~ubuntu-branches/ubuntu/precise/shotwell/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-05-16 15:29:40 UTC
  • mfrom: (1.2.13) (51.1.3 precise)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120516152940-ljkxgrpgmxvj24e7
Tags: 0.12.3-0ubuntu0.1
* New upstream version, fixes:
  - Shotwell deletes tags at random (lp: #999108)
  - shotwell's unity progress bar hangs halfway across (lp: #987046)
  - Shotwell will not detect mts moviefiles on memory card (lp: #990725)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2011.
8
8
# <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
9
9
#   <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
 
10
#   <george.vardo@gmail.com>, 2012.
10
11
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011.
11
12
# oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2011.
12
13
# Oleg Koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2012.
14
15
# Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011.
15
16
msgid ""
16
17
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n"
 
18
"Project-Id-Version: shotwell-0.12.2\n"
18
19
"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil <laura@yorba.org>\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 05:19+0000\n"
21
 
"Last-Translator: oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:43+0000\n"
 
22
"Last-Translator: georgev <george.vardo@gmail.com>\n"
22
23
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
29
 
29
30
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
30
31
# below if it's not already present
31
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
32
#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28
32
33
msgid "translator-credits"
33
34
msgstr "Oleg Koptev <koptev.oleg AT gmail.com>\nYulia Poyarko <ypoyarko AT redhat.com>\nMisha Shnurapet <shnurapet AT fedoraproject.org>\nМарк Коренберг <socketpair AT gmail.com>"
34
35
 
35
 
#: src/Dimensions.vala:17
36
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
37
 
msgid "Original size"
38
 
msgstr "Фактический размер"
 
36
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
37
#: src/Resources.vala:15
 
38
msgid "Photo Manager"
 
39
msgstr "Менеджер фотографий"
39
40
 
40
41
# GNOME Application Name
41
42
msgid "Shotwell Photo Manager"
42
43
msgstr "Менеджер фотографий Shotwell"
43
44
 
44
 
#: src/Dimensions.vala:20
45
 
msgid "Width or height"
46
 
msgstr "Ширина или высота"
 
45
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
46
#: src/Resources.vala:16
 
47
msgid "Photo Viewer"
 
48
msgstr "Просмотрщик фотоснимков"
47
49
 
48
50
# GNOME Application Comment
49
51
msgid "Organize your photos"
53
55
msgid "Shotwell Photo Viewer"
54
56
msgstr "Просмотрщик фото Shotwell"
55
57
 
56
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
57
 
#: src/Resources.vala:16
58
 
msgid "Photo Viewer"
59
 
msgstr "Просмотрщик фотоснимков"
 
58
#: src/Dimensions.vala:17
 
59
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
60
msgid "Original size"
 
61
msgstr "Фактический размер"
60
62
 
61
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
62
 
#: src/Resources.vala:15
63
 
msgid "Photo Manager"
64
 
msgstr "Менеджер фотографий"
 
63
#: src/Dimensions.vala:20
 
64
msgid "Width or height"
 
65
msgstr "Ширина или высота"
65
66
 
66
67
#: src/Dimensions.vala:23
67
68
msgid "Width"
71
72
msgid "Height"
72
73
msgstr "Высота"
73
74
 
74
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
75
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
76
 
# (d%). See the strftime manpage for
77
 
# a list of format specifiers and their meanings.
78
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
79
 
msgid "%a %b %d"
80
 
msgstr "%a %b %d"
81
 
 
82
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
83
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
84
 
# See the strftime manpage for
85
 
# a list of format specifiers and their meanings.
86
 
#: src/util/misc.vala:232
87
 
msgid "%d, %Y"
88
 
msgstr "%d, %Y"
89
 
 
90
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
91
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
92
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
93
 
# manpage for
94
 
# a list of format specifiers and their meanings.
 
75
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
 
76
# date (e.g. "Wednesday April 4 2012"). You should translate this string into
 
77
# a long-form date appropriate to your language, country and region
95
78
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
96
79
#: src/util/misc.vala:251
97
80
msgid "%a %b %d, %Y"
291
274
"%s"
292
275
msgstr "Невозможно напечатать фото:\n\n%s"
293
276
 
294
 
#: src/MediaPage.vala:141
 
277
#: src/MediaPage.vala:143
295
278
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
296
279
msgstr "Задать размер миниатюр"
297
280
 
298
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
299
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
300
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
301
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
302
 
msgid "_File"
303
 
msgstr "_Файл"
304
 
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
306
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
307
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
308
 
msgid "_Edit"
309
 
msgstr "_Правка"
310
 
 
311
 
#: src/MediaPage.vala:301
312
 
msgid "_Photos"
313
 
msgstr "_Фотографии"
314
 
 
315
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
316
 
msgid "Even_ts"
317
 
msgstr "Со_бытия"
318
 
 
319
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
320
 
msgid "Ta_gs"
321
 
msgstr "_Метки"
322
 
 
323
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
324
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
 
281
#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520
 
282
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
325
283
msgid "Zoom _In"
326
284
msgstr "_Увеличить"
327
285
 
328
 
#: src/MediaPage.vala:330
 
286
#: src/MediaPage.vala:310
329
287
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
330
288
msgstr "Увеличить размер миниатюр"
331
289
 
332
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
333
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
 
290
#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526
 
291
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
334
292
msgid "Zoom _Out"
335
293
msgstr "У_меньшить"
336
294
 
337
 
#: src/MediaPage.vala:336
 
295
#: src/MediaPage.vala:316
338
296
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
339
297
msgstr "Уменьшить размер миниатюр"
340
298
 
341
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
342
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
343
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
344
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
345
 
msgid "_View"
346
 
msgstr "_Вид"
347
 
 
348
 
#: src/MediaPage.vala:402
 
299
#: src/MediaPage.vala:378
349
300
msgid "Sort _Photos"
350
301
msgstr "_Сортировать фотографии"
351
302
 
352
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
353
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
354
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
355
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
356
 
msgid "_Help"
357
 
msgstr "_Справка"
358
 
 
359
 
#: src/MediaPage.vala:415
 
303
#: src/MediaPage.vala:387
360
304
msgid "_Play Video"
361
305
msgstr "_Воспроизвести видео"
362
306
 
363
 
#: src/MediaPage.vala:416
 
307
#: src/MediaPage.vala:388
364
308
msgid "Open the selected videos in the system video player"
365
309
msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе"
366
310
 
367
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
 
311
#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565
368
312
msgid "_Developer"
369
313
msgstr ""
370
314
 
371
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
 
315
#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297
372
316
msgid "Shotwell"
373
317
msgstr "Shotwell"
374
318
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
 
319
#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676
376
320
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
377
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
 
321
#: src/photos/RawSupport.vala:300
378
322
msgid "Camera"
379
323
msgstr "Камера"
380
324
 
381
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
 
325
#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837
382
326
msgid "_Titles"
383
327
msgstr "_Названия"
384
328
 
385
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
 
329
#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838
386
330
msgid "Display the title of each photo"
387
331
msgstr "Показать название каждого фото"
388
332
 
389
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
333
#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385
 
334
msgid "Ta_gs"
 
335
msgstr "_Метки"
 
336
 
 
337
#: src/MediaPage.vala:428
390
338
msgid "Display each photo's tags"
391
339
msgstr "Показывать все метки фотографии"
392
340
 
393
 
#: src/MediaPage.vala:472
 
341
#: src/MediaPage.vala:444
394
342
msgid "By _Title"
395
343
msgstr "По _названию"
396
344
 
397
 
#: src/MediaPage.vala:473
 
345
#: src/MediaPage.vala:445
398
346
msgid "Sort photos by title"
399
347
msgstr "Сортировать по названию"
400
348
 
401
 
#: src/MediaPage.vala:478
 
349
#: src/MediaPage.vala:450
402
350
msgid "By Exposure _Date"
403
351
msgstr "По дате _съёмки"
404
352
 
405
 
#: src/MediaPage.vala:479
 
353
#: src/MediaPage.vala:451
406
354
msgid "Sort photos by exposure date"
407
355
msgstr "Сортировать по дате съёмки"
408
356
 
409
 
#: src/MediaPage.vala:484
 
357
#: src/MediaPage.vala:456
410
358
msgid "By _Rating"
411
359
msgstr "По _рейтингу"
412
360
 
413
 
#: src/MediaPage.vala:485
 
361
#: src/MediaPage.vala:457
414
362
msgid "Sort photos by rating"
415
363
msgstr "Сортировать по рейтингу"
416
364
 
417
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
 
365
#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425
418
366
msgid "_Ascending"
419
367
msgstr "По _возрастанию"
420
368
 
421
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
 
369
#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426
422
370
msgid "Sort photos in an ascending order"
423
371
msgstr "Сортировать фото по возрастанию"
424
372
 
425
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
 
373
#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432
426
374
msgid "D_escending"
427
375
msgstr "По _убыванию"
428
376
 
429
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
 
377
#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433
430
378
msgid "Sort photos in a descending order"
431
379
msgstr "Сортировать фото по убыванию"
432
380
 
433
 
#: src/MediaPage.vala:713
 
381
#: src/MediaPage.vala:674
434
382
#, c-format
435
383
msgid ""
436
384
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
447
395
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
448
396
msgstr "Невозможно отключить камеру. Попробуйте отмонтировать её из файлового менеджера."
449
397
 
450
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
 
398
#: src/camera/ImportPage.vala:741
451
399
msgid "Hide photos already imported"
452
400
msgstr "Скрыть уже импортированные фото"
453
401
 
454
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
 
402
#: src/camera/ImportPage.vala:742
455
403
msgid "Only display photos that have not been imported"
456
404
msgstr "Показать только не импортированные фото"
457
405
 
458
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
 
406
#: src/camera/ImportPage.vala:810
459
407
msgid "Starting import, please wait..."
460
408
msgstr "Начинаю импортирование…"
461
409
 
462
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
 
410
#: src/camera/ImportPage.vala:849
463
411
msgid "Import _Selected"
464
412
msgstr "_Импортировать выбранные"
465
413
 
466
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
 
414
#: src/camera/ImportPage.vala:850
467
415
msgid "Import the selected photos into your library"
468
416
msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку"
469
417
 
470
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
 
418
#: src/camera/ImportPage.vala:855
471
419
msgid "Import _All"
472
420
msgstr "Импортировать _все"
473
421
 
474
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
 
422
#: src/camera/ImportPage.vala:856
475
423
msgid "Import all the photos into your library"
476
424
msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку"
477
425
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
 
426
#: src/camera/ImportPage.vala:975
479
427
msgid ""
480
428
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
481
429
"it.  Continue?"
482
430
msgstr "Для доступа к камере, Shotwell должен отмонтировать её от файловой системы. Продолжить?"
483
431
 
484
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
 
432
#: src/camera/ImportPage.vala:981
485
433
msgid "_Unmount"
486
434
msgstr "_Размонтировать"
487
435
 
488
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
 
436
#: src/camera/ImportPage.vala:986
489
437
msgid "Please unmount the camera."
490
438
msgstr "Отмонтируйте камеру."
491
439
 
492
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
 
440
#: src/camera/ImportPage.vala:991
493
441
msgid ""
494
442
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
495
443
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
496
444
"camera and try again."
497
445
msgstr "Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и повторите попытку."
498
446
 
499
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
 
447
#: src/camera/ImportPage.vala:1001
500
448
msgid "Please close any other application using the camera."
501
449
msgstr "Закройте все приложения, работающие с камерой."
502
450
 
503
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
 
451
#: src/camera/ImportPage.vala:1006
504
452
#, c-format
505
453
msgid ""
506
454
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
507
455
"%s"
508
456
msgstr "Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n%s"
509
457
 
510
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
 
458
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
511
459
msgid "Unmounting..."
512
460
msgstr "Отмонтирование…"
513
461
 
514
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
 
462
#: src/camera/ImportPage.vala:1129
515
463
msgid "Fetching photo information"
516
464
msgstr "Получение информации о снимке"
517
465
 
518
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
 
466
#: src/camera/ImportPage.vala:1434
519
467
#, c-format
520
468
msgid "Fetching preview for %s"
521
469
msgstr "Получение предпросмотра %s"
522
470
 
523
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
 
471
#: src/camera/ImportPage.vala:1551
524
472
#, c-format
525
473
msgid "Unable to lock camera: %s"
526
474
msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
527
475
 
528
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
476
#: src/camera/ImportPage.vala:1634
529
477
#, c-format
530
478
msgid "Delete this photo from camera?"
531
479
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
533
481
msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
534
482
msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
535
483
 
536
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
 
484
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
537
485
#, c-format
538
486
msgid "Delete this video from camera?"
539
487
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
541
489
msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?"
542
490
msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?"
543
491
 
544
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
 
492
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
545
493
#, c-format
546
494
msgid "Delete this photo/video from camera?"
547
495
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
549
497
msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?"
550
498
msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?"
551
499
 
552
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
 
500
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
553
501
#, c-format
554
502
msgid "Delete these files from camera?"
555
503
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
557
505
msgstr[1] "Удалить эти %d файла из камеры? "
558
506
msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?"
559
507
 
560
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
 
508
#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011
561
509
msgid "_Keep"
562
510
msgstr "_Оставить"
563
511
 
564
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
512
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
565
513
msgid "Removing photos/videos from camera"
566
514
msgstr "Удаление фотографий и видеоклипов из камеры"
567
515
 
568
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
 
516
#: src/camera/ImportPage.vala:1674
569
517
#, c-format
570
518
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
571
519
msgid_plural ""
586
534
msgid "Next photo"
587
535
msgstr "Следующее фото"
588
536
 
589
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
 
537
#: src/PhotoPage.vala:1822
590
538
#, c-format
591
539
msgid "Photo source file missing: %s"
592
540
msgstr "Исходный файл не найден: %s"
593
541
 
594
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
595
 
msgid "_Photo"
596
 
msgstr "_Фото"
 
542
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369
 
543
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
544
msgid "_View"
 
545
msgstr "_Вид"
597
546
 
598
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
 
547
#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
599
548
msgid "T_ools"
600
549
msgstr "_Инструменты"
601
550
 
602
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
 
551
#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
603
552
msgid "_Previous Photo"
604
553
msgstr "_Предыдущее фото"
605
554
 
606
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
 
555
#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
607
556
msgid "Previous Photo"
608
557
msgstr "Предыдущее фото"
609
558
 
610
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
 
559
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
611
560
msgid "_Next Photo"
612
561
msgstr "_Следующее фото"
613
562
 
614
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
 
563
#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
615
564
msgid "Next Photo"
616
565
msgstr "Следующее фото"
617
566
 
618
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
 
567
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
619
568
msgid "Increase the magnification of the photo"
620
569
msgstr "Увеличить масштаб фотографии"
621
570
 
622
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
 
571
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
623
572
msgid "Decrease the magnification of the photo"
624
573
msgstr "Уменьшить масштаб фотографии"
625
574
 
626
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
 
575
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
627
576
msgid "Fit to _Page"
628
577
msgstr "На всю _страницу"
629
578
 
630
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
 
579
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
631
580
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
632
581
msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана"
633
582
 
634
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
 
583
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
635
584
#, no-c-format
636
585
msgid "Zoom _100%"
637
586
msgstr "_Реальный размер"
638
587
 
639
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 
588
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
640
589
#, no-c-format
641
590
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
642
591
msgstr "Установить реальный размер фотоснимка"
643
592
 
644
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
 
593
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
645
594
#, no-c-format
646
595
msgid "Zoom _200%"
647
596
msgstr "Увеличить на _200%"
648
597
 
649
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 
598
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
650
599
#, no-c-format
651
600
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
652
601
msgstr "Увеличить фото в два раза"
653
602
 
654
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
 
603
#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215
655
604
msgid "S_lideshow"
656
605
msgstr "_Слайдшоу"
657
606
 
658
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
 
607
#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216
659
608
msgid "Play a slideshow"
660
609
msgstr "_Запустить слайдшоу"
661
610
 
662
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
 
611
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271
663
612
msgid "Remove From Library"
664
613
msgstr "Удалить из библиотеки"
665
614
 
666
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
 
615
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272
667
616
msgid "Removing Photo From Library"
668
617
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
669
618
 
670
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
 
619
#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57
671
620
msgid "Export Photo"
672
621
msgstr "Экспорт фотографий"
673
622
 
674
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
 
623
#: src/PhotoPage.vala:3140
675
624
#, c-format
676
625
msgid "Unable to export %s: %s"
677
626
msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
787
736
msgstr[1] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
788
737
msgstr[2] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
789
738
 
790
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
 
739
#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479
791
740
msgid "Create Tag"
792
741
msgstr "Создать метку"
793
742
 
794
 
#: src/Commands.vala:1517
 
743
#: src/Commands.vala:1514
795
744
#, c-format
796
745
msgid "Move Tag \"%s\""
797
746
msgstr "Переместить метку «%s»"
798
747
 
799
 
#: src/Commands.vala:2147
 
748
#: src/Commands.vala:2166
800
749
msgid "Move Photos to Trash"
801
750
msgstr "Переместить фотографии в корзину"
802
751
 
803
 
#: src/Commands.vala:2147
 
752
#: src/Commands.vala:2166
804
753
msgid "Restore Photos from Trash"
805
754
msgstr "Восстановить фотографии из корзины"
806
755
 
807
 
#: src/Commands.vala:2148
 
756
#: src/Commands.vala:2167
808
757
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
809
758
msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell"
810
759
 
811
 
#: src/Commands.vala:2148
 
760
#: src/Commands.vala:2167
812
761
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
813
762
msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell"
814
763
 
815
 
#: src/Commands.vala:2167
 
764
#: src/Commands.vala:2186
816
765
msgid "Moving Photos to Trash"
817
766
msgstr "Переместить фотографии в корзину"
818
767
 
819
 
#: src/Commands.vala:2167
 
768
#: src/Commands.vala:2186
820
769
msgid "Restoring Photos From Trash"
821
770
msgstr "Восстановить фотографии из корзины"
822
771
 
823
 
#: src/Commands.vala:2256
 
772
#: src/Commands.vala:2275
824
773
msgid "Flag"
825
774
msgstr "Отметить"
826
775
 
827
 
#: src/Commands.vala:2256
 
776
#: src/Commands.vala:2275
828
777
msgid "Unflag"
829
778
msgstr "Снять отметку"
830
779
 
831
 
#: src/Commands.vala:2257
 
780
#: src/Commands.vala:2276
832
781
msgid "Flag selected photos"
833
782
msgstr "Отметить выбранные фотографии"
834
783
 
835
 
#: src/Commands.vala:2257
 
784
#: src/Commands.vala:2276
836
785
msgid "Unflag selected photos"
837
786
msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий"
838
787
 
839
 
#: src/Photo.vala:3440
 
788
#: src/Photo.vala:3446
840
789
msgid "modified"
841
790
msgstr "изменено"
842
791
 
853
802
msgstr "Ничего"
854
803
 
855
804
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
856
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
805
#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8
857
806
msgid "Flagged"
858
807
msgstr "Отмеченные"
859
808
 
873
822
msgid "RAW photos"
874
823
msgstr "Изображения RAW"
875
824
 
876
 
#: src/SearchFilter.vala:993
 
825
#: src/SearchFilter.vala:1007
877
826
#, c-format
878
827
msgid "Error loading UI file %s: %s"
879
828
msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: %s"
880
829
 
881
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
 
830
#: src/SearchFilter.vala:1024
882
831
msgid "Type"
883
832
msgstr "Тип"
884
833
 
885
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
 
834
#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180
886
835
msgid "Rating"
887
836
msgstr "Рейтинг"
888
837
 
1008
957
msgid "Publish photos and videos _to"
1009
958
msgstr "Опубликовать видео и фотографии  _на"
1010
959
 
1011
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
 
960
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1012
961
msgid "Unable to publish"
1013
962
msgstr "Невозможно опубликовать"
1014
963
 
1015
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
964
#: src/publishing/PublishingUI.vala:385
1016
965
#, c-format
1017
966
msgid ""
1018
967
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1019
968
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1020
969
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1021
 
"<b>Plugin</b> tab."
1022
 
msgstr "Shotwell не может опубликовать выбранные элементы, поскольку не включен соответствующий модуль. Чтобы исправить это, выберите <b>Правка > Параметры %s</b> и активируйте требуемые модули публикации на вкладке <b>Модули</b>."
 
970
"<b>Plugins</b> tab."
 
971
msgstr ""
1023
972
 
1024
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1025
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
 
973
#: src/publishing/PublishingUI.vala:478
 
974
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1026
975
msgid "_Close"
1027
976
msgstr "_Закрыть"
1028
977
 
1029
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1030
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1031
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1032
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
 
978
#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612
 
979
#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20
 
980
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044
 
981
#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1033
982
msgid "_Cancel"
1034
983
msgstr "От_менить"
1035
984
 
1083
1032
msgid "No Event"
1084
1033
msgstr "Вне событий"
1085
1034
 
1086
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
 
1035
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
1087
1036
msgid "No events"
1088
1037
msgstr "Нет событий"
1089
1038
 
1090
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
 
1039
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
1091
1040
msgid "No events found"
1092
1041
msgstr "События не найдены"
1093
1042
 
1094
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
 
1043
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
1095
1044
msgid "Events"
1096
1045
msgstr "События"
1097
1046
 
1098
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
 
1047
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
1099
1048
msgid "Undated"
1100
1049
msgstr "Недатированный"
1101
1050
 
1102
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
 
1051
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
1103
1052
msgid "%Y"
1104
1053
msgstr "%Y"
1105
1054
 
1106
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
 
1055
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
1107
1056
msgid "%B"
1108
1057
msgstr "%B"
1109
1058
 
1145
1094
msgid "Loading Shotwell"
1146
1095
msgstr "Загрузка Shotwell"
1147
1096
 
1148
 
#: src/main.vala:376
 
1097
#: src/main.vala:381
1149
1098
msgid "[FILE]"
1150
1099
msgstr "[FILE]"
1151
1100
 
1152
 
#: src/main.vala:380
 
1101
#: src/main.vala:385
1153
1102
#, c-format
1154
1103
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1155
1104
msgstr "Выполните '%s --help' для просмотра полного списка параметров командной строки.\n"
1156
1105
 
1157
 
#: src/AppWindow.vala:62
 
1106
#: src/AppWindow.vala:54
1158
1107
msgid "Pin Toolbar"
1159
1108
msgstr "Прикрепить панель инструментов"
1160
1109
 
1161
 
#: src/AppWindow.vala:63
 
1110
#: src/AppWindow.vala:55
1162
1111
msgid "Pin the toolbar open"
1163
1112
msgstr "Прикрепить панель инструментов"
1164
1113
 
1165
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
 
1114
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
1166
1115
msgid "Leave fullscreen"
1167
1116
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
1168
1117
 
1169
 
#: src/AppWindow.vala:143
 
1118
#: src/AppWindow.vala:135
1170
1119
msgid "Leave _Fullscreen"
1171
1120
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
1172
1121
 
1173
 
#: src/AppWindow.vala:496
 
1122
#: src/AppWindow.vala:493
1174
1123
msgid "_Quit"
1175
1124
msgstr "В_ыход"
1176
1125
 
1177
 
#: src/AppWindow.vala:501
 
1126
#: src/AppWindow.vala:498
1178
1127
msgid "_About"
1179
1128
msgstr "_О программе"
1180
1129
 
1181
 
#: src/AppWindow.vala:506
 
1130
#: src/AppWindow.vala:503
1182
1131
msgid "Fulls_creen"
1183
1132
msgstr "_На весь экран"
1184
1133
 
1185
 
#: src/AppWindow.vala:511
 
1134
#: src/AppWindow.vala:508
1186
1135
msgid "_Contents"
1187
1136
msgstr "_Содержание"
1188
1137
 
1189
 
#: src/AppWindow.vala:516
 
1138
#: src/AppWindow.vala:513
1190
1139
msgid "_Frequently Asked Questions"
1191
1140
msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
1192
1141
 
1193
 
#: src/AppWindow.vala:659
 
1142
#: src/AppWindow.vala:657
1194
1143
#, c-format
1195
1144
msgid ""
1196
1145
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
1198
1147
"%s"
1199
1148
msgstr "При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая работа программы невозможна.\n\n%s"
1200
1149
 
1201
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
 
1150
#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9
1202
1151
msgid "Visit the Yorba web site"
1203
1152
msgstr "Посетить сайт Yorba"
1204
1153
 
1205
 
#: src/AppWindow.vala:691
 
1154
#: src/AppWindow.vala:689
1206
1155
#, c-format
1207
1156
msgid "Unable to display help: %s"
1208
1157
msgstr "Не удалось отобразить справку: %s"
1209
1158
 
1210
 
#: src/AppWindow.vala:699
 
1159
#: src/AppWindow.vala:697
1211
1160
#, c-format
1212
1161
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1213
1162
msgstr "Не удалось отобразить ЧаВо: %s"
1224
1173
msgid "Yesterday"
1225
1174
msgstr "Вчера"
1226
1175
 
1227
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
 
1176
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971
1228
1177
msgid "Title:"
1229
1178
msgstr "Название:"
1230
1179
 
1282
1231
msgid "Location:"
1283
1232
msgstr "Местоположение:"
1284
1233
 
1285
 
#: src/Properties.vala:502
 
1234
#: src/Properties.vala:503
1286
1235
msgid "File size:"
1287
1236
msgstr "Размер файла:"
1288
1237
 
1289
 
#: src/Properties.vala:505
 
1238
#: src/Properties.vala:506
1290
1239
msgid "Original dimensions:"
1291
1240
msgstr "Размеры оригинала:"
1292
1241
 
1293
 
#: src/Properties.vala:508
 
1242
#: src/Properties.vala:509
1294
1243
msgid "Camera make:"
1295
1244
msgstr "Модель камеры:"
1296
1245
 
1297
 
#: src/Properties.vala:511
 
1246
#: src/Properties.vala:512
1298
1247
msgid "Camera model:"
1299
1248
msgstr "Модель камеры:"
1300
1249
 
1301
 
#: src/Properties.vala:514
 
1250
#: src/Properties.vala:515
1302
1251
msgid "Flash:"
1303
1252
msgstr "Вспышка:"
1304
1253
 
1305
 
#: src/Properties.vala:516
 
1254
#: src/Properties.vala:517
1306
1255
msgid "Focal length:"
1307
1256
msgstr "Фокусное расстояние:"
1308
1257
 
1309
 
#: src/Properties.vala:519
 
1258
#: src/Properties.vala:520
1310
1259
msgid "Exposure bias:"
1311
1260
msgstr "Компенсация экспозиции:"
1312
1261
 
1313
 
#: src/Properties.vala:521
 
1262
#: src/Properties.vala:522
1314
1263
msgid "GPS latitude:"
1315
1264
msgstr "Широта GPS:"
1316
1265
 
1317
 
#: src/Properties.vala:524
 
1266
#: src/Properties.vala:525
1318
1267
msgid "GPS longitude:"
1319
1268
msgstr "Долгота GPS:"
1320
1269
 
1321
 
#: src/Properties.vala:527
 
1270
#: src/Properties.vala:528
1322
1271
msgid "Artist:"
1323
1272
msgstr "Фотограф:"
1324
1273
 
1325
 
#: src/Properties.vala:529
 
1274
#: src/Properties.vala:530
1326
1275
msgid "Copyright:"
1327
1276
msgstr "Права:"
1328
1277
 
1329
 
#: src/Properties.vala:531
 
1278
#: src/Properties.vala:532
1330
1279
msgid "Software:"
1331
1280
msgstr "Программа:"
1332
1281
 
1333
 
#: src/Properties.vala:540
 
1282
#: src/Properties.vala:541
1334
1283
msgid "Extended Information"
1335
1284
msgstr "Расширенная информация"
1336
1285
 
1351
1300
msgid "Faces"
1352
1301
msgstr "Лица"
1353
1302
 
1354
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1303
#: src/CollectionPage.vala:436
1355
1304
msgid "Export Photo/Video"
1356
1305
msgstr "Экспорт фотографий/видео"
1357
1306
 
1358
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1307
#: src/CollectionPage.vala:436
1359
1308
msgid "Export Photos/Videos"
1360
1309
msgstr "Экспорт фотографий/видео"
1361
1310
 
1362
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
 
1311
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86
1363
1312
msgid "Export Photos"
1364
1313
msgstr "Экспортировать фотографии"
1365
1314
 
1366
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
1315
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1367
1316
msgid "Rotating"
1368
1317
msgstr "Поворот"
1369
1318
 
1370
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
1319
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1371
1320
msgid "Undoing Rotate"
1372
1321
msgstr "Отменить поворот"
1373
1322
 
1374
 
#: src/CollectionPage.vala:542
 
1323
#: src/CollectionPage.vala:550
1375
1324
msgid "Flipping Horizontally"
1376
1325
msgstr "Перевернуть горизонтально"
1377
1326
 
1378
 
#: src/CollectionPage.vala:543
 
1327
#: src/CollectionPage.vala:551
1379
1328
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1380
1329
msgstr "Отменить горизонтальный переворот"
1381
1330
 
1382
 
#: src/CollectionPage.vala:552
 
1331
#: src/CollectionPage.vala:560
1383
1332
msgid "Flipping Vertically"
1384
1333
msgstr "Перевернуть вертикально"
1385
1334
 
1386
 
#: src/CollectionPage.vala:553
 
1335
#: src/CollectionPage.vala:561
1387
1336
msgid "Undoing Flip Vertically"
1388
1337
msgstr "Отменить вертикальный переворот"
1389
1338
 
1453
1402
msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
1454
1403
 
1455
1404
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1456
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
 
1405
#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1457
1406
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1458
1407
msgid "_Delete"
1459
1408
msgstr "_Удалить"
1748
1697
msgid "Import Complete"
1749
1698
msgstr "Импортирование завершено"
1750
1699
 
1751
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
1700
#: src/Dialogs.vala:872
1752
1701
#, c-format
1753
1702
msgid "%d second"
1754
1703
msgid_plural "%d seconds"
1756
1705
msgstr[1] "%d секунды"
1757
1706
msgstr[2] "%d секунды"
1758
1707
 
1759
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
1708
#: src/Dialogs.vala:875
1760
1709
#, c-format
1761
1710
msgid "%d minute"
1762
1711
msgid_plural "%d minutes"
1764
1713
msgstr[1] "%d минуты"
1765
1714
msgstr[2] "%d минуты"
1766
1715
 
1767
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
1716
#: src/Dialogs.vala:879
1768
1717
#, c-format
1769
1718
msgid "%d hour"
1770
1719
msgid_plural "%d hours"
1772
1721
msgstr[1] "%d часа"
1773
1722
msgstr[2] "%d часов"
1774
1723
 
1775
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
1724
#: src/Dialogs.vala:882
1776
1725
msgid "1 day"
1777
1726
msgstr "1 день"
1778
1727
 
1779
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
 
1728
#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186
1780
1729
msgid "Rename Event"
1781
1730
msgstr "Переименовать событие"
1782
1731
 
1783
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
1732
#: src/Dialogs.vala:961
1784
1733
msgid "Name:"
1785
1734
msgstr "Имя:"
1786
1735
 
1787
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
 
1736
#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255
1788
1737
msgid "Edit Title"
1789
1738
msgstr "Редактировать название"
1790
1739
 
1791
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
1740
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
1741
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
1742
# year.
 
1743
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
 
1744
# so
 
1745
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
 
1746
# format
 
1747
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
1748
# to
 
1749
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage
 
1750
# for
 
1751
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1752
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
 
1753
msgid "%a %b %d"
 
1754
msgstr "%a %b %d"
 
1755
 
 
1756
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
1757
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
1758
# year.
 
1759
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
 
1760
# it
 
1761
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
 
1762
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
 
1763
# date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage for
 
1764
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1765
#: src/util/misc.vala:232
 
1766
msgid "%d, %Y"
 
1767
msgstr "%d, %Y"
 
1768
 
 
1769
#: src/Dialogs.vala:987
1792
1770
msgid "_Trash File"
1793
1771
msgid_plural "_Trash Files"
1794
1772
msgstr[0] "_Удалить файлы в корзину"
1795
1773
msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину"
1796
1774
msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину"
1797
1775
 
1798
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
1776
#: src/Dialogs.vala:991
1799
1777
msgid "Only _Remove"
1800
1778
msgstr "Только _удалить"
1801
1779
 
1802
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1780
#: src/Dialogs.vala:1034
1803
1781
msgid "Revert External Edit?"
1804
1782
msgstr "Вернуть внешнее изменение?"
1805
1783
 
1806
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1784
#: src/Dialogs.vala:1034
1807
1785
msgid "Revert External Edits?"
1808
1786
msgstr "Вернуть внешние изменения?"
1809
1787
 
1810
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
1788
#: src/Dialogs.vala:1036
1811
1789
#, c-format
1812
1790
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1813
1791
msgid_plural ""
1816
1794
msgstr[1] "Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?"
1817
1795
msgstr[2] "Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?"
1818
1796
 
1819
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1797
#: src/Dialogs.vala:1040
1820
1798
msgid "Re_vert External Edit"
1821
1799
msgstr "От_менить внешние изменения"
1822
1800
 
1823
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1801
#: src/Dialogs.vala:1040
1824
1802
msgid "Re_vert External Edits"
1825
1803
msgstr "Вернуть _внешние изменения?"
1826
1804
 
1827
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
1805
#: src/Dialogs.vala:1061
1828
1806
#, c-format
1829
1807
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1830
1808
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1832
1810
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
1833
1811
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
1834
1812
 
1835
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
1813
#: src/Dialogs.vala:1068
1836
1814
msgid "_Remove"
1837
1815
msgstr "_Удалить"
1838
1816
 
1839
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1817
#: src/Dialogs.vala:1069
1840
1818
msgid "Remove Photo From Library"
1841
1819
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
1842
1820
 
1843
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1821
#: src/Dialogs.vala:1069
1844
1822
msgid "Remove Photos From Library"
1845
1823
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
1846
1824
 
1847
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
1825
#: src/Dialogs.vala:1163
1848
1826
#, c-format
1849
1827
msgid "%d%%"
1850
1828
msgstr "%d%%"
1851
1829
 
1852
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
1830
#: src/Dialogs.vala:1307
1853
1831
msgid "AM"
1854
1832
msgstr "AM"
1855
1833
 
1856
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
1834
#: src/Dialogs.vala:1308
1857
1835
msgid "PM"
1858
1836
msgstr "PM"
1859
1837
 
1860
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1838
#: src/Dialogs.vala:1309
1861
1839
msgid "24 Hr"
1862
1840
msgstr "24 часа"
1863
1841
 
1864
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
1842
#: src/Dialogs.vala:1324
1865
1843
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1866
1844
msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
1867
1845
 
1868
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
1846
#: src/Dialogs.vala:1329
1869
1847
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1870
1848
msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео"
1871
1849
 
1872
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1850
#: src/Dialogs.vala:1335
1873
1851
msgid "_Modify original file"
1874
1852
msgstr "_Изменить оригиналы"
1875
1853
 
1876
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1854
#: src/Dialogs.vala:1335
1877
1855
msgid "_Modify original files"
1878
1856
msgstr "_Изменить оригиналы"
1879
1857
 
1880
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
1858
#: src/Dialogs.vala:1418
1881
1859
msgid "Original: "
1882
1860
msgstr "Оригинал: "
1883
1861
 
1887
1865
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1888
1866
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1889
1867
# a list of format specifiers and their meanings.
1890
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
1868
#: src/Dialogs.vala:1373
1891
1869
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1892
1870
msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
1893
1871
 
1902
1880
# you
1903
1881
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1904
1882
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1905
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
1883
#: src/Dialogs.vala:1374
1906
1884
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1907
1885
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
1908
1886
 
1909
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
1887
#: src/Dialogs.vala:1509
1910
1888
#, c-format
1911
1889
msgid ""
1912
1890
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1913
1891
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1914
1892
msgstr "Выдержка будет смещаться вперёд на\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
1915
1893
 
1916
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
1894
#: src/Dialogs.vala:1510
1917
1895
#, c-format
1918
1896
msgid ""
1919
1897
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1920
1898
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1921
1899
msgstr "Выдержка будет смещаться назад на\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
1922
1900
 
1923
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
1901
#: src/Dialogs.vala:1512
1924
1902
msgid "day"
1925
1903
msgid_plural "days"
1926
1904
msgstr[0] "день"
1927
1905
msgstr[1] "дня"
1928
1906
msgstr[2] "дней"
1929
1907
 
1930
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
1908
#: src/Dialogs.vala:1513
1931
1909
msgid "hour"
1932
1910
msgid_plural "hours"
1933
1911
msgstr[0] "час"
1934
1912
msgstr[1] "часа"
1935
1913
msgstr[2] "часов"
1936
1914
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
1915
#: src/Dialogs.vala:1514
1938
1916
msgid "minute"
1939
1917
msgid_plural "minutes"
1940
1918
msgstr[0] "минута"
1941
1919
msgstr[1] "минуты"
1942
1920
msgstr[2] "минут"
1943
1921
 
1944
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
1922
#: src/Dialogs.vala:1515
1945
1923
msgid "second"
1946
1924
msgid_plural "seconds"
1947
1925
msgstr[0] "секунда"
1948
1926
msgstr[1] "секунды"
1949
1927
msgstr[2] "секунд"
1950
1928
 
1951
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
1929
#: src/Dialogs.vala:1559
1952
1930
#, c-format
1953
1931
msgid ""
1954
1932
"\n"
1962
1940
msgstr[1] "\n\nИ %d другие."
1963
1941
msgstr[2] "\n\nИ %d других."
1964
1942
 
1965
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
1943
#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608
1966
1944
msgid "Tags (separated by commas):"
1967
1945
msgstr "Метки (разделитель запятая):"
1968
1946
 
1969
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
1947
#: src/Dialogs.vala:1687
1970
1948
msgid "Welcome!"
1971
1949
msgstr "Добро пожаловать!"
1972
1950
 
1973
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
1951
#: src/Dialogs.vala:1694
1974
1952
#, c-format
1975
1953
msgid "Welcome to Shotwell!"
1976
1954
msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
1977
1955
 
1978
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
1956
#: src/Dialogs.vala:1698
1979
1957
#, c-format
1980
1958
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1981
1959
msgstr "Для начала работы, импортируйте фото одним из следующих способов:"
1982
1960
 
1983
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
1961
#: src/Dialogs.vala:1714
1984
1962
#, c-format
1985
1963
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1986
1964
msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>"
1987
1965
 
1988
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
1966
#: src/Dialogs.vala:1715
1989
1967
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1990
1968
msgstr "Перетащите фото в окно Shotwell"
1991
1969
 
1992
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
1970
#: src/Dialogs.vala:1716
1993
1971
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1994
1972
msgstr "Присоедините камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
1995
1973
 
1996
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
1974
#: src/Dialogs.vala:1726
1997
1975
#, c-format
1998
1976
msgid "_Import photos from your %s folder"
1999
1977
msgstr "_Импортирование фотографий из папки %s "
2000
1978
 
2001
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
1979
#: src/Dialogs.vala:1733
2002
1980
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
2003
1981
msgstr "Кроме того, вы можете импортировать фото одним из cледующих способов:"
2004
1982
 
2005
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
1983
#: src/Dialogs.vala:1743
2006
1984
msgid "_Don't show this message again"
2007
1985
msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
2008
1986
 
2009
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
1987
#: src/Dialogs.vala:1778
2010
1988
#, c-format
2011
1989
msgid "Import photos from your %s library"
2012
1990
msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
2013
1991
 
2014
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
1992
#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900
2015
1993
msgid "(Help)"
2016
1994
msgstr "(Помощь)"
2017
1995
 
2018
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
1996
#: src/Dialogs.vala:1909
2019
1997
#, c-format
2020
1998
msgid "Year%sMonth%sDay"
2021
1999
msgstr "Год%sМесяц%sДень"
2022
2000
 
2023
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
2001
#: src/Dialogs.vala:1911
2024
2002
#, c-format
2025
2003
msgid "Year%sMonth"
2026
2004
msgstr "Год%sМесяц"
2027
2005
 
2028
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
2006
#: src/Dialogs.vala:1913
2029
2007
#, c-format
2030
2008
msgid "Year%sMonth-Day"
2031
2009
msgstr "Год%sМесяц-День"
2032
2010
 
2033
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
2011
#: src/Dialogs.vala:1915
2034
2012
msgid "Year-Month-Day"
2035
2013
msgstr "Год-Месяц-День"
2036
2014
 
2037
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2015
#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2038
2016
msgid "Custom"
2039
2017
msgstr "Пользовательский"
2040
2018
 
2041
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
2019
#: src/Dialogs.vala:2151
2042
2020
msgid "Invalid pattern"
2043
2021
msgstr "Неправильный шаблон"
2044
2022
 
2045
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
2023
#: src/Dialogs.vala:2254
2046
2024
msgid ""
2047
2025
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2048
2026
"without copying."
2049
2027
msgstr "Shotwell может скопировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать их без копирования."
2050
2028
 
2051
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
2029
#: src/Dialogs.vala:2259
2052
2030
msgid "Co_py Photos"
2053
2031
msgstr "Ко_пировать фотографии"
2054
2032
 
2055
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
2033
#: src/Dialogs.vala:2260
2056
2034
msgid "_Import in Place"
2057
2035
msgstr "_Импорт в"
2058
2036
 
2059
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
2037
#: src/Dialogs.vala:2261
2060
2038
msgid "Import to Library"
2061
2039
msgstr "Импортировать в библиотеку"
2062
2040
 
2063
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
2041
#: src/Dialogs.vala:2272
2064
2042
msgid "Removing Photos From Library"
2065
2043
msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
2066
2044
 
2067
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
2045
#: src/Dialogs.vala:2286
2068
2046
#, c-format
2069
2047
msgid ""
2070
2048
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2078
2056
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти файлы в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2079
2057
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти файлы в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2080
2058
 
2081
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
2059
#: src/Dialogs.vala:2290
2082
2060
#, c-format
2083
2061
msgid ""
2084
2062
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2092
2070
msgstr[1] "Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти видео в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2093
2071
msgstr[2] "Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти видео в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2094
2072
 
2095
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
2073
#: src/Dialogs.vala:2294
2096
2074
#, c-format
2097
2075
msgid ""
2098
2076
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2106
2084
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти фотографии в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2107
2085
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти фотографии в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
2108
2086
 
2109
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
2087
#: src/Dialogs.vala:2326
2110
2088
#, c-format
2111
2089
msgid ""
2112
2090
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2116
2094
msgstr[1] "%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину.  Удалить эти файлы?"
2117
2095
msgstr[2] "%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину.  Удалить эти файлы?"
2118
2096
 
2119
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
2097
#: src/Dialogs.vala:2343
2120
2098
#, c-format
2121
2099
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2122
2100
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2124
2102
msgstr[1] "%d фотографии/видео не могут быть удалены."
2125
2103
msgstr[2] "%d фотографий/видео не могут быть удалены."
2126
2104
 
2127
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
 
2105
#: src/library/LibraryWindow.vala:310
2128
2106
msgid "_Import From Folder..."
2129
2107
msgstr "_Импортировать из папки…"
2130
2108
 
2131
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
 
2109
#: src/library/LibraryWindow.vala:311
2132
2110
msgid "Import photos from disk to library"
2133
2111
msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска "
2134
2112
 
2135
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2113
#: src/library/LibraryWindow.vala:318
2136
2114
msgid "Import From _Application..."
2137
2115
msgstr "Импортировать из _приложения…"
2138
2116
 
2139
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
 
2117
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
2140
2118
msgid "Sort _Events"
2141
2119
msgstr "Сортировать _события"
2142
2120
 
2143
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
 
2121
#: src/library/LibraryWindow.vala:332
2144
2122
msgid "Empty T_rash"
2145
2123
msgstr "Очистить _корзину"
2146
2124
 
2147
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
 
2125
#: src/library/LibraryWindow.vala:333
2148
2126
msgid "Delete all photos in the trash"
2149
2127
msgstr "Удалить все снимки в корзину"
2150
2128
 
2151
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
 
2129
#: src/library/LibraryWindow.vala:338
2152
2130
msgid "View Eve_nt for Photo"
2153
2131
msgstr "Показать _событие для фото"
2154
2132
 
2155
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
 
2133
#: src/library/LibraryWindow.vala:343
2156
2134
msgid "_Find"
2157
2135
msgstr "_Поиск"
2158
2136
 
2159
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
 
2137
#: src/library/LibraryWindow.vala:344
2160
2138
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2161
2139
msgstr "Поиск фото и видео"
2162
2140
 
2163
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2164
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2165
 
msgid "Ne_w Search..."
 
2141
#: src/library/LibraryWindow.vala:355
 
2142
msgid "Ne_w Saved Search..."
2166
2143
msgstr "Нов_ый поиск..."
2167
2144
 
2168
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
 
2145
#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2146
msgid "_File"
 
2147
msgstr "_Файл"
 
2148
 
 
2149
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
2150
msgid "_Edit"
 
2151
msgstr "_Правка"
 
2152
 
 
2153
#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2154
msgid "_Photo"
 
2155
msgstr "_Фото"
 
2156
 
 
2157
#: src/library/LibraryWindow.vala:377
 
2158
msgid "_Photos"
 
2159
msgstr "_Фотографии"
 
2160
 
 
2161
#: src/library/LibraryWindow.vala:381
 
2162
msgid "Even_ts"
 
2163
msgstr "Со_бытия"
 
2164
 
 
2165
#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2166
msgid "_Help"
 
2167
msgstr "_Справка"
 
2168
 
 
2169
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
2169
2170
msgid "_Basic Information"
2170
2171
msgstr "_Основная информация"
2171
2172
 
2172
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
 
2173
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2173
2174
msgid "Display basic information for the selection"
2174
2175
msgstr "Показать основную информацию о выделенных"
2175
2176
 
2176
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
 
2177
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
2177
2178
msgid "E_xtended Information"
2178
2179
msgstr "_Расширенная информация"
2179
2180
 
2180
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
 
2181
#: src/library/LibraryWindow.vala:407
2181
2182
msgid "Display extended information for the selection"
2182
2183
msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных"
2183
2184
 
2184
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
 
2185
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2185
2186
msgid "_Search Bar"
2186
2187
msgstr "П_анель поиска"
2187
2188
 
2188
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
 
2189
#: src/library/LibraryWindow.vala:413
2189
2190
msgid "Display the search bar"
2190
2191
msgstr "Показывать панель поиска"
2191
2192
 
2192
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
 
2193
#: src/library/LibraryWindow.vala:673
2193
2194
msgid "Import From Folder"
2194
2195
msgstr "Импортировать из папки"
2195
2196
 
2196
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
 
2197
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2197
2198
msgid "Empty Trash"
2198
2199
msgstr "Очистить корзину"
2199
2200
 
2200
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
 
2201
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2201
2202
msgid "Emptying Trash..."
2202
2203
msgstr "Очистка корзины…"
2203
2204
 
2204
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
 
2205
#: src/library/LibraryWindow.vala:885
2205
2206
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2206
2207
msgstr "Shotwell настроен на импортирование фотографий в ваш домашний каталог.\n"
2207
2208
 
2208
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
2209
#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2209
2210
msgid "_Import"
2210
2211
msgstr "_Импортирование"
2211
2212
 
2212
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
 
2213
#: src/library/LibraryWindow.vala:888
2213
2214
msgid "Library Location"
2214
2215
msgstr "Расположение библиотеки:"
2215
2216
 
2216
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
 
2217
#: src/library/LibraryWindow.vala:901
2217
2218
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2218
2219
msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога."
2219
2220
 
2220
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
 
2221
#: src/library/LibraryWindow.vala:1188
2221
2222
#, c-format
2222
2223
msgid "%s (%d%%)"
2223
2224
msgstr "%s (%d%%)"
2224
2225
 
2225
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
 
2226
#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240
2226
2227
msgid "Updating library..."
2227
2228
msgstr "Обновление библиотеки…"
2228
2229
 
2229
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
 
2230
#: src/library/LibraryWindow.vala:1245
2230
2231
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2231
2232
msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
2232
2233
 
2233
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
 
2234
#: src/library/LibraryWindow.vala:1250
2234
2235
msgid "Auto-importing photos..."
2235
2236
msgstr "Автоматическое импортирование фотографий…"
2236
2237
 
2237
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
 
2238
#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
2238
2239
msgid "Writing metadata to files..."
2239
2240
msgstr "Запись метаданных в файлы…"
2240
2241
 
2242
2243
msgid "Missing Files"
2243
2244
msgstr "Отсутствующие файлы"
2244
2245
 
2245
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
 
2246
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2246
2247
msgid "Deleting..."
2247
2248
msgstr "Удаление…"
2248
2249
 
2250
2251
msgid "Importing..."
2251
2252
msgstr "Импортирование…"
2252
2253
 
2253
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
 
2254
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2254
2255
msgid "_Stop Import"
2255
2256
msgstr "_Остановить импортирование"
2256
2257
 
2257
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
 
2258
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2258
2259
msgid "Stop importing photos"
2259
2260
msgstr "Остановить импортирование снимков"
2260
2261
 
2261
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
 
2262
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2262
2263
msgid "Preparing to import..."
2263
2264
msgstr "Подготовка к импортированию…"
2264
2265
 
2265
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
 
2266
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2266
2267
#, c-format
2267
2268
msgid "Imported %s"
2268
2269
msgstr "Импортировано %s"
2275
2276
msgid "Trash"
2276
2277
msgstr "Корзина"
2277
2278
 
2278
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
 
2279
#: src/library/TrashPage.vala:108
2279
2280
msgid "Trash is empty"
2280
2281
msgstr "Корзина пуста"
2281
2282
 
2282
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
 
2283
#: src/library/TrashPage.vala:112
2283
2284
msgid "Delete"
2284
2285
msgstr "_Удалить"
2285
2286
 
2286
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
 
2287
#: src/library/TrashPage.vala:113
2287
2288
msgid "Deleting Photos"
2288
2289
msgstr "Удаление фотографий"
2289
2290
 
2291
2292
msgid "Library"
2292
2293
msgstr "Библиотека"
2293
2294
 
2294
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
 
2295
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2295
2296
msgid "TIFF"
2296
2297
msgstr "TIFF"
2297
2298
 
2298
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
 
2299
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2299
2300
msgid "PNG"
2300
2301
msgstr "PNG"
2301
2302
 
2302
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
 
2303
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2303
2304
msgid "JPEG"
2304
2305
msgstr "JPEG"
2305
2306
 
2306
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
 
2307
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2307
2308
#, c-format
2308
2309
msgid "Low (%d%%)"
2309
2310
msgstr "Низкое (%d%%)"
2310
2311
 
2311
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
 
2312
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2312
2313
#, c-format
2313
2314
msgid "Medium (%d%%)"
2314
2315
msgstr "Среднее (%d%%)"
2315
2316
 
2316
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
 
2317
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2317
2318
#, c-format
2318
2319
msgid "High (%d%%)"
2319
2320
msgstr "Высокое (%d%%)"
2320
2321
 
2321
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
 
2322
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2322
2323
#, c-format
2323
2324
msgid "Maximum (%d%%)"
2324
2325
msgstr "Максимум (%d%%)"
2325
2326
 
2326
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
 
2327
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2327
2328
msgid "RAW"
2328
2329
msgstr "RAW"
2329
2330
 
2330
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
 
2331
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2331
2332
msgid "BMP"
2332
2333
msgstr "BMP"
2333
2334
 
2467
2468
msgid "Saved Searches"
2468
2469
msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
2469
2470
 
 
2471
#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195
 
2472
msgid "Ne_w Search..."
 
2473
msgstr "Нов_ый поиск..."
 
2474
 
2470
2475
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2471
2476
msgid "New _Tag..."
2472
2477
msgstr "Новая _метка…"
2473
2478
 
2474
 
#: src/AppDirs.vala:48
 
2479
#: src/AppDirs.vala:49
2475
2480
#, c-format
2476
2481
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2477
2482
msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s"
2478
2483
 
2479
 
#: src/AppDirs.vala:84
 
2484
#: src/AppDirs.vala:85
2480
2485
msgid "Pictures"
2481
2486
msgstr "Изображения"
2482
2487
 
2483
 
#: src/AppDirs.vala:124
 
2488
#: src/AppDirs.vala:123
2484
2489
#, c-format
2485
2490
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2486
2491
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s"
2494
2499
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2495
2500
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2496
2501
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2502
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2497
2503
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2498
2504
msgstr "Авторские права 2009-2012 Yorba Foundation"
2499
2505
 
2500
 
#: src/Resources.vala:134
 
2506
#: src/Resources.vala:133
2501
2507
msgid "Rotate _Right"
2502
2508
msgstr "Повернуть в_право"
2503
2509
 
2504
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
 
2510
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139
2505
2511
msgid "Rotate"
2506
2512
msgstr "Повернуть"
2507
2513
 
2508
 
#: src/Resources.vala:136
 
2514
#: src/Resources.vala:135
2509
2515
msgid "Rotate Right"
2510
2516
msgstr "Повернуть вправо"
2511
2517
 
2512
 
#: src/Resources.vala:137
 
2518
#: src/Resources.vala:136
2513
2519
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2514
2520
msgstr "Поворот фотографии вправо (нажмите Ctrl, чтобы повернуть влево)"
2515
2521
 
2516
 
#: src/Resources.vala:139
 
2522
#: src/Resources.vala:138
2517
2523
msgid "Rotate _Left"
2518
2524
msgstr "Повернуть в_лево"
2519
2525
 
2520
 
#: src/Resources.vala:141
 
2526
#: src/Resources.vala:140
2521
2527
msgid "Rotate Left"
2522
2528
msgstr "Повернуть влево"
2523
2529
 
2524
 
#: src/Resources.vala:142
 
2530
#: src/Resources.vala:141
2525
2531
msgid "Rotate the photos left"
2526
2532
msgstr "Поворот фото влево"
2527
2533
 
2528
 
#: src/Resources.vala:144
 
2534
#: src/Resources.vala:143
2529
2535
msgid "Flip Hori_zontally"
2530
2536
msgstr "Перевернуть _горизонтально"
2531
2537
 
2532
 
#: src/Resources.vala:145
 
2538
#: src/Resources.vala:144
2533
2539
msgid "Flip Horizontally"
2534
2540
msgstr "Перевернуть горизонтально"
2535
2541
 
2536
 
#: src/Resources.vala:147
 
2542
#: src/Resources.vala:146
2537
2543
msgid "Flip Verti_cally"
2538
2544
msgstr "Перевернуть _вертикально"
2539
2545
 
2540
 
#: src/Resources.vala:148
 
2546
#: src/Resources.vala:147
2541
2547
msgid "Flip Vertically"
2542
2548
msgstr "Перевернуть вертикально"
2543
2549
 
2544
 
#: src/Resources.vala:150
 
2550
#: src/Resources.vala:149
2545
2551
msgid "_Enhance"
2546
2552
msgstr "_Улучшить"
2547
2553
 
2548
 
#: src/Resources.vala:151
 
2554
#: src/Resources.vala:150
2549
2555
msgid "Enhance"
2550
2556
msgstr "Улучшить"
2551
2557
 
2552
 
#: src/Resources.vala:152
 
2558
#: src/Resources.vala:151
2553
2559
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2554
2560
msgstr "Автоматически улучшить внешний вид фото"
2555
2561
 
2556
 
#: src/Resources.vala:154
 
2562
#: src/Resources.vala:153
2557
2563
msgid "_Crop"
2558
2564
msgstr "_Обрезать"
2559
2565
 
2560
 
#: src/Resources.vala:155
 
2566
#: src/Resources.vala:154
2561
2567
msgid "Crop"
2562
2568
msgstr "Обрезать"
2563
2569
 
2564
 
#: src/Resources.vala:156
 
2570
#: src/Resources.vala:155
2565
2571
msgid "Crop the photo's size"
2566
2572
msgstr "Обрезать фотографию"
2567
2573
 
2568
 
#: src/Resources.vala:158
 
2574
#: src/Resources.vala:157
2569
2575
msgid "_Straighten"
2570
2576
msgstr "_Выпрямить"
2571
2577
 
2572
 
#: src/Resources.vala:159
 
2578
#: src/Resources.vala:158
2573
2579
msgid "Straighten"
2574
2580
msgstr "Выпрямить"
2575
2581
 
2576
 
#: src/Resources.vala:160
 
2582
#: src/Resources.vala:159
2577
2583
msgid "Straighten the photo"
2578
2584
msgstr "Выпрямить фотографию"
2579
2585
 
2580
 
#: src/Resources.vala:162
 
2586
#: src/Resources.vala:161
2581
2587
msgid "_Red-eye"
2582
2588
msgstr "_Удаление «красных глаз»"
2583
2589
 
2584
 
#: src/Resources.vala:163
 
2590
#: src/Resources.vala:162
2585
2591
msgid "Red-eye"
2586
2592
msgstr "Удаление «красных глаз»"
2587
2593
 
2588
 
#: src/Resources.vala:164
 
2594
#: src/Resources.vala:163
2589
2595
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2590
2596
msgstr "Уменьшает или полностью устраняет эффект «красных глаз»"
2591
2597
 
2592
 
#: src/Resources.vala:166
 
2598
#: src/Resources.vala:165
2593
2599
msgid "_Adjust"
2594
2600
msgstr "_Коррекция"
2595
2601
 
2596
 
#: src/Resources.vala:167
 
2602
#: src/Resources.vala:166
2597
2603
msgid "Adjust"
2598
2604
msgstr "Коррекция"
2599
2605
 
2600
 
#: src/Resources.vala:168
 
2606
#: src/Resources.vala:167
2601
2607
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2602
2608
msgstr "Настроить цвет и оттенок фото"
2603
2609
 
 
2610
#: src/Resources.vala:169
 
2611
msgid "Re_vert to Original"
 
2612
msgstr "Вернуться к _оригиналу"
 
2613
 
2604
2614
#: src/Resources.vala:170
2605
 
msgid "Re_vert to Original"
2606
 
msgstr "Вернуться к _оригиналу"
2607
 
 
2608
 
#: src/Resources.vala:171
2609
2615
msgid "Revert to Original"
2610
2616
msgstr "Вернуться к оригиналу"
2611
2617
 
 
2618
#: src/Resources.vala:172
 
2619
msgid "Revert External E_dits"
 
2620
msgstr "Вернуться к _оригиналу"
 
2621
 
2612
2622
#: src/Resources.vala:173
2613
 
msgid "Revert External E_dits"
2614
 
msgstr "Вернуться к _оригиналу"
2615
 
 
2616
 
#: src/Resources.vala:174
2617
2623
msgid "Revert to the master photo"
2618
2624
msgstr "Вернуться к исходной фотографии"
2619
2625
 
2620
 
#: src/Resources.vala:176
 
2626
#: src/Resources.vala:175
2621
2627
msgid "Set as _Desktop Background"
2622
2628
msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
2623
2629
 
2624
 
#: src/Resources.vala:177
 
2630
#: src/Resources.vala:176
2625
2631
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2626
2632
msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
2627
2633
 
2628
 
#: src/Resources.vala:178
 
2634
#: src/Resources.vala:177
2629
2635
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2630
2636
msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола"
2631
2637
 
2632
 
#: src/Resources.vala:180
 
2638
#: src/Resources.vala:179
2633
2639
msgid "_Undo"
2634
2640
msgstr "_Отменить"
2635
2641
 
2636
 
#: src/Resources.vala:181
 
2642
#: src/Resources.vala:180
2637
2643
msgid "Undo"
2638
2644
msgstr "Отменить"
2639
2645
 
2640
 
#: src/Resources.vala:183
 
2646
#: src/Resources.vala:182
2641
2647
msgid "_Redo"
2642
2648
msgstr "_Вернуть: "
2643
2649
 
2644
 
#: src/Resources.vala:184
 
2650
#: src/Resources.vala:183
2645
2651
msgid "Redo"
2646
2652
msgstr "Вернуть: "
2647
2653
 
2648
 
#: src/Resources.vala:186
 
2654
#: src/Resources.vala:185
2649
2655
msgid "Re_name Event..."
2650
2656
msgstr "_Переименовать событие…"
2651
2657
 
2652
 
#: src/Resources.vala:189
 
2658
#: src/Resources.vala:188
2653
2659
msgid "Make _Key Photo for Event"
2654
2660
msgstr "Сделать _ключевым фото для события"
2655
2661
 
2656
 
#: src/Resources.vala:190
 
2662
#: src/Resources.vala:189
2657
2663
msgid "Make Key Photo for Event"
2658
2664
msgstr "Сделать ключевым фото для события"
2659
2665
 
2660
 
#: src/Resources.vala:192
 
2666
#: src/Resources.vala:191
2661
2667
msgid "_New Event"
2662
2668
msgstr "_Новое событие"
2663
2669
 
2664
 
#: src/Resources.vala:193
 
2670
#: src/Resources.vala:192
2665
2671
msgid "New Event"
2666
2672
msgstr "Новое событие"
2667
2673
 
2668
 
#: src/Resources.vala:195
 
2674
#: src/Resources.vala:194
2669
2675
msgid "Move Photos"
2670
2676
msgstr "Переместить фото"
2671
2677
 
2672
 
#: src/Resources.vala:196
 
2678
#: src/Resources.vala:195
2673
2679
msgid "Move photos to an event"
2674
2680
msgstr "Переместить фото в событие"
2675
2681
 
2676
 
#: src/Resources.vala:198
 
2682
#: src/Resources.vala:197
2677
2683
msgid "_Merge Events"
2678
2684
msgstr "_Объединение событий"
2679
2685
 
2680
 
#: src/Resources.vala:199
 
2686
#: src/Resources.vala:198
2681
2687
msgid "Merge"
2682
2688
msgstr "Объединить"
2683
2689
 
 
2690
#: src/Resources.vala:199
 
2691
msgid "Combine events into a single event"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
2684
2694
#: src/Resources.vala:201
2685
2695
msgid "_Set Rating"
2686
2696
msgstr "_Оценить"
3163
3173
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3164
3174
msgstr "Не возможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
3165
3175
 
3166
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
3176
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3167
3177
msgid "_Save"
3168
3178
msgstr "_Сохранить"
3169
3179
 
3170
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
 
3180
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
3171
3181
msgid "Save photo"
3172
3182
msgstr "Сохранить снимок"
3173
3183
 
3174
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
 
3184
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
3175
3185
msgid "Save _As..."
3176
3186
msgstr "Сохранить _как…"
3177
3187
 
3178
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
 
3188
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
3179
3189
msgid "Save photo with a different name"
3180
3190
msgstr "Сохранить снимок с другим именем"
3181
3191
 
3182
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
 
3192
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
3183
3193
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3184
3194
msgstr "Распечатать фото на принтере"
3185
3195
 
3186
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
 
3196
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
3187
3197
msgid "Edit"
3188
3198
msgstr "Правка"
3189
3199
 
3190
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
3200
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
3191
3201
#, c-format
3192
3202
msgid "%s does not exist."
3193
3203
msgstr "%s не существует."
3194
3204
 
3195
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
3205
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3196
3206
#, c-format
3197
3207
msgid "%s is not a file."
3198
3208
msgstr "%s не является файлом."
3199
3209
 
3200
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
 
3210
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3201
3211
#, c-format
3202
3212
msgid ""
3203
3213
"%s does not support the file format of\n"
3204
3214
"%s."
3205
3215
msgstr "%s не поддерживает формат файла\n%s."
3206
3216
 
3207
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
3217
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3208
3218
msgid "_Save a Copy"
3209
3219
msgstr "Сохранить _копию"
3210
3220
 
3211
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
 
3221
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
3212
3222
#, c-format
3213
3223
msgid "Lose changes to %s?"
3214
3224
msgstr "Отменить изменения %s?"
3215
3225
 
3216
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
 
3226
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
3217
3227
msgid "Close _without Saving"
3218
3228
msgstr "Закрыть _без сохранения"
3219
3229
 
3220
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
 
3230
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
3221
3231
#, c-format
3222
3232
msgid "Error while saving to %s: %s"
3223
3233
msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s"
3224
3234
 
3225
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
 
3235
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
3226
3236
msgid "Save As"
3227
3237
msgstr "Сохранить как"
3228
3238
 
3313
3323
msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области"
3314
3324
 
3315
3325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3316
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
 
3326
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31
3317
3327
msgid "_Reset"
3318
3328
msgstr "_Сброс"
3319
3329
 
3365
3375
msgid "Contrast Expansion"
3366
3376
msgstr "Расширение контрастности"
3367
3377
 
3368
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
 
3378
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28
3369
3379
msgid "Angle:"
3370
3380
msgstr "Угол:"
3371
3381
 
3372
 
#: src/Page.vala:1254
 
3382
#: src/Page.vala:1262
3373
3383
msgid "No photos/videos"
3374
3384
msgstr "Нет фото/видео"
3375
3385
 
3376
 
#: src/Page.vala:1258
 
3386
#: src/Page.vala:1266
3377
3387
msgid "No photos/videos found"
3378
3388
msgstr "Не найдены фото/видео"
3379
3389
 
3380
 
#: src/Page.vala:2544
 
3390
#: src/Page.vala:2552
3381
3391
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3382
3392
msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог."
3383
3393
 
3390
3400
msgid "Exporting"
3391
3401
msgstr "Экспортирование"
3392
3402
 
3393
 
#: src/Exporter.vala:316
 
3403
#: src/Exporter.vala:317
3394
3404
#, c-format
3395
3405
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3396
3406
msgstr "Файл %s уже существует. Заменить?"
3397
3407
 
3398
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3408
#: src/Exporter.vala:319
3399
3409
msgid "_Skip"
3400
3410
msgstr "_Пропустить"
3401
3411
 
3402
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3412
#: src/Exporter.vala:319
3403
3413
msgid "_Replace"
3404
3414
msgstr "_Заменить"
3405
3415
 
3406
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3416
#: src/Exporter.vala:319
3407
3417
msgid "Replace _All"
3408
3418
msgstr "Заменить вс_ё"
3409
3419
 
3410
 
#: src/Exporter.vala:318
 
3420
#: src/Exporter.vala:319
3411
3421
msgid "Export"
3412
3422
msgstr "Экспортирование"
3413
3423
 
3451
3461
msgstr "Импорт данных"
3452
3462
 
3453
3463
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3454
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
 
3464
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263
3455
3465
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3456
3466
msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
3457
3467
 
3490
3500
msgid "Authorization _Number:"
3491
3501
msgstr "_Номер подтверждения:"
3492
3502
 
3493
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
 
3503
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3494
3504
#, c-format
3495
3505
msgid ""
3496
3506
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3497
3507
"\n"
3498
3508
msgstr "Вы зашли на Flickr как %s.\n\n"
3499
3509
 
3500
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3510
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3501
3511
#, c-format
3502
3512
msgid ""
3503
3513
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3504
3514
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3505
3515
msgstr "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\nв месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт."
3506
3516
 
3507
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3517
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113
3508
3518
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3509
3519
msgstr "Ваша подписка Flickr Pro позволяет вам делать неограниченное количество загрузок."
3510
3520
 
3511
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
 
3521
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3512
3522
msgid "Photos _visible to:"
3513
3523
msgstr "Снимки _видимы для:"
3514
3524
 
3515
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3525
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128
3516
3526
msgid "Videos _visible to:"
3517
3527
msgstr "Видео _видимы для:"
3518
3528
 
3519
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3529
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131
3520
3530
msgid "Photos and videos _visible to:"
3521
3531
msgstr "Фото и видео _видимы для:"
3522
3532
 
3523
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
 
3533
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134
3524
3534
msgid "Photo _size:"
3525
3535
msgstr "_Размер фото:"
3526
3536
 
3527
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3528
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
 
3537
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3538
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652
3529
3539
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3530
3540
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3531
3541
msgid "_Logout"
3532
3542
msgstr "_Выход"
3533
3543
 
3534
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3535
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
 
3544
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168
 
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650
3536
3546
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3537
3547
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3538
3548
msgid "_Publish"
3539
3549
msgstr "_Отправить"
3540
3550
 
3541
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3542
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
 
3551
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201
 
3552
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810
3543
3553
msgid "Everyone"
3544
3554
msgstr "Всем"
3545
3555
 
3546
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
 
3556
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202
3547
3557
msgid "Friends & family only"
3548
3558
msgstr "Только друзьям и семье"
3549
3559
 
3550
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3551
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
 
3560
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807
3552
3562
msgid "Just me"
3553
3563
msgstr "Только мне"
3554
3564
 
3555
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
 
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
3556
3566
msgid "500 x 375 pixels"
3557
3567
msgstr "500 x 375 пикселей"
3558
3568
 
3559
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
 
3569
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226
3560
3570
msgid "1024 x 768 pixels"
3561
3571
msgstr "1024 x 768 пикселей"
3562
3572
 
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
 
3573
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227
3564
3574
msgid "2048 x 1536 pixels"
3565
3575
msgstr "2048 x 1536 пикселей"
3566
3576
 
3567
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
 
3577
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228
3568
3578
msgid "4096 x 3072 pixels"
3569
3579
msgstr "4096 x 3072 пикселей"
3570
3580
 
3598
3608
msgid "Testing connection to Facebook..."
3599
3609
msgstr "Проверка подключения к Facebook..."
3600
3610
 
3601
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
 
3611
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453
3602
3612
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3603
3613
msgid "Creating album..."
3604
3614
msgstr "Создание альбома..."
3605
3615
 
3606
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
 
3616
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3607
3617
#, c-format
3608
3618
msgid ""
3609
3619
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3610
3620
"\n"
3611
3621
msgstr "Вы зашли на Facebook как %s.\n\n"
3612
3622
 
3613
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
 
3623
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546
3614
3624
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3615
3625
msgstr "Где бы вы хотели опубликовать выбранные фотографии?"
3616
3626
 
3617
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
 
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547
3618
3628
msgid "Upload _size:"
3619
3629
msgstr "_Размеры выгруженного:"
3620
3630
 
3621
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
 
3631
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608
3622
3632
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3623
3633
msgstr "Опубликовать в _альбоме:"
3624
3634
 
3625
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
 
3635
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611
3626
3636
msgid "Create a _new album named:"
3627
3637
msgstr "Создать _новый альбом:"
3628
3638
 
3629
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
 
3639
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3630
3640
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3631
3641
msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видимы для:"
3632
3642
 
3633
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
 
3643
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808
3634
3644
msgid "All friends"
3635
3645
msgstr "Всем друзьям"
3636
3646
 
3637
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
 
3647
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809
3638
3648
msgid "Friends of friends"
3639
3649
msgstr "Друзьям друзей"
3640
3650
 
3680
3690
msgstr "Неизвестный пользователь"
3681
3691
 
3682
3692
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3683
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3684
3693
#, c-format
3685
3694
msgid "Account Not Ready"
3686
3695
msgstr "Учётная запись не готова"
3687
3696
 
3688
3697
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3689
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3690
3698
#, c-format
3691
3699
msgid "Additional Security Required"
3692
3700
msgstr "Требуется дополнительная безопасность"
3774
3782
msgstr "Введённый вами адрес электронной почты и пароль к учётной записи Google не привязаны к YouTube. Вы можете связать учётную запись Google с YouTube, зайдя на YouTube при помощи браузера хотя бы один раз. Чтобы попробовать снова, ещё раз введите адрес электронной почты и пароль."
3775
3783
 
3776
3784
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3785
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
 
3786
#, c-format
3777
3787
msgid ""
3778
3788
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3779
3789
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3781
3791
"email address and password below."
3782
3792
msgstr "Введённый вами адрес электронной почты и пароль к учётной записи Google имеют метку повышенной безопасности. Вы можете снять эту метку, зайдя на YouTube при помощи браузера. Чтобы попробовать снова, ещё раз введите адрес электронной почты и пароль."
3783
3793
 
 
3794
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
 
3795
#, c-format
 
3796
msgid ""
 
3797
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3798
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
 
3799
"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try "
 
3800
"again, re-enter your email address and password below."
 
3801
msgstr "Учётная запись не готова"
 
3802
 
3784
3803
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
3785
3804
#, c-format
3786
3805
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3827
3846
msgid "Fade"
3828
3847
msgstr "Угасание"
3829
3848
 
 
3849
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3850
msgid "Core Data Import Services"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3854
msgid ""
 
3855
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3856
"\n"
 
3857
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3861
msgid ""
 
3862
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3863
"\n"
 
3864
"Please select an F-Spot database file."
 
3865
msgstr "Добро Пожаловать в сервис по импорту файлов из библиотеки F-Spot.\n\nПожалуйста, выберите файл из базы данных F-Spot."
 
3866
 
 
3867
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3868
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3869
msgstr "Вручную выберите файл из базы данных F-Spot для импорта"
 
3870
 
 
3871
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3872
msgid ""
 
3873
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3874
" not an F-Spot database"
 
3875
msgstr "Не удалось открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: файл не существует, или не располагается в базе данных F-Spot"
 
3876
 
 
3877
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3878
msgid ""
 
3879
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3880
"database is not supported by Shotwell"
 
3881
msgstr "Не получается открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: данная версия базы данных F-Spot не поддерживается Shotwell"
 
3882
 
 
3883
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3884
msgid ""
 
3885
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3886
"table"
 
3887
msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения тегов"
 
3888
 
 
3889
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3890
msgid ""
 
3891
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3892
"table"
 
3893
msgstr "Не удалось прочитать файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения изображений"
 
3894
 
 
3895
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid ""
 
3898
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3899
"\n"
 
3900
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3901
msgstr "Shotwell нашёл %d изображения в библиотеке F-Spot и в данный момент импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и удалены.\n\nВы можете закрыть это окно и начать использовать Shotwell, в то время как импорт будет продолжаться на заднем плане."
 
3902
 
 
3903
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3904
#, c-format
 
3905
msgid "F-Spot library: %s"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3909
msgid "Preparation to import"
 
3910
msgstr "Подготовка к импорту"
 
3911
 
3830
3912
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3831
3913
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3832
3914
msgstr "Сделать слайдшоу для рабочего стола"
3907
3989
msgid "_Directory structure:"
3908
3990
msgstr "_Структура каталога:"
3909
3991
 
3910
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
3992
#: ui/shotwell.glade:627
3911
3993
msgid "_Pattern:"
3912
3994
msgstr "_Шаблон:"
3913
3995
 
3914
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
3996
#: ui/shotwell.glade:710
3915
3997
msgid "Example:"
3916
3998
msgstr "Пример:"
3917
3999
 
3918
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
4000
#: ui/shotwell.glade:727
3919
4001
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3920
4002
msgstr "П_еревести названия импортированных файлов в нижний регистр"
3921
4003
 
3922
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
4004
#: ui/shotwell.glade:756
3923
4005
msgid "RAW Developer"
3924
4006
msgstr "Обработка RAW"
3925
4007
 
3926
 
#: ui/shotwell.glade:790
3927
 
msgid "_Default:"
 
4008
#: ui/shotwell.glade:791
 
4009
msgid "De_fault:"
3928
4010
msgstr "_По умолчанию"
3929
4011
 
3930
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
4012
#: ui/shotwell.glade:844
3931
4013
msgid "E_xternal photo editor:"
3932
4014
msgstr "Внешний _фоторедактор:"
3933
4015
 
3934
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
4016
#: ui/shotwell.glade:860
3935
4017
msgid "External _RAW editor:"
3936
4018
msgstr "_Внешний редактор RAW:"
3937
4019
 
3938
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
4020
#: ui/shotwell.glade:924
3939
4021
msgid "External Editors"
3940
4022
msgstr "Внешние редакторы"
3941
4023
 
3942
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
4024
#: ui/shotwell.glade:951
3943
4025
msgid "Plugins"
3944
4026
msgstr "Модули"