
msgstr "Nekorekts CNPJ numurs"
1738
2020
 
1739
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 
2021
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
1740
2022
msgid "This field requires at least 14 digits"
1741
 
msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
 
2023
msgstr "Šim laukam jasastāv ne vairāk kā no 14 cipariem."
1742
2024
 
1743
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 
2025
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
1744
2026
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1745
2027
msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX."
1746
2028
 
1747
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
 
2029
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
1748
2030
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1749
2031
msgstr ""
1750
 
"Ievadiet korektu kanādiešu sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX "
1751
 
"formātā."
 
2032
"Ievadiet korektu Kanādas sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX formātā."
1752
2033
 
1753
2034
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1754
2035
msgid "Aargau"
1784
2065
 
1785
2066
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1786
2067
msgid "Glarus"
1787
 
msgstr "Glarus"
 
2068
msgstr "Glarusa"
1788
2069
 
1789
2070
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1790
2071
msgid "Graubuenden"
1832
2113
 
1833
2114
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1834
2115
msgid "Ticino"
1835
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "Ticino"
1836
2117
 
1837
2118
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1838
2119
msgid "Uri"
1840
2121
 
1841
2122
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1842
2123
msgid "Valais"
1843
 
msgstr ""
 
2124
msgstr "Valē"
1844
2125
 
1845
2126
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1846
2127
msgid "Vaud"
1852
2133
 
1853
2134
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1854
2135
msgid "Zurich"
1855
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "Cīrige"
1856
2137
 
1857
 
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 
2138
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
1858
2139
msgid ""
1859
2140
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1860
2141
"1234567890 format."
1862
2143
"Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru "
1863
2144
"X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
1864
2145
 
1865
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 
2146
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1866
2147
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1867
2148
msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
1868
2149
 
1869
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 
2150
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1870
2151
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1871
2152
msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
1872
2153
 
1873
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
 
2154
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
1874
2155
msgid "The Chilean RUT is not valid."
1875
2156
msgstr "Čīles RUT ir nekorekts."
1876
2157
 
 
2158
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
 
2159
msgid "Prague"
 
2160
msgstr "Prāga"
 
2161
 
 
2162
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
 
2163
msgid "Central Bohemian Region"
 
2164
msgstr "Centrālbohēmijas reģions"
 
2165
 
 
2166
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
 
2167
msgid "South Bohemian Region"
 
2168
msgstr "Dienvidbohēmijas reģions"
 
2169
 
 
2170
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
 
2171
msgid "Pilsen Region"
 
2172
msgstr "Pilzenes reģions"
 
2173
 
 
2174
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
 
2175
msgid "Carlsbad Region"
 
2176
msgstr "Karslbādes reģions"
 
2177
 
 
2178
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
 
2179
msgid "Usti Region"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
 
2183
msgid "Liberec Region"
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
 
2187
msgid "Hradec Region"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
 
2191
msgid "Pardubice Region"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
 
2195
msgid "Vysocina Region"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
 
2199
msgid "South Moravian Region"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
 
2203
msgid "Olomouc Region"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
 
2207
msgid "Zlin Region"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
 
2211
msgid "Moravian-Silesian Region"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2215
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 
2216
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos."
 
2217
 
 
2218
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2219
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
 
2220
msgstr "Ievadiet dzimšanas numuru XXXXXX/XXXX vai XXXXXXXXXX formātā."
 
2221
 
 
2222
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2223
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
 
2224
msgstr ""
 
2225
"Nekorekts neobligatais parametrs dzimums, korektās vērtības ir 'f' un 'm'."
 
2226
 
 
2227
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
 
2228
msgid "Enter a valid birth number."
 
2229
msgstr "Ievadiet korektu dzimšanas numuru."
 
2230
 
 
2231
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
 
2232
msgid "Enter a valid IC number."
 
2233
msgstr "Ievadiet korektu IC numuru."
 
2234
 
1877
2235
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1878
2236
msgid "Baden-Wuerttemberg"
1879
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "Bādene-Virtemburga"
1880
2238
 
1881
2239
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1882
2240
msgid "Bavaria"
1904
2262
 
1905
2263
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1906
2264
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1907
 
msgstr ""
 
2265
msgstr "Meklenburga-Rietumpomerānija"
1908
2266
 
1909
2267
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1910
2268
msgid "Lower Saxony"
1912
2270
 
1913
2271
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1914
2272
msgid "North Rhine-Westphalia"
1915
 
msgstr ""
 
2273
msgstr "Ziemeļreina-Vestfālija"
1916
2274
 
1917
2275
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1918
2276
msgid "Rhineland-Palatinate"
1919
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "Reinaszeme-Pfalca"
1920
2278
 
1921
2279
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1922
2280
msgid "Saarland"
1924
2282
 
1925
2283
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1926
2284
msgid "Saxony"
1927
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "Saksija"
1928
2286
 
1929
2287
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1930
2288
msgid "Saxony-Anhalt"
1931
 
msgstr ""
 
2289
msgstr "Saksija-Anhalte"
1932
2290
 
1933
2291
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1934
2292
msgid "Schleswig-Holstein"
1935
 
msgstr ""
 
2293
msgstr "Šlesviga-Holšteina"
1936
2294
 
1937
2295
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1938
2296
msgid "Thuringia"
1939
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "Tīringene"
1940
2298
 
1941
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1942
 
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
 
2299
#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
 
2300
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
1943
2301
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1944
2302
msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
1945
2303
 
1946
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
 
2304
#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
1947
2305
msgid ""
1948
2306
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1949
2307
"format."
1950
2308
msgstr ""
1951
 
"Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-"
1952
 
"X formātā."
 
2309
"Ievadiet korektu Vācijas identifikācijas kartes numuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
 
2310
"XXXXXXX-X formātā."
1953
2311
 
1954
2312
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1955
2313
msgid "Arava"
1956
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "Arava"
1957
2315
 
1958
2316
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1959
2317
msgid "Albacete"
1965
2323
 
1966
2324
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1967
2325
msgid "Almeria"
1968
 
msgstr ""
 
2326
msgstr "Almērija"
1969
2327
 
1970
2328
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1971
2329
msgid "Avila"
1993
2351
 
1994
2352
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1995
2353
msgid "Cadiz"
1996
 
msgstr ""
 
2354
msgstr "Kadisa"
1997
2355
 
1998
2356
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1999
2357
msgid "Castello"
2017
2375
 
2018
2376
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2019
2377
msgid "Girona"
2020
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "Hirona"
2021
2379
 
2022
2380
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2023
2381
msgid "Granada"
2024
 
msgstr "Granada"
 
2382
msgstr "Granāda"
2025
2383
 
2026
2384
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2027
2385
msgid "Guadalajara"
2028
 
msgstr ""
 
2386
msgstr "Gvadalahara"
2029
2387
 
2030
2388
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2031
2389
msgid "Guipuzkoa"
2071
2429
 
2072
2430
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2073
2431
msgid "Murcia"
2074
 
msgstr ""
 
2432
msgstr "Mursija"
2075
2433
 
2076
2434
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2077
2435
msgid "Navarre"
2078
 
msgstr ""
 
2436
msgstr "Navarra"
2079
2437
 
2080
2438
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2081
2439
msgid "Ourense"
2082
 
msgstr ""
 
2440
msgstr "Orense"
2083
2441
 
2084
2442
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2085
2443
msgid "Asturias"
2086
 
msgstr ""
 
2444
msgstr "Astūrija"
2087
2445
 
2088
2446
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2089
2447
msgid "Palencia"
2090
 
msgstr ""
 
2448
msgstr "Palensija"
2091
2449
 
2092
2450
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2093
2451
msgid "Las Palmas"
2094
 
msgstr ""
 
2452
msgstr "Laspalmasa"
2095
2453
 
2096
2454
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2097
2455
msgid "Pontevedra"
2098
 
msgstr ""
 
2456
msgstr "Pontevedra"
2099
2457
 
2100
2458
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2101
2459
msgid "Salamanca"
2102
 
msgstr ""
 
2460
msgstr "Salamanka"
2103
2461
 
2104
2462
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2105
2463
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2106
 
msgstr ""
 
2464
msgstr "Tenerifes Santa Kruza"
2107
2465
 
2108
2466
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2109
2467
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2110
2468
msgid "Cantabria"
2111
 
msgstr ""
 
2469
msgstr "Kantabrija"
2112
2470
 
2113
2471
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2114
2472
msgid "Segovia"
2115
 
msgstr ""
 
2473
msgstr "Segovija"
2116
2474
 
2117
2475
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2118
2476
msgid "Seville"
2120
2478
 
2121
2479
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2122
2480
msgid "Soria"
2123
 
msgstr ""
 
2481
msgstr "Sorija"
2124
2482
 
2125
2483
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2126
2484
msgid "Tarragona"
2127
 
msgstr ""
 
2485
msgstr "Taragona"
2128
2486
 
2129
2487
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2130
2488
msgid "Teruel"
2140
2498
 
2141
2499
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2142
2500
msgid "Valladolid"
2143
 
msgstr ""
 
2501
msgstr "Valadolida"
2144
2502
 
2145
2503
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2146
2504
msgid "Bizkaia"
2147
 
msgstr ""
 
2505
msgstr "Biskaja"
2148
2506
 
2149
2507
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2150
2508
msgid "Zamora"
2152
2510
 
2153
2511
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2154
2512
msgid "Zaragoza"
2155
 
msgstr ""
 
2513
msgstr "Saragosa"
2156
2514
 
2157
2515
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2158
2516
msgid "Ceuta"
2164
2522
 
2165
2523
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2166
2524
msgid "Andalusia"
2167
 
msgstr ""
 
2525
msgstr "Andalūzija"
2168
2526
 
2169
2527
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2170
2528
msgid "Aragon"
2171
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "Aragona"
2172
2530
 
2173
2531
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2174
2532
msgid "Principality of Asturias"
2175
 
msgstr ""
 
2533
msgstr "Astūrijas novads"
2176
2534
 
2177
2535
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2178
2536
msgid "Balearic Islands"
2179
 
msgstr ""
 
2537
msgstr "Baleāru salas"
2180
2538
 
2181
2539
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2182
2540
msgid "Basque Country"
2183
 
msgstr ""
 
2541
msgstr "Basku zeme"
2184
2542
 
2185
2543
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2186
2544
msgid "Canary Islands"
2187
 
msgstr ""
 
2545
msgstr "Kanāriju salas"
2188
2546
 
2189
2547
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2190
2548
msgid "Castile-La Mancha"
2191
 
msgstr ""
 
2549
msgstr "Kastīlija La Manša"
2192
2550
 
2193
2551
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2194
2552
msgid "Castile and Leon"
2195
 
msgstr ""
 
2553
msgstr "Kastīlija Leona"
2196
2554
 
2197
2555
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2198
2556
msgid "Catalonia"
2200
2558
 
2201
2559
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2202
2560
msgid "Extremadura"
2203
 
msgstr ""
 
2561
msgstr "Ekstremadūra"
2204
2562
 
2205
2563
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2206
2564
msgid "Galicia"
2208
2566
 
2209
2567
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2210
2568
msgid "Region of Murcia"
2211
 
msgstr ""
 
2569
msgstr "Mursijas reģions"
2212
2570
 
2213
2571
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2214
2572
msgid "Foral Community of Navarre"
2218
2576
msgid "Valencian Community"
2219
2577
msgstr ""
2220
2578
 
2221
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 
2579
#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2222
2580
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2223
2581
msgstr ""
 
2582
"Ievadiet korektu pasta indeksu sekojošajā formātā un robežās 01XXX - 52XXX"
2224
2583
 
2225
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
 
2584
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2226
2585
msgid ""
2227
2586
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2228
2587
"9XXXXXXXX."
2229
2588
msgstr ""
 
2589
"Ievadiet korektu tālruņa numuru vienā no sekojošajiem formātiem 6XXXXXXXX, "
 
2590
"8XXXXXXXX vai 9XXXXXXXX."
2230
2591
 
2231
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
 
2592
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2232
2593
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2233
 
msgstr ""
 
2594
msgstr "Ievadiet korektu NIF, NIE vai CIF."
2234
2595
 
2235
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
 
2596
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2236
2597
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2237
2598
msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE."
2238
2599
 
2239
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
 
2600
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2240
2601
msgid "Invalid checksum for NIF."
2241
 
msgstr ""
 
2602
msgstr "Nekorekta NIF kontrolsumma."
2242
2603
 
2243
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
 
2604
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2244
2605
msgid "Invalid checksum for NIE."
2245
 
msgstr ""
 
2606
msgstr "Nekorekta NIE kontrolsumma."
2246
2607
 
2247
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
 
2608
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2248
2609
msgid "Invalid checksum for CIF."
2249
 
msgstr ""
 
2610
msgstr "Nekorekta CIF kontrolsumma."
2250
2611
 
2251
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
 
2612
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2252
2613
msgid ""
2253
2614
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2254
 
msgstr ""
 
2615
msgstr "Ievadiet korektu bankas konta numuru formātā XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2255
2616
 
2256
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
 
2617
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2257
2618
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2258
 
msgstr ""
 
2619
msgstr "Nekorekta bankas konta numura kontrolsumma."
2259
2620
 
2260
 
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 
2621
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2261
2622
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2262
 
msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
2263
 
 
2264
 
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
 
2623
msgstr "Ievadiet korektu Somijas sociālās drošības nummuru."
 
2624
 
 
2625
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
 
2626
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
 
2627
msgstr "Telefona numuriem jābūt  0X XX XX XX XX formātā."
 
2628
 
 
2629
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
 
2630
msgid "Enter a valid post code"
 
2631
msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
 
2632
 
 
2633
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
 
2634
msgid "Enter a valid phone number"
 
2635
msgstr "Ievadiet korektu tālruņa numuru."
 
2636
 
 
2637
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
 
2638
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
 
2639
msgstr "Ievadiet korektu transportlīdzekļa numuru."
 
2640
 
 
2641
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
 
2642
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
 
2643
msgstr "Ievadiet korektu NIK/KTP  numuru."
 
2644
 
 
2645
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
 
2646
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
 
2647
msgid "Bali"
 
2648
msgstr "Bali"
 
2649
 
 
2650
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
 
2651
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
 
2652
msgid "Banten"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
 
2656
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
 
2657
msgid "Bengkulu"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
 
2661
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
 
2662
msgid "Yogyakarta"
 
2663
msgstr "Jogiakarta"
 
2664
 
 
2665
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
 
2666
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
 
2667
msgid "Jakarta"
 
2668
msgstr "Džakarta"
 
2669
 
 
2670
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
 
2671
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
 
2672
msgid "Gorontalo"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
 
2676
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
 
2677
msgid "Jambi"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
 
2681
msgid "Jawa Barat"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
 
2685
msgid "Jawa Tengah"
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
 
2689
msgid "Jawa Timur"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
 
2693
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
 
2694
msgid "Kalimantan Barat"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
 
2698
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
 
2699
msgid "Kalimantan Selatan"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
 
2703
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
 
2704
msgid "Kalimantan Tengah"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
 
2708
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
 
2709
msgid "Kalimantan Timur"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
 
2713
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
 
2717
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
 
2718
msgid "Kepulauan Riau"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
 
2722
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
 
2723
msgid "Lampung"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
 
2727
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
 
2728
msgid "Maluku"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
 
2732
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
 
2733
msgid "Maluku Utara"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
 
2737
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
 
2738
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
 
2742
msgid "Nusa Tenggara Barat"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
 
2746
msgid "Nusa Tenggara Timur"
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
 
2750
msgid "Papua"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
 
2754
msgid "Papua Barat"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
 
2758
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
 
2759
msgid "Riau"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
 
2763
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
 
2764
msgid "Sulawesi Barat"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
 
2768
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
 
2769
msgid "Sulawesi Selatan"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
 
2773
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
 
2774
msgid "Sulawesi Tengah"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
 
2778
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
 
2779
msgid "Sulawesi Tenggara"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
 
2783
msgid "Sulawesi Utara"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
 
2787
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
 
2788
msgid "Sumatera Barat"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
 
2792
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
 
2793
msgid "Sumatera Selatan"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
 
2797
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
 
2798
msgid "Sumatera Utara"
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
 
2802
msgid "Magelang"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
 
2806
msgid "Surakarta - Solo"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
 
2810
msgid "Madiun"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
 
2814
msgid "Kediri"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
 
2818
msgid "Tapanuli"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
 
2822
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
 
2826
msgid "Corps Consulate"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
 
2830
msgid "Corps Diplomatic"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
 
2834
msgid "Bandung"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
 
2838
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
 
2842
msgid "NTT - Timor"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
 
2846
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
 
2850
msgid "NTB - Lombok"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
 
2854
msgid "Papua dan Papua Barat"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
 
2858
msgid "Cirebon"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
 
2862
msgid "NTB - Sumbawa"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
 
2866
msgid "NTT - Flores"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
 
2870
msgid "NTT - Sumba"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
 
2874
msgid "Bogor"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
 
2878
msgid "Pekalongan"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
 
2882
msgid "Semarang"
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
 
2886
msgid "Pati"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
 
2890
msgid "Surabaya"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
 
2894
msgid "Madura"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
 
2898
msgid "Malang"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
 
2902
msgid "Jember"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
 
2906
msgid "Banyumas"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
 
2910
msgid "Federal Government"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
 
2914
msgid "Bojonegoro"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
 
2918
msgid "Purwakarta"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
 
2922
msgid "Sidoarjo"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
 
2926
msgid "Garut"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
 
2930
msgid "Antrim"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
 
2934
msgid "Armagh"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
 
2938
msgid "Carlow"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
 
2942
msgid "Cavan"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
 
2946
msgid "Clare"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
 
2950
msgid "Cork"
 
2951
msgstr "Korka"
 
2952
 
 
2953
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
 
2954
msgid "Derry"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
 
2958
msgid "Donegal"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
 
2962
msgid "Down"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
 
2966
msgid "Dublin"
 
2967
msgstr "Dublina"
 
2968
 
 
2969
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
 
2970
msgid "Fermanagh"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
 
2974
msgid "Galway"
 
2975
msgstr "Galveja"
 
2976
 
 
2977
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
 
2978
msgid "Kerry"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
 
2982
msgid "Kildare"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
 
2986
msgid "Kilkenny"
 
2987
msgstr "Kilkenija"
 
2988
 
 
2989
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
 
2990
msgid "Laois"
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
 
2994
msgid "Leitrim"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
 
2998
msgid "Limerick"
 
2999
msgstr "Limerika"
 
3000
 
 
3001
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
 
3002
msgid "Longford"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
 
3006
msgid "Louth"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
 
3010
msgid "Mayo"
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
 
3014
msgid "Meath"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
 
3018
msgid "Monaghan"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
 
3022
msgid "Offaly"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
 
3026
msgid "Roscommon"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
 
3030
msgid "Sligo"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
 
3034
msgid "Tipperary"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
 
3038
msgid "Tyrone"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
 
3042
msgid "Waterford"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
 
3046
msgid "Westmeath"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
 
3050
msgid "Wexford"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
 
3054
msgid "Wicklow"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2265
3058
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2266
3059
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā."
2267
3060
 
2268
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
 
3061
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2269
3062
msgid ""
2270
3063
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2271
3064
msgstr ""
2272
 
"Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX "
2273
 
"formātā."
 
3065
"Lūdzu ievadiet korektu Islandes identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
2274
3066
 
2275
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
 
3067
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2276
3068
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2277
 
msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
 
3069
msgstr "Islandes identifikācijas nummurs nav korekts."
2278
3070
 
2279
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
 
3071
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2280
3072
msgid "Enter a valid zip code."
2281
3073
msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
2282
3074
 
2283
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
 
3075
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2284
3076
msgid "Enter a valid Social Security number."
2285
3077
msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
2286
3078
 
2287
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
 
3079
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2288
3080
msgid "Enter a valid VAT number."
2289
 
msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
 
3081
msgstr "Ievadiet korektu PVN numuru."
2290
3082
 
2291
3083
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2292
3084
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2293
 
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
 
3085
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātos."
2294
3086
 
2295
3087
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2296
3088
msgid "Hokkaido"
2297
 
msgstr ""
 
3089
msgstr "Hokaido"
2298
3090
 
2299
3091
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2300
3092
msgid "Aomori"
2302
3094
 
2303
3095
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2304
3096
msgid "Iwate"
2305
 
msgstr "Iwate"
 
3097
msgstr "Ivate"
2306
3098
 
2307
3099
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2308
3100
msgid "Miyagi"
2318
3110
 
2319
3111
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2320
3112
msgid "Fukushima"
2321
 
msgstr ""
 
3113
msgstr "Fukušima"
2322
3114
 
2323
3115
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2324
3116
msgid "Ibaraki"
2354
3146
 
2355
3147
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2356
3148
msgid "Nagano"
2357
 
msgstr ""
 
3149
msgstr "Nagano"
2358
3150
 
2359
3151
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2360
3152
msgid "Niigata"
2366
3158
 
2367
3159
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2368
3160
msgid "Ishikawa"
2369
 
msgstr ""
 
3161
msgstr "Išikava"
2370
3162
 
2371
3163
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2372
3164
msgid "Fukui"
2378
3170
 
2379
3171
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2380
3172
msgid "Shizuoka"
2381
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "Šizuka"
2382
3174
 
2383
3175
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2384
3176
msgid "Aichi"
2394
3186
 
2395
3187
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2396
3188
msgid "Kyoto"
2397
 
msgstr ""
 
3189
msgstr "Kioto"
2398
3190
 
2399
3191
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2400
3192
msgid "Osaka"
2401
 
msgstr ""
 
3193
msgstr "Osaka"
2402
3194
 
2403
3195
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2404
3196
msgid "Hyogo"
2418
3210
 
2419
3211
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2420
3212
msgid "Shimane"
2421
 
msgstr "Shimane"
 
3213
msgstr "Šimane"
2422
3214
 
2423
3215
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2424
3216
msgid "Okayama"
2426
3218
 
2427
3219
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2428
3220
msgid "Hiroshima"
2429
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "Hirošima"
2430
3222
 
2431
3223
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2432
3224
msgid "Yamaguchi"
2458
3250
 
2459
3251
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2460
3252
msgid "Nagasaki"
2461
 
msgstr ""
 
3253
msgstr "Nagasaki"
2462
3254
 
2463
3255
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2464
3256
msgid "Kumamoto"
2465
 
msgstr ""
 
3257
msgstr "Kumamoto"
2466
3258
 
2467
3259
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2468
3260
msgid "Oita"
2474
3266
 
2475
3267
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2476
3268
msgid "Kagoshima"
2477
 
msgstr ""
 
3269
msgstr "Kagošima"
2478
3270
 
2479
3271
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2480
3272
msgid "Okinawa"
2481
3273
msgstr "Okinava"
2482
3274
 
 
3275
#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
 
3276
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
 
3277
msgstr "Ievadiet korektu Kuveitas pilsoņu ID numuru."
 
3278
 
2483
3279
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2484
3280
msgid "Aguascalientes"
2485
3281
msgstr ""
2494
3290
 
2495
3291
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2496
3292
msgid "Campeche"
2497
 
msgstr ""
 
3293
msgstr "Kampeče"
2498
3294
 
2499
3295
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2500
3296
msgid "Chihuahua"
2510
3306
 
2511
3307
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2512
3308
msgid "Colima"
2513
 
msgstr ""
 
3309
msgstr "Kolima"
2514
3310
 
2515
3311
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2516
3312
msgid "Distrito Federal"
2598
3394
 
2599
3395
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2600
3396
msgid "Veracruz"
2601
 
msgstr ""
 
3397
msgstr "Verakrusa"
2602
3398
 
2603
3399
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2604
3400
msgid "Yucatán"
2605
 
msgstr ""
 
3401
msgstr "Jukatana"
2606
3402
 
2607
3403
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2608
3404
msgid "Zacatecas"
2609
3405
msgstr ""
2610
3406
 
2611
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 
3407
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2612
3408
msgid "Enter a valid postal code"
2613
3409
msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
2614
3410
 
2615
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2616
 
msgid "Enter a valid phone number"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 
3411
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2620
3412
msgid "Enter a valid SoFi number"
2621
 
msgstr ""
 
3413
msgstr "Ievadiet korektu SoFi numuru."
2622
3414
 
2623
3415
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2624
3416
msgid "Drenthe"
2630
3422
 
2631
3423
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2632
3424
msgid "Friesland"
2633
 
msgstr ""
 
3425
msgstr "Frīzlande"
2634
3426
 
2635
3427
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2636
3428
msgid "Gelderland"
2638
3430
 
2639
3431
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2640
3432
msgid "Groningen"
2641
 
msgstr ""
 
3433
msgstr "Groningena"
2642
3434
 
2643
3435
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2644
3436
msgid "Limburg"
2645
 
msgstr ""
 
3437
msgstr "Limburga"
2646
3438
 
2647
3439
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2648
3440
msgid "Noord-Brabant"
2649
 
msgstr ""
 
3441
msgstr "Ziemeļbrabante"
2650
3442
 
2651
3443
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2652
3444
msgid "Noord-Holland"
2653
 
msgstr ""
 
3445
msgstr "Ziemeļholande"
2654
3446
 
2655
3447
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2656
3448
msgid "Overijssel"
2658
3450
 
2659
3451
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2660
3452
msgid "Utrecht"
2661
 
msgstr ""
 
3453
msgstr "Utrehta"
2662
3454
 
2663
3455
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2664
3456
msgid "Zeeland"
2665
 
msgstr ""
 
3457
msgstr "Zēlande"
2666
3458
 
2667
3459
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2668
3460
msgid "Zuid-Holland"
2669
 
msgstr ""
 
3461
msgstr "Dienvidholande"
2670
3462
 
2671
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 
3463
#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
2672
3464
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2673
 
msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
 
3465
msgstr "Lūdzu ievadiet korektu Norvēģijas sociālās drošības nummuru."
2674
3466
 
2675
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
3467
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
2676
3468
msgid "This field requires 8 digits."
2677
3469
msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem."
2678
3470
 
2679
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
 
3471
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
2680
3472
msgid "This field requires 11 digits."
2681
3473
msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem."
2682
3474
 
2683
3475
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2684
3476
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2685
 
msgstr ""
 
3477
msgstr "Nacionālais identifikācijas numurs sastāv no 11 cipariem."
2686
3478
 
2687
3479
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2688
3480
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2689
 
msgstr ""
 
3481
msgstr "Nekorekta kontrolsumma nacionālajam identifikācijas numuram."
2690
3482
 
2691
3483
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2692
3484
msgid ""
2693
3485
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2694
 
msgstr ""
 
3486
msgstr "Ievadiet nodokļa numuru (NIP) formātā XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2695
3487
 
2696
3488
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2697
3489
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2701
 
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 
3490
msgstr "Nekorekta nodokļu numura (NIP) kontrolsumma."
 
3491
 
 
3492
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
 
3493
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
 
3494
msgstr ""
 
3495
"Nacionālais biznesa reģistra numurs (REGON) sastāv no 9 vai 14 cipariem."
 
3496
 
 
3497
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2705
3498
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2706
 
msgstr ""
 
3499
msgstr "Nekorekta nacionālā biznesa reģistra numura (REGON) kontrolsumma."
2707
3500
 
2708
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 
3501
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2709
3502
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2710
3503
msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX."
2711
3504
 
2712
3505
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2713
3506
msgid "Lower Silesia"
2714
 
msgstr ""
 
3507
msgstr "Apakšsilēzija"
2715
3508
 
2716
3509
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2717
3510
msgid "Kuyavia-Pomerania"
2727
3520
 
2728
3521
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2729
3522
msgid "Lodz"
2730
 
msgstr ""
 
3523
msgstr "Lodza"
2731
3524
 
2732
3525
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2733
3526
msgid "Lesser Poland"
2751
3544
 
2752
3545
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2753
3546
msgid "Pomerania"
2754
 
msgstr ""
 
3547
msgstr "Pomerānija"
2755
3548
 
2756
3549
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2757
3550
msgid "Silesia"
2758
 
msgstr ""
 
3551
msgstr "Silēzija"
2759
3552
 
2760
3553
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2761
3554
msgid "Swietokrzyskie"
2773
3566
msgid "West Pomerania"
2774
3567
msgstr ""
2775
3568
 
 
3569
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
 
3570
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
 
3571
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXX-XXX formātā."
 
3572
 
 
3573
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
 
3574
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
 
3575
msgstr "Tālruņa numuriem jābūt 9 cipariem vai jāsākas ar + vai 00"
 
3576
 
2776
3577
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2777
3578
msgid "Enter a valid CIF."
2778
3579
msgstr "Ievadiet korektu CIF."
2787
3588
 
2788
3589
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2789
3590
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2790
 
msgstr "Telefona numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā."
 
3591
msgstr "Tālruņa numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā."
2791
3592
 
2792
3593
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2793
3594
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2794
3595
msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX."
2795
3596
 
2796
 
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2797
 
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2798
 
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos."
 
3597
#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
 
3598
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
 
3599
msgstr "Ievadiet korektu Zviedrijas organizācijas numuru."
 
3600
 
 
3601
#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
 
3602
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
 
3603
msgstr "Ievadiet korektu Zviedrijas ID numuru."
 
3604
 
 
3605
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
 
3606
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
 
3610
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
 
3611
msgstr "Ievadiet Zviedrijas pasta indeksu formātā XXXXX."
 
3612
 
 
3613
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
 
3614
msgid "Stockholm"
 
3615
msgstr "Stokholma"
 
3616
 
 
3617
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
 
3618
msgid "Västerbotten"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
 
3622
msgid "Norrbotten"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
 
3626
msgid "Uppsala"
 
3627
msgstr "Upsala"
 
3628
 
 
3629
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
 
3630
msgid "Södermanland"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
 
3634
msgid "Östergötland"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
 
3638
msgid "Jönköping"
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
 
3642
msgid "Kronoberg"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
 
3646
msgid "Kalmar"
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
 
3650
msgid "Gotland"
 
3651
msgstr "Gotlande"
 
3652
 
 
3653
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
 
3654
msgid "Blekinge"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
 
3658
msgid "Skåne"
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
 
3662
msgid "Halland"
 
3663
msgstr ""
 
3664
 
 
3665
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
 
3666
msgid "Västra Götaland"
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
 
3670
msgid "Värmland"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
 
3674
msgid "Örebro"
 
3675
msgstr "Ērebro"
 
3676
 
 
3677
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
 
3678
msgid "Västmanland"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
 
3682
msgid "Dalarna"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
 
3686
msgid "Gävleborg"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
 
3690
msgid "Västernorrland"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
 
3694
msgid "Jämtland"
 
3695
msgstr "Jemtlande"
2799
3696
 
2800
3697
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2801
3698
msgid "Banska Bystrica"
3159
4056
 
3160
4057
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3161
4058
msgid "Cheshire"
3162
 
msgstr ""
 
4059
msgstr "Češīra"
3163
4060
 
3164
4061
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3165
4062
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3167
4064
 
3168
4065
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3169
4066
msgid "Cumbria"
3170
 
msgstr ""
 
4067
msgstr "Kumbrija"
3171
4068
 
3172
4069
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3173
4070
msgid "Derbyshire"
3429
4326
msgid "Wales"
3430
4327
msgstr "Velsa"
3431
4328
 
3432
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 
4329
#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
3433
4330
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 
4331
msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXXXX-XXXX formātos."
 
4332
 
 
4333
#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
 
4334
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
 
4335
msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
 
4336
 
 
4337
#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
3437
4338
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3438
4339
msgstr ""
3439
 
 
3440
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
 
4340
"Ievadiet korektu ASV sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XX-XXXX formātā."
 
4341
 
 
4342
#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
 
4343
msgid "Enter a U.S. state or territory."
 
4344
msgstr "Ievadiet ASV štatu vai teritoriju."
 
4345
 
 
4346
#: contrib/localflavor/us/models.py:8
 
4347
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 
4348
msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
 
4349
 
 
4350
#: contrib/localflavor/us/models.py:17
 
4351
msgid "Phone number"
 
4352
msgstr "Tālruņa numurs"
 
4353
 
 
4354
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
 
4355
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
 
4356
msgstr ""
 
4357
"Ievadiet korektu CI numuru X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X vai XXXXXXXX formātos."
 
4358
 
 
4359
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
 
4360
msgid "Enter a valid CI number."
 
4361
msgstr "Ievadiet korektu CI numuru."
 
4362
 
 
4363
#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
3441
4364
msgid "Enter a valid South African ID number"
3442
 
msgstr "Ievadiet DĀR ID numuru."
 
4365
msgstr "Ievadiet korektu DĀR ID numuru."
3443
4366
 
3444
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
 
4367
#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
3445
4368
msgid "Enter a valid South African postal code"
3446
4369
msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu."
3447
4370
 
3481
4404
msgid "Western Cape"
3482
4405
msgstr ""
3483
4406
 
 
4407
#: contrib/messages/tests/base.py:101
 
4408
msgid "lazy message"
 
4409
msgstr "ziņojums (slinkais)"
 
4410
 
3484
4411
#: contrib/redirects/models.py:7
3485
4412
msgid "redirect from"
3486
 
msgstr "novirzīt(redirect) no"
 
4413
msgstr "pārvirzīt(redirect) no"
3487
4414
 
3488
4415
#: contrib/redirects/models.py:8
3489
4416
msgid ""
3490
4417
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3491
4418
"events/search/'."
3492
4419
msgstr ""
3493
 
"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
3494
 
"search/'."
 
4420
"Tam jābūt absolūtajam ceļam, atskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/notikumi/"
 
4421
"meklet/'."
3495
4422
 
3496
4423
#: contrib/redirects/models.py:9
3497
4424
msgid "redirect to"
3498
 
msgstr "novirzīt(redirect) uz"
 
4425
msgstr "pārvirzīt(redirect) uz"
3499
4426
 
3500
4427
#: contrib/redirects/models.py:10
3501
4428
msgid ""
3502
4429
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3503
4430
"'http://'."
3504
4431
msgstr ""
3505
 
"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
3506
 
"'http://'."
 
4432
"Šis var būt vai nu absolūtais ceļš (kā augstāk) vai pilnais URL, kas sākas "
 
4433
"ar 'http://'."
3507
4434
 
3508
4435
#: contrib/redirects/models.py:13
3509
4436
msgid "redirect"
3510
 
msgstr "novirzīt"
 
4437
msgstr "pārvirzīt"
3511
4438
 
3512
4439
#: contrib/redirects/models.py:14
3513
4440
msgid "redirects"
3514
 
msgstr "novirzījumi"
 
4441
msgstr "pārvirzījumi"
3515
4442
 
3516
4443
#: contrib/sessions/models.py:45
3517
4444
msgid "session key"
3523
4450
 
3524
4451
#: contrib/sessions/models.py:48
3525
4452
msgid "expire date"
3526
 
msgstr "beigu datums"
 
4453
msgstr "izbeigšanās datums"
3527
4454
 
3528
4455
#: contrib/sessions/models.py:53
3529
4456
msgid "session"
3539
4466
 
3540
4467
#: contrib/sites/models.py:33
3541
4468
msgid "display name"
3542
 
msgstr "izvadāmais vārds"
 
4469
msgstr "attēlojamais vārds"
3543
4470
 
3544
4471
#: contrib/sites/models.py:39
3545
4472
msgid "sites"
3546
 
msgstr "saiti"
3547
 
 
3548
 
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
 
4473
msgstr "vietnes"
 
4474
 
 
4475
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
 
4476
msgid "Enter a valid value."
 
4477
msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
 
4478
 
 
4479
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
 
4480
msgid "Enter a valid URL."
 
4481
msgstr "Ievadiet korektu URL adresi."
 
4482
 
 
4483
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
 
4484
msgid "This URL appears to be a broken link."
 
4485
msgstr "Šī URL adrese šķiet bojāta."
 
4486
 
 
4487
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
 
4488
msgid ""
 
4489
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 
4490
msgstr ""
 
4491
"Ievadiet korektu vērtību, kas satur tikai burtus, numurus, apakšsvītras vai "
 
4492
"šķērssvītras."
 
4493
 
 
4494
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
 
4495
msgid "Enter a valid IPv4 address."
 
4496
msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
 
4497
 
 
4498
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
 
4499
msgid "Enter only digits separated by commas."
 
4500
msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem."
 
4501
 
 
4502
#: core/validators.py:135
 
4503
#, python-format
 
4504
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 
4505
msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
 
4506
 
 
4507
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
 
4508
#, python-format
 
4509
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
 
4510
msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %(limit_value)s."
 
4511
 
 
4512
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
 
4513
#, python-format
 
4514
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
 
4515
msgstr "Vērtībai jābūt lielākai vai vienādai ar %(limit_value)s."
 
4516
 
 
4517
#: core/validators.py:164
 
4518
#, python-format
 
4519
msgid ""
 
4520
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
 
4521
"(show_value)d)."
 
4522
msgstr ""
 
4523
"Vērtībai jāsatur vismaz %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur %(show_value)"
 
4524
"d)."
 
4525
 
 
4526
#: core/validators.py:170
 
4527
#, python-format
 
4528
msgid ""
 
4529
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
 
4530
"(show_value)d)."
 
4531
msgstr ""
 
4532
"Vērtībai jāsatur ne vairāk kā %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur %"
 
4533
"(show_value)d)."
 
4534
 
 
4535
#: db/models/base.py:822
 
4536
#, python-format
 
4537
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4538
msgstr "%(field_name)s jābūt unikālam %(date_field)s %(lookup)s."
 
4539
 
 
4540
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
 
4541
#, python-format
 
4542
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 
4543
msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
 
4544
 
 
4545
#: db/models/fields/__init__.py:63
 
4546
#, python-format
 
4547
msgid "Value %r is not a valid choice."
 
4548
msgstr "Nederīga izvēle: %r."
 
4549
 
 
4550
#: db/models/fields/__init__.py:64
 
4551
msgid "This field cannot be null."
 
4552
msgstr "Šis lauks nevar neksistēt (būt null)."
 
4553
 
 
4554
#: db/models/fields/__init__.py:65
 
4555
msgid "This field cannot be blank."
 
4556
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
 
4557
 
 
4558
#: db/models/fields/__init__.py:70
 
4559
#, python-format
 
4560
msgid "Field of type: %(field_type)s"
 
4561
msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s"
 
4562
 
 
4563
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
 
4564
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
 
4565
#: db/models/fields/__init__.py:999
 
4566
msgid "Integer"
 
4567
msgstr "Vesels skaitlis"
 
4568
 
 
4569
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3549
4570
msgid "This value must be an integer."
3550
4571
msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
3551
4572
 
3552
 
#: db/models/fields/__init__.py:379
 
4573
#: db/models/fields/__init__.py:490
3553
4574
msgid "This value must be either True or False."
3554
4575
msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
3555
4576
 
3556
 
#: db/models/fields/__init__.py:412
3557
 
msgid "This field cannot be null."
3558
 
msgstr "Šis lauks nevar būt null"
3559
 
 
3560
 
#: db/models/fields/__init__.py:428
3561
 
msgid "Enter only digits separated by commas."
3562
 
msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
3563
 
 
3564
 
#: db/models/fields/__init__.py:459
 
4577
#: db/models/fields/__init__.py:492
 
4578
msgid "Boolean (Either True or False)"
 
4579
msgstr "Boolean (True vai False)"
 
4580
 
 
4581
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
 
4582
#, python-format
 
4583
msgid "String (up to %(max_length)s)"
 
4584
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
 
4585
 
 
4586
#: db/models/fields/__init__.py:567
 
4587
msgid "Comma-separated integers"
 
4588
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
 
4589
 
 
4590
#: db/models/fields/__init__.py:581
 
4591
msgid "Date (without time)"
 
4592
msgstr "Datums (bez laika)"
 
4593
 
 
4594
#: db/models/fields/__init__.py:585
3565
4595
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3566
4596
msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
3567
4597
 
3568
 
#: db/models/fields/__init__.py:468
 
4598
#: db/models/fields/__init__.py:586
3569
4599
#, python-format
3570
4600
msgid "Invalid date: %s"
3571
4601
msgstr "Nekorekts datums: %s"
3572
4602
 
3573
 
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
 
4603
#: db/models/fields/__init__.py:667
3574
4604
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3575
4605
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā."
3576
4606
 
3577
 
#: db/models/fields/__init__.py:586
 
4607
#: db/models/fields/__init__.py:669
 
4608
msgid "Date (with time)"
 
4609
msgstr "Datums (ar laiku)"
 
4610
 
 
4611
#: db/models/fields/__init__.py:735
3578
4612
msgid "This value must be a decimal number."
3579
4613
msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim."
3580
4614
 
3581
 
#: db/models/fields/__init__.py:719
 
4615
#: db/models/fields/__init__.py:737
 
4616
msgid "Decimal number"
 
4617
msgstr "Decimāls skaitlis"
 
4618
 
 
4619
#: db/models/fields/__init__.py:792
 
4620
msgid "E-mail address"
 
4621
msgstr "E-pasta adrese"
 
4622
 
 
4623
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
 
4624
#: db/models/fields/files.py:331
 
4625
msgid "File path"
 
4626
msgstr "Faila ceļš"
 
4627
 
 
4628
#: db/models/fields/__init__.py:822
 
4629
msgid "This value must be a float."
 
4630
msgstr "Šai vērtībai jābūt decimāldaļskaitlim."
 
4631
 
 
4632
#: db/models/fields/__init__.py:824
 
4633
msgid "Floating point number"
 
4634
msgstr "Plūstošā punkta skaitlis"
 
4635
 
 
4636
#: db/models/fields/__init__.py:883
 
4637
msgid "Big (8 byte) integer"
 
4638
msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
 
4639
 
 
4640
#: db/models/fields/__init__.py:912
3582
4641
msgid "This value must be either None, True or False."
3583
4642
msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
3584
4643
 
3585
 
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
 
4644
#: db/models/fields/__init__.py:914
 
4645
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 
4646
msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)"
 
4647
 
 
4648
#: db/models/fields/__init__.py:1005
 
4649
msgid "Text"
 
4650
msgstr "Teksts"
 
4651
 
 
4652
#: db/models/fields/__init__.py:1021
 
4653
msgid "Time"
 
4654
msgstr "Laiks"
 
4655
 
 
4656
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3586
4657
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3587
4658
msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā"
3588
4659
 
3589
 
#: db/models/fields/related.py:761
 
4660
#: db/models/fields/__init__.py:1109
 
4661
msgid "XML text"
 
4662
msgstr "XML teksts"
 
4663
 
 
4664
#: db/models/fields/related.py:799
 
4665
#, python-format
 
4666
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
 
4667
msgstr "Modelis %(model)s ar primāro atslēgu %(pk)r neeksistē."
 
4668
 
 
4669
#: db/models/fields/related.py:801
 
4670
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
 
4671
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)"
 
4672
 
 
4673
#: db/models/fields/related.py:918
 
4674
msgid "One-to-one relationship"
 
4675
msgstr "Attiecība viens pret vienu"
 
4676
 
 
4677
#: db/models/fields/related.py:980
 
4678
msgid "Many-to-many relationship"
 
4679
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem"
 
4680
 
 
4681
#: db/models/fields/related.py:1000
3590
4682
msgid ""
3591
4683
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3592
4684
msgstr ""
3593
 
"Lai iezīmētu vairak par vietu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Maka) "
3594
 
"taustiņu."
 
4685
"Lai iezīmētu vairāk par vienu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Mac "
 
4686
"datora) taustiņu."
3595
4687
 
3596
 
#: db/models/fields/related.py:838
3597
 
#, fuzzy, python-format
 
4688
#: db/models/fields/related.py:1061
 
4689
#, python-format
3598
4690
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3599
4691
msgid_plural ""
3600
4692
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3601
 
msgstr[0] ""
3602
 
"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
3603
 
"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
3604
 
msgstr[1] ""
3605
 
"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
3606
 
"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
 
4693
msgstr[0] "Ievadiet korektu %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta."
 
4694
msgstr[1] "Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
 
4695
msgstr[2] "Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
3607
4696
 
3608
 
#: forms/fields.py:54
 
4697
#: forms/fields.py:65
3609
4698
msgid "This field is required."
3610
4699
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
3611
4700
 
3612
 
#: forms/fields.py:55
3613
 
msgid "Enter a valid value."
3614
 
msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
3615
 
 
3616
 
#: forms/fields.py:138
3617
 
#, python-format
3618
 
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3619
 
msgstr ""
3620
 
"Vērtībai jasatur ne vairāk kā %(max)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
3621
 
 
3622
 
#: forms/fields.py:139
3623
 
#, python-format
3624
 
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3625
 
msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %(min)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
3626
 
 
3627
 
#: forms/fields.py:166
 
4701
#: forms/fields.py:204
3628
4702
msgid "Enter a whole number."
3629
4703
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
3630
4704
 
3631
 
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3632
 
#, python-format
3633
 
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3634
 
msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
3635
 
 
3636
 
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3637
 
#, python-format
3638
 
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3639
 
msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
3640
 
 
3641
 
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
 
4705
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3642
4706
msgid "Enter a number."
3643
4707
msgstr "Ievadiet skaitli."
3644
4708
 
3645
 
#: forms/fields.py:227
 
4709
#: forms/fields.py:259
3646
4710
#, python-format
3647
4711
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3648
4712
msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem."
3649
4713
 
3650
 
#: forms/fields.py:228
 
4714
#: forms/fields.py:260
3651
4715
#, python-format
3652
4716
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3653
4717
msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
3654
4718
 
3655
 
#: forms/fields.py:229
 
4719
#: forms/fields.py:261
3656
4720
#, python-format
3657
4721
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3658
4722
msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
3659
4723
 
3660
 
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
 
4724
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
3661
4725
msgid "Enter a valid date."
3662
4726
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
3663
4727
 
3664
 
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
 
4728
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
3665
4729
msgid "Enter a valid time."
3666
4730
msgstr "Ievadiet korektu laiku."
3667
4731
 
3668
 
#: forms/fields.py:360
 
4732
#: forms/fields.py:377
3669
4733
msgid "Enter a valid date/time."
3670
4734
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
3671
4735
 
3672
 
#: forms/fields.py:446
 
4736
#: forms/fields.py:435
3673
4737
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3674
4738
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
3675
4739
 
3676
 
#: forms/fields.py:447
 
4740
#: forms/fields.py:436
3677
4741
msgid "No file was submitted."
3678
4742
msgstr "Netika nosūtīts fails."
3679
4743
 
3680
 
#: forms/fields.py:448
 
4744
#: forms/fields.py:437
3681
4745
msgid "The submitted file is empty."
3682
 
msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
3683
 
 
3684
 
#: forms/fields.py:477
 
4746
msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs."
 
4747
 
 
4748
#: forms/fields.py:438
 
4749
#, python-format
 
4750
msgid ""
 
4751
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 
4752
msgstr ""
 
4753
"Faila nosaukuma garums nedrīkst pārsniegt %(max)d rakstu zīmes (tas satur %"
 
4754
"(length)d)."
 
4755
 
 
4756
#: forms/fields.py:473
3685
4757
msgid ""
3686
4758
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3687
4759
"corrupted image."
3688
4760
msgstr ""
3689
 
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt vai nu nav "
 
4761
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav "
3690
4762
"attēls, vai arī ir bojāts."
3691
4763
 
3692
 
#: forms/fields.py:538
3693
 
msgid "Enter a valid URL."
3694
 
msgstr "Ievadiet korektu adresi."
3695
 
 
3696
 
#: forms/fields.py:539
3697
 
msgid "This URL appears to be a broken link."
3698
 
msgstr "Šī adrese ir bojāta."
3699
 
 
3700
 
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 
4764
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
3701
4765
#, python-format
3702
4766
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3703
4767
msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
3704
4768
 
3705
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
 
4769
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
3706
4770
msgid "Enter a list of values."
3707
4771
msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
3708
4772
 
3709
 
#: forms/fields.py:877
3710
 
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3711
 
msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
3712
 
 
3713
 
#: forms/fields.py:887
3714
 
msgid ""
3715
 
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3716
 
msgstr ""
3717
 
"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai "
3718
 
"šķērssvītras."
3719
 
 
3720
 
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
 
4773
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
3721
4774
msgid "Order"
3722
4775
msgstr "Sakārtojums"
3723
4776
 
3724
 
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
3725
 
#, python-format
3726
 
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3727
 
msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
3728
 
 
3729
 
#: forms/models.py:584
 
4777
#: forms/models.py:562
 
4778
#, python-format
 
4779
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 
4780
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s."
 
4781
 
 
4782
#: forms/models.py:566
 
4783
#, python-format
 
4784
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 
4785
msgstr ""
 
4786
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam."
 
4787
 
 
4788
#: forms/models.py:572
 
4789
#, python-format
 
4790
msgid ""
 
4791
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 
4792
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 
4793
msgstr ""
 
4794
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam "
 
4795
"priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s."
 
4796
 
 
4797
#: forms/models.py:580
 
4798
msgid "Please correct the duplicate values below."
 
4799
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk."
 
4800
 
 
4801
#: forms/models.py:855
 
4802
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 
4803
msgstr "Iekļautā ārējā atslēga nesakrita ar vecāka elementa primāro atslēgu"
 
4804
 
 
4805
#: forms/models.py:921
3730
4806
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3731
 
msgstr ""
3732
 
"Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo "
3733
 
"sarakstā."
 
4807
msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlele neietilpst pieejamo sarakstā."
3734
4808
 
3735
 
#: forms/models.py:655
 
4809
#: forms/models.py:1003
3736
4810
#, python-format
3737
4811
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3738
4812
msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
3739
4813
 
3740
 
#: template/defaultfilters.py:706
 
4814
#: forms/models.py:1005
 
4815
#, python-format
 
4816
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 
4817
msgstr "\"%s\" ir nederīga vērtība priekš primārās atslēgas."
 
4818
 
 
4819
#: template/defaultfilters.py:776
3741
4820
msgid "yes,no,maybe"
3742
4821
msgstr "jā,nē,varbūt"
3743
4822
 
3744
 
#: template/defaultfilters.py:737
3745
 
#, fuzzy, python-format
 
4823
#: template/defaultfilters.py:807
 
4824
#, python-format
3746
4825
msgid "%(size)d byte"
3747
4826
msgid_plural "%(size)d bytes"
3748
4827
msgstr[0] "%(size)d baits"
3749
 
msgstr[1] "%(size)d baits"
 
4828
msgstr[1] "%(size)d baiti"
 
4829
msgstr[2] "%(size)d baitu"
3750
4830
 
3751
 
#: template/defaultfilters.py:739
 
4831
#: template/defaultfilters.py:809
3752
4832
#, python-format
3753
4833
msgid "%.1f KB"
3754
4834
msgstr "%.1f KB"
3755
4835
 
3756
 
#: template/defaultfilters.py:741
 
4836
#: template/defaultfilters.py:811
3757
4837
#, python-format
3758
4838
msgid "%.1f MB"
3759
4839
msgstr "%.1f MB"
3760
4840
 
3761
 
#: template/defaultfilters.py:742
 
4841
#: template/defaultfilters.py:812
3762
4842
#, python-format
3763
4843
msgid "%.1f GB"
3764
4844
msgstr "%.1f GB"
3765
4845
 
3766
 
#: utils/dateformat.py:41
 
4846
#: utils/dateformat.py:42
3767
4847
msgid "p.m."
3768
4848
msgstr "p.m."
3769
4849
 
3770
 
#: utils/dateformat.py:42
 
4850
#: utils/dateformat.py:43
3771
4851
msgid "a.m."
3772
4852
msgstr "a.m."
3773
4853
 
3774
 
#: utils/dateformat.py:47
 
4854
#: utils/dateformat.py:48
3775
4855
msgid "PM"
3776
4856
msgstr "PM"
3777
4857
 
3778
 
#: utils/dateformat.py:48
 
4858
#: utils/dateformat.py:49
3779
4859
msgid "AM"
3780
4860
msgstr "AM"
3781
4861
 
3782
 
#: utils/dateformat.py:97
 
4862
#: utils/dateformat.py:98
3783
4863
msgid "midnight"
3784
4864
msgstr "pusnakts"
3785
4865
 
3786
 
#: utils/dateformat.py:99
 
4866
#: utils/dateformat.py:100
3787
4867
msgid "noon"
3788
4868
msgstr "dienasvidus"
3789
4869
 
3967
5047
msgid "Dec."
3968
5048
msgstr "Dec."
3969
5049
 
3970
 
#: utils/text.py:128
 
5050
#: utils/text.py:130
3971
5051
msgid "or"
3972
5052
msgstr "vai"
3973
5053
 
3974
5054
#: utils/timesince.py:21
3975
 
#, fuzzy
3976
5055
msgid "year"
3977
5056
msgid_plural "years"
3978
5057
msgstr[0] "gads"
3979
 
msgstr[1] "gads"
 
5058
msgstr[1] "gadi"
 
5059
msgstr[2] "gadu"
3980
5060
 
3981
5061
#: utils/timesince.py:22
3982
 
#, fuzzy
3983
5062
msgid "month"
3984
5063
msgid_plural "months"
3985
5064
msgstr[0] "mēnesis"
3986
 
msgstr[1] "mēnesis"
 
5065
msgstr[1] "mēneši"
 
5066
msgstr[2] "mēnesu"
3987
5067
 
3988
5068
#: utils/timesince.py:23
3989
 
#, fuzzy
3990
5069
msgid "week"
3991
5070
msgid_plural "weeks"
3992
5071
msgstr[0] "nedēļa"
3993
 
msgstr[1] "nedēļa"
 
5072
msgstr[1] "nedēļas"
 
5073
msgstr[2] "nedēļu"
3994
5074
 
3995
5075
#: utils/timesince.py:24
3996
 
#, fuzzy
3997
5076
msgid "day"
3998
5077
msgid_plural "days"
3999
5078
msgstr[0] "diena"
4000
 
msgstr[1] "diena"
 
5079
msgstr[1] "dienas"
 
5080
msgstr[2] "dienu"
4001
5081
 
4002
5082
#: utils/timesince.py:25
4003
 
#, fuzzy
4004
5083
msgid "hour"
4005
5084
msgid_plural "hours"
4006
5085
msgstr[0] "stunda"
4007
 
msgstr[1] "stunda"
 
5086
msgstr[1] "stundas"
 
5087
msgstr[2] "stundu"
4008
5088
 
4009
5089
#: utils/timesince.py:26
4010
 
#, fuzzy
4011
5090
msgid "minute"
4012
5091
msgid_plural "minutes"
4013
5092
msgstr[0] "minūte"
4014
 
msgstr[1] "minūte"
 
5093
msgstr[1] "minūtes"
 
5094
msgstr[2] "minūšu"
4015
5095
 
4016
 
#: utils/timesince.py:43
 
5096
#: utils/timesince.py:45
4017
5097
msgid "minutes"
4018
5098
msgstr "minūtes"
4019
5099
 
4020
 
#: utils/timesince.py:48
 
5100
#: utils/timesince.py:50
4021
5101
#, python-format
4022
5102
msgid "%(number)d %(type)s"
4023
5103
msgstr "%(number)d %(type)s"
4024
5104
 
4025
 
#: utils/timesince.py:54
 
5105
#: utils/timesince.py:56
4026
5106
#, python-format
4027
5107
msgid ", %(number)d %(type)s"
4028
5108
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4029
5109
 
4030
 
#: utils/translation/trans_real.py:403
 
5110
#: utils/translation/trans_real.py:519
4031
5111
msgid "DATE_FORMAT"
4032
5112
msgstr "d.m.Y"
4033
5113
 
4034
 
#: utils/translation/trans_real.py:405
 
5114
#: utils/translation/trans_real.py:520
 
5115
msgid "DATETIME_FORMAT"
 
5116
msgstr "d.m.Y H:i:s"
 
5117
 
 
5118
#: utils/translation/trans_real.py:521
4035
5119
msgid "TIME_FORMAT"
4036
5120
msgstr "H:i:s"
4037
5121
 
4038
 
#: utils/translation/trans_real.py:421
 
5122
#: utils/translation/trans_real.py:542
4039
5123
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4040
5124
msgstr "m.Y"
4041
5125
 
4042
 
#: utils/translation/trans_real.py:422
 
5126
#: utils/translation/trans_real.py:543
4043
5127
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4044
5128
msgstr "d.m"
4045
5129
 
4046
 
#: views/generic/create_update.py:114
 
5130
#: views/generic/create_update.py:115
4047
5131
#, python-format
4048
5132
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4049
5133
msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
4050
5134
 
4051
 
#: views/generic/create_update.py:156
 
5135
#: views/generic/create_update.py:158
4052
5136
#, python-format
4053
5137
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4054
5138
msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
4055
5139
 
4056
 
#: views/generic/create_update.py:198
 
5140
#: views/generic/create_update.py:201
4057
5141
#, python-format
4058
5142
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4059
5143
msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
4060
5144
 
 
5145
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 
5146
#~ msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s"
 
5147
 
 
5148
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 
5149
#~ msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:"
 
5150
 
 
5151
#~ msgid "Old password:"
 
5152
#~ msgstr "Vecā parole:"
 
5153
 
 
5154
#~ msgid "Relation to parent model"
 
5155
#~ msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
 
5156
 
 
5157
#~ msgid "Add user"
 
5158
#~ msgstr "Pievienot lietotāju"
 
5159
 
4061
5160
#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
4062
5161
#~ msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
4063
5162
 
4128
5227
#~ msgid "The URL %s is a broken link."
4129
5228
#~ msgstr "URL %s ir salauzta saite."
4130
5229
 
4131
 
#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4132
 
#~ msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abreviatūru."
4133
 
 
4134
5230
#~ msgid "This field must match the '%s' field."
4135
5231
#~ msgstr "Šim laukam jāsakrīt ar '%s' lauku."
4136
5232
 
4140
5236
#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4141
5237
#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
4142
5238
 
4143
 
#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4144
 
#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
4145
 
 
4146
5239
#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4147
5240
#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
4148
5241
 
4149
 
#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
4150
 
#~ msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
4151
 
 
4152
5242
#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4153
5243
#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
4154
5244
 
4155
 
#~ msgid "This value must be at least %s."
4156
 
#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
4157
 
 
4158
5245
#~ msgid "This value must be no more than %s."
4159
5246
#~ msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
4160
5247
 
4237
5324
#~ msgid "is valid rating"
4238
5325
#~ msgstr "korekts reitings"
4239
5326
 
4240
 
#~ msgid "comments"
4241
 
#~ msgstr "komentāri"
4242
 
 
4243
5327
#~ msgid "Content object"
4244
5328
#~ msgstr "Satura objekts"
4245
5329
 
4249
5333
#~ msgid "ip address"
4250
5334
#~ msgstr "ip adrese"
4251
5335
 
4252
 
#~ msgid "approved by staff"
4253
 
#~ msgstr "apstiprinājusi administrācija"
4254
 
 
4255
 
#~ msgid "free comment"
4256
 
#~ msgstr "brīvais komentārs"
4257
 
 
4258
 
#~ msgid "free comments"
4259
 
#~ msgstr "brīvie komentāri"
4260
 
 
4261
5336
#~ msgid "score"
4262
5337
#~ msgstr "rezultāts"
4263
5338
 
4294
5369
#~ msgid "deletion date"
4295
5370
#~ msgstr "dzēšanas datums"
4296
5371
 
4297
 
#~ msgid "moderator deletion"
4298
 
#~ msgstr "moderācijas dzēšana"
4299
 
 
4300
5372
#~ msgid "moderator deletions"
4301
5373
#~ msgstr "moderācijas dzēšanas"
4302
5374
 
4362
5434
#~ msgid "Post a photo"
4363
5435
#~ msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
4364
5436
 
4365
 
#~ msgid "Preview comment"
4366
 
#~ msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
4367
 
 
4368
5437
#~ msgid "Your name:"
4369
5438
#~ msgstr "Jūsu vārds:"
4370
5439