~ubuntu-branches/ubuntu/precise/shotwell/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-05-16 15:29:40 UTC
  • mfrom: (1.2.13) (51.1.3 precise)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120516152940-ljkxgrpgmxvj24e7
Tags: 0.12.3-0ubuntu0.1
* New upstream version, fixes:
  - Shotwell deletes tags at random (lp: #999108)
  - shotwell's unity progress bar hangs halfway across (lp: #987046)
  - Shotwell will not detect mts moviefiles on memory card (lp: #990725)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n"
 
11
"Project-Id-Version: shotwell-0.12.2\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil <laura@yorba.org>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:48+0000\n"
15
 
"Last-Translator: jodufi <jodufi@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 00:05+0000\n"
 
15
"Last-Translator: laurakh <laura@yorba.org>\n"
16
16
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
 
23
23
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
24
24
# below if it's not already present
25
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
25
#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28
26
26
msgid "translator-credits"
27
27
msgstr "Glards <glards@gmail.com>\nDavid Planella <david.planella@gmail.com>\nJoan Duran <jodufi@gmail.com>"
28
28
 
29
 
#: src/Dimensions.vala:17
30
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
31
 
msgid "Original size"
32
 
msgstr "Mida original"
 
29
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
30
#: src/Resources.vala:15
 
31
msgid "Photo Manager"
 
32
msgstr "Gestor fotogràfic"
33
33
 
34
34
# GNOME Application Name
35
35
msgid "Shotwell Photo Manager"
36
36
msgstr "Gestor fotogràfic Shotwell"
37
37
 
38
 
#: src/Dimensions.vala:20
39
 
msgid "Width or height"
40
 
msgstr "Amplada o alçada"
 
38
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
39
#: src/Resources.vala:16
 
40
msgid "Photo Viewer"
 
41
msgstr "Visualitzador fotogràfic"
41
42
 
42
43
# GNOME Application Comment
43
44
msgid "Organize your photos"
47
48
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
49
msgstr "Visualitzador fotogràfic Shotwell"
49
50
 
50
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
51
 
#: src/Resources.vala:16
52
 
msgid "Photo Viewer"
53
 
msgstr "Visualitzador fotogràfic"
 
51
#: src/Dimensions.vala:17
 
52
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
53
msgid "Original size"
 
54
msgstr "Mida original"
54
55
 
55
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
56
 
#: src/Resources.vala:15
57
 
msgid "Photo Manager"
58
 
msgstr "Gestor fotogràfic"
 
56
#: src/Dimensions.vala:20
 
57
msgid "Width or height"
 
58
msgstr "Amplada o alçada"
59
59
 
60
60
#: src/Dimensions.vala:23
61
61
msgid "Width"
65
65
msgid "Height"
66
66
msgstr "Alçada"
67
67
 
68
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
69
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
70
 
# (d%). See the strftime manpage for
71
 
# a list of format specifiers and their meanings.
72
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
73
 
msgid "%a %b %d"
74
 
msgstr "%a, %l de %d"
75
 
 
76
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
77
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
78
 
# See the strftime manpage for
79
 
# a list of format specifiers and their meanings.
80
 
#: src/util/misc.vala:232
81
 
msgid "%d, %Y"
82
 
msgstr "%l de %Y"
83
 
 
84
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
85
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
86
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
87
 
# manpage for
88
 
# a list of format specifiers and their meanings.
 
68
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
 
69
# date (e.g. "Wednesday April 4 2012"). You should translate this string into
 
70
# a long-form date appropriate to your language, country and region
89
71
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
90
72
#: src/util/misc.vala:251
91
73
msgid "%a %b %d, %Y"
285
267
"%s"
286
268
msgstr "No s'ha pogut imprimir la fotografia:\n\n%s"
287
269
 
288
 
#: src/MediaPage.vala:141
 
270
#: src/MediaPage.vala:143
289
271
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
290
272
msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
291
273
 
292
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
293
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
294
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
295
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
296
 
msgid "_File"
297
 
msgstr "_Fitxer"
298
 
 
299
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
300
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
301
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
302
 
msgid "_Edit"
303
 
msgstr "_Edita"
304
 
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:301
306
 
msgid "_Photos"
307
 
msgstr "_Fotografies"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
310
 
msgid "Even_ts"
311
 
msgstr "E_sdeveniments"
312
 
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
314
 
msgid "Ta_gs"
315
 
msgstr "Eti_quetes"
316
 
 
317
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
318
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
 
274
#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520
 
275
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
319
276
msgid "Zoom _In"
320
277
msgstr "_Amplia"
321
278
 
322
 
#: src/MediaPage.vala:330
 
279
#: src/MediaPage.vala:310
323
280
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
324
281
msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
325
282
 
326
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
327
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
 
283
#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526
 
284
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
328
285
msgid "Zoom _Out"
329
286
msgstr "_Redueix"
330
287
 
331
 
#: src/MediaPage.vala:336
 
288
#: src/MediaPage.vala:316
332
289
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
333
290
msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
334
291
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
336
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
337
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
338
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
339
 
msgid "_View"
340
 
msgstr "_Visualitza"
341
 
 
342
 
#: src/MediaPage.vala:402
 
292
#: src/MediaPage.vala:378
343
293
msgid "Sort _Photos"
344
294
msgstr "Ordena les _fotografies"
345
295
 
346
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
347
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
348
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
349
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
350
 
msgid "_Help"
351
 
msgstr "A_juda"
352
 
 
353
 
#: src/MediaPage.vala:415
 
296
#: src/MediaPage.vala:387
354
297
msgid "_Play Video"
355
298
msgstr "_Reprodueix el vídeo"
356
299
 
357
 
#: src/MediaPage.vala:416
 
300
#: src/MediaPage.vala:388
358
301
msgid "Open the selected videos in the system video player"
359
302
msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
360
303
 
361
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
 
304
#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565
362
305
msgid "_Developer"
363
306
msgstr "_Desenvolupador"
364
307
 
365
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
 
308
#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297
366
309
msgid "Shotwell"
367
310
msgstr "Shotwell"
368
311
 
369
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
 
312
#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676
370
313
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
371
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
 
314
#: src/photos/RawSupport.vala:300
372
315
msgid "Camera"
373
316
msgstr "Càmera"
374
317
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
 
318
#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837
376
319
msgid "_Titles"
377
320
msgstr "_Títols"
378
321
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
 
322
#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838
380
323
msgid "Display the title of each photo"
381
324
msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
382
325
 
383
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
326
#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385
 
327
msgid "Ta_gs"
 
328
msgstr "Eti_quetes"
 
329
 
 
330
#: src/MediaPage.vala:428
384
331
msgid "Display each photo's tags"
385
332
msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
386
333
 
387
 
#: src/MediaPage.vala:472
 
334
#: src/MediaPage.vala:444
388
335
msgid "By _Title"
389
336
msgstr "Per _títol"
390
337
 
391
 
#: src/MediaPage.vala:473
 
338
#: src/MediaPage.vala:445
392
339
msgid "Sort photos by title"
393
340
msgstr "Ordena les fotografies per títol"
394
341
 
395
 
#: src/MediaPage.vala:478
 
342
#: src/MediaPage.vala:450
396
343
msgid "By Exposure _Date"
397
344
msgstr "Per _data d'exposició"
398
345
 
399
 
#: src/MediaPage.vala:479
 
346
#: src/MediaPage.vala:451
400
347
msgid "Sort photos by exposure date"
401
348
msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
402
349
 
403
 
#: src/MediaPage.vala:484
 
350
#: src/MediaPage.vala:456
404
351
msgid "By _Rating"
405
352
msgstr "Per _puntuació"
406
353
 
407
 
#: src/MediaPage.vala:485
 
354
#: src/MediaPage.vala:457
408
355
msgid "Sort photos by rating"
409
356
msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
410
357
 
411
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
 
358
#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425
412
359
msgid "_Ascending"
413
360
msgstr "_Ascendent"
414
361
 
415
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
 
362
#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426
416
363
msgid "Sort photos in an ascending order"
417
364
msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
418
365
 
419
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
 
366
#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432
420
367
msgid "D_escending"
421
368
msgstr "D_escendent"
422
369
 
423
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
 
370
#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433
424
371
msgid "Sort photos in a descending order"
425
372
msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
426
373
 
427
 
#: src/MediaPage.vala:713
 
374
#: src/MediaPage.vala:674
428
375
#, c-format
429
376
msgid ""
430
377
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
441
388
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
442
389
msgstr "No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de fitxers."
443
390
 
444
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
 
391
#: src/camera/ImportPage.vala:741
445
392
msgid "Hide photos already imported"
446
393
msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat"
447
394
 
448
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
 
395
#: src/camera/ImportPage.vala:742
449
396
msgid "Only display photos that have not been imported"
450
397
msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat"
451
398
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
 
399
#: src/camera/ImportPage.vala:810
453
400
msgid "Starting import, please wait..."
454
401
msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..."
455
402
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
 
403
#: src/camera/ImportPage.vala:849
457
404
msgid "Import _Selected"
458
405
msgstr "Importa les _seleccionades"
459
406
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
 
407
#: src/camera/ImportPage.vala:850
461
408
msgid "Import the selected photos into your library"
462
409
msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
463
410
 
464
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
 
411
#: src/camera/ImportPage.vala:855
465
412
msgid "Import _All"
466
413
msgstr "Importa-les _totes"
467
414
 
468
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
 
415
#: src/camera/ImportPage.vala:856
469
416
msgid "Import all the photos into your library"
470
417
msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
471
418
 
472
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
 
419
#: src/camera/ImportPage.vala:975
473
420
msgid ""
474
421
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
475
422
"it.  Continue?"
476
423
msgstr "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi accedir. Voleu continuar?"
477
424
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
 
425
#: src/camera/ImportPage.vala:981
479
426
msgid "_Unmount"
480
427
msgstr "_Desmunta-la"
481
428
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
 
429
#: src/camera/ImportPage.vala:986
483
430
msgid "Please unmount the camera."
484
431
msgstr "Desmunteu la càmera."
485
432
 
486
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
 
433
#: src/camera/ImportPage.vala:991
487
434
msgid ""
488
435
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
489
436
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
490
437
"camera and try again."
491
438
msgstr "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
492
439
 
493
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
 
440
#: src/camera/ImportPage.vala:1001
494
441
msgid "Please close any other application using the camera."
495
442
msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
496
443
 
497
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
 
444
#: src/camera/ImportPage.vala:1006
498
445
#, c-format
499
446
msgid ""
500
447
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
501
448
"%s"
502
449
msgstr "No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n%s"
503
450
 
504
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
 
451
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
505
452
msgid "Unmounting..."
506
453
msgstr "S'està desmuntant..."
507
454
 
508
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
 
455
#: src/camera/ImportPage.vala:1129
509
456
msgid "Fetching photo information"
510
457
msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
511
458
 
512
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
 
459
#: src/camera/ImportPage.vala:1434
513
460
#, c-format
514
461
msgid "Fetching preview for %s"
515
462
msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
516
463
 
517
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
 
464
#: src/camera/ImportPage.vala:1551
518
465
#, c-format
519
466
msgid "Unable to lock camera: %s"
520
467
msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
521
468
 
522
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
469
#: src/camera/ImportPage.vala:1634
523
470
#, c-format
524
471
msgid "Delete this photo from camera?"
525
472
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
526
473
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
527
474
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
528
475
 
529
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
 
476
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
530
477
#, c-format
531
478
msgid "Delete this video from camera?"
532
479
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
533
480
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
534
481
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
535
482
 
536
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
 
483
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
537
484
#, c-format
538
485
msgid "Delete this photo/video from camera?"
539
486
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
540
487
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
541
488
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
542
489
 
543
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
 
490
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
544
491
#, c-format
545
492
msgid "Delete these files from camera?"
546
493
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
547
494
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
548
495
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
549
496
 
550
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
 
497
#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011
551
498
msgid "_Keep"
552
499
msgstr "_Manté"
553
500
 
554
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
501
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
555
502
msgid "Removing photos/videos from camera"
556
503
msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
557
504
 
558
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
 
505
#: src/camera/ImportPage.vala:1674
559
506
#, c-format
560
507
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
561
508
msgid_plural ""
575
522
msgid "Next photo"
576
523
msgstr "Fotografia següent"
577
524
 
578
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
 
525
#: src/PhotoPage.vala:1822
579
526
#, c-format
580
527
msgid "Photo source file missing: %s"
581
528
msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
582
529
 
583
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
584
 
msgid "_Photo"
585
 
msgstr "_Fotografia"
 
530
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369
 
531
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
532
msgid "_View"
 
533
msgstr "_Visualitza"
586
534
 
587
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
 
535
#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
588
536
msgid "T_ools"
589
537
msgstr "Ei_nes"
590
538
 
591
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
 
539
#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
592
540
msgid "_Previous Photo"
593
541
msgstr "Fotografia an_terior"
594
542
 
595
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
 
543
#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
596
544
msgid "Previous Photo"
597
545
msgstr "Fotografia anterior"
598
546
 
599
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
 
547
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
600
548
msgid "_Next Photo"
601
549
msgstr "Fotografia _següent"
602
550
 
603
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
 
551
#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
604
552
msgid "Next Photo"
605
553
msgstr "Fotografia següent"
606
554
 
607
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
 
555
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
608
556
msgid "Increase the magnification of the photo"
609
557
msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
610
558
 
611
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
 
559
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
612
560
msgid "Decrease the magnification of the photo"
613
561
msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
614
562
 
615
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
 
563
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
616
564
msgid "Fit to _Page"
617
565
msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina"
618
566
 
619
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
 
567
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
620
568
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
621
569
msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
622
570
 
623
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
 
571
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
624
572
#, no-c-format
625
573
msgid "Zoom _100%"
626
574
msgstr "Ampliació _100%"
627
575
 
628
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 
576
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
629
577
#, no-c-format
630
578
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
631
579
msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
632
580
 
633
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
 
581
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
634
582
#, no-c-format
635
583
msgid "Zoom _200%"
636
584
msgstr "Ampliació _200%"
637
585
 
638
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 
586
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
639
587
#, no-c-format
640
588
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
641
589
msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
642
590
 
643
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
 
591
#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215
644
592
msgid "S_lideshow"
645
593
msgstr "_Presentació de diapositives"
646
594
 
647
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
 
595
#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216
648
596
msgid "Play a slideshow"
649
597
msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
650
598
 
651
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
 
599
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271
652
600
msgid "Remove From Library"
653
601
msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
654
602
 
655
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
 
603
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272
656
604
msgid "Removing Photo From Library"
657
605
msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
658
606
 
659
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
 
607
#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57
660
608
msgid "Export Photo"
661
609
msgstr "Exporta les fotografies"
662
610
 
663
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
 
611
#: src/PhotoPage.vala:3140
664
612
#, c-format
665
613
msgid "Unable to export %s: %s"
666
614
msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
773
721
msgstr[0] "L'ajustament de l'hora no s'ha pogut desfer en el fitxer de fotografia següent."
774
722
msgstr[1] "Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de fotografies següents."
775
723
 
776
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
 
724
#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479
777
725
msgid "Create Tag"
778
726
msgstr "Crea un etiqueta"
779
727
 
780
 
#: src/Commands.vala:1517
 
728
#: src/Commands.vala:1514
781
729
#, c-format
782
730
msgid "Move Tag \"%s\""
783
731
msgstr "Mou l'etiqueta «%s»"
784
732
 
785
 
#: src/Commands.vala:2147
 
733
#: src/Commands.vala:2166
786
734
msgid "Move Photos to Trash"
787
735
msgstr "Mou les fotografies a la paperera"
788
736
 
789
 
#: src/Commands.vala:2147
 
737
#: src/Commands.vala:2166
790
738
msgid "Restore Photos from Trash"
791
739
msgstr "Restaura les fotografies de la paperera"
792
740
 
793
 
#: src/Commands.vala:2148
 
741
#: src/Commands.vala:2167
794
742
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
795
743
msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell"
796
744
 
797
 
#: src/Commands.vala:2148
 
745
#: src/Commands.vala:2167
798
746
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
799
747
msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell"
800
748
 
801
 
#: src/Commands.vala:2167
 
749
#: src/Commands.vala:2186
802
750
msgid "Moving Photos to Trash"
803
751
msgstr "S'estan movent les fotografies a la paperera"
804
752
 
805
 
#: src/Commands.vala:2167
 
753
#: src/Commands.vala:2186
806
754
msgid "Restoring Photos From Trash"
807
755
msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la paperera"
808
756
 
809
 
#: src/Commands.vala:2256
 
757
#: src/Commands.vala:2275
810
758
msgid "Flag"
811
759
msgstr "Senyala"
812
760
 
813
 
#: src/Commands.vala:2256
 
761
#: src/Commands.vala:2275
814
762
msgid "Unflag"
815
763
msgstr "Treu el senyalador"
816
764
 
817
 
#: src/Commands.vala:2257
 
765
#: src/Commands.vala:2276
818
766
msgid "Flag selected photos"
819
767
msgstr "Senyala les fotografies seleccionades"
820
768
 
821
 
#: src/Commands.vala:2257
 
769
#: src/Commands.vala:2276
822
770
msgid "Unflag selected photos"
823
771
msgstr "Treu el senyalador a les fotografies seleccionades"
824
772
 
825
 
#: src/Photo.vala:3440
 
773
#: src/Photo.vala:3446
826
774
msgid "modified"
827
775
msgstr "modificat"
828
776
 
839
787
msgstr "Cap"
840
788
 
841
789
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
842
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
790
#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8
843
791
msgid "Flagged"
844
792
msgstr "Senyalat"
845
793
 
859
807
msgid "RAW photos"
860
808
msgstr "Fotografies RAW"
861
809
 
862
 
#: src/SearchFilter.vala:993
 
810
#: src/SearchFilter.vala:1007
863
811
#, c-format
864
812
msgid "Error loading UI file %s: %s"
865
813
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
866
814
 
867
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
 
815
#: src/SearchFilter.vala:1024
868
816
msgid "Type"
869
817
msgstr "Tipus"
870
818
 
871
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
 
819
#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180
872
820
msgid "Rating"
873
821
msgstr "Valoració"
874
822
 
994
942
msgid "Publish photos and videos _to"
995
943
msgstr "Publica fotografies i vídeos _a"
996
944
 
997
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
 
945
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
998
946
msgid "Unable to publish"
999
947
msgstr "No s'ha pogut publicar"
1000
948
 
1001
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
949
#: src/publishing/PublishingUI.vala:385
1002
950
#, c-format
1003
951
msgid ""
1004
952
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1005
953
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1006
954
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1007
 
"<b>Plugin</b> tab."
1008
 
msgstr "El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu <b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
 
955
"<b>Plugins</b> tab."
 
956
msgstr ""
1009
957
 
1010
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1011
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
 
958
#: src/publishing/PublishingUI.vala:478
 
959
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1012
960
msgid "_Close"
1013
961
msgstr "_Tanca"
1014
962
 
1015
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1016
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1017
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1018
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
 
963
#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612
 
964
#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20
 
965
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044
 
966
#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1019
967
msgid "_Cancel"
1020
968
msgstr "_Cancel·la"
1021
969
 
1066
1014
msgid "No Event"
1067
1015
msgstr "Cap esdeveniment"
1068
1016
 
1069
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
 
1017
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
1070
1018
msgid "No events"
1071
1019
msgstr "Sense esdeveniments"
1072
1020
 
1073
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
 
1021
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
1074
1022
msgid "No events found"
1075
1023
msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
1076
1024
 
1077
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
 
1025
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
1078
1026
msgid "Events"
1079
1027
msgstr "Esdeveniments"
1080
1028
 
1081
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
 
1029
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
1082
1030
msgid "Undated"
1083
1031
msgstr "Sense data"
1084
1032
 
1085
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
 
1033
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
1086
1034
msgid "%Y"
1087
1035
msgstr "%Y"
1088
1036
 
1089
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
 
1037
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
1090
1038
msgid "%B"
1091
1039
msgstr "%B"
1092
1040
 
1128
1076
msgid "Loading Shotwell"
1129
1077
msgstr "S'està carregant el Shotwell"
1130
1078
 
1131
 
#: src/main.vala:376
 
1079
#: src/main.vala:381
1132
1080
msgid "[FILE]"
1133
1081
msgstr "[FITXER]"
1134
1082
 
1135
 
#: src/main.vala:380
 
1083
#: src/main.vala:385
1136
1084
#, c-format
1137
1085
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1138
1086
msgstr "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
1139
1087
 
1140
 
#: src/AppWindow.vala:62
 
1088
#: src/AppWindow.vala:54
1141
1089
msgid "Pin Toolbar"
1142
1090
msgstr "Mantén la barra d'eines"
1143
1091
 
1144
 
#: src/AppWindow.vala:63
 
1092
#: src/AppWindow.vala:55
1145
1093
msgid "Pin the toolbar open"
1146
1094
msgstr "Mantén la barra d'eines oberta"
1147
1095
 
1148
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
 
1096
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
1149
1097
msgid "Leave fullscreen"
1150
1098
msgstr "Surt de la pantalla completa"
1151
1099
 
1152
 
#: src/AppWindow.vala:143
 
1100
#: src/AppWindow.vala:135
1153
1101
msgid "Leave _Fullscreen"
1154
1102
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
1155
1103
 
1156
 
#: src/AppWindow.vala:496
 
1104
#: src/AppWindow.vala:493
1157
1105
msgid "_Quit"
1158
1106
msgstr "_Surt"
1159
1107
 
1160
 
#: src/AppWindow.vala:501
 
1108
#: src/AppWindow.vala:498
1161
1109
msgid "_About"
1162
1110
msgstr "_Quant a"
1163
1111
 
1164
 
#: src/AppWindow.vala:506
 
1112
#: src/AppWindow.vala:503
1165
1113
msgid "Fulls_creen"
1166
1114
msgstr "_Pantalla completa"
1167
1115
 
1168
 
#: src/AppWindow.vala:511
 
1116
#: src/AppWindow.vala:508
1169
1117
msgid "_Contents"
1170
1118
msgstr "C_ontingut"
1171
1119
 
1172
 
#: src/AppWindow.vala:516
 
1120
#: src/AppWindow.vala:513
1173
1121
msgid "_Frequently Asked Questions"
1174
1122
msgstr "_Preguntes més freqüents"
1175
1123
 
1176
 
#: src/AppWindow.vala:659
 
1124
#: src/AppWindow.vala:657
1177
1125
#, c-format
1178
1126
msgid ""
1179
1127
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
1181
1129
"%s"
1182
1130
msgstr "S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El Shotwell no pot continuar.\n\n%s"
1183
1131
 
1184
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
 
1132
#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9
1185
1133
msgid "Visit the Yorba web site"
1186
1134
msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
1187
1135
 
1188
 
#: src/AppWindow.vala:691
 
1136
#: src/AppWindow.vala:689
1189
1137
#, c-format
1190
1138
msgid "Unable to display help: %s"
1191
1139
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
1192
1140
 
1193
 
#: src/AppWindow.vala:699
 
1141
#: src/AppWindow.vala:697
1194
1142
#, c-format
1195
1143
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1196
1144
msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s"
1207
1155
msgid "Yesterday"
1208
1156
msgstr "Ahir"
1209
1157
 
1210
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
 
1158
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971
1211
1159
msgid "Title:"
1212
1160
msgstr "Títol:"
1213
1161
 
1264
1212
msgid "Location:"
1265
1213
msgstr "Ubicació:"
1266
1214
 
1267
 
#: src/Properties.vala:502
 
1215
#: src/Properties.vala:503
1268
1216
msgid "File size:"
1269
1217
msgstr "Mida del fitxer:"
1270
1218
 
1271
 
#: src/Properties.vala:505
 
1219
#: src/Properties.vala:506
1272
1220
msgid "Original dimensions:"
1273
1221
msgstr "Mida original:"
1274
1222
 
1275
 
#: src/Properties.vala:508
 
1223
#: src/Properties.vala:509
1276
1224
msgid "Camera make:"
1277
1225
msgstr "Fabricant de la càmera:"
1278
1226
 
1279
 
#: src/Properties.vala:511
 
1227
#: src/Properties.vala:512
1280
1228
msgid "Camera model:"
1281
1229
msgstr "Model de la càmera:"
1282
1230
 
1283
 
#: src/Properties.vala:514
 
1231
#: src/Properties.vala:515
1284
1232
msgid "Flash:"
1285
1233
msgstr "Flaix:"
1286
1234
 
1287
 
#: src/Properties.vala:516
 
1235
#: src/Properties.vala:517
1288
1236
msgid "Focal length:"
1289
1237
msgstr "Distància focal:"
1290
1238
 
1291
 
#: src/Properties.vala:519
 
1239
#: src/Properties.vala:520
1292
1240
msgid "Exposure bias:"
1293
1241
msgstr "Desplaçament de l'exposició:"
1294
1242
 
1295
 
#: src/Properties.vala:521
 
1243
#: src/Properties.vala:522
1296
1244
msgid "GPS latitude:"
1297
1245
msgstr "Latitud GPS:"
1298
1246
 
1299
 
#: src/Properties.vala:524
 
1247
#: src/Properties.vala:525
1300
1248
msgid "GPS longitude:"
1301
1249
msgstr "Longitud GPS:"
1302
1250
 
1303
 
#: src/Properties.vala:527
 
1251
#: src/Properties.vala:528
1304
1252
msgid "Artist:"
1305
1253
msgstr "Artista:"
1306
1254
 
1307
 
#: src/Properties.vala:529
 
1255
#: src/Properties.vala:530
1308
1256
msgid "Copyright:"
1309
1257
msgstr "Copyright:"
1310
1258
 
1311
 
#: src/Properties.vala:531
 
1259
#: src/Properties.vala:532
1312
1260
msgid "Software:"
1313
1261
msgstr "Programari:"
1314
1262
 
1315
 
#: src/Properties.vala:540
 
1263
#: src/Properties.vala:541
1316
1264
msgid "Extended Information"
1317
1265
msgstr "Informació ampliada"
1318
1266
 
1333
1281
msgid "Faces"
1334
1282
msgstr "Cares"
1335
1283
 
1336
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1284
#: src/CollectionPage.vala:436
1337
1285
msgid "Export Photo/Video"
1338
1286
msgstr "Exporta la fotografia/vídeo"
1339
1287
 
1340
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1288
#: src/CollectionPage.vala:436
1341
1289
msgid "Export Photos/Videos"
1342
1290
msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
1343
1291
 
1344
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
 
1292
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86
1345
1293
msgid "Export Photos"
1346
1294
msgstr "Exporta les fotografies"
1347
1295
 
1348
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
1296
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1349
1297
msgid "Rotating"
1350
1298
msgstr "S'està girant"
1351
1299
 
1352
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
1300
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1353
1301
msgid "Undoing Rotate"
1354
1302
msgstr "S'està desfent la rotació"
1355
1303
 
1356
 
#: src/CollectionPage.vala:542
 
1304
#: src/CollectionPage.vala:550
1357
1305
msgid "Flipping Horizontally"
1358
1306
msgstr "S'està invertint horitzontalment"
1359
1307
 
1360
 
#: src/CollectionPage.vala:543
 
1308
#: src/CollectionPage.vala:551
1361
1309
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1362
1310
msgstr "S'està desfent la inversió horitzontal"
1363
1311
 
1364
 
#: src/CollectionPage.vala:552
 
1312
#: src/CollectionPage.vala:560
1365
1313
msgid "Flipping Vertically"
1366
1314
msgstr "S'està invertint verticalment"
1367
1315
 
1368
 
#: src/CollectionPage.vala:553
 
1316
#: src/CollectionPage.vala:561
1369
1317
msgid "Undoing Flip Vertically"
1370
1318
msgstr "S'està desfent la inversió verticalment"
1371
1319
 
1434
1382
msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
1435
1383
 
1436
1384
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1437
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
 
1385
#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1438
1386
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1439
1387
msgid "_Delete"
1440
1388
msgstr "_Suprimeix"
1704
1652
msgid "Import Complete"
1705
1653
msgstr "S'ha completat la importació"
1706
1654
 
1707
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
1655
#: src/Dialogs.vala:872
1708
1656
#, c-format
1709
1657
msgid "%d second"
1710
1658
msgid_plural "%d seconds"
1711
1659
msgstr[0] "%d segon"
1712
1660
msgstr[1] "%d segons"
1713
1661
 
1714
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
1662
#: src/Dialogs.vala:875
1715
1663
#, c-format
1716
1664
msgid "%d minute"
1717
1665
msgid_plural "%d minutes"
1718
1666
msgstr[0] "%d minut"
1719
1667
msgstr[1] "%d minuts"
1720
1668
 
1721
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
1669
#: src/Dialogs.vala:879
1722
1670
#, c-format
1723
1671
msgid "%d hour"
1724
1672
msgid_plural "%d hours"
1725
1673
msgstr[0] "%d hora"
1726
1674
msgstr[1] "%d hores"
1727
1675
 
1728
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
1676
#: src/Dialogs.vala:882
1729
1677
msgid "1 day"
1730
1678
msgstr "1 dia"
1731
1679
 
1732
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
 
1680
#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186
1733
1681
msgid "Rename Event"
1734
1682
msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment"
1735
1683
 
1736
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
1684
#: src/Dialogs.vala:961
1737
1685
msgid "Name:"
1738
1686
msgstr "Nom:"
1739
1687
 
1740
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
 
1688
#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255
1741
1689
msgid "Edit Title"
1742
1690
msgstr "Edita el títol"
1743
1691
 
1744
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
1692
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
1693
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
1694
# year.
 
1695
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
 
1696
# so
 
1697
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
 
1698
# format
 
1699
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
1700
# to
 
1701
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage
 
1702
# for
 
1703
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1704
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
 
1705
msgid "%a %b %d"
 
1706
msgstr "%a, %l de %d"
 
1707
 
 
1708
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
1709
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
1710
# year.
 
1711
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
 
1712
# it
 
1713
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
 
1714
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
 
1715
# date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage for
 
1716
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1717
#: src/util/misc.vala:232
 
1718
msgid "%d, %Y"
 
1719
msgstr "%l de %Y"
 
1720
 
 
1721
#: src/Dialogs.vala:987
1745
1722
msgid "_Trash File"
1746
1723
msgid_plural "_Trash Files"
1747
1724
msgstr[0] "_Envia el fitxer a la paperera"
1748
1725
msgstr[1] "_Envia els fitxers a la paperera"
1749
1726
 
1750
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
1727
#: src/Dialogs.vala:991
1751
1728
msgid "Only _Remove"
1752
1729
msgstr "_Suprimeix només"
1753
1730
 
1754
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1731
#: src/Dialogs.vala:1034
1755
1732
msgid "Revert External Edit?"
1756
1733
msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
1757
1734
 
1758
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1735
#: src/Dialogs.vala:1034
1759
1736
msgid "Revert External Edits?"
1760
1737
msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
1761
1738
 
1762
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
1739
#: src/Dialogs.vala:1036
1763
1740
#, c-format
1764
1741
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1765
1742
msgid_plural ""
1767
1744
msgstr[0] "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
1768
1745
msgstr[1] "Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?"
1769
1746
 
1770
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1747
#: src/Dialogs.vala:1040
1771
1748
msgid "Re_vert External Edit"
1772
1749
msgstr "_Reverteix l'edició externa"
1773
1750
 
1774
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1751
#: src/Dialogs.vala:1040
1775
1752
msgid "Re_vert External Edits"
1776
1753
msgstr "_Reverteix les edicions externes"
1777
1754
 
1778
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
1755
#: src/Dialogs.vala:1061
1779
1756
#, c-format
1780
1757
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1781
1758
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1782
1759
msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
1783
1760
msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?"
1784
1761
 
1785
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
1762
#: src/Dialogs.vala:1068
1786
1763
msgid "_Remove"
1787
1764
msgstr "_Suprimeix"
1788
1765
 
1789
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1766
#: src/Dialogs.vala:1069
1790
1767
msgid "Remove Photo From Library"
1791
1768
msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
1792
1769
 
1793
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1770
#: src/Dialogs.vala:1069
1794
1771
msgid "Remove Photos From Library"
1795
1772
msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
1796
1773
 
1797
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
1774
#: src/Dialogs.vala:1163
1798
1775
#, c-format
1799
1776
msgid "%d%%"
1800
1777
msgstr "%d%%"
1801
1778
 
1802
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
1779
#: src/Dialogs.vala:1307
1803
1780
msgid "AM"
1804
1781
msgstr "AM"
1805
1782
 
1806
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
1783
#: src/Dialogs.vala:1308
1807
1784
msgid "PM"
1808
1785
msgstr "PM"
1809
1786
 
1810
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1787
#: src/Dialogs.vala:1309
1811
1788
msgid "24 Hr"
1812
1789
msgstr "24 h"
1813
1790
 
1814
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
1791
#: src/Dialogs.vala:1324
1815
1792
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1816
1793
msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
1817
1794
 
1818
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
1795
#: src/Dialogs.vala:1329
1819
1796
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1820
1797
msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
1821
1798
 
1822
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1799
#: src/Dialogs.vala:1335
1823
1800
msgid "_Modify original file"
1824
1801
msgstr "_Modifica el fitxer original"
1825
1802
 
1826
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1803
#: src/Dialogs.vala:1335
1827
1804
msgid "_Modify original files"
1828
1805
msgstr "_Modifica els fitxers originals"
1829
1806
 
1830
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
1807
#: src/Dialogs.vala:1418
1831
1808
msgid "Original: "
1832
1809
msgstr "Original: "
1833
1810
 
1837
1814
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1838
1815
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1839
1816
# a list of format specifiers and their meanings.
1840
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
1817
#: src/Dialogs.vala:1373
1841
1818
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1842
1819
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
1843
1820
 
1852
1829
# you
1853
1830
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1854
1831
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1855
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
1832
#: src/Dialogs.vala:1374
1856
1833
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1857
1834
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
1858
1835
 
1859
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
1836
#: src/Dialogs.vala:1509
1860
1837
#, c-format
1861
1838
msgid ""
1862
1839
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1863
1840
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1864
1841
msgstr "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
1865
1842
 
1866
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
1843
#: src/Dialogs.vala:1510
1867
1844
#, c-format
1868
1845
msgid ""
1869
1846
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1870
1847
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1871
1848
msgstr "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
1872
1849
 
1873
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
1850
#: src/Dialogs.vala:1512
1874
1851
msgid "day"
1875
1852
msgid_plural "days"
1876
1853
msgstr[0] "dia"
1877
1854
msgstr[1] "dies"
1878
1855
 
1879
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
1856
#: src/Dialogs.vala:1513
1880
1857
msgid "hour"
1881
1858
msgid_plural "hours"
1882
1859
msgstr[0] "hora"
1883
1860
msgstr[1] "hores"
1884
1861
 
1885
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
1862
#: src/Dialogs.vala:1514
1886
1863
msgid "minute"
1887
1864
msgid_plural "minutes"
1888
1865
msgstr[0] "minut"
1889
1866
msgstr[1] "minuts"
1890
1867
 
1891
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
1868
#: src/Dialogs.vala:1515
1892
1869
msgid "second"
1893
1870
msgid_plural "seconds"
1894
1871
msgstr[0] "segon"
1895
1872
msgstr[1] "segons"
1896
1873
 
1897
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
1874
#: src/Dialogs.vala:1559
1898
1875
#, c-format
1899
1876
msgid ""
1900
1877
"\n"
1907
1884
msgstr[0] "\n\nI una altra."
1908
1885
msgstr[1] "\n\nI %d altres."
1909
1886
 
1910
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
1887
#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608
1911
1888
msgid "Tags (separated by commas):"
1912
1889
msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
1913
1890
 
1914
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
1891
#: src/Dialogs.vala:1687
1915
1892
msgid "Welcome!"
1916
1893
msgstr "Us donem la benvinguda"
1917
1894
 
1918
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
1895
#: src/Dialogs.vala:1694
1919
1896
#, c-format
1920
1897
msgid "Welcome to Shotwell!"
1921
1898
msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell"
1922
1899
 
1923
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
1900
#: src/Dialogs.vala:1698
1924
1901
#, c-format
1925
1902
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1926
1903
msgstr "Per començar, podeu importar fotografies de qualsevol de les maneres següents:"
1927
1904
 
1928
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
1905
#: src/Dialogs.vala:1714
1929
1906
#, c-format
1930
1907
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1931
1908
msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
1932
1909
 
1933
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
1910
#: src/Dialogs.vala:1715
1934
1911
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1935
1912
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
1936
1913
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
1914
#: src/Dialogs.vala:1716
1938
1915
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1939
1916
msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
1940
1917
 
1941
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
1918
#: src/Dialogs.vala:1726
1942
1919
#, c-format
1943
1920
msgid "_Import photos from your %s folder"
1944
1921
msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
1945
1922
 
1946
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
1923
#: src/Dialogs.vala:1733
1947
1924
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1948
1925
msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
1949
1926
 
1950
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
1927
#: src/Dialogs.vala:1743
1951
1928
msgid "_Don't show this message again"
1952
1929
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
1953
1930
 
1954
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
1931
#: src/Dialogs.vala:1778
1955
1932
#, c-format
1956
1933
msgid "Import photos from your %s library"
1957
1934
msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
1958
1935
 
1959
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
1936
#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900
1960
1937
msgid "(Help)"
1961
1938
msgstr "(ajuda)"
1962
1939
 
1963
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
1940
#: src/Dialogs.vala:1909
1964
1941
#, c-format
1965
1942
msgid "Year%sMonth%sDay"
1966
1943
msgstr "Any%sMes%sDia"
1967
1944
 
1968
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
1945
#: src/Dialogs.vala:1911
1969
1946
#, c-format
1970
1947
msgid "Year%sMonth"
1971
1948
msgstr "Any%sMes"
1972
1949
 
1973
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
1950
#: src/Dialogs.vala:1913
1974
1951
#, c-format
1975
1952
msgid "Year%sMonth-Day"
1976
1953
msgstr "Any%sMes-Dia"
1977
1954
 
1978
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
1955
#: src/Dialogs.vala:1915
1979
1956
msgid "Year-Month-Day"
1980
1957
msgstr "Any-Mes-Dia"
1981
1958
 
1982
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
1959
#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
1983
1960
msgid "Custom"
1984
1961
msgstr "Personalitzat"
1985
1962
 
1986
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
1963
#: src/Dialogs.vala:2151
1987
1964
msgid "Invalid pattern"
1988
1965
msgstr "Patró no vàlid"
1989
1966
 
1990
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
1967
#: src/Dialogs.vala:2254
1991
1968
msgid ""
1992
1969
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1993
1970
"without copying."
1994
1971
msgstr "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les pot importar sense copiar-les."
1995
1972
 
1996
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
1973
#: src/Dialogs.vala:2259
1997
1974
msgid "Co_py Photos"
1998
1975
msgstr "Co_pia les fotografies"
1999
1976
 
2000
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
1977
#: src/Dialogs.vala:2260
2001
1978
msgid "_Import in Place"
2002
1979
msgstr "_Importa-les a la ubicació"
2003
1980
 
2004
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
1981
#: src/Dialogs.vala:2261
2005
1982
msgid "Import to Library"
2006
1983
msgstr "Importa a la biblioteca"
2007
1984
 
2008
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1985
#: src/Dialogs.vala:2272
2009
1986
msgid "Removing Photos From Library"
2010
1987
msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
2011
1988
 
2012
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
1989
#: src/Dialogs.vala:2286
2013
1990
#, c-format
2014
1991
msgid ""
2015
1992
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2022
1999
msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2023
2000
msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies/vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2024
2001
 
2025
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
2002
#: src/Dialogs.vala:2290
2026
2003
#, c-format
2027
2004
msgid ""
2028
2005
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2035
2012
msgstr[0] "Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2036
2013
msgstr[1] "Això suprimirà %d vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2037
2014
 
2038
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
2015
#: src/Dialogs.vala:2294
2039
2016
#, c-format
2040
2017
msgid ""
2041
2018
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2048
2025
msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2049
2026
msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
2050
2027
 
2051
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
2028
#: src/Dialogs.vala:2326
2052
2029
#, c-format
2053
2030
msgid ""
2054
2031
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2057
2034
msgstr[0] "La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. Voleu suprimir aquest fitxer?"
2058
2035
msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu suprimir aquests fitxers?"
2059
2036
 
2060
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
2037
#: src/Dialogs.vala:2343
2061
2038
#, c-format
2062
2039
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2063
2040
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2064
2041
msgstr[0] "La fotografia o vídeo no es pot suprimir."
2065
2042
msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden suprimir."
2066
2043
 
2067
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
 
2044
#: src/library/LibraryWindow.vala:310
2068
2045
msgid "_Import From Folder..."
2069
2046
msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
2070
2047
 
2071
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
 
2048
#: src/library/LibraryWindow.vala:311
2072
2049
msgid "Import photos from disk to library"
2073
2050
msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
2074
2051
 
2075
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2052
#: src/library/LibraryWindow.vala:318
2076
2053
msgid "Import From _Application..."
2077
2054
msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
2078
2055
 
2079
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
 
2056
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
2080
2057
msgid "Sort _Events"
2081
2058
msgstr "Ordena els es_deveniments"
2082
2059
 
2083
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
 
2060
#: src/library/LibraryWindow.vala:332
2084
2061
msgid "Empty T_rash"
2085
2062
msgstr "Buida la _paperera"
2086
2063
 
2087
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
 
2064
#: src/library/LibraryWindow.vala:333
2088
2065
msgid "Delete all photos in the trash"
2089
2066
msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
2090
2067
 
2091
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
 
2068
#: src/library/LibraryWindow.vala:338
2092
2069
msgid "View Eve_nt for Photo"
2093
2070
msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia"
2094
2071
 
2095
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
 
2072
#: src/library/LibraryWindow.vala:343
2096
2073
msgid "_Find"
2097
2074
msgstr "_Cerca"
2098
2075
 
2099
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
 
2076
#: src/library/LibraryWindow.vala:344
2100
2077
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2101
2078
msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
2102
2079
 
2103
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2104
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2105
 
msgid "Ne_w Search..."
 
2080
#: src/library/LibraryWindow.vala:355
 
2081
msgid "Ne_w Saved Search..."
2106
2082
msgstr "Cerca no_va..."
2107
2083
 
2108
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
 
2084
#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2085
msgid "_File"
 
2086
msgstr "_Fitxer"
 
2087
 
 
2088
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
2089
msgid "_Edit"
 
2090
msgstr "_Edita"
 
2091
 
 
2092
#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2093
msgid "_Photo"
 
2094
msgstr "_Fotografia"
 
2095
 
 
2096
#: src/library/LibraryWindow.vala:377
 
2097
msgid "_Photos"
 
2098
msgstr "_Fotografies"
 
2099
 
 
2100
#: src/library/LibraryWindow.vala:381
 
2101
msgid "Even_ts"
 
2102
msgstr "E_sdeveniments"
 
2103
 
 
2104
#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2105
msgid "_Help"
 
2106
msgstr "A_juda"
 
2107
 
 
2108
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
2109
2109
msgid "_Basic Information"
2110
2110
msgstr "Informació _bàsica"
2111
2111
 
2112
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
 
2112
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2113
2113
msgid "Display basic information for the selection"
2114
2114
msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
2115
2115
 
2116
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
 
2116
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
2117
2117
msgid "E_xtended Information"
2118
2118
msgstr "Informació am_pliada"
2119
2119
 
2120
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
 
2120
#: src/library/LibraryWindow.vala:407
2121
2121
msgid "Display extended information for the selection"
2122
2122
msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
2123
2123
 
2124
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
 
2124
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2125
2125
msgid "_Search Bar"
2126
2126
msgstr "Barra de _cerca"
2127
2127
 
2128
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
 
2128
#: src/library/LibraryWindow.vala:413
2129
2129
msgid "Display the search bar"
2130
2130
msgstr "Mostra la barra de cerca"
2131
2131
 
2132
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
 
2132
#: src/library/LibraryWindow.vala:673
2133
2133
msgid "Import From Folder"
2134
2134
msgstr "Importa des d'una carpeta"
2135
2135
 
2136
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
 
2136
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2137
2137
msgid "Empty Trash"
2138
2138
msgstr "Buida la paperera"
2139
2139
 
2140
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
 
2140
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2141
2141
msgid "Emptying Trash..."
2142
2142
msgstr "S'està buidant la paperera..."
2143
2143
 
2144
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
 
2144
#: src/library/LibraryWindow.vala:885
2145
2145
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2146
2146
msgstr "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta d'usuari.\n"
2147
2147
 
2148
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
2148
#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2149
2149
msgid "_Import"
2150
2150
msgstr "_Importa"
2151
2151
 
2152
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
 
2152
#: src/library/LibraryWindow.vala:888
2153
2153
msgid "Library Location"
2154
2154
msgstr "Ubicació de la biblioteca"
2155
2155
 
2156
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
 
2156
#: src/library/LibraryWindow.vala:901
2157
2157
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2158
2158
msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
2159
2159
 
2160
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
 
2160
#: src/library/LibraryWindow.vala:1188
2161
2161
#, c-format
2162
2162
msgid "%s (%d%%)"
2163
2163
msgstr "%s (%d%%)"
2164
2164
 
2165
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
 
2165
#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240
2166
2166
msgid "Updating library..."
2167
2167
msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..."
2168
2168
 
2169
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
 
2169
#: src/library/LibraryWindow.vala:1245
2170
2170
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2171
2171
msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..."
2172
2172
 
2173
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
 
2173
#: src/library/LibraryWindow.vala:1250
2174
2174
msgid "Auto-importing photos..."
2175
2175
msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..."
2176
2176
 
2177
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
 
2177
#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
2178
2178
msgid "Writing metadata to files..."
2179
2179
msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
2180
2180
 
2182
2182
msgid "Missing Files"
2183
2183
msgstr "Manquen fitxers"
2184
2184
 
2185
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
 
2185
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2186
2186
msgid "Deleting..."
2187
2187
msgstr "S'està suprimint..."
2188
2188
 
2190
2190
msgid "Importing..."
2191
2191
msgstr "S'està important..."
2192
2192
 
2193
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
 
2193
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2194
2194
msgid "_Stop Import"
2195
2195
msgstr "A_tura la importació"
2196
2196
 
2197
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
 
2197
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2198
2198
msgid "Stop importing photos"
2199
2199
msgstr "Atura la importació de fotografies"
2200
2200
 
2201
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
 
2201
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2202
2202
msgid "Preparing to import..."
2203
2203
msgstr "S'està preparant per importar..."
2204
2204
 
2205
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
 
2205
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2206
2206
#, c-format
2207
2207
msgid "Imported %s"
2208
2208
msgstr "S'ha importat %s"
2215
2215
msgid "Trash"
2216
2216
msgstr "Paperera"
2217
2217
 
2218
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
 
2218
#: src/library/TrashPage.vala:108
2219
2219
msgid "Trash is empty"
2220
2220
msgstr "La paperera està buida"
2221
2221
 
2222
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
 
2222
#: src/library/TrashPage.vala:112
2223
2223
msgid "Delete"
2224
2224
msgstr "Suprimeix"
2225
2225
 
2226
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
 
2226
#: src/library/TrashPage.vala:113
2227
2227
msgid "Deleting Photos"
2228
2228
msgstr "S'estan suprimint les fotografies"
2229
2229
 
2231
2231
msgid "Library"
2232
2232
msgstr "Biblioteca"
2233
2233
 
2234
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
 
2234
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2235
2235
msgid "TIFF"
2236
2236
msgstr "TIFF"
2237
2237
 
2238
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
 
2238
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2239
2239
msgid "PNG"
2240
2240
msgstr "PNG"
2241
2241
 
2242
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
 
2242
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2243
2243
msgid "JPEG"
2244
2244
msgstr "JPEG"
2245
2245
 
2246
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
 
2246
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2247
2247
#, c-format
2248
2248
msgid "Low (%d%%)"
2249
2249
msgstr "Baixa (%d%%)"
2250
2250
 
2251
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
 
2251
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2252
2252
#, c-format
2253
2253
msgid "Medium (%d%%)"
2254
2254
msgstr "Mitjana (%d%%)"
2255
2255
 
2256
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
 
2256
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2257
2257
#, c-format
2258
2258
msgid "High (%d%%)"
2259
2259
msgstr "Alta (%d%%)"
2260
2260
 
2261
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
 
2261
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2262
2262
#, c-format
2263
2263
msgid "Maximum (%d%%)"
2264
2264
msgstr "Màxima (%d%%)"
2265
2265
 
2266
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
 
2266
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2267
2267
msgid "RAW"
2268
2268
msgstr "RAW"
2269
2269
 
2270
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
 
2270
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2271
2271
msgid "BMP"
2272
2272
msgstr "BMP"
2273
2273
 
2407
2407
msgid "Saved Searches"
2408
2408
msgstr "Cerques desades"
2409
2409
 
 
2410
#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195
 
2411
msgid "Ne_w Search..."
 
2412
msgstr "Cerca no_va..."
 
2413
 
2410
2414
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2411
2415
msgid "New _Tag..."
2412
2416
msgstr "_Etiqueta nova..."
2413
2417
 
2414
 
#: src/AppDirs.vala:48
 
2418
#: src/AppDirs.vala:49
2415
2419
#, c-format
2416
2420
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2417
2421
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %s: %s"
2418
2422
 
2419
 
#: src/AppDirs.vala:84
 
2423
#: src/AppDirs.vala:85
2420
2424
msgid "Pictures"
2421
2425
msgstr "Imatges"
2422
2426
 
2423
 
#: src/AppDirs.vala:124
 
2427
#: src/AppDirs.vala:123
2424
2428
#, c-format
2425
2429
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2426
2430
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal %s: %s"
2434
2438
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2435
2439
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2436
2440
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2441
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2437
2442
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2438
2443
msgstr "Copyright 2009-2012 Fundació Yorba"
2439
2444
 
2440
 
#: src/Resources.vala:134
 
2445
#: src/Resources.vala:133
2441
2446
msgid "Rotate _Right"
2442
2447
msgstr "Gi_ra a la dreta"
2443
2448
 
2444
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
 
2449
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139
2445
2450
msgid "Rotate"
2446
2451
msgstr "Gira"
2447
2452
 
2448
 
#: src/Resources.vala:136
 
2453
#: src/Resources.vala:135
2449
2454
msgid "Rotate Right"
2450
2455
msgstr "Gira a la dreta"
2451
2456
 
2452
 
#: src/Resources.vala:137
 
2457
#: src/Resources.vala:136
2453
2458
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2454
2459
msgstr "Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
2455
2460
 
2456
 
#: src/Resources.vala:139
 
2461
#: src/Resources.vala:138
2457
2462
msgid "Rotate _Left"
2458
2463
msgstr "Gira a _l'esquerra"
2459
2464
 
2460
 
#: src/Resources.vala:141
 
2465
#: src/Resources.vala:140
2461
2466
msgid "Rotate Left"
2462
2467
msgstr "Gira a l'esquerra"
2463
2468
 
2464
 
#: src/Resources.vala:142
 
2469
#: src/Resources.vala:141
2465
2470
msgid "Rotate the photos left"
2466
2471
msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra"
2467
2472
 
2468
 
#: src/Resources.vala:144
 
2473
#: src/Resources.vala:143
2469
2474
msgid "Flip Hori_zontally"
2470
2475
msgstr "Inverteix horit_zontalment"
2471
2476
 
2472
 
#: src/Resources.vala:145
 
2477
#: src/Resources.vala:144
2473
2478
msgid "Flip Horizontally"
2474
2479
msgstr "Inverteix horitzontalment"
2475
2480
 
2476
 
#: src/Resources.vala:147
 
2481
#: src/Resources.vala:146
2477
2482
msgid "Flip Verti_cally"
2478
2483
msgstr "Inverteix verti_calment"
2479
2484
 
2480
 
#: src/Resources.vala:148
 
2485
#: src/Resources.vala:147
2481
2486
msgid "Flip Vertically"
2482
2487
msgstr "Inverteix verticalment"
2483
2488
 
2484
 
#: src/Resources.vala:150
 
2489
#: src/Resources.vala:149
2485
2490
msgid "_Enhance"
2486
2491
msgstr "_Millora"
2487
2492
 
2488
 
#: src/Resources.vala:151
 
2493
#: src/Resources.vala:150
2489
2494
msgid "Enhance"
2490
2495
msgstr "Millora"
2491
2496
 
2492
 
#: src/Resources.vala:152
 
2497
#: src/Resources.vala:151
2493
2498
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2494
2499
msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia"
2495
2500
 
2496
 
#: src/Resources.vala:154
 
2501
#: src/Resources.vala:153
2497
2502
msgid "_Crop"
2498
2503
msgstr "Es_capça"
2499
2504
 
2500
 
#: src/Resources.vala:155
 
2505
#: src/Resources.vala:154
2501
2506
msgid "Crop"
2502
2507
msgstr "Escapça"
2503
2508
 
2504
 
#: src/Resources.vala:156
 
2509
#: src/Resources.vala:155
2505
2510
msgid "Crop the photo's size"
2506
2511
msgstr "Escapça la mida de la fotografia"
2507
2512
 
2508
 
#: src/Resources.vala:158
 
2513
#: src/Resources.vala:157
2509
2514
msgid "_Straighten"
2510
2515
msgstr "_Adreça"
2511
2516
 
2512
 
#: src/Resources.vala:159
 
2517
#: src/Resources.vala:158
2513
2518
msgid "Straighten"
2514
2519
msgstr "Adreça"
2515
2520
 
2516
 
#: src/Resources.vala:160
 
2521
#: src/Resources.vala:159
2517
2522
msgid "Straighten the photo"
2518
2523
msgstr "Adreça la fotografia"
2519
2524
 
2520
 
#: src/Resources.vala:162
 
2525
#: src/Resources.vala:161
2521
2526
msgid "_Red-eye"
2522
2527
msgstr "_Ulls vermells"
2523
2528
 
2524
 
#: src/Resources.vala:163
 
2529
#: src/Resources.vala:162
2525
2530
msgid "Red-eye"
2526
2531
msgstr "Ulls vermells"
2527
2532
 
2528
 
#: src/Resources.vala:164
 
2533
#: src/Resources.vala:163
2529
2534
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2530
2535
msgstr "Redueix o suprimeix qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
2531
2536
 
2532
 
#: src/Resources.vala:166
 
2537
#: src/Resources.vala:165
2533
2538
msgid "_Adjust"
2534
2539
msgstr "_Ajusta"
2535
2540
 
2536
 
#: src/Resources.vala:167
 
2541
#: src/Resources.vala:166
2537
2542
msgid "Adjust"
2538
2543
msgstr "Ajusta"
2539
2544
 
2540
 
#: src/Resources.vala:168
 
2545
#: src/Resources.vala:167
2541
2546
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2542
2547
msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia"
2543
2548
 
2544
 
#: src/Resources.vala:170
 
2549
#: src/Resources.vala:169
2545
2550
msgid "Re_vert to Original"
2546
2551
msgstr "_Reverteix a l'original"
2547
2552
 
2548
 
#: src/Resources.vala:171
 
2553
#: src/Resources.vala:170
2549
2554
msgid "Revert to Original"
2550
2555
msgstr "Reverteix a l'original"
2551
2556
 
2552
 
#: src/Resources.vala:173
 
2557
#: src/Resources.vala:172
2553
2558
msgid "Revert External E_dits"
2554
2559
msgstr "Reverteix les edicions e_xternes"
2555
2560
 
2556
 
#: src/Resources.vala:174
 
2561
#: src/Resources.vala:173
2557
2562
msgid "Revert to the master photo"
2558
2563
msgstr "Reverteix a la fotografia mestra"
2559
2564
 
2560
 
#: src/Resources.vala:176
 
2565
#: src/Resources.vala:175
2561
2566
msgid "Set as _Desktop Background"
2562
2567
msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
2563
2568
 
2564
 
#: src/Resources.vala:177
 
2569
#: src/Resources.vala:176
2565
2570
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2566
2571
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori"
2567
2572
 
2568
 
#: src/Resources.vala:178
 
2573
#: src/Resources.vala:177
2569
2574
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2570
2575
msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..."
2571
2576
 
2572
 
#: src/Resources.vala:180
 
2577
#: src/Resources.vala:179
2573
2578
msgid "_Undo"
2574
2579
msgstr "_Desfés"
2575
2580
 
2576
 
#: src/Resources.vala:181
 
2581
#: src/Resources.vala:180
2577
2582
msgid "Undo"
2578
2583
msgstr "Desfés"
2579
2584
 
2580
 
#: src/Resources.vala:183
 
2585
#: src/Resources.vala:182
2581
2586
msgid "_Redo"
2582
2587
msgstr "_Refés"
2583
2588
 
2584
 
#: src/Resources.vala:184
 
2589
#: src/Resources.vala:183
2585
2590
msgid "Redo"
2586
2591
msgstr "Refés"
2587
2592
 
2588
 
#: src/Resources.vala:186
 
2593
#: src/Resources.vala:185
2589
2594
msgid "Re_name Event..."
2590
2595
msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..."
2591
2596
 
2592
 
#: src/Resources.vala:189
 
2597
#: src/Resources.vala:188
2593
2598
msgid "Make _Key Photo for Event"
2594
2599
msgstr "Fes-la la fotografia _principal de l'esdeveniment"
2595
2600
 
2596
 
#: src/Resources.vala:190
 
2601
#: src/Resources.vala:189
2597
2602
msgid "Make Key Photo for Event"
2598
2603
msgstr "Fes-la la fotografia principal de l'esdeveniment"
2599
2604
 
2600
 
#: src/Resources.vala:192
 
2605
#: src/Resources.vala:191
2601
2606
msgid "_New Event"
2602
2607
msgstr "Esdeveniment _nou"
2603
2608
 
2604
 
#: src/Resources.vala:193
 
2609
#: src/Resources.vala:192
2605
2610
msgid "New Event"
2606
2611
msgstr "Esdeveniment nou"
2607
2612
 
2608
 
#: src/Resources.vala:195
 
2613
#: src/Resources.vala:194
2609
2614
msgid "Move Photos"
2610
2615
msgstr "Mou les fotografies"
2611
2616
 
2612
 
#: src/Resources.vala:196
 
2617
#: src/Resources.vala:195
2613
2618
msgid "Move photos to an event"
2614
2619
msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment"
2615
2620
 
2616
 
#: src/Resources.vala:198
 
2621
#: src/Resources.vala:197
2617
2622
msgid "_Merge Events"
2618
2623
msgstr "_Combina els esdeveniments"
2619
2624
 
2620
 
#: src/Resources.vala:199
 
2625
#: src/Resources.vala:198
2621
2626
msgid "Merge"
2622
2627
msgstr "Combina"
2623
2628
 
 
2629
#: src/Resources.vala:199
 
2630
msgid "Combine events into a single event"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
2624
2633
#: src/Resources.vala:201
2625
2634
msgid "_Set Rating"
2626
2635
msgstr "_Estableix la puntuació"
3103
3112
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3104
3113
msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: no és un directori (%s)"
3105
3114
 
3106
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
3115
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3107
3116
msgid "_Save"
3108
3117
msgstr "De_sa"
3109
3118
 
3110
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
 
3119
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
3111
3120
msgid "Save photo"
3112
3121
msgstr "Desa la fotografia"
3113
3122
 
3114
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
 
3123
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
3115
3124
msgid "Save _As..."
3116
3125
msgstr "Anomena i _desa..."
3117
3126
 
3118
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
 
3127
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
3119
3128
msgid "Save photo with a different name"
3120
3129
msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
3121
3130
 
3122
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
 
3131
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
3123
3132
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3124
3133
msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
3125
3134
 
3126
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
 
3135
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
3127
3136
msgid "Edit"
3128
3137
msgstr "Edita"
3129
3138
 
3130
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
3139
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
3131
3140
#, c-format
3132
3141
msgid "%s does not exist."
3133
3142
msgstr "No existeix %s."
3134
3143
 
3135
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
3144
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3136
3145
#, c-format
3137
3146
msgid "%s is not a file."
3138
3147
msgstr "%s no és un fitxer."
3139
3148
 
3140
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
 
3149
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3141
3150
#, c-format
3142
3151
msgid ""
3143
3152
"%s does not support the file format of\n"
3144
3153
"%s."
3145
3154
msgstr "%s no és compatible amb el format de fitxer de\n%s."
3146
3155
 
3147
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
3156
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3148
3157
msgid "_Save a Copy"
3149
3158
msgstr "De_sa'n una còpia"
3150
3159
 
3151
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
 
3160
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
3152
3161
#, c-format
3153
3162
msgid "Lose changes to %s?"
3154
3163
msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
3155
3164
 
3156
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
 
3165
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
3157
3166
msgid "Close _without Saving"
3158
3167
msgstr "Tanca _sense desar"
3159
3168
 
3160
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
 
3169
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
3161
3170
#, c-format
3162
3171
msgid "Error while saving to %s: %s"
3163
3172
msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
3164
3173
 
3165
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
 
3174
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
3166
3175
msgid "Save As"
3167
3176
msgstr "Anomena i desa"
3168
3177
 
3253
3262
msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada"
3254
3263
 
3255
3264
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3256
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
 
3265
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31
3257
3266
msgid "_Reset"
3258
3267
msgstr "_Reinicia"
3259
3268
 
3305
3314
msgid "Contrast Expansion"
3306
3315
msgstr "Expansió del contrast"
3307
3316
 
3308
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
 
3317
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28
3309
3318
msgid "Angle:"
3310
3319
msgstr "Angle:"
3311
3320
 
3312
 
#: src/Page.vala:1254
 
3321
#: src/Page.vala:1262
3313
3322
msgid "No photos/videos"
3314
3323
msgstr "Cap fotografia/vídeo"
3315
3324
 
3316
 
#: src/Page.vala:1258
 
3325
#: src/Page.vala:1266
3317
3326
msgid "No photos/videos found"
3318
3327
msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo"
3319
3328
 
3320
 
#: src/Page.vala:2544
 
3329
#: src/Page.vala:2552
3321
3330
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3322
3331
msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
3323
3332
 
3330
3339
msgid "Exporting"
3331
3340
msgstr "S'està exportant"
3332
3341
 
3333
 
#: src/Exporter.vala:316
 
3342
#: src/Exporter.vala:317
3334
3343
#, c-format
3335
3344
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3336
3345
msgstr "Ja existeix el fitxer %s. Voleu reemplaçar-lo?"
3337
3346
 
3338
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3347
#: src/Exporter.vala:319
3339
3348
msgid "_Skip"
3340
3349
msgstr "_Omet-lo"
3341
3350
 
3342
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3351
#: src/Exporter.vala:319
3343
3352
msgid "_Replace"
3344
3353
msgstr "_Reemplaça'l"
3345
3354
 
3346
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3355
#: src/Exporter.vala:319
3347
3356
msgid "Replace _All"
3348
3357
msgstr "Reempl_aça'ls tots"
3349
3358
 
3350
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3359
#: src/Exporter.vala:319
3351
3360
msgid "Export"
3352
3361
msgstr "Exporta"
3353
3362
 
3391
3400
msgstr "Dades de les importacions"
3392
3401
 
3393
3402
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3394
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
 
3403
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263
3395
3404
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3396
3405
msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
3397
3406
 
3430
3439
msgid "Authorization _Number:"
3431
3440
msgstr "_Número d'autorització:"
3432
3441
 
3433
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
 
3442
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3434
3443
#, c-format
3435
3444
msgid ""
3436
3445
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3437
3446
"\n"
3438
3447
msgstr "Heu entrat al Flickr com a %s.\n\n"
3439
3448
 
3440
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3449
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3441
3450
#, c-format
3442
3451
msgid ""
3443
3452
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3444
3453
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3445
3454
msgstr "El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que podeu pujar cada mes.\nAquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada."
3446
3455
 
3447
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3456
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113
3448
3457
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3449
3458
msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades."
3450
3459
 
3451
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
 
3460
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3452
3461
msgid "Photos _visible to:"
3453
3462
msgstr "Les fotografies són _visibles per:"
3454
3463
 
3455
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3464
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128
3456
3465
msgid "Videos _visible to:"
3457
3466
msgstr "Els vídeos són _visibles per:"
3458
3467
 
3459
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3468
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131
3460
3469
msgid "Photos and videos _visible to:"
3461
3470
msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:"
3462
3471
 
3463
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
 
3472
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134
3464
3473
msgid "Photo _size:"
3465
3474
msgstr "_Mida de la fotografia:"
3466
3475
 
3467
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3468
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
 
3476
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3477
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652
3469
3478
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3470
3479
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3471
3480
msgid "_Logout"
3472
3481
msgstr "_Surt"
3473
3482
 
3474
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3475
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
 
3483
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168
 
3484
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650
3476
3485
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3477
3486
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3478
3487
msgid "_Publish"
3479
3488
msgstr "_Publica"
3480
3489
 
3481
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3482
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
 
3490
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201
 
3491
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810
3483
3492
msgid "Everyone"
3484
3493
msgstr "Tothom"
3485
3494
 
3486
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
 
3495
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202
3487
3496
msgid "Friends & family only"
3488
3497
msgstr "Només els amics i la família"
3489
3498
 
3490
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3491
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
 
3499
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203
 
3500
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807
3492
3501
msgid "Just me"
3493
3502
msgstr "Només jo"
3494
3503
 
3495
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
 
3504
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
3496
3505
msgid "500 x 375 pixels"
3497
3506
msgstr "500 x 375 píxels"
3498
3507
 
3499
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
 
3508
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226
3500
3509
msgid "1024 x 768 pixels"
3501
3510
msgstr "1024 x 768 píxels"
3502
3511
 
3503
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
 
3512
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227
3504
3513
msgid "2048 x 1536 pixels"
3505
3514
msgstr "2048 x 1536 píxels"
3506
3515
 
3507
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
 
3516
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228
3508
3517
msgid "4096 x 3072 pixels"
3509
3518
msgstr "4096 x 3072 píxels"
3510
3519
 
3538
3547
msgid "Testing connection to Facebook..."
3539
3548
msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
3540
3549
 
3541
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
 
3550
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453
3542
3551
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3543
3552
msgid "Creating album..."
3544
3553
msgstr "S'està creant l'àlbum..."
3545
3554
 
3546
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
 
3555
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3547
3556
#, c-format
3548
3557
msgid ""
3549
3558
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3550
3559
"\n"
3551
3560
msgstr "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n\n"
3552
3561
 
3553
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
 
3562
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546
3554
3563
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3555
3564
msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?"
3556
3565
 
3557
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
 
3566
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547
3558
3567
msgid "Upload _size:"
3559
3568
msgstr "Mida de _pujada:"
3560
3569
 
3561
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608
3562
3571
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3563
3572
msgstr "Public_a a un àlbum existent:"
3564
3573
 
3565
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
 
3574
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611
3566
3575
msgid "Create a _new album named:"
3567
3576
msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
3568
3577
 
3569
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
 
3578
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3570
3579
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3571
3580
msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:"
3572
3581
 
3573
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
 
3582
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808
3574
3583
msgid "All friends"
3575
3584
msgstr "Tots els amics"
3576
3585
 
3577
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
 
3586
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809
3578
3587
msgid "Friends of friends"
3579
3588
msgstr "Els amics dels meus amics"
3580
3589
 
3620
3629
msgstr "No es reconeix l'usuari"
3621
3630
 
3622
3631
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3623
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3624
3632
#, c-format
3625
3633
msgid "Account Not Ready"
3626
3634
msgstr "El compte no està a punt"
3627
3635
 
3628
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3629
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3630
3637
#, c-format
3631
3638
msgid "Additional Security Required"
3632
3639
msgstr "Cal seguretat addicional"
3714
3721
msgstr "L'adreça electrònica i la contrasenya que heu introduït corresponen a un compte del Google que no s'ha configurat per utilitzar amb el YouTube. Podeu configurar la majoria de comtes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube. Per intentar-ho de nou, torneu a introduir l'adreça electrònica i la contrasenya a sota."
3715
3722
 
3716
3723
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3724
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
 
3725
#, c-format
3717
3726
msgid ""
3718
3727
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3719
3728
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3721
3730
"email address and password below."
3722
3731
msgstr "L'adreça electrònica i la contrasenya que heu introduït corresponen a un compte del Google que s'ha etiquetat com que necessita seguretat addicional. Podeu inhabilitar aquesta etiqueta utilitzant el navegador per entrar al YouTube. Per intentar-ho de nou, torneu a introduir l'adreça electrònica i la contrasenya a sota."
3723
3732
 
 
3733
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
 
3734
#, c-format
 
3735
msgid ""
 
3736
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3737
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
 
3738
"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try "
 
3739
"again, re-enter your email address and password below."
 
3740
msgstr "El compte no està a punt"
 
3741
 
3724
3742
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
3725
3743
#, c-format
3726
3744
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3767
3785
msgid "Fade"
3768
3786
msgstr "Esvaïment"
3769
3787
 
 
3788
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3789
msgid "Core Data Import Services"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3793
msgid ""
 
3794
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3795
"\n"
 
3796
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3800
msgid ""
 
3801
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3802
"\n"
 
3803
"Please select an F-Spot database file."
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3807
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3811
msgid ""
 
3812
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3813
" not an F-Spot database"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3817
msgid ""
 
3818
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3819
"database is not supported by Shotwell"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3823
msgid ""
 
3824
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3825
"table"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3829
msgid ""
 
3830
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3831
"table"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3835
#, c-format
 
3836
msgid ""
 
3837
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3838
"\n"
 
3839
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3843
#, c-format
 
3844
msgid "F-Spot library: %s"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3848
msgid "Preparation to import"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
3770
3851
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3771
3852
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3772
3853
msgstr "Estableix coma a presentació de diapositives de l'escriptori"
3847
3928
msgid "_Directory structure:"
3848
3929
msgstr "_Estructura dels directoris:"
3849
3930
 
3850
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
3931
#: ui/shotwell.glade:627
3851
3932
msgid "_Pattern:"
3852
3933
msgstr "_Patró:"
3853
3934
 
3854
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
3935
#: ui/shotwell.glade:710
3855
3936
msgid "Example:"
3856
3937
msgstr "Exemple:"
3857
3938
 
3858
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
3939
#: ui/shotwell.glade:727
3859
3940
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3860
3941
msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules"
3861
3942
 
3862
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
3943
#: ui/shotwell.glade:756
3863
3944
msgid "RAW Developer"
3864
3945
msgstr "Revelador RAW"
3865
3946
 
3866
 
#: ui/shotwell.glade:790
3867
 
msgid "_Default:"
3868
 
msgstr "_Predeterminat:"
 
3947
#: ui/shotwell.glade:791
 
3948
msgid "De_fault:"
 
3949
msgstr "Pr_edeterminat:"
3869
3950
 
3870
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
3951
#: ui/shotwell.glade:844
3871
3952
msgid "E_xternal photo editor:"
3872
3953
msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
3873
3954
 
3874
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
3955
#: ui/shotwell.glade:860
3875
3956
msgid "External _RAW editor:"
3876
3957
msgstr "Editor extern d'imatges _RAW:"
3877
3958
 
3878
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
3959
#: ui/shotwell.glade:924
3879
3960
msgid "External Editors"
3880
3961
msgstr "Editors externs"
3881
3962
 
3882
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
3963
#: ui/shotwell.glade:951
3883
3964
msgid "Plugins"
3884
3965
msgstr "Connectors"