45
52
msgid "Photo Viewer"
46
53
msgstr "Przeglądarka zdjęć"
48
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
50
msgstr "Importowanie..."
52
#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59
53
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267
54
#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
55
#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
55
# GNOME Application Class ("Generic Name")
56
#: src/Resources.vala:15
58
msgstr "Menedżer zdjęć"
60
#: src/Dimensions.vala:23
64
#: src/Dimensions.vala:26
68
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
69
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
70
# (d%). See the strftime manpage for
71
# a list of format specifiers and their meanings.
72
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
76
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
77
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
78
# See the strftime manpage for
79
# a list of format specifiers and their meanings.
80
#: src/util/misc.vala:232
84
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
85
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
86
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
88
# a list of format specifiers and their meanings.
89
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
90
#: src/util/misc.vala:251
94
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
96
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
97
msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
99
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
102
"Unable to write to photo database file:\n"
104
msgstr "Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n %s"
106
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
109
"Error accessing database file:\n"
114
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n %s\n\nBłąd: \n%s"
116
#: src/MediaMonitor.vala:400
118
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
119
msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
121
#: src/DesktopIntegration.vala:118
123
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
124
msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s"
126
#: src/DesktopIntegration.vala:126
130
#: src/DesktopIntegration.vala:171
132
msgid "Unable to export background to %s: %s"
133
msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s"
135
#: src/DesktopIntegration.vala:299
137
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
138
msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
140
#: src/Printing.vala:255
141
msgid "Fill the entire page"
142
msgstr "Wypełnienie całej strony"
144
#: src/Printing.vala:256
145
msgid "2 images per page"
146
msgstr "Dwa obrazy na stronę"
148
#: src/Printing.vala:257
149
msgid "4 images per page"
150
msgstr "Cztery obrazy na stronę"
152
#: src/Printing.vala:258
153
msgid "6 images per page"
154
msgstr "Sześć obrazów na stronę"
156
#: src/Printing.vala:259
157
msgid "8 images per page"
158
msgstr "Osiem obrazów na stronę"
160
#: src/Printing.vala:260
161
msgid "16 images per page"
162
msgstr "16 obrazów na stronę"
164
#: src/Printing.vala:261
165
msgid "32 images per page"
166
msgstr "32 obrazy na stronę"
168
#: src/Printing.vala:299
169
msgid "Printed Image Size"
170
msgstr "Rozmiar drukowanego obrazu"
172
#: src/Printing.vala:311
173
msgid "Use a _standard size:"
174
msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:"
176
#: src/Printing.vala:315
177
msgid "Use a c_ustom size:"
178
msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:"
180
#: src/Printing.vala:319
182
msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
184
#: src/Printing.vala:388
188
#: src/Printing.vala:389
192
#: src/Printing.vala:405
193
msgid "_Match photo aspect ratio"
194
msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
196
#: src/Printing.vala:411
200
#: src/Printing.vala:418
201
msgid "Print image _title"
202
msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
204
#: src/Printing.vala:430
205
msgid "Pixel Resolution"
206
msgstr "Rozdzielczość pikseli"
208
#: src/Printing.vala:436
209
msgid "_Output photo at:"
210
msgstr "Wyjście zdjęcia na:"
212
#: src/Printing.vala:451
213
msgid "pixels per inch"
214
msgstr "piksele na cal"
216
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
217
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
218
msgstr "Portfel (2x3 cale)"
220
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
221
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
222
msgstr "Notatka (3x5 cali)"
224
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
228
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
232
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
236
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
240
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
244
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
245
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
246
msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)"
248
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
249
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
250
msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)"
252
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
256
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
260
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
264
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
268
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
272
#: src/Printing.vala:980
273
msgid "Image Settings"
274
msgstr "Ustawienia obrazu"
276
#: src/Printing.vala:993
278
msgstr "Drukowanie..."
280
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
283
"Unable to print photo:\n"
286
msgstr "Nie można wydrukować zdjęcia:\n\n%s"
288
#: src/MediaPage.vala:141
289
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
290
msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
292
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
293
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
294
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
295
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
59
#: src/library/ImportQueuePage.vala:61
61
msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
63
#: src/library/ImportQueuePage.vala:62
64
msgid "Stop importing photos"
65
msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
67
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73
68
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301
69
#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161
70
#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
299
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
300
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
301
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
305
#: src/MediaPage.vala:301
309
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
313
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
317
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
318
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
322
#: src/MediaPage.vala:330
323
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
324
msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
326
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
327
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
331
#: src/MediaPage.vala:336
332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
333
msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur"
335
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
336
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
337
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
338
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
74
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77
75
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460
76
#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
77
#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
342
#: src/MediaPage.vala:402
344
msgstr "_Uporządkuj zdjęcia"
346
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
347
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
348
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
349
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
81
#: src/library/ImportQueuePage.vala:126
82
msgid "Preparing to import..."
83
msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..."
85
#: src/library/ImportQueuePage.vala:149
88
msgstr "Zaimportowano %s"
90
#: src/library/OfflinePage.vala:8
94
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
95
#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851
96
#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
100
#: src/library/OfflinePage.vala:122
104
#: src/library/TrashPage.vala:8
108
#: src/library/TrashPage.vala:124
109
msgid "Trash is empty"
110
msgstr "Kosz jest pusty"
112
#: src/library/TrashPage.vala:128
116
#: src/library/TrashPage.vala:129
117
msgid "Deleting Photos"
118
msgstr "Usuwanie zdjęć"
120
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635
121
#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933
123
msgstr "Dodano flagę"
125
#: src/library/LibraryWindow.vala:304
126
msgid "_Import From Folder..."
127
msgstr "_Zaimportuj z katalogu..."
129
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
130
msgid "Import photos from disk to library"
131
msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
133
#: src/library/LibraryWindow.vala:315
135
msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
137
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
139
msgstr "Opróżnij _kosz"
141
#: src/library/LibraryWindow.vala:326
142
msgid "Delete all photos in the trash"
143
msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
145
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
146
msgid "View Eve_nt for Photo"
147
msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
149
#: src/library/LibraryWindow.vala:336
153
#: src/library/LibraryWindow.vala:337
154
msgid "Find photos and videos by search criteria"
155
msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
157
#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157
158
#: src/searches/Branch.vala:77
159
msgid "Ne_w Search..."
160
msgstr "Nowe _wyszukiwanie..."
162
#: src/library/LibraryWindow.vala:359
163
msgid "_Basic Information"
164
msgstr "_Podstawowe informacje"
166
#: src/library/LibraryWindow.vala:360
167
msgid "Display basic information for the selection"
168
msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
170
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
171
msgid "E_xtended Information"
172
msgstr "_Rozszerzone informacje"
174
#: src/library/LibraryWindow.vala:366
175
msgid "Display extended information for the selection"
176
msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
178
#: src/library/LibraryWindow.vala:371
180
msgstr "Pasek wy_szukiwania"
182
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
183
msgid "Display the search bar"
184
msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
186
#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495
353
#: src/MediaPage.vala:415
355
msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
357
#: src/MediaPage.vala:416
358
msgid "Open the selected videos in the system video player"
359
msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
361
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
365
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
369
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
370
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
371
#: src/photos/RawSupport.vala:301
375
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
379
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
380
msgid "Display the title of each photo"
381
msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
383
#: src/MediaPage.vala:456
384
msgid "Display each photo's tags"
385
msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia"
387
#: src/MediaPage.vala:472
389
msgstr "Według _tytułu"
391
#: src/MediaPage.vala:473
392
msgid "Sort photos by title"
393
msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu"
395
#: src/MediaPage.vala:478
396
msgid "By Exposure _Date"
397
msgstr "We_dług daty ekspozycji"
399
#: src/MediaPage.vala:479
400
msgid "Sort photos by exposure date"
401
msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji"
403
#: src/MediaPage.vala:484
405
msgstr "Według _oceny"
407
#: src/MediaPage.vala:485
408
msgid "Sort photos by rating"
409
msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny"
411
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
187
412
msgid "_Ascending"
188
413
msgstr "_Rosnąco"
190
#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496
415
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
191
416
msgid "Sort photos in an ascending order"
192
417
msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
194
#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501
419
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
195
420
msgid "D_escending"
196
421
msgstr "Mal_ejąco"
198
#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502
423
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
199
424
msgid "Sort photos in a descending order"
200
425
msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
202
#: src/library/LibraryWindow.vala:633
203
msgid "Import From Folder"
204
msgstr "Importowanie z katalogu"
206
#: src/library/LibraryWindow.vala:696
208
msgstr "Opróżnij kosz"
210
#: src/library/LibraryWindow.vala:696
211
msgid "Emptying Trash..."
212
msgstr "Opróżnianie kosza..."
214
#: src/library/LibraryWindow.vala:839
215
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
217
"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu "
220
#: src/library/LibraryWindow.vala:842
224
#: src/library/LibraryWindow.vala:842
225
msgid "Library Location"
226
msgstr "Położenie kolekcji"
228
#: src/library/LibraryWindow.vala:855
229
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
230
msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
232
#: src/library/LibraryWindow.vala:1180
237
#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221
238
msgid "Updating library..."
239
msgstr "Aktualizowanie kolekcji..."
241
#: src/library/LibraryWindow.vala:1226
242
msgid "Preparing to auto-import photos..."
243
msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..."
245
#: src/library/LibraryWindow.vala:1231
246
msgid "Auto-importing photos..."
247
msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..."
249
#: src/library/LibraryWindow.vala:1236
250
msgid "Writing metadata to files..."
251
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..."
253
#: src/library/LastImportPage.vala:8
255
msgstr "Ostatni import"
257
#: src/library/Branch.vala:37
261
#: src/VideoSupport.vala:455
262
msgid "Export Videos"
263
msgstr "Eksport nagrań wideo"
268
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
269
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
270
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
272
"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
273
"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
274
"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
279
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
280
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
283
"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat "
284
"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki "
285
"programu Shotwell na %s"
290
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
291
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
292
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
295
"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
296
"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
297
"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie "
302
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
304
"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
307
msgid "Loading Shotwell"
308
msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
316
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
318
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
321
#: src/BatchImport.vala:25
325
#: src/BatchImport.vala:28
329
#: src/BatchImport.vala:31
330
msgid "Unable to decode file"
331
msgstr "Nie można dekodować pliku"
333
#: src/BatchImport.vala:34
334
msgid "Database error"
335
msgstr "Błąd bazy danych"
337
#: src/BatchImport.vala:37
338
msgid "User aborted import"
339
msgstr "Użytkownik przerwał importowanie"
341
#: src/BatchImport.vala:40
343
msgstr "Nie jest plikiem"
345
#: src/BatchImport.vala:43
346
msgid "File already exists in database"
347
msgstr "Plik już istnieje w bazie danych"
349
#: src/BatchImport.vala:46
350
msgid "Unsupported file format"
351
msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
353
#: src/BatchImport.vala:49
354
msgid "Not an image file"
355
msgstr "Nie jest plikiem obrazu"
357
#: src/BatchImport.vala:52
359
msgstr "Niepowodzenie dysku"
361
#: src/BatchImport.vala:55
363
msgstr "Dysk jest pełny"
365
#: src/BatchImport.vala:58
367
msgstr "Błąd aparatu"
369
#: src/BatchImport.vala:61
370
msgid "File write error"
371
msgstr "Błąd zapisu pliku"
373
#: src/BatchImport.vala:64
375
msgid "Imported failed (%d)"
376
msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
378
#: src/PhotoPage.vala:525
427
#: src/MediaPage.vala:713
430
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
432
msgstr "Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n%s"
434
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
439
#: src/camera/ImportPage.vala:433
441
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
442
msgstr "Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w menedżerze plików."
444
#: src/camera/ImportPage.vala:734
445
msgid "Hide photos already imported"
446
msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
448
#: src/camera/ImportPage.vala:735
449
msgid "Only display photos that have not been imported"
450
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
452
#: src/camera/ImportPage.vala:803
453
msgid "Starting import, please wait..."
454
msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..."
456
#: src/camera/ImportPage.vala:846
457
msgid "Import _Selected"
458
msgstr "_Zaimportuj wybrane"
460
#: src/camera/ImportPage.vala:847
461
msgid "Import the selected photos into your library"
462
msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
464
#: src/camera/ImportPage.vala:852
466
msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
468
#: src/camera/ImportPage.vala:853
469
msgid "Import all the photos into your library"
470
msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
472
#: src/camera/ImportPage.vala:978
474
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
476
msgstr "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do niego dostęp. Kontynuować?"
478
#: src/camera/ImportPage.vala:984
482
#: src/camera/ImportPage.vala:989
483
msgid "Please unmount the camera."
484
msgstr "Proszę odmontować aparat."
486
#: src/camera/ImportPage.vala:994
488
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
489
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
490
"camera and try again."
491
msgstr "Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
493
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
494
msgid "Please close any other application using the camera."
495
msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
497
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
500
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
502
msgstr "Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n%s"
504
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
505
msgid "Unmounting..."
506
msgstr "Odmontowywanie..."
508
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
509
msgid "Fetching photo information"
510
msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
512
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
514
msgid "Fetching preview for %s"
515
msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
517
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
519
msgid "Unable to lock camera: %s"
520
msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
522
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
524
msgid "Delete this photo from camera?"
525
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
526
msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
527
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
528
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
530
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
532
msgid "Delete this video from camera?"
533
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
534
msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
535
msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
536
msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
538
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
540
msgid "Delete this photo/video from camera?"
541
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
542
msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
543
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
544
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
546
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
548
msgid "Delete these files from camera?"
549
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
550
msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
551
msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
552
msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
554
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
558
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
559
msgid "Removing photos/videos from camera"
560
msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
562
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
564
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
566
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
567
msgstr[0] "Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
568
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
569
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
571
#: src/camera/Branch.vala:87
575
#: src/PhotoPage.vala:536
379
576
msgid "Previous photo"
380
577
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
382
#: src/PhotoPage.vala:530
579
#: src/PhotoPage.vala:541
383
580
msgid "Next photo"
384
581
msgstr "Następne zdjęcie"
386
#: src/PhotoPage.vala:1773
583
#: src/PhotoPage.vala:1807
388
585
msgid "Photo source file missing: %s"
389
586
msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
391
#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
588
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
393
590
msgstr "_Zdjęcie"
395
#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
592
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
397
594
msgstr "_Narzędzia"
399
#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
596
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
400
597
msgid "_Previous Photo"
401
598
msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
403
#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
600
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
404
601
msgid "Previous Photo"
405
602
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
407
#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
604
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
408
605
msgid "_Next Photo"
409
606
msgstr "_Następne zdjęcie"
411
#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
608
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
412
609
msgid "Next Photo"
413
610
msgstr "Następne zdjęcie"
415
#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170
416
#: src/MediaPage.vala:329
420
#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
612
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
421
613
msgid "Increase the magnification of the photo"
422
614
msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
424
#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
425
#: src/MediaPage.vala:335
429
#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
616
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
430
617
msgid "Decrease the magnification of the photo"
431
618
msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
433
#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
620
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
434
621
msgid "Fit to _Page"
435
622
msgstr "Dopasowanie do _strony"
437
#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
624
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
438
625
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
439
626
msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
441
#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
628
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
443
630
msgid "Zoom _100%"
444
631
msgstr "Powiększenie _100%"
446
#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
633
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
448
635
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
449
636
msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
451
#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
638
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
453
640
msgid "Zoom _200%"
454
641
msgstr "Powiększenie _200%"
456
#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
643
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
458
645
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
459
646
msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
461
#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455
465
#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207
648
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
466
649
msgid "S_lideshow"
467
650
msgstr "Pokaz s_lajdów"
469
#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208
652
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
470
653
msgid "Play a slideshow"
471
654
msgstr "Odtwarza pokaz slajdów"
473
#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420
477
#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176
656
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
478
657
msgid "Remove From Library"
479
658
msgstr "Usuń z kolekcji"
481
#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177
660
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
482
661
msgid "Removing Photo From Library"
483
662
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
485
#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51
664
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
486
665
msgid "Export Photo"
487
666
msgstr "Eksport zdjęcia"
489
#: src/PhotoPage.vala:3057
668
#: src/PhotoPage.vala:3138
491
670
msgid "Unable to export %s: %s"
492
671
msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
494
#: src/DesktopIntegration.vala:118
496
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
497
msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s"
499
#: src/DesktopIntegration.vala:126
503
#: src/DesktopIntegration.vala:169
505
msgid "Unable to export background to %s: %s"
506
msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s"
508
#: src/DesktopIntegration.vala:294
510
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
511
msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
513
#: src/tags/Branch.vala:112
673
#: src/Commands.vala:670
675
msgstr "Przywracanie"
677
#: src/Commands.vala:670
678
msgid "Undoing Revert"
679
msgstr "Cofanie przywracania"
681
#: src/Commands.vala:714
685
#: src/Commands.vala:714
686
msgid "Undoing Enhance"
687
msgstr "Cofanie ulepszania"
689
#: src/Commands.vala:897
690
msgid "Creating New Event"
691
msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia"
693
#: src/Commands.vala:898
694
msgid "Removing Event"
695
msgstr "Usuwanie wydarzenia"
697
#: src/Commands.vala:907
698
msgid "Moving Photos to New Event"
699
msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia"
701
#: src/Commands.vala:908
702
msgid "Setting Photos to Previous Event"
703
msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia"
705
#: src/Commands.vala:938
709
#: src/Commands.vala:939
711
msgstr "Cofanie łączenia"
713
#: src/Commands.vala:948
714
msgid "Duplicating photos"
715
msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć"
717
#: src/Commands.vala:948
718
msgid "Removing duplicated photos"
719
msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć"
721
#: src/Commands.vala:971
723
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
724
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
725
msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku"
726
msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
727
msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
729
#: src/Commands.vala:1058
730
msgid "Restoring previous rating"
731
msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny"
733
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
734
msgid "Increasing ratings"
735
msgstr "Zwiększanie ocen"
737
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
738
msgid "Decreasing ratings"
739
msgstr "Zmniejszanie ocen"
741
#: src/Commands.vala:1119
742
msgid "Setting RAW developer"
743
msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW"
745
#: src/Commands.vala:1119
746
msgid "Restoring previous RAW developer"
747
msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW"
749
#: src/Commands.vala:1120
750
msgid "Set Developer"
751
msgstr "Ustaw wywoływacz"
753
#: src/Commands.vala:1195
754
msgid "Original photo could not be adjusted."
755
msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia."
757
#: src/Commands.vala:1215
758
msgid "Adjusting Date and Time"
759
msgstr "Dostosowywanie daty i czasu"
761
#: src/Commands.vala:1215
762
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
763
msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu"
765
#: src/Commands.vala:1242
766
msgid "One original photo could not be adjusted."
767
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
768
msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia."
769
msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
770
msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
772
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
773
msgid "Time Adjustment Error"
774
msgstr "Błąd dostosowania czasu"
776
#: src/Commands.vala:1254
777
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
779
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
780
msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia."
781
msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
782
msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
784
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
786
msgstr "Utwórz etykietę"
788
#: src/Commands.vala:1517
790
msgid "Move Tag \"%s\""
791
msgstr "Przenieś etykietę \"%s\""
793
#: src/Commands.vala:2147
794
msgid "Move Photos to Trash"
795
msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza"
797
#: src/Commands.vala:2147
798
msgid "Restore Photos from Trash"
799
msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza"
801
#: src/Commands.vala:2148
802
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
803
msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell"
805
#: src/Commands.vala:2148
806
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
807
msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell"
809
#: src/Commands.vala:2167
810
msgid "Moving Photos to Trash"
811
msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza"
813
#: src/Commands.vala:2167
814
msgid "Restoring Photos From Trash"
815
msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza"
817
#: src/Commands.vala:2256
821
#: src/Commands.vala:2256
825
#: src/Commands.vala:2257
826
msgid "Flag selected photos"
827
msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć"
829
#: src/Commands.vala:2257
830
msgid "Unflag selected photos"
831
msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć"
833
#: src/Photo.vala:3440
835
msgstr "zmodyfikowany"
837
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
838
msgid "Slideshow Transitions"
839
msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
841
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
845
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
849
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
850
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
852
msgstr "Dodano flagę"
854
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
858
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
860
msgstr "Nagrania wideo"
862
#: src/SearchFilter.vala:666
866
#: src/SearchFilter.vala:667
870
#: src/SearchFilter.vala:993
872
msgid "Error loading UI file %s: %s"
873
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s"
875
#: src/SearchFilter.vala:1010
879
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
517
883
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
578
944
msgid "Continue the slideshow"
579
945
msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
581
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
585
#: src/photos/JfifSupport.vala:180
588
msgstr "Niskie (%d%%)"
590
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
592
msgid "Medium (%d%%)"
593
msgstr "Średnie (%d%%)"
595
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
598
msgstr "Wysokie (%d%%)"
600
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
602
msgid "Maximum (%d%%)"
603
msgstr "Maksymalne (%d%%)"
605
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
609
#: src/photos/PngSupport.vala:31
613
#: src/photos/RawSupport.vala:135
617
#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427
621
#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671
622
#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101
623
#: src/MediaPage.vala:432
627
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
631
#: src/camera/ImportPage.vala:301
635
#: src/camera/ImportPage.vala:430
637
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
639
"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w "
642
#: src/camera/ImportPage.vala:729
643
msgid "Hide photos already imported"
644
msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
646
#: src/camera/ImportPage.vala:730
647
msgid "Only display photos that have not been imported"
648
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
650
#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443
654
#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444
655
msgid "Display the title of each photo"
656
msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
658
#: src/camera/ImportPage.vala:840
659
msgid "Import _Selected"
660
msgstr "_Zaimportuj wybrane"
662
#: src/camera/ImportPage.vala:841
663
msgid "Import the selected photos into your library"
664
msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
666
#: src/camera/ImportPage.vala:846
668
msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
670
#: src/camera/ImportPage.vala:847
671
msgid "Import all the photos into your library"
672
msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
674
#: src/camera/ImportPage.vala:972
676
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
679
"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
680
"niego dostęp. Kontynuować?"
682
#: src/camera/ImportPage.vala:978
686
#: src/camera/ImportPage.vala:983
687
msgid "Please unmount the camera."
688
msgstr "Proszę odmontować aparat."
690
#: src/camera/ImportPage.vala:988
692
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
693
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
694
"camera and try again."
696
"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać "
697
"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
698
"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
700
#: src/camera/ImportPage.vala:998
701
msgid "Please close any other application using the camera."
702
msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
704
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
707
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
710
"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
713
#: src/camera/ImportPage.vala:1020
714
msgid "Unmounting..."
715
msgstr "Odmontowywanie..."
717
#: src/camera/ImportPage.vala:1089
718
msgid "Fetching photo information"
719
msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
721
#: src/camera/ImportPage.vala:1376
723
msgid "Fetching preview for %s"
724
msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
726
#: src/camera/ImportPage.vala:1488
728
msgid "Unable to lock camera: %s"
729
msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
731
#: src/camera/ImportPage.vala:1571
733
msgid "Delete this photo from camera?"
734
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
735
msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
736
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
737
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
739
#: src/camera/ImportPage.vala:1574
741
msgid "Delete this video from camera?"
742
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
743
msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
744
msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
745
msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
747
#: src/camera/ImportPage.vala:1577
749
msgid "Delete this photo/video from camera?"
750
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
751
msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
752
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
753
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
755
#: src/camera/ImportPage.vala:1580
757
msgid "Delete these files from camera?"
758
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
759
msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
760
msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
761
msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
763
#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991
767
#: src/camera/ImportPage.vala:1607
768
msgid "Removing photos/videos from camera"
769
msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
771
#: src/camera/ImportPage.vala:1611
773
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
775
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
776
msgstr[0] "Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
777
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
778
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
780
#: src/camera/Branch.vala:87
784
#: src/AppDirs.vala:48
786
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
787
msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s"
789
#: src/AppDirs.vala:84
793
#: src/AppDirs.vala:124
795
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
796
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
798
#: src/AppDirs.vala:140
800
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
801
msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
803
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
807
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
809
msgstr "Zapisuje zdjęcie"
811
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
813
msgstr "Z_apisz jako..."
815
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
816
msgid "Save photo with a different name"
817
msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
819
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
820
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
821
msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
823
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
827
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219
829
msgid "%s does not exist."
830
msgstr "%s nie istnieje."
832
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221
834
msgid "%s is not a file."
835
msgstr "%s nie jest plikiem."
837
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
840
"%s does not support the file format of\n"
843
"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
846
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
848
msgstr "Zapi_sz kopię"
850
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376
852
msgid "Lose changes to %s?"
853
msgstr "Utracić zmiany w %s?"
855
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377
856
msgid "Close _without Saving"
857
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
859
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
861
msgid "Error while saving to %s: %s"
862
msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
864
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
868
#: src/AppWindow.vala:57
947
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
948
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
949
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
953
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
954
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
955
msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
957
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
958
msgid "The selected videos were successfully published."
959
msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
961
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
962
msgid "The selected photos were successfully published."
963
msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
965
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
966
msgid "The selected video was successfully published."
967
msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane."
969
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
970
msgid "The selected photo was successfully published."
971
msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
973
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
974
msgid "Fetching account information..."
975
msgstr "Pobieranie informacji o koncie..."
977
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
978
msgid "Logging in..."
979
msgstr "Logowanie..."
981
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
982
msgid "Publish Photos"
983
msgstr "Publikacja zdjęć"
985
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
986
msgid "Publish photos _to:"
987
msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
989
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
990
msgid "Publish Videos"
991
msgstr "Publikacja nagrań wideo"
993
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
994
msgid "Publish videos _to"
995
msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
997
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
998
msgid "Publish Photos and Videos"
999
msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
1001
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
1002
msgid "Publish photos and videos _to"
1003
msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
1005
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
1006
msgid "Unable to publish"
1007
msgstr "Nie można opublikować"
1009
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1012
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1013
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1014
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1015
"<b>Plugin</b> tab."
1016
msgstr "Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać <b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
1018
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1019
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1023
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1024
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1025
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1026
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1030
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1032
msgstr "Publikowanie"
1034
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1035
msgid "Preparing for upload"
1036
msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
1038
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1040
msgid "Uploading %d of %d"
1041
msgstr "Wysyłanie %d z %d"
1043
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1045
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1046
msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
1048
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1049
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1050
msgstr "Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z powyższego menu."
1052
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1054
msgid "%d Photo/Video"
1055
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1056
msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
1057
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
1058
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
1060
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1063
msgid_plural "%d Videos"
1064
msgstr[0] "%d nagranie wideo"
1065
msgstr[1] "%d nagrania wideo"
1066
msgstr[2] "%d nagrań wideo"
1068
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1071
msgid_plural "%d Photos"
1072
msgstr[0] "%d zdjęcie"
1073
msgstr[1] "%d zdjęcia"
1074
msgstr[2] "%d zdjęć"
1076
#: src/events/EventPage.vala:86
1078
msgstr "Brak wydarzenia"
1080
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1082
msgstr "Brak wydarzeń"
1084
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1085
msgid "No events found"
1086
msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
1088
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1092
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1094
msgstr "Niedatowane"
1096
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1100
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1104
#: src/VideoSupport.vala:440
1105
msgid "Export Videos"
1106
msgstr "Eksport nagrań wideo"
1111
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1112
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1113
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1114
msgstr "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat %d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
1119
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1120
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1122
msgstr "Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat %d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki programu Shotwell na %s"
1127
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1128
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1129
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1131
msgstr "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat %d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie zdjęć."
1133
#: src/main.vala:101
1135
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1136
msgstr "Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
1138
#: src/main.vala:138
1139
msgid "Loading Shotwell"
1140
msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
1142
#: src/main.vala:376
1146
#: src/main.vala:380
1148
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1149
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza poleceń.\n"
1151
#: src/AppWindow.vala:62
869
1152
msgid "Pin Toolbar"
870
1153
msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
872
#: src/AppWindow.vala:58
1155
#: src/AppWindow.vala:63
873
1156
msgid "Pin the toolbar open"
874
1157
msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
876
#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139
1159
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
877
1160
msgid "Leave fullscreen"
878
1161
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
880
#: src/AppWindow.vala:138
1163
#: src/AppWindow.vala:143
881
1164
msgid "Leave _Fullscreen"
882
1165
msgstr "Opuść p_ełny ekran"
884
#: src/AppWindow.vala:479
1167
#: src/AppWindow.vala:496
886
1169
msgstr "Za_kończ"
888
#: src/AppWindow.vala:484
1171
#: src/AppWindow.vala:501
890
1173
msgstr "_O programie"
892
#: src/AppWindow.vala:489
1175
#: src/AppWindow.vala:506
893
1176
msgid "Fulls_creen"
894
1177
msgstr "_Pełny ekran"
896
#: src/AppWindow.vala:494
1179
#: src/AppWindow.vala:511
897
1180
msgid "_Contents"
898
1181
msgstr "_Spis treści"
900
#: src/AppWindow.vala:499
1183
#: src/AppWindow.vala:516
901
1184
msgid "_Frequently Asked Questions"
902
1185
msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
904
#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632
905
#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37
906
#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047
907
#: src/publishing/PublishingUI.vala:480
911
#: src/AppWindow.vala:642
1187
#: src/AppWindow.vala:659
914
1190
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
918
"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu Shotwell. Program nie może kontynuować.\n"
1193
msgstr "Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu Shotwell. Program nie może kontynuować.\n\n%s"
922
#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9
1195
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
923
1196
msgid "Visit the Yorba web site"
924
msgstr "Witryna fundacji Yorba"
1197
msgstr "Witryna Fundacji Yorba"
926
#: src/AppWindow.vala:674
1199
#: src/AppWindow.vala:691
928
1201
msgid "Unable to display help: %s"
929
1202
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
931
#: src/AppWindow.vala:682
1204
#: src/AppWindow.vala:699
933
1206
msgid "Unable to display FAQ: %s"
934
1207
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
936
#: src/Printing.vala:255
937
msgid "Fill the entire page"
938
msgstr "Wypełnienie całej strony"
940
#: src/Printing.vala:256
941
msgid "2 images per page"
942
msgstr "Dwa obrazy na stronę"
944
#: src/Printing.vala:257
945
msgid "4 images per page"
946
msgstr "Cztery obrazy na stronę"
948
#: src/Printing.vala:258
949
msgid "6 images per page"
950
msgstr "Sześć obrazów na stronę"
952
#: src/Printing.vala:259
953
msgid "8 images per page"
954
msgstr "Osiem obrazów na stronę"
956
#: src/Printing.vala:260
957
msgid "16 images per page"
958
msgstr "16 obrazów na stronę"
960
#: src/Printing.vala:261
961
msgid "32 images per page"
962
msgstr "32 obrazy na stronę"
964
#: src/Printing.vala:298
965
msgid "Printed Image Size"
966
msgstr "Rozmiar drukowanego obrazu"
968
#: src/Printing.vala:310
969
msgid "Use a _standard size:"
970
msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:"
972
#: src/Printing.vala:314
973
msgid "Use a c_ustom size:"
974
msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:"
976
#: src/Printing.vala:318
978
msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
980
#: src/Printing.vala:387
984
#: src/Printing.vala:388
988
#: src/Printing.vala:407
989
msgid "_Match photo aspect ratio"
990
msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
992
#: src/Printing.vala:413
996
#: src/Printing.vala:420
997
msgid "Print image _title"
998
msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
1000
#: src/Printing.vala:432
1001
msgid "Pixel Resolution"
1002
msgstr "Rozdzielczość pikseli"
1004
#: src/Printing.vala:438
1005
msgid "_Output photo at:"
1006
msgstr "Wyjście zdjęcia na:"
1008
#: src/Printing.vala:453
1009
msgid "pixels per inch"
1010
msgstr "piksele na cal"
1012
#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660
1013
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1014
msgstr "Portfel (2x3 cale)"
1016
#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661
1017
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
1018
msgstr "Notatka (3x5 cali)"
1020
#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662
1024
#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663
1028
#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664
1032
#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665
1036
#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666
1040
#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668
1041
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
1042
msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)"
1044
#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669
1045
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
1046
msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)"
1048
#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670
1052
#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671
1056
#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672
1060
#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673
1064
#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674
1068
#: src/Printing.vala:989
1069
msgid "Image Settings"
1070
msgstr "Ustawienia obrazu"
1072
#: src/Printing.vala:1002
1074
msgstr "Drukowanie..."
1076
#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225
1079
"Unable to print photo:\n"
1083
"Nie można wydrukować zdjęcia:\n"
1087
#: src/faces/FacePage.vala:47
1209
#: src/Properties.vala:38
1213
#: src/Properties.vala:50
1217
#: src/Properties.vala:52
1221
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1225
#: src/Properties.vala:309
1229
#: src/Properties.vala:312
1232
msgid_plural "%d Events"
1233
msgstr[0] "%d wydarzenie"
1234
msgstr[1] "%d wydarzenia"
1235
msgstr[2] "%d wydarzeń"
1237
#: src/Properties.vala:343
1241
#: src/Properties.vala:347
1245
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1249
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1253
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1257
#: src/Properties.vala:370
1259
msgstr "Czas trwania:"
1261
#: src/Properties.vala:370
1263
msgid "%.1f seconds"
1264
msgstr "%.1f sekund"
1266
#: src/Properties.vala:374
1268
msgstr "Wywoływacz:"
1270
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1271
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1273
msgstr "Ekspozycja:"
1275
#: src/Properties.vala:500
1279
#: src/Properties.vala:502
1281
msgstr "Rozmiar pliku:"
1283
#: src/Properties.vala:505
1284
msgid "Original dimensions:"
1285
msgstr "Wymiary pierwotne:"
1287
#: src/Properties.vala:508
1288
msgid "Camera make:"
1289
msgstr "Producent aparatu:"
1291
#: src/Properties.vala:511
1292
msgid "Camera model:"
1293
msgstr "Model aparatu:"
1295
#: src/Properties.vala:514
1297
msgstr "Lampa błyskowa:"
1299
#: src/Properties.vala:516
1300
msgid "Focal length:"
1301
msgstr "Odległość ogniskowa:"
1303
#: src/Properties.vala:519
1304
msgid "Exposure bias:"
1305
msgstr "Wpływ na ekspozycję:"
1307
#: src/Properties.vala:521
1308
msgid "GPS latitude:"
1309
msgstr "Szerokość geograficzna GPS:"
1311
#: src/Properties.vala:524
1312
msgid "GPS longitude:"
1313
msgstr "Długość geograficzna GPS:"
1315
#: src/Properties.vala:527
1319
#: src/Properties.vala:529
1321
msgstr "Prawa autorskie:"
1323
#: src/Properties.vala:531
1325
msgstr "Oprogramowanie:"
1327
#: src/Properties.vala:540
1328
msgid "Extended Information"
1329
msgstr "Rozszerzone informacje"
1335
#: src/Event.vala:712
1338
msgstr "Wydarzenie %s"
1340
#: src/faces/FacePage.vala:49
1089
1342
msgstr "Tw_arze"
1091
#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279
1344
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1093
1346
msgstr "Twarze"
1095
#: src/Resources.vala:18
1348
#: src/CollectionPage.vala:428
1349
msgid "Export Photo/Video"
1350
msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
1352
#: src/CollectionPage.vala:428
1353
msgid "Export Photos/Videos"
1354
msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
1356
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1357
msgid "Export Photos"
1358
msgstr "Eksport zdjęć"
1360
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1364
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1365
msgid "Undoing Rotate"
1366
msgstr "Cofanie obrotu"
1368
#: src/CollectionPage.vala:542
1369
msgid "Flipping Horizontally"
1370
msgstr "Odwracanie poziome"
1372
#: src/CollectionPage.vala:543
1373
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1374
msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
1376
#: src/CollectionPage.vala:552
1377
msgid "Flipping Vertically"
1378
msgstr "Odwracanie pionowe"
1380
#: src/CollectionPage.vala:553
1381
msgid "Undoing Flip Vertically"
1382
msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
1384
#: src/BatchImport.vala:25
1388
#: src/BatchImport.vala:28
1392
#: src/BatchImport.vala:31
1393
msgid "Unable to decode file"
1394
msgstr "Nie można dekodować pliku"
1396
#: src/BatchImport.vala:34
1397
msgid "Database error"
1398
msgstr "Błąd bazy danych"
1400
#: src/BatchImport.vala:37
1401
msgid "User aborted import"
1402
msgstr "Użytkownik przerwał importowanie"
1404
#: src/BatchImport.vala:40
1406
msgstr "Nie jest plikiem"
1408
#: src/BatchImport.vala:43
1409
msgid "File already exists in database"
1410
msgstr "Plik już istnieje w bazie danych"
1412
#: src/BatchImport.vala:46
1413
msgid "Unsupported file format"
1414
msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
1416
#: src/BatchImport.vala:49
1417
msgid "Not an image file"
1418
msgstr "Nie jest plikiem obrazu"
1420
#: src/BatchImport.vala:52
1421
msgid "Disk failure"
1422
msgstr "Niepowodzenie dysku"
1424
#: src/BatchImport.vala:55
1426
msgstr "Dysk jest pełny"
1428
#: src/BatchImport.vala:58
1429
msgid "Camera error"
1430
msgstr "Błąd aparatu"
1432
#: src/BatchImport.vala:61
1433
msgid "File write error"
1434
msgstr "Błąd zapisu pliku"
1436
#: src/BatchImport.vala:64
1438
msgid "Imported failed (%d)"
1439
msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
1441
#: src/Dialogs.vala:16
1443
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
1444
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
1445
msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
1446
msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
1447
msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
1449
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1450
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1451
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1455
#: src/Dialogs.vala:25
1457
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
1458
msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?"
1460
#: src/Dialogs.vala:37
1462
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?"
1463
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?"
1464
msgstr[0] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z jednego zdjęcia. Kontynuować?"
1465
msgstr[1] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z %d zdjęć. Kontynuować?"
1466
msgstr[2] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z %d zdjęć. Kontynuować?"
1468
#: src/Dialogs.vala:57
1469
msgid "Export Video"
1470
msgstr "Eksport nagrań wideo"
1472
#: src/Dialogs.vala:114
1475
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1476
"have permission to write to %s."
1477
msgstr "Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s."
1479
#: src/Dialogs.vala:123
1481
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1483
msgstr "Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n\n"
1485
#: src/Dialogs.vala:129
1489
"Would you like to continue exporting?"
1490
msgstr "\n\nKontynuować eksportowanie?"
1492
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
1496
#: src/Dialogs.vala:146
1498
msgstr "Niezmodyfikowane"
1500
#: src/Dialogs.vala:147
1504
#: src/Dialogs.vala:211
1508
#: src/Dialogs.vala:214
1512
#: src/Dialogs.vala:217
1513
msgid "_Scaling constraint:"
1514
msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
1516
#: src/Dialogs.vala:220
1520
#: src/Dialogs.vala:228
1521
msgid "Export metadata"
1522
msgstr "Wyeksportuj metadane"
1524
#: src/Dialogs.vala:471
1526
msgid "(and %d more)\n"
1527
msgstr "(oraz %d więcej)\n"
1529
#: src/Dialogs.vala:527
1531
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1532
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1533
msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n"
1534
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n"
1535
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n"
1537
#: src/Dialogs.vala:530
1539
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1540
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1541
msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
1542
msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
1543
msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
1545
#: src/Dialogs.vala:533
1547
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1548
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1549
msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
1550
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
1551
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
1553
#: src/Dialogs.vala:547
1555
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1556
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1557
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1558
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1559
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1561
#: src/Dialogs.vala:550
1563
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1564
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1565
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1566
msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1567
msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1569
#: src/Dialogs.vala:553
1571
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1573
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1574
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1575
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1576
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1578
#: src/Dialogs.vala:556
1580
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1581
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1582
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1583
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1584
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
1586
#: src/Dialogs.vala:570
1589
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1592
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
1594
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1595
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1596
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1598
#: src/Dialogs.vala:573
1601
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1604
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
1606
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1607
msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1608
msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1610
#: src/Dialogs.vala:576
1613
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1616
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
1618
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1619
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1620
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1622
#: src/Dialogs.vala:579
1625
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1627
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
1629
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1630
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1631
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
1633
#: src/Dialogs.vala:593
1635
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1636
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1637
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1638
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1639
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1641
#: src/Dialogs.vala:596
1643
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1644
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1645
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1646
msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1647
msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1649
#: src/Dialogs.vala:599
1651
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1652
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1653
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1654
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1655
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1657
#: src/Dialogs.vala:602
1659
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1660
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1661
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1662
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1663
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
1665
#: src/Dialogs.vala:619
1667
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1668
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1669
msgstr[0] "Pominięto jedno nieobsługiwane zdjęcie:\n"
1670
msgstr[1] "Pominięto %d nieobsługiwane zdjęcia:\n"
1671
msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n"
1673
#: src/Dialogs.vala:634
1675
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1676
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1677
msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n"
1678
msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n"
1679
msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n"
1681
#: src/Dialogs.vala:645
1683
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1684
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1685
msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1686
msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1687
msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1689
#: src/Dialogs.vala:648
1691
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1692
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1693
msgstr[0] "Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1694
msgstr[1] "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1695
msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1697
#: src/Dialogs.vala:651
1699
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1700
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1701
msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1702
msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1703
msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
1705
#: src/Dialogs.vala:654
1707
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1708
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1709
msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
1710
msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
1711
msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
1713
#: src/Dialogs.vala:668
1715
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1716
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1717
msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
1718
msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
1719
msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
1721
#: src/Dialogs.vala:671
1723
msgid "1 video successfully imported.\n"
1724
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1725
msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
1726
msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
1727
msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
1729
#: src/Dialogs.vala:674
1731
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1732
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1733
msgstr[0] "Jedno zdjęcie/nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
1734
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
1735
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
1737
#: src/Dialogs.vala:690
1738
msgid "No photos or videos imported.\n"
1739
msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
1741
#: src/Dialogs.vala:705
1742
msgid "Import Complete"
1743
msgstr "Ukończono importowanie"
1745
#: src/Dialogs.vala:867
1748
msgid_plural "%d seconds"
1749
msgstr[0] "%d sekunda"
1750
msgstr[1] "%d sekundy"
1751
msgstr[2] "%d sekund"
1753
#: src/Dialogs.vala:870
1756
msgid_plural "%d minutes"
1757
msgstr[0] "%d minuta"
1758
msgstr[1] "%d minuty"
1759
msgstr[2] "%d minut"
1761
#: src/Dialogs.vala:874
1764
msgid_plural "%d hours"
1765
msgstr[0] "%d godzina"
1766
msgstr[1] "%d godziny"
1767
msgstr[2] "%d godzin"
1769
#: src/Dialogs.vala:877
1773
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
1774
msgid "Rename Event"
1775
msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
1777
#: src/Dialogs.vala:956
1781
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
1783
msgstr "Modyfikacja tytułu"
1785
#: src/Dialogs.vala:982
1787
msgid_plural "_Trash Files"
1788
msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
1789
msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
1790
msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
1792
#: src/Dialogs.vala:986
1793
msgid "Only _Remove"
1794
msgstr "Tylko _usuń"
1796
#: src/Dialogs.vala:1029
1797
msgid "Revert External Edit?"
1798
msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
1800
#: src/Dialogs.vala:1029
1801
msgid "Revert External Edits?"
1802
msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
1804
#: src/Dialogs.vala:1031
1806
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1808
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1809
msgstr[0] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?"
1810
msgstr[1] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. Kontynuować?"
1811
msgstr[2] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. Kontynuować?"
1813
#: src/Dialogs.vala:1035
1814
msgid "Re_vert External Edit"
1815
msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
1817
#: src/Dialogs.vala:1035
1818
msgid "Re_vert External Edits"
1819
msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
1821
#: src/Dialogs.vala:1056
1823
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1824
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1825
msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
1826
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
1827
msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
1829
#: src/Dialogs.vala:1063
1833
#: src/Dialogs.vala:1064
1834
msgid "Remove Photo From Library"
1835
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
1837
#: src/Dialogs.vala:1064
1838
msgid "Remove Photos From Library"
1839
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
1841
#: src/Dialogs.vala:1158
1846
#: src/Dialogs.vala:1302
1850
#: src/Dialogs.vala:1303
1854
#: src/Dialogs.vala:1304
1856
msgstr "24-godzinny"
1858
#: src/Dialogs.vala:1319
1859
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1860
msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość"
1862
#: src/Dialogs.vala:1324
1863
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1864
msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
1866
#: src/Dialogs.vala:1330
1867
msgid "_Modify original file"
1868
msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik"
1870
#: src/Dialogs.vala:1330
1871
msgid "_Modify original files"
1872
msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki"
1874
#: src/Dialogs.vala:1413
1878
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1879
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1880
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1881
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1882
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1883
# a list of format specifiers and their meanings.
1884
#: src/Dialogs.vala:1414
1885
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1886
msgstr "%d %b %Y, %H:%M:%S"
1888
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1890
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1892
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1893
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1895
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1897
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1898
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1899
#: src/Dialogs.vala:1415
1900
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1901
msgstr "%d %b %Y, %I:%M:%S %p"
1903
#: src/Dialogs.vala:1504
1906
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1907
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1908
msgstr "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
1910
#: src/Dialogs.vala:1505
1913
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1914
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1915
msgstr "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
1917
#: src/Dialogs.vala:1507
1924
#: src/Dialogs.vala:1508
1926
msgid_plural "hours"
1931
#: src/Dialogs.vala:1509
1933
msgid_plural "minutes"
1938
#: src/Dialogs.vala:1510
1940
msgid_plural "seconds"
1945
#: src/Dialogs.vala:1554
1955
msgstr[0] "\n\nOraz jedno inne."
1956
msgstr[1] "\n\nOraz %d inne."
1957
msgstr[2] "\n\nOraz %d innych."
1959
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
1960
msgid "Tags (separated by commas):"
1961
msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
1963
#: src/Dialogs.vala:1682
1967
#: src/Dialogs.vala:1689
1969
msgid "Welcome to Shotwell!"
1970
msgstr "Witaj w programie Shotwell"
1972
#: src/Dialogs.vala:1693
1974
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1975
msgstr "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
1977
#: src/Dialogs.vala:1709
1979
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1980
msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
1982
#: src/Dialogs.vala:1710
1983
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1984
msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
1986
#: src/Dialogs.vala:1711
1987
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1988
msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
1990
#: src/Dialogs.vala:1721
1992
msgid "_Import photos from your %s folder"
1993
msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
1995
#: src/Dialogs.vala:1728
1996
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1997
msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
1999
#: src/Dialogs.vala:1738
2000
msgid "_Don't show this message again"
2001
msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
2003
#: src/Dialogs.vala:1773
2005
msgid "Import photos from your %s library"
2006
msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
2008
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
2012
#: src/Dialogs.vala:1904
2014
msgid "Year%sMonth%sDay"
2015
msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień"
2017
#: src/Dialogs.vala:1906
2020
msgstr "Rok%smiesiąc"
2022
#: src/Dialogs.vala:1908
2024
msgid "Year%sMonth-Day"
2025
msgstr "Rok%smiesiąc-dzień"
2027
#: src/Dialogs.vala:1910
2028
msgid "Year-Month-Day"
2029
msgstr "Rok-miesiąc-dzień"
2031
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2035
#: src/Dialogs.vala:2144
2036
msgid "Invalid pattern"
2037
msgstr "Nieprawidłowy wzór"
2039
#: src/Dialogs.vala:2247
2041
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2043
msgstr "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
2045
#: src/Dialogs.vala:2252
2046
msgid "Co_py Photos"
2047
msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
2049
#: src/Dialogs.vala:2253
2050
msgid "_Import in Place"
2051
msgstr "_Zaimportowanie"
2053
#: src/Dialogs.vala:2254
2054
msgid "Import to Library"
2055
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
2057
#: src/Dialogs.vala:2265
2058
msgid "Removing Photos From Library"
2059
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
2061
#: src/Dialogs.vala:2279
2064
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2066
"This action cannot be undone."
2068
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2070
"This action cannot be undone."
2071
msgstr[0] "Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2072
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2073
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2075
#: src/Dialogs.vala:2283
2078
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2080
"This action cannot be undone."
2082
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2084
"This action cannot be undone."
2085
msgstr[0] "Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2086
msgstr[1] "%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2087
msgstr[2] "%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2089
#: src/Dialogs.vala:2287
2092
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2094
"This action cannot be undone."
2096
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2098
"This action cannot be undone."
2099
msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2100
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2101
msgstr[2] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
2103
#: src/Dialogs.vala:2319
2106
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
2108
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
2109
msgstr[0] "Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?"
2110
msgstr[1] "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
2111
msgstr[2] "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
2113
#: src/Dialogs.vala:2336
2115
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2116
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2117
msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo."
2118
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
2119
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
2121
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2122
msgid "_Import From Folder..."
2123
msgstr "_Zaimportuj z katalogu..."
2125
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2126
msgid "Import photos from disk to library"
2127
msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
2129
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2130
msgid "Import From _Application..."
2131
msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..."
2133
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2134
msgid "Sort _Events"
2135
msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
2137
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2138
msgid "Empty T_rash"
2139
msgstr "Opróżnij _kosz"
2141
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2142
msgid "Delete all photos in the trash"
2143
msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
2145
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2146
msgid "View Eve_nt for Photo"
2147
msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
2149
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2153
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2154
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2155
msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
2157
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2158
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2159
msgid "Ne_w Search..."
2160
msgstr "Nowe _wyszukiwanie..."
2162
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2163
msgid "_Basic Information"
2164
msgstr "_Podstawowe informacje"
2166
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2167
msgid "Display basic information for the selection"
2168
msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
2170
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2171
msgid "E_xtended Information"
2172
msgstr "_Rozszerzone informacje"
2174
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2175
msgid "Display extended information for the selection"
2176
msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
2178
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2180
msgstr "Pasek wy_szukiwania"
2182
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2183
msgid "Display the search bar"
2184
msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
2186
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2187
msgid "Import From Folder"
2188
msgstr "Importowanie z katalogu"
2190
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2192
msgstr "Opróżnij kosz"
2194
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2195
msgid "Emptying Trash..."
2196
msgstr "Opróżnianie kosza..."
2198
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2199
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2200
msgstr "Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu domowego.\n"
2202
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2204
msgstr "Zai_mportuj"
2206
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2207
msgid "Library Location"
2208
msgstr "Położenie kolekcji"
2210
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2211
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2212
msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
2214
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2219
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2220
msgid "Updating library..."
2221
msgstr "Aktualizowanie kolekcji..."
2223
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2224
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2225
msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..."
2227
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2228
msgid "Auto-importing photos..."
2229
msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..."
2231
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2232
msgid "Writing metadata to files..."
2233
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..."
2235
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2236
msgid "Missing Files"
2237
msgstr "Brak plików"
2239
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2241
msgstr "Usuwanie..."
2243
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2244
msgid "Importing..."
2245
msgstr "Importowanie..."
2247
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2248
msgid "_Stop Import"
2249
msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
2251
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2252
msgid "Stop importing photos"
2253
msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
2255
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2256
msgid "Preparing to import..."
2257
msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..."
2259
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2262
msgstr "Zaimportowano %s"
2264
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2266
msgstr "Ostatni import"
2268
#: src/library/TrashPage.vala:8
2272
#: src/library/TrashPage.vala:124
2273
msgid "Trash is empty"
2274
msgstr "Kosz jest pusty"
2276
#: src/library/TrashPage.vala:128
2280
#: src/library/TrashPage.vala:129
2281
msgid "Deleting Photos"
2282
msgstr "Usuwanie zdjęć"
2284
#: src/library/Branch.vala:37
2288
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2292
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2296
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2300
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2303
msgstr "Niskie (%d%%)"
2305
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2307
msgid "Medium (%d%%)"
2308
msgstr "Średnie (%d%%)"
2310
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2313
msgstr "Wysokie (%d%%)"
2315
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2317
msgid "Maximum (%d%%)"
2318
msgstr "Maksymalne (%d%%)"
2320
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2324
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2328
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2332
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2333
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2335
msgstr "wynosi dokładnie"
2337
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2339
msgstr "rozpoczyna się od"
2341
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2343
msgstr "kończy się na"
2345
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2346
msgid "does not contain"
2347
msgstr "nie zawiera"
2349
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2352
msgstr "nie jest ustawione"
2354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2356
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2360
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2364
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2366
msgstr "wszystkie zdjęcia"
2368
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2370
msgstr "surowe zdjęcie"
2372
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2374
msgstr "nagranie wideo"
2376
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2378
msgstr "oznaczone flagą"
2380
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2382
msgstr "nie oznaczone flagą"
2384
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2388
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2392
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2396
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2400
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2404
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2406
msgstr "jest między"
2408
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2412
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2416
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2420
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2424
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2426
msgstr "Dowolny tekst"
2428
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2432
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2436
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2438
msgstr "Nazwa wydarzenia"
2440
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2442
msgstr "Nazwa pliku"
2444
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2448
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2450
msgstr "Typ nośnika"
2452
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2456
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2460
#: src/searches/Branch.vala:68
2461
msgid "Saved Searches"
2462
msgstr "Zapisane wyszukiwania"
2464
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2466
msgstr "Nowa _etykieta..."
2468
#: src/AppDirs.vala:48
2470
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2471
msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s"
2473
#: src/AppDirs.vala:84
2477
#: src/AppDirs.vala:124
2479
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2480
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
2482
#: src/AppDirs.vala:140
2484
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2485
msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
2487
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
1096
2488
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2489
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
1097
2490
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
1098
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32
1099
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
1100
2491
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
1101
2492
msgstr "Copyright 2009-2012 Fundacja Yorba"
1103
#: src/Resources.vala:133
2494
#: src/Resources.vala:134
1104
2495
msgid "Rotate _Right"
1105
2496
msgstr "Obróć w p_rawo"
1107
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139
2498
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
1111
#: src/Resources.vala:135
2502
#: src/Resources.vala:136
1112
2503
msgid "Rotate Right"
1113
2504
msgstr "Obróć w prawo"
1115
#: src/Resources.vala:136
2506
#: src/Resources.vala:137
1116
2507
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
1117
2508
msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
1119
#: src/Resources.vala:138
2510
#: src/Resources.vala:139
1120
2511
msgid "Rotate _Left"
1121
2512
msgstr "Obróć w _lewo"
1123
#: src/Resources.vala:140
2514
#: src/Resources.vala:141
1124
2515
msgid "Rotate Left"
1125
2516
msgstr "Obróć w lewo"
1127
#: src/Resources.vala:141
2518
#: src/Resources.vala:142
1128
2519
msgid "Rotate the photos left"
1129
2520
msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
1131
#: src/Resources.vala:143
2522
#: src/Resources.vala:144
1132
2523
msgid "Flip Hori_zontally"
1133
2524
msgstr "Odwróć po_ziomo"
1135
#: src/Resources.vala:144
2526
#: src/Resources.vala:145
1136
2527
msgid "Flip Horizontally"
1137
2528
msgstr "Odwróć poziomo"
1139
#: src/Resources.vala:146
2530
#: src/Resources.vala:147
1140
2531
msgid "Flip Verti_cally"
1141
2532
msgstr "Odwróć pi_onowo"
1143
#: src/Resources.vala:147
2534
#: src/Resources.vala:148
1144
2535
msgid "Flip Vertically"
1145
2536
msgstr "Odwróć pionowo"
1147
#: src/Resources.vala:149
2538
#: src/Resources.vala:150
1148
2539
msgid "_Enhance"
1149
2540
msgstr "Ul_epsz"
1151
#: src/Resources.vala:150
2542
#: src/Resources.vala:151
1152
2543
msgid "Enhance"
1153
2544
msgstr "Ulepsz"
1155
#: src/Resources.vala:151
2546
#: src/Resources.vala:152
1156
2547
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
1157
2548
msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
1159
#: src/Resources.vala:153
2550
#: src/Resources.vala:154
1161
2552
msgstr "Przyt_nij"
1163
#: src/Resources.vala:154
2554
#: src/Resources.vala:155
1165
2556
msgstr "Przytnij"
1167
#: src/Resources.vala:155
2558
#: src/Resources.vala:156
1168
2559
msgid "Crop the photo's size"
1169
2560
msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
1171
#: src/Resources.vala:157
2562
#: src/Resources.vala:158
1172
2563
msgid "_Straighten"
1173
2564
msgstr "_Wyrównaj"
1175
#: src/Resources.vala:158
2566
#: src/Resources.vala:159
1176
2567
msgid "Straighten"
1177
2568
msgstr "Wyrównaj"
1179
#: src/Resources.vala:159
1180
msgid "Straightens the photo"
2570
#: src/Resources.vala:160
2571
msgid "Straighten the photo"
1181
2572
msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
1183
#: src/Resources.vala:161
2574
#: src/Resources.vala:162
1184
2575
msgid "_Red-eye"
1185
2576
msgstr "_Czerwone oczy"
1187
#: src/Resources.vala:162
2578
#: src/Resources.vala:163
1188
2579
msgid "Red-eye"
1189
2580
msgstr "Czerwone oczy"
1191
#: src/Resources.vala:163
2582
#: src/Resources.vala:164
1192
2583
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
1193
2584
msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
1195
#: src/Resources.vala:165
2586
#: src/Resources.vala:166
1196
2587
msgid "_Adjust"
1197
2588
msgstr "_Dopasuj"
1199
#: src/Resources.vala:166
2590
#: src/Resources.vala:167
1201
2592
msgstr "Dopasuj"
1203
#: src/Resources.vala:167
2594
#: src/Resources.vala:168
1204
2595
msgid "Adjust the photo's color and tone"
1205
2596
msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
1207
#: src/Resources.vala:169
2598
#: src/Resources.vala:170
1208
2599
msgid "Re_vert to Original"
1209
2600
msgstr "Przy_wróć pierwotne"
1211
#: src/Resources.vala:170
2602
#: src/Resources.vala:171
1212
2603
msgid "Revert to Original"
1213
2604
msgstr "Przywróć pierwotne"
1215
#: src/Resources.vala:172
2606
#: src/Resources.vala:173
1216
2607
msgid "Revert External E_dits"
1217
2608
msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
1219
#: src/Resources.vala:173
2610
#: src/Resources.vala:174
1220
2611
msgid "Revert to the master photo"
1221
2612
msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
1223
#: src/Resources.vala:175
2614
#: src/Resources.vala:176
1224
2615
msgid "Set as _Desktop Background"
1225
2616
msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
1227
#: src/Resources.vala:176
2618
#: src/Resources.vala:177
1228
2619
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
1229
2620
msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
1231
#: src/Resources.vala:177
2622
#: src/Resources.vala:178
1232
2623
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
1233
2624
msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..."
1235
#: src/Resources.vala:179
2626
#: src/Resources.vala:180
1237
2628
msgstr "Cof_nij"
1239
#: src/Resources.vala:180
2630
#: src/Resources.vala:181
1241
2632
msgstr "Cofnij"
1243
#: src/Resources.vala:182
2634
#: src/Resources.vala:183
1245
2636
msgstr "P_onów"
1247
#: src/Resources.vala:183
2638
#: src/Resources.vala:184
1251
#: src/Resources.vala:185
2642
#: src/Resources.vala:186
1252
2643
msgid "Re_name Event..."
1253
2644
msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..."
1255
#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941
1256
msgid "Rename Event"
1257
msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
1259
#: src/Resources.vala:188
2646
#: src/Resources.vala:189
1260
2647
msgid "Make _Key Photo for Event"
1261
2648
msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
1263
#: src/Resources.vala:189
2650
#: src/Resources.vala:190
1264
2651
msgid "Make Key Photo for Event"
1265
2652
msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
1267
#: src/Resources.vala:191
2654
#: src/Resources.vala:192
1268
2655
msgid "_New Event"
1269
2656
msgstr "_Nowe wydarzenie"
1271
#: src/Resources.vala:192
2658
#: src/Resources.vala:193
1272
2659
msgid "New Event"
1273
2660
msgstr "Nowe wydarzenie"
1275
#: src/Resources.vala:194
2662
#: src/Resources.vala:195
1276
2663
msgid "Move Photos"
1277
2664
msgstr "Przenieś zdjęcia"
1279
#: src/Resources.vala:195
2666
#: src/Resources.vala:196
1280
2667
msgid "Move photos to an event"
1281
2668
msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
1283
#: src/Resources.vala:197
2670
#: src/Resources.vala:198
1284
2671
msgid "_Merge Events"
1285
2672
msgstr "_Połącz wydarzenia"
1287
#: src/Resources.vala:198
2674
#: src/Resources.vala:199
1289
2676
msgstr "Połącz"
1291
#: src/Resources.vala:200
2678
#: src/Resources.vala:201
1292
2679
msgid "_Set Rating"
1293
2680
msgstr "U_staw ocenę"
1295
#: src/Resources.vala:201
2682
#: src/Resources.vala:202
1296
2683
msgid "Set Rating"
1297
2684
msgstr "Ustaw ocenę"
1299
#: src/Resources.vala:202
2686
#: src/Resources.vala:203
1300
2687
msgid "Change the rating of your photo"
1301
2688
msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
1303
#: src/Resources.vala:204
2690
#: src/Resources.vala:205
1304
2691
msgid "_Increase"
1305
2692
msgstr "Z_większ"
1307
#: src/Resources.vala:205
2694
#: src/Resources.vala:206
1308
2695
msgid "Increase Rating"
1309
2696
msgstr "Zwiększ ocenę"
1311
#: src/Resources.vala:207
2698
#: src/Resources.vala:208
1312
2699
msgid "_Decrease"
1313
2700
msgstr "_Zmniejsz"
1315
#: src/Resources.vala:208
2702
#: src/Resources.vala:209
1316
2703
msgid "Decrease Rating"
1317
2704
msgstr "Zmniejsz ocenę"
1319
#: src/Resources.vala:210
2706
#: src/Resources.vala:211
1320
2707
msgid "_Unrated"
1321
2708
msgstr "_Bez oceny"
1323
#: src/Resources.vala:211
2710
#: src/Resources.vala:212
1324
2711
msgid "Unrated"
1325
2712
msgstr "Bez oceny"
1327
#: src/Resources.vala:212
2714
#: src/Resources.vala:213
1328
2715
msgid "Rate Unrated"
1329
2716
msgstr "Ustaw jako bez oceny"
1331
#: src/Resources.vala:213
2718
#: src/Resources.vala:214
1332
2719
msgid "Setting as unrated"
1333
2720
msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
1335
#: src/Resources.vala:214
2722
#: src/Resources.vala:215
1336
2723
msgid "Remove any ratings"
1337
2724
msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
1339
#: src/Resources.vala:216
2726
#: src/Resources.vala:217
1340
2727
msgid "_Rejected"
1341
2728
msgstr "_Odrzucona"
1343
#: src/Resources.vala:217
2730
#: src/Resources.vala:218
1344
2731
msgid "Rejected"
1345
2732
msgstr "Odrzucona"
1347
#: src/Resources.vala:218
2734
#: src/Resources.vala:219
1348
2735
msgid "Rate Rejected"
1349
2736
msgstr "Odrzucona ocena"
1351
#: src/Resources.vala:219
2738
#: src/Resources.vala:220
1352
2739
msgid "Setting as rejected"
1353
2740
msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
1355
#: src/Resources.vala:220
2742
#: src/Resources.vala:221
1356
2743
msgid "Set rating to rejected"
1357
2744
msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
1359
#: src/Resources.vala:222
2746
#: src/Resources.vala:223
1360
2747
msgid "Rejected _Only"
1361
2748
msgstr "Tylko _odrzucone"
1363
#: src/Resources.vala:223
2750
#: src/Resources.vala:224
1364
2751
msgid "Rejected Only"
1365
2752
msgstr "Tylko odrzucone"
1367
#: src/Resources.vala:224
2754
#: src/Resources.vala:225
1368
2755
msgid "Show only rejected photos"
1369
2756
msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
1371
#: src/Resources.vala:226
2758
#: src/Resources.vala:227
1372
2759
msgid "All + _Rejected"
1373
2760
msgstr "Wszystko + _odrzucone"
1375
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
2762
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
1376
2763
msgid "Show all photos, including rejected"
1377
2764
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
1379
#: src/Resources.vala:230
2766
#: src/Resources.vala:231
1380
2767
msgid "_All Photos"
1381
2768
msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
1383
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
2770
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
1384
2771
msgid "Show all photos"
1385
2772
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
1387
#: src/Resources.vala:234
2774
#: src/Resources.vala:235
1388
2775
msgid "_Ratings"
1389
2776
msgstr "O_ceny"
1391
#: src/Resources.vala:235
2778
#: src/Resources.vala:236
1392
2779
msgid "Display each photo's rating"
1393
2780
msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
1395
#: src/Resources.vala:237
2782
#: src/Resources.vala:238
1396
2783
msgid "_Filter Photos"
1397
2784
msgstr "_Filtruj zdjęcia"
1399
#: src/Resources.vala:238
2786
#: src/Resources.vala:239
1400
2787
msgid "Filter Photos"
1401
2788
msgstr "Filtruj zdjęcia"
1403
#: src/Resources.vala:239
2790
#: src/Resources.vala:240
1404
2791
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
1405
2792
msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr"
1407
#: src/Resources.vala:241
2794
#: src/Resources.vala:242
1408
2795
msgid "_Duplicate"
1409
2796
msgstr "Utwórz _duplikat"
1411
#: src/Resources.vala:242
2798
#: src/Resources.vala:243
1412
2799
msgid "Duplicate"
1413
2800
msgstr "Utwórz duplikat"
1415
#: src/Resources.vala:243
2802
#: src/Resources.vala:244
1416
2803
msgid "Make a duplicate of the photo"
1417
2804
msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
1419
#: src/Resources.vala:245
2806
#: src/Resources.vala:246
1420
2807
msgid "_Export..."
1421
2808
msgstr "Wy_eksportuj..."
1423
#: src/Resources.vala:247
2810
#: src/Resources.vala:248
1424
2811
msgid "_Print..."
1425
2812
msgstr "Wy_drukuj..."
1427
#: src/Resources.vala:249
2814
#: src/Resources.vala:250
1428
2815
msgid "Pu_blish..."
1429
2816
msgstr "Opu_blikuj..."
1431
#: src/Resources.vala:250
2818
#: src/Resources.vala:251
1432
2819
msgid "Publish"
1433
2820
msgstr "Opublikuj"
1435
#: src/Resources.vala:251
2822
#: src/Resources.vala:252
1436
2823
msgid "Publish to various websites"
1437
2824
msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
1439
#: src/Resources.vala:253
1440
msgid "E_dit Title..."
2826
#: src/Resources.vala:254
2827
msgid "Edit _Title..."
1441
2828
msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..."
1443
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951
1445
msgstr "Modyfikacja tytułu"
1447
#: src/Resources.vala:256
2830
#: src/Resources.vala:257
1448
2831
msgid "_Adjust Date and Time..."
1449
2832
msgstr "Dostosuj d_atę i czas..."
1451
#: src/Resources.vala:257
2834
#: src/Resources.vala:258
1452
2835
msgid "Adjust Date and Time"
1453
2836
msgstr "Dostosowuje datę i czas"
1455
#: src/Resources.vala:259
2838
#: src/Resources.vala:260
1456
2839
msgid "Add _Tags..."
1457
2840
msgstr "Dodaj e_tykiety..."
1459
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296
2842
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
1460
2843
msgid "Add Tags"
1461
2844
msgstr "Dodaj etykiety"
1463
#: src/Resources.vala:262
2846
#: src/Resources.vala:263
1464
2847
msgid "_Preferences"
1465
2848
msgstr "_Preferencje"
1467
#: src/Resources.vala:264
1468
msgid "_Open With External Editor"
2850
#: src/Resources.vala:265
2851
msgid "Open With E_xternal Editor"
1469
2852
msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
1471
#: src/Resources.vala:266
2854
#: src/Resources.vala:267
1472
2855
msgid "Open With RA_W Editor"
1473
2856
msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
1475
#: src/Resources.vala:268
2858
#: src/Resources.vala:269
1476
2859
msgid "Send _To..."
1477
2860
msgstr "Wyślij _do..."
1479
#: src/Resources.vala:270
2862
#: src/Resources.vala:271
1480
2863
msgid "_Find..."
1481
2864
msgstr "_Znajdź..."
1483
#: src/Resources.vala:271
2866
#: src/Resources.vala:272
1485
2868
msgstr "Wyszukiwanie"
1487
#: src/Resources.vala:272
2870
#: src/Resources.vala:273
1488
2871
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
1490
"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
2872
msgstr "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub etykietach"
1493
#: src/Resources.vala:274
2874
#: src/Resources.vala:275
1495
2876
msgstr "Dod_aj flagę"
1497
#: src/Resources.vala:276
2878
#: src/Resources.vala:277
1498
2879
msgid "Un_flag"
1499
2880
msgstr "_Usuń flagę"
1501
#: src/Resources.vala:280
2882
#: src/Resources.vala:282
1502
2883
msgid "Mark faces of people in the photo"
1503
2884
msgstr "Oznacza twarze osób na zdjęciu"
1505
#: src/Resources.vala:281
2886
#: src/Resources.vala:283
1506
2887
msgid "Modify Faces"
1507
2888
msgstr "Modyfikuj twarze"
1509
#: src/Resources.vala:282
2890
#: src/Resources.vala:284
1510
2891
msgid "Delete Face"
1511
2892
msgstr "Usuń twarz"
1513
#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356
1514
#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26
1515
#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992
1519
#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320
2894
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
1520
2895
msgid "_Rename..."
1521
2896
msgstr "_Zmień nazwę..."
1523
#: src/Resources.vala:287
2898
#: src/Resources.vala:290
1525
2900
msgid "Unable to launch editor: %s"
1526
2901
msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
1528
#: src/Resources.vala:292
2903
#: src/Resources.vala:295
1530
2905
msgid "Add Tag \"%s\""
1531
2906
msgstr "Dodaj etykietę \"%s\""
1533
#: src/Resources.vala:294
2908
#: src/Resources.vala:297
1535
2910
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
1536
2911
msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\""
1538
#: src/Resources.vala:300
2913
#: src/Resources.vala:305
1540
2915
msgid "_Delete Tag \"%s\""
1541
2916
msgstr "_Usuń etykietę \"%s\""
1543
#: src/Resources.vala:304
2918
#: src/Resources.vala:309
1545
2920
msgid "Delete Tag \"%s\""
1546
2921
msgstr "Usuń etykietę \"%s\""
1548
#: src/Resources.vala:307
2923
#: src/Resources.vala:312
1549
2924
msgid "Delete Tag"
1550
2925
msgstr "Usuń etykietę"
1552
#: src/Resources.vala:310
2927
#: src/Resources.vala:315
1556
#: src/Resources.vala:313
2931
#: src/Resources.vala:318
1558
2933
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
1559
2934
msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..."
1561
#: src/Resources.vala:317
2936
#: src/Resources.vala:322
1563
2938
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
1564
2939
msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\""
1566
#: src/Resources.vala:322
2941
#: src/Resources.vala:327
1567
2942
msgid "Modif_y Tags..."
1568
2943
msgstr "M_odyfikuj etykiety..."
1570
#: src/Resources.vala:323
2945
#: src/Resources.vala:328
1571
2946
msgid "Modify Tags"
1572
2947
msgstr "Modyfikuj etykiety"
1574
#: src/Resources.vala:326
2949
#: src/Resources.vala:331
1576
2951
msgid "Tag Photo as \"%s\""
1577
2952
msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia"
1579
#: src/Resources.vala:326
2954
#: src/Resources.vala:331
1581
2956
msgid "Tag Photos as \"%s\""
1582
2957
msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć"
1584
#: src/Resources.vala:330
2959
#: src/Resources.vala:335
1586
2961
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
1587
2962
msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia"
1589
#: src/Resources.vala:331
2964
#: src/Resources.vala:336
1591
2966
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
1592
2967
msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć"
1594
#: src/Resources.vala:335
2969
#: src/Resources.vala:340
1596
2971
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
1597
2972
msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia"
1599
#: src/Resources.vala:336
2974
#: src/Resources.vala:341
1601
2976
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
1602
2977
msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć"
1604
#: src/Resources.vala:340
2979
#: src/Resources.vala:345
1606
2981
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
1607
2982
msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia"
1609
#: src/Resources.vala:341
2984
#: src/Resources.vala:346
1611
2986
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
1612
2987
msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
1614
#: src/Resources.vala:345
2989
#: src/Resources.vala:350
1616
2991
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
1618
"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
2992
msgstr "Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już istnieje."
1621
#: src/Resources.vala:349
2994
#: src/Resources.vala:354
1623
2996
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
1625
"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
2997
msgstr "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie już istnieje."
1628
#: src/Resources.vala:352
2999
#: src/Resources.vala:357
1629
3000
msgid "Saved Search"
1630
3001
msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
1632
#: src/Resources.vala:354
3003
#: src/Resources.vala:359
1633
3004
msgid "Delete Search"
1634
3005
msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
1636
#: src/Resources.vala:357
3007
#: src/Resources.vala:362
1637
3008
msgid "_Edit..."
3009
msgstr "_Modyfikuj..."
1640
#: src/Resources.vala:358
3011
#: src/Resources.vala:363
1641
3012
msgid "Re_name..."
1642
3013
msgstr "Zmień _nazwę..."
1644
#: src/Resources.vala:361
3015
#: src/Resources.vala:366
1646
3017
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
1647
3018
msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\""
1649
#: src/Resources.vala:365
3020
#: src/Resources.vala:370
1651
3022
msgid "Delete Search \"%s\""
1652
3023
msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\""
1654
#: src/Resources.vala:369
3025
#: src/Resources.vala:374
1656
3027
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
1657
3028
msgstr "Nie można zmienić nazwy twarzy na \"%s\", ponieważ twarz już istnieje."
1659
#: src/Resources.vala:373
3030
#: src/Resources.vala:378
1661
3032
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
1662
3033
msgstr "Usuń twarz \"%s\" ze z_djęcia"
1664
#: src/Resources.vala:374
3035
#: src/Resources.vala:379
1666
3037
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
1667
3038
msgstr "Usuń twarz \"%s\" ze z_djęć"
1669
#: src/Resources.vala:378
3040
#: src/Resources.vala:383
1671
3042
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
1672
3043
msgstr "Usuń twarz \"%s\" ze zdjęcia"
1674
#: src/Resources.vala:379
3045
#: src/Resources.vala:384
1676
3047
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
1677
3048
msgstr "Usuń twarz \"%s\" ze zdjęć"
1679
#: src/Resources.vala:383
3050
#: src/Resources.vala:388
1681
3052
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
1682
3053
msgstr "Zmień _nazwę twarzy \"%s\"..."
1684
#: src/Resources.vala:387
3055
#: src/Resources.vala:392
1686
3057
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
1687
3058
msgstr "Zmienia nazwę twarzy \"%s\" na \"%s\""
1689
#: src/Resources.vala:391
3060
#: src/Resources.vala:396
1691
3062
msgid "_Delete Face \"%s\""
1692
3063
msgstr "_Usuń twarz \"%s\""
1694
#: src/Resources.vala:395
3065
#: src/Resources.vala:400
1696
3067
msgid "Delete Face \"%s\""
1697
3068
msgstr "Usuń twarz \"%s\""
1699
#: src/Resources.vala:552
3070
#: src/Resources.vala:557
1701
3072
msgid "Rate %s"
1702
3073
msgstr "Ocena %s"
1704
#: src/Resources.vala:553
3075
#: src/Resources.vala:558
1706
3077
msgid "Set rating to %s"
1707
3078
msgstr "Ustaw ocenę na %s"
1709
#: src/Resources.vala:554
3080
#: src/Resources.vala:559
1711
3082
msgid "Setting rating to %s"
1712
3083
msgstr "Ustawianie oceny na %s"
1714
#: src/Resources.vala:556
3085
#: src/Resources.vala:561
1716
3087
msgid "Display %s"
1717
3088
msgstr "Wyświetlanie %s"
1719
#: src/Resources.vala:557
3090
#: src/Resources.vala:562
1721
3092
msgid "Only show photos with a rating of %s"
1722
3093
msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
1724
#: src/Resources.vala:558
3095
#: src/Resources.vala:563
1726
3097
msgid "%s or Better"
1727
3098
msgstr "%s lub lepszą"
1729
#: src/Resources.vala:559
3100
#: src/Resources.vala:564
1731
3102
msgid "Display %s or Better"
1732
3103
msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
1734
#: src/Resources.vala:560
3105
#: src/Resources.vala:565
1736
3107
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
1737
3108
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
1739
#: src/Resources.vala:651
3110
#: src/Resources.vala:656
1740
3111
msgid "Remove the selected photos from the trash"
1741
3112
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
1743
#: src/Resources.vala:652
3114
#: src/Resources.vala:657
1744
3115
msgid "Remove the selected photos from the library"
1745
3116
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
1747
#: src/Resources.vala:654
3118
#: src/Resources.vala:659
1748
3119
msgid "_Restore"
1749
3120
msgstr "P_rzywróć"
1751
#: src/Resources.vala:655
3122
#: src/Resources.vala:660
1752
3123
msgid "Move the selected photos back into the library"
1753
3124
msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
1755
#: src/Resources.vala:657
3126
#: src/Resources.vala:662
1756
3127
msgid "Show in File Mana_ger"
1757
3128
msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
1759
#: src/Resources.vala:658
3130
#: src/Resources.vala:663
1760
3131
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
1761
3132
msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
1763
#: src/Resources.vala:661
3134
#: src/Resources.vala:666
1765
3136
msgid "Unable to open in file manager: %s"
1766
3137
msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
1768
#: src/Resources.vala:664
3139
#: src/Resources.vala:669
1769
3140
msgid "R_emove From Library"
1770
3141
msgstr "_Usuń z kolekcji"
1772
#: src/Resources.vala:666
3143
#: src/Resources.vala:671
1773
3144
msgid "_Move to Trash"
1774
3145
msgstr "Przenieś do _kosza"
1776
#: src/Resources.vala:668
3147
#: src/Resources.vala:673
1777
3148
msgid "Select _All"
1778
3149
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
1780
#: src/Resources.vala:669
3151
#: src/Resources.vala:674
1781
3152
msgid "Select all items"
1782
3153
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
1784
#: src/CollectionPage.vala:428
1785
msgid "Export Photo/Video"
1786
msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
1788
#: src/CollectionPage.vala:428
1789
msgid "Export Photos/Videos"
1790
msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
1792
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77
1793
msgid "Export Photos"
1794
msgstr "Eksport zdjęć"
1796
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
1800
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
1801
msgid "Undoing Rotate"
1802
msgstr "Cofanie obrotu"
1804
#: src/CollectionPage.vala:543
1805
msgid "Flipping Horizontally"
1806
msgstr "Odwracanie poziome"
1808
#: src/CollectionPage.vala:544
1809
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1810
msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
1812
#: src/CollectionPage.vala:553
1813
msgid "Flipping Vertically"
1814
msgstr "Odwracanie pionowe"
1816
#: src/CollectionPage.vala:554
1817
msgid "Undoing Flip Vertically"
1818
msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
1820
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
1824
#: src/util/misc.vala:232
1828
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
1829
#: src/util/misc.vala:251
1830
msgid "%a %b %d, %Y"
1831
msgstr "%a %e %b %Y"
1833
#: src/MediaPage.vala:141
1834
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
1835
msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
1837
#: src/MediaPage.vala:301
1841
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
1843
msgstr "Wy_darzenia"
1845
#: src/MediaPage.vala:330
1846
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
1847
msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
1849
#: src/MediaPage.vala:336
1850
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
1851
msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur"
1853
#: src/MediaPage.vala:402
1854
msgid "Sort _Photos"
1855
msgstr "_Uporządkuj zdjęcia"
1857
#: src/MediaPage.vala:415
1859
msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
1861
#: src/MediaPage.vala:416
1862
msgid "Open the selected videos in the system video player"
1863
msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
1865
#: src/MediaPage.vala:456
1866
msgid "Display each photo's tags"
1867
msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia"
1869
#: src/MediaPage.vala:472
1871
msgstr "Według _tytułu"
1873
#: src/MediaPage.vala:473
1874
msgid "Sort photos by title"
1875
msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu"
1877
#: src/MediaPage.vala:478
1878
msgid "By Exposure _Date"
1879
msgstr "We_dług daty ekspozycji"
1881
#: src/MediaPage.vala:479
1882
msgid "Sort photos by exposure date"
1883
msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji"
1885
#: src/MediaPage.vala:484
1887
msgstr "Według _oceny"
1889
#: src/MediaPage.vala:485
1890
msgid "Sort photos by rating"
1891
msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny"
1893
#: src/MediaPage.vala:713
3155
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3157
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3158
msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
3160
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3164
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3166
msgstr "Zapisuje zdjęcie"
3168
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3170
msgstr "Z_apisz jako..."
3172
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3173
msgid "Save photo with a different name"
3174
msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
3176
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3177
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3178
msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
3180
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3184
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3186
msgid "%s does not exist."
3187
msgstr "%s nie istnieje."
3189
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3191
msgid "%s is not a file."
3192
msgstr "%s nie jest plikiem."
3194
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
1896
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
1899
"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
1902
#: src/EditingTools.vala:567
3197
"%s does not support the file format of\n"
3199
msgstr "Program %s nie obsługuje formatu pliku\n%s."
3201
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3202
msgid "_Save a Copy"
3203
msgstr "Zapi_sz kopię"
3205
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3207
msgid "Lose changes to %s?"
3208
msgstr "Utracić zmiany w %s?"
3210
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3211
msgid "Close _without Saving"
3212
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
3214
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3216
msgid "Error while saving to %s: %s"
3217
msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
3219
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3221
msgstr "Zapisz jako"
3223
#: src/tags/Branch.vala:133
3227
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
1903
3228
msgid "Return to current photo dimensions"
1904
3229
msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
1906
#: src/EditingTools.vala:570
3231
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
1907
3232
msgid "Set the crop for this photo"
1908
3233
msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
1910
#: src/EditingTools.vala:582
3235
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
1911
3236
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
1912
3237
msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
1914
#: src/EditingTools.vala:652
3239
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
1915
3240
msgid "Unconstrained"
1916
3241
msgstr "Niewymuszony"
1918
#: src/EditingTools.vala:653
3243
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
1920
3245
msgstr "Kwadratowy"
1922
#: src/EditingTools.vala:654
3247
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
1926
#: src/EditingTools.vala:655
1927
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250
3251
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3252
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
1928
3253
msgid "Original Size"
1929
3254
msgstr "Rozmiar pierwotny"
1931
#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659
1932
#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675
3256
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3257
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3258
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3259
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
1936
#: src/EditingTools.vala:657
3263
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
1937
3264
msgid "SD Video (4 : 3)"
1938
3265
msgstr "Plik wideo SD (4:3)"
1940
#: src/EditingTools.vala:658
3267
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
1941
3268
msgid "HD Video (16 : 9)"
1942
3269
msgstr "Plik wideo HD (16:9)"
1944
#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829
1948
#: src/EditingTools.vala:1838
3271
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
1949
3272
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
1950
3273
msgstr "Zamknij narzędzie twarzy bez zapisywania zmian"
1952
#: src/EditingTools.vala:1841
3275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
1953
3276
msgid "Save changes and close the Faces tool"
1954
3277
msgstr "Zapisz zmiany i zamknij narzędzie twarzy"
1956
#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871
3279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3280
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
1957
3281
msgid "Click and drag to tag a face"
1958
3282
msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie nada twarzy etykietę"
1960
#: src/EditingTools.vala:1866
3284
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
1962
3286
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
1963
3287
msgstr "Kliknięcie modyfikuje twarz <i>%s</i>"
1965
#: src/EditingTools.vala:1875
3289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
1966
3290
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
1967
3291
msgstr "Proszę zatrzymać przeciąganie, aby dodać twarz i ją nazwać."
1969
#: src/EditingTools.vala:1879
3293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
1970
3294
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
1971
3295
msgstr "Proszę wpisać nazwę twarzy, a następnie nacisnąć klawisz Enter"
1973
#: src/EditingTools.vala:1883
3297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
1974
3298
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
1976
"Proszę przenieść, zmodyfikować kształt twarzy albo ją nazwać, a następnie "
1977
"nacisnąć klawisz Enter"
1979
#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344
1983
#: src/EditingTools.vala:2409
3299
msgstr "Proszę przenieść, zmodyfikować kształt twarzy albo ją nazwać, a następnie nacisnąć klawisz Enter"
3301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
1984
3302
msgid "Close the red-eye tool"
1985
3303
msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
1987
#: src/EditingTools.vala:2412
3305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
1988
3306
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
1989
3307
msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
1991
#: src/EditingTools.vala:2726
3309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3310
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
1993
3312
msgstr "P_rzywróć"
1995
#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385
1996
#: src/Properties.vala:392
1998
msgstr "Ekspozycja:"
2000
#: src/EditingTools.vala:2745
3314
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
2001
3315
msgid "Saturation:"
2002
3316
msgstr "Nasycenie:"
2004
#: src/EditingTools.vala:2753
3318
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
2006
3320
msgstr "Odcień:"
2008
#: src/EditingTools.vala:2762
3322
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
2009
3323
msgid "Temperature:"
2010
3324
msgstr "Temperatura:"
2012
#: src/EditingTools.vala:2770
3326
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
2013
3327
msgid "Shadows:"
2014
3328
msgstr "Cienie:"
2016
#: src/EditingTools.vala:2824
3330
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
2017
3331
msgid "Reset Colors"
2018
3332
msgstr "Przywróć kolory"
2020
#: src/EditingTools.vala:2824
3334
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
2021
3335
msgid "Reset all color adjustments to original"
2022
3336
msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych"
2024
#: src/EditingTools.vala:3153
3338
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
2025
3339
msgid "Temperature"
2026
3340
msgstr "Temperatura"
2028
#: src/EditingTools.vala:3159
3342
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
2030
3344
msgstr "Odcień"
2032
#: src/EditingTools.vala:3165
3346
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
2033
3347
msgid "Saturation"
2034
3348
msgstr "Nasycenie"
2036
#: src/EditingTools.vala:3171
3350
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
2037
3351
msgid "Exposure"
2038
3352
msgstr "Ekspozycja"
2040
#: src/EditingTools.vala:3177
3354
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
2041
3355
msgid "Shadows"
2042
3356
msgstr "Cienie"
2044
#: src/EditingTools.vala:3187
3358
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
2045
3359
msgid "Contrast Expansion"
2046
3360
msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
2048
#: src/MediaMonitor.vala:400
2050
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2051
msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
2053
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
2055
msgstr "Brak wydarzeń"
2057
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
2058
msgid "No events found"
2059
msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
2061
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
2065
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
2067
msgstr "Niedatowane"
2069
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
2073
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
2077
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
2079
msgid "%d Photo/Video"
2080
msgid_plural "%d Photos/Videos"
2081
msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
2082
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
2083
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
2085
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304
2088
msgid_plural "%d Videos"
2089
msgstr[0] "%d nagranie wideo"
2090
msgstr[1] "%d nagrania wideo"
2091
msgstr[2] "%d nagrań wideo"
2093
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302
2096
msgid_plural "%d Photos"
2097
msgstr[0] "%d zdjęcie"
2098
msgstr[1] "%d zdjęcia"
2099
msgstr[2] "%d zdjęć"
2101
#: src/events/EventPage.vala:86
2103
msgstr "Brak wydarzenia"
2105
#: src/Exporter.vala:250
3362
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3366
#: src/Page.vala:1254
3367
msgid "No photos/videos"
3368
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
3370
#: src/Page.vala:1258
3371
msgid "No photos/videos found"
3372
msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo"
3374
#: src/Page.vala:2544
3375
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3376
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
3378
#: src/Exporter.vala:232
2107
3380
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
2108
3381
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s"
2110
#: src/Exporter.vala:317
3383
#: src/Exporter.vala:299
2111
3384
msgid "Exporting"
2112
3385
msgstr "Eksportowanie"
2114
#: src/Exporter.vala:334
3387
#: src/Exporter.vala:316
2116
3389
msgid "File %s already exists. Replace?"
2117
3390
msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?"
2119
#: src/Exporter.vala:336
3392
#: src/Exporter.vala:318
2121
3394
msgstr "_Pomiń"
2123
#: src/Exporter.vala:336
3396
#: src/Exporter.vala:318
2124
3397
msgid "_Replace"
2125
3398
msgstr "_Zastąp"
2127
#: src/Exporter.vala:336
3400
#: src/Exporter.vala:318
2128
3401
msgid "Replace _All"
2129
3402
msgstr "Z_astąp wszystkie"
2131
#: src/Exporter.vala:336
3404
#: src/Exporter.vala:318
2133
3406
msgstr "Eksport"
2135
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
2137
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
2138
msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
2140
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
2143
"Unable to write to photo database file:\n"
2146
"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n"
2149
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
2152
"Error accessing database file:\n"
2158
"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n"
2164
#: src/Dialogs.vala:14
2166
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
2167
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
2168
msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
2169
msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
2170
msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
2172
#: src/Dialogs.vala:23
2174
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
2175
msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?"
2177
#: src/Dialogs.vala:33
2179
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?"
2180
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?"
2181
msgstr[0] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z jednego zdjęcia. Kontynuować?"
2182
msgstr[1] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z %d zdjęć. Kontynuować?"
2183
msgstr[2] "Spowoduje to usunięcie twarzy \"%s\" z %d zdjęć. Kontynuować?"
2185
#: src/Dialogs.vala:51
2186
msgid "Export Video"
2187
msgstr "Eksport nagrań wideo"
2189
#: src/Dialogs.vala:105
2192
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
2193
"have permission to write to %s."
2195
"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, "
2196
"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s."
2198
#: src/Dialogs.vala:114
2200
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
2203
"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n"
2206
#: src/Dialogs.vala:120
2210
"Would you like to continue exporting?"
2214
"Kontynuować eksportowanie?"
2216
#: src/Dialogs.vala:121
2220
#: src/Dialogs.vala:137
2222
msgstr "Niezmodyfikowane"
2224
#: src/Dialogs.vala:138
2228
#: src/Dialogs.vala:203
2232
#: src/Dialogs.vala:206
2236
#: src/Dialogs.vala:209
2237
msgid "_Scaling constraint:"
2238
msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
2240
#: src/Dialogs.vala:212
2244
#: src/Dialogs.vala:220
2245
msgid "Export metadata"
2246
msgstr "Wyeksportuj metadane"
2248
#: src/Dialogs.vala:459
2250
msgid "(and %d more)\n"
2251
msgstr "(oraz %d więcej)\n"
2253
#: src/Dialogs.vala:515
2255
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2256
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2257
msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n"
2258
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n"
2259
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n"
2261
#: src/Dialogs.vala:518
2263
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2264
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2265
msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
2266
msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
2267
msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
2269
#: src/Dialogs.vala:521
2271
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2272
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2273
msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
2274
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
2275
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
2277
#: src/Dialogs.vala:535
2279
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
2280
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2282
"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2285
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
2287
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
2289
#: src/Dialogs.vala:538
2291
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2292
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2294
"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
2297
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2300
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2303
#: src/Dialogs.vala:541
2305
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2307
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2309
"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
2310
"błędu pliku lub sprzętu:\n"
2312
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
2315
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
2318
#: src/Dialogs.vala:544
2320
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
2321
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
2323
"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2326
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2329
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
2332
#: src/Dialogs.vala:558
2335
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
2338
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
2341
"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
2342
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2344
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
2345
"nie jest zapisywalny:\n"
2347
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
2348
"nie jest zapisywalny:\n"
2350
#: src/Dialogs.vala:561
2353
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
2356
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
2359
"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
2360
"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2362
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
2363
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2365
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
2366
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2368
#: src/Dialogs.vala:564
2371
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
2374
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
2377
"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ "
2378
"katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2380
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
2381
"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2383
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
2384
"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2386
#: src/Dialogs.vala:567
2389
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
2391
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
2394
"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
2395
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
2397
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
2398
"nie jest zapisywalny:\n"
2400
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
2401
"nie jest zapisywalny:\n"
2403
#: src/Dialogs.vala:581
2405
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2406
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2408
"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2409
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2410
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2412
#: src/Dialogs.vala:584
2414
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
2415
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
2417
"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu "
2420
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2422
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2424
#: src/Dialogs.vala:587
2426
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
2427
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
2429
"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
2432
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
2435
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
2438
#: src/Dialogs.vala:590
2440
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
2441
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
2442
msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2443
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2444
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
2446
#: src/Dialogs.vala:607
2448
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2449
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2450
msgstr[0] "Pominięto jedno nieobsługiwane zdjęcie:\n"
2451
msgstr[1] "Pominięto %d nieobsługiwane zdjęcia:\n"
2452
msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n"
2454
#: src/Dialogs.vala:622
2456
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2457
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2458
msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n"
2459
msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n"
2460
msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n"
2462
#: src/Dialogs.vala:633
2464
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
2465
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
2466
msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2467
msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2468
msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2470
#: src/Dialogs.vala:636
2472
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
2473
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
2474
msgstr[0] "Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2475
msgstr[1] "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2476
msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2478
#: src/Dialogs.vala:639
2480
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
2481
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
2483
"Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez "
2486
"Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2488
"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
2490
#: src/Dialogs.vala:642
2492
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
2493
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
2494
msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
2495
msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
2496
msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
2498
#: src/Dialogs.vala:656
2500
msgid "1 photo successfully imported.\n"
2501
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
2502
msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
2503
msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
2504
msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
2506
#: src/Dialogs.vala:659
2508
msgid "1 video successfully imported.\n"
2509
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
2510
msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
2511
msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
2512
msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
2514
#: src/Dialogs.vala:662
2516
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
2517
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
2518
msgstr[0] "Jedno zdjęcie/nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
2519
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
2520
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
2522
#: src/Dialogs.vala:678
2523
msgid "No photos or videos imported.\n"
2524
msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
2526
#: src/Dialogs.vala:693
2527
msgid "Import Complete"
2528
msgstr "Ukończono importowanie"
2530
#: src/Dialogs.vala:854
2533
msgid_plural "%d seconds"
2534
msgstr[0] "%d sekunda"
2535
msgstr[1] "%d sekundy"
2536
msgstr[2] "%d sekund"
2538
#: src/Dialogs.vala:857
2541
msgid_plural "%d minutes"
2542
msgstr[0] "%d minuta"
2543
msgstr[1] "%d minuty"
2544
msgstr[2] "%d minut"
2546
#: src/Dialogs.vala:861
2549
msgid_plural "%d hours"
2550
msgstr[0] "%d godzina"
2551
msgstr[1] "%d godziny"
2552
msgstr[2] "%d godzin"
2554
#: src/Dialogs.vala:864
2558
#: src/Dialogs.vala:941
2562
#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289
2566
#: src/Dialogs.vala:967
2568
msgid_plural "_Trash Files"
2569
msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
2570
msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
2571
msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
2573
#: src/Dialogs.vala:971
2574
msgid "Only _Remove"
2575
msgstr "Tylko _usuń"
2577
#: src/Dialogs.vala:1014
2578
msgid "Revert External Edit?"
2579
msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
2581
#: src/Dialogs.vala:1014
2582
msgid "Revert External Edits?"
2583
msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
2585
#: src/Dialogs.vala:1016
2587
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
2589
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
2591
"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. "
2594
"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
2597
"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
2600
#: src/Dialogs.vala:1020
2601
msgid "Re_vert External Edit"
2602
msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
2604
#: src/Dialogs.vala:1020
2605
msgid "Re_vert External Edits"
2606
msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
2608
#: src/Dialogs.vala:1041
2610
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
2611
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
2612
msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
2613
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
2614
msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
2616
#: src/Dialogs.vala:1048
2620
#: src/Dialogs.vala:1049
2621
msgid "Remove Photo From Library"
2622
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
2624
#: src/Dialogs.vala:1049
2625
msgid "Remove Photos From Library"
2626
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
2628
#: src/Dialogs.vala:1138
2633
#: src/Dialogs.vala:1261
2637
#: src/Dialogs.vala:1262
2641
#: src/Dialogs.vala:1263
2643
msgstr "24-godzinny"
2645
#: src/Dialogs.vala:1278
2646
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
2647
msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość"
2649
#: src/Dialogs.vala:1283
2650
msgid "Set _all photos/videos to this time"
2651
msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
2653
#: src/Dialogs.vala:1289
2654
msgid "_Modify original file"
2655
msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik"
2657
#: src/Dialogs.vala:1289
2658
msgid "_Modify original files"
2659
msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki"
2661
#: src/Dialogs.vala:1372
2665
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
2666
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
2667
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
2668
# used in your language and region. The format string you enter should conform
2669
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
2670
# a list of format specifiers and their meanings.
2671
#: src/Dialogs.vala:1373
2672
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
2673
msgstr "%d %b %Y, %H:%M:%S"
2675
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
2677
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
2679
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
2680
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
2682
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
2684
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
2685
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
2686
#: src/Dialogs.vala:1374
2687
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
2688
msgstr "%d %b %Y, %I:%M:%S %p"
2690
#: src/Dialogs.vala:1459
2693
"Exposure time will be shifted forward by\n"
2694
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
2696
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
2697
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
2699
#: src/Dialogs.vala:1460
2702
"Exposure time will be shifted backward by\n"
2703
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
2705
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
2706
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
2708
#: src/Dialogs.vala:1462
2715
#: src/Dialogs.vala:1463
2717
msgid_plural "hours"
2722
#: src/Dialogs.vala:1464
2724
msgid_plural "minutes"
2729
#: src/Dialogs.vala:1465
2731
msgid_plural "seconds"
2736
#: src/Dialogs.vala:1509
2759
#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554
2760
msgid "Tags (separated by commas):"
2761
msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
2763
#: src/Dialogs.vala:1612
2767
#: src/Dialogs.vala:1620
2769
msgid "Welcome to Shotwell!"
2770
msgstr "Witaj w programie Shotwell"
2772
#: src/Dialogs.vala:1625
2774
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
2776
"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
2778
#: src/Dialogs.vala:1648
2780
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
2781
msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
2783
#: src/Dialogs.vala:1649
2784
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
2785
msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
2787
#: src/Dialogs.vala:1650
2788
msgid "Connect a camera to your computer and import"
2789
msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
2791
#: src/Dialogs.vala:1659
2792
msgid "Import photos from your _F-Spot library"
2793
msgstr "Zaimportuj zdjęcia z kolekcji programu _F-Spot"
2795
#: src/Dialogs.vala:1666
2797
msgid "_Import photos from your %s folder"
2798
msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
2800
#: src/Dialogs.vala:1676
2801
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
2802
msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
2804
#: src/Dialogs.vala:1688
2805
msgid "_Don't show this message again"
2806
msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
2808
#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813
2812
#: src/Dialogs.vala:1822
2814
msgid "Year%sMonth%sDay"
2815
msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień"
2817
#: src/Dialogs.vala:1824
2820
msgstr "Rok%smiesiąc"
2822
#: src/Dialogs.vala:1826
2824
msgid "Year%sMonth-Day"
2825
msgstr "Rok%smiesiąc-dzień"
2827
#: src/Dialogs.vala:1828
2828
msgid "Year-Month-Day"
2829
msgstr "Rok-miesiąc-dzień"
2831
#: src/Dialogs.vala:2062
2832
msgid "Invalid pattern"
2833
msgstr "Nieprawidłowy wzór"
2835
#: src/Dialogs.vala:2159
2837
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2840
"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
2841
"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
2843
#: src/Dialogs.vala:2164
2844
msgid "Co_py Photos"
2845
msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
2847
#: src/Dialogs.vala:2165
2848
msgid "_Import in Place"
2849
msgstr "_Zaimportowanie"
2851
#: src/Dialogs.vala:2166
2852
msgid "Import to Library"
2853
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
2855
#: src/Dialogs.vala:2177
2856
msgid "Removing Photos From Library"
2857
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
2859
#: src/Dialogs.vala:2191
2862
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2864
"This action cannot be undone."
2866
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2868
"This action cannot be undone."
2870
"Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n"
2872
"Tej czynności nie można cofnąć."
2874
"%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2876
"Tej czynności nie można cofnąć."
2878
"%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2880
"Tej czynności nie można cofnąć."
2882
#: src/Dialogs.vala:2195
2885
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2887
"This action cannot be undone."
2889
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2891
"This action cannot be undone."
2893
"Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n"
2895
"Tej czynności nie można cofnąć."
2897
"%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2899
"Tej czynności nie można cofnąć."
2901
"%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2903
"Tej czynności nie można cofnąć."
2905
#: src/Dialogs.vala:2199
2908
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2910
"This action cannot be undone."
2912
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2914
"This action cannot be undone."
2916
"Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n"
2918
"Tej czynności nie można cofnąć."
2920
"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2922
"Tej czynności nie można cofnąć."
2924
"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n"
2926
"Tej czynności nie można cofnąć."
2928
#: src/Dialogs.vala:2231
2931
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
2933
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
2935
"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?"
2937
"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
2939
"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
2941
#: src/Dialogs.vala:2248
2943
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2944
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2945
msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo."
2946
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
2947
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
2949
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51
2951
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
2952
msgstr "Import z domyślnego %1$s kolekcji (%2$s)"
2954
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59
2956
msgid "Import from another %s database file:"
2957
msgstr "Import z innego pliku bazy danych %s:"
2959
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63
2961
msgid "Import from a %s database file:"
2962
msgstr "Import z pliku bazy danych %s:"
2964
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97
2965
msgid "No database selected"
2966
msgstr "Nie wybrano bazy danych"
2968
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135
3408
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3410
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3412
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3413
msgstr "Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n\nAby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie Preferencji."
3415
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3416
msgid "Database file:"
3417
msgstr "Plik bazy danych:"
3419
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3420
msgid "Import From Application"
3421
msgstr "Import z programu"
3423
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3424
msgid "Import media _from:"
3425
msgstr "Importowanie multimediów _z:"
3427
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3428
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
2970
3430
msgid "%s Database"
2971
3431
msgstr "Baza danych %s"
2973
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155
2974
msgid "Shotwell failed to load the database file"
2975
msgstr "Program Shotwell nie może wczytać pliku bazy danych"
2977
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220
2978
msgid "Import From _F-Spot..."
2979
msgstr "Zaimportuj z programu _F-Spot..."
2981
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221
2982
msgid "Import the content of an external F-Spot database"
2983
msgstr "Importuje zawartość zewnętrznej bazy danych programu F-Spot"
2985
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239
2986
msgid "Import From F-Spot"
2987
msgstr "Importowanie z programu F-Spot"
2989
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57
2993
#: src/Page.vala:1225
2994
msgid "No photos/videos"
2995
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
2997
#: src/Page.vala:1229
2998
msgid "No photos/videos found"
2999
msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo"
3001
#: src/Page.vala:2510
3002
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3003
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
3009
#: src/Commands.vala:647
3011
msgstr "Przywracanie"
3013
#: src/Commands.vala:647
3014
msgid "Undoing Revert"
3015
msgstr "Cofanie przywracania"
3017
#: src/Commands.vala:691
3021
#: src/Commands.vala:691
3022
msgid "Undoing Enhance"
3023
msgstr "Cofanie ulepszania"
3025
#: src/Commands.vala:871
3026
msgid "Creating New Event"
3027
msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia"
3029
#: src/Commands.vala:872
3030
msgid "Removing Event"
3031
msgstr "Usuwanie wydarzenia"
3033
#: src/Commands.vala:881
3034
msgid "Moving Photos to New Event"
3035
msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia"
3037
#: src/Commands.vala:882
3038
msgid "Setting Photos to Previous Event"
3039
msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia"
3041
#: src/Commands.vala:912
3045
#: src/Commands.vala:913
3047
msgstr "Cofanie łączenia"
3049
#: src/Commands.vala:922
3050
msgid "Duplicating photos"
3051
msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć"
3053
#: src/Commands.vala:922
3054
msgid "Removing duplicated photos"
3055
msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć"
3057
#: src/Commands.vala:945
3059
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
3060
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
3061
msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku"
3062
msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
3063
msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
3065
#: src/Commands.vala:1032
3066
msgid "Restoring previous rating"
3067
msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny"
3069
#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043
3070
msgid "Increasing ratings"
3071
msgstr "Zwiększanie ocen"
3073
#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043
3074
msgid "Decreasing ratings"
3075
msgstr "Zmniejszanie ocen"
3077
#: src/Commands.vala:1092
3078
msgid "Setting RAW developer"
3079
msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW"
3081
#: src/Commands.vala:1092
3082
msgid "Restoring previous RAW developer"
3083
msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW"
3085
#: src/Commands.vala:1163
3086
msgid "Original photo could not be adjusted."
3087
msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia."
3089
#: src/Commands.vala:1183
3090
msgid "Adjusting Date and Time"
3091
msgstr "Dostosowywanie daty i czasu"
3093
#: src/Commands.vala:1183
3094
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
3095
msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu"
3097
#: src/Commands.vala:1210
3098
msgid "One original photo could not be adjusted."
3099
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
3100
msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia."
3101
msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
3102
msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
3104
#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224
3105
msgid "Time Adjustment Error"
3106
msgstr "Błąd dostosowania czasu"
3108
#: src/Commands.vala:1222
3109
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
3111
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
3112
msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia."
3113
msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
3114
msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
3116
#: src/Commands.vala:1411
3118
msgstr "Utwórz etykietę"
3120
#: src/Commands.vala:1583
3121
msgid "Move Photos to Trash"
3122
msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza"
3124
#: src/Commands.vala:1583
3125
msgid "Restore Photos from Trash"
3126
msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza"
3128
#: src/Commands.vala:1584
3129
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
3130
msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell"
3132
#: src/Commands.vala:1584
3133
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
3134
msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell"
3136
#: src/Commands.vala:1603
3137
msgid "Moving Photos to Trash"
3138
msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza"
3140
#: src/Commands.vala:1603
3141
msgid "Restoring Photos From Trash"
3142
msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza"
3144
#: src/Commands.vala:1692
3146
msgstr "Dodaj flagę"
3148
#: src/Commands.vala:1692
3152
#: src/Commands.vala:1693
3153
msgid "Flag selected photos"
3154
msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć"
3156
#: src/Commands.vala:1693
3157
msgid "Unflag selected photos"
3158
msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć"
3160
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
3161
msgid "Slideshow Transitions"
3162
msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
3164
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
3168
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292
3172
#: src/publishing/Publishing.vala:16
3174
msgstr "Publikowanie"
3176
#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
3177
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851
3178
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920
3180
msgstr "Za_loguj się"
3182
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
3183
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
3184
msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
3186
#: src/publishing/PublishingUI.vala:146
3187
msgid "The selected videos were successfully published."
3188
msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
3190
#: src/publishing/PublishingUI.vala:148
3191
msgid "The selected photos were successfully published."
3192
msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
3194
#: src/publishing/PublishingUI.vala:151
3195
msgid "The selected video was successfully published."
3196
msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane."
3198
#: src/publishing/PublishingUI.vala:153
3199
msgid "The selected photo was successfully published."
3200
msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
3202
#: src/publishing/PublishingUI.vala:161
3203
msgid "Fetching account information..."
3204
msgstr "Pobieranie informacji o koncie..."
3206
#: src/publishing/PublishingUI.vala:167
3207
msgid "Logging in..."
3208
msgstr "Logowanie się..."
3210
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
3211
msgid "Publish Photos"
3212
msgstr "Publikacja zdjęć"
3214
#: src/publishing/PublishingUI.vala:219
3215
msgid "Publish photos _to:"
3216
msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
3218
#: src/publishing/PublishingUI.vala:221
3219
msgid "Publish Videos"
3220
msgstr "Publikacja nagrań wideo"
3222
#: src/publishing/PublishingUI.vala:222
3223
msgid "Publish videos _to"
3224
msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
3226
#: src/publishing/PublishingUI.vala:224
3227
msgid "Publish Photos and Videos"
3228
msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
3230
#: src/publishing/PublishingUI.vala:225
3231
msgid "Publish photos and videos _to"
3232
msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
3234
#: src/publishing/PublishingUI.vala:390
3235
msgid "Unable to publish"
3236
msgstr "Nie można opublikować"
3238
#: src/publishing/PublishingUI.vala:391
3241
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
3242
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
3243
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
3244
"<b>Plugin</b> tab."
3246
"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie "
3247
"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać "
3248
"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej "
3249
"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
3251
#: src/publishing/PublishingUI.vala:475
3255
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
3256
msgid "Preparing for upload"
3257
msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
3259
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
3261
msgid "Uploading %d of %d"
3262
msgstr "Wysyłanie %d z %d"
3264
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
3266
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
3267
msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
3269
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
3270
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
3272
"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z "
3275
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
3279
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
3280
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
3282
msgstr "wynosi dokładnie"
3284
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
3286
msgstr "rozpoczyna się od"
3288
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
3290
msgstr "kończy się na"
3292
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
3293
msgid "does not contain"
3294
msgstr "nie zawiera"
3296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
3297
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
3299
msgstr "nie jest ustawione"
3301
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
3302
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
3303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
3307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
3311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
3313
msgstr "wszystkie zdjęcia"
3315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
3317
msgstr "surowe zdjęcie"
3319
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
3321
msgstr "nagranie wideo"
3323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
3325
msgstr "oznaczone flagą"
3327
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
3329
msgstr "nie oznaczone flagą"
3331
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
3335
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
3339
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
3343
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
3347
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
3351
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
3353
msgstr "jest między"
3355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447
3359
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
3363
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
3367
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
3371
#: src/searches/SearchBoolean.vala:150
3373
msgstr "Dowolny tekst"
3375
#: src/searches/SearchBoolean.vala:153
3379
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
3383
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
3385
msgstr "Nazwa wydarzenia"
3387
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
3389
msgstr "Nazwa pliku"
3391
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
3395
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
3397
msgstr "Typ nośnika"
3399
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
3403
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944
3407
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
3411
#: src/searches/Branch.vala:68
3412
msgid "Saved Searches"
3413
msgstr "Zapisane wyszukiwania"
3415
#: src/Photo.vala:3081
3417
msgstr "zmodyfikowany"
3419
#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642
3423
#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648
3425
msgstr "Nagrania wideo"
3427
#: src/SearchFilter.vala:653
3429
msgstr "Zdjęcia RAW"
3431
#: src/SearchFilter.vala:654
3433
msgstr "Zdjęcia RAW"
3435
#: src/SearchFilter.vala:900
3437
msgid "Error loading UI file %s: %s"
3438
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s"
3440
#: src/SearchFilter.vala:917
3444
#: src/Event.vala:708
3447
msgstr "Wydarzenie %s"
3449
#: src/DirectoryMonitor.vala:879
3451
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3452
msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
3454
#: src/Properties.vala:38
3458
#: src/Properties.vala:50
3462
#: src/Properties.vala:52
3466
#: src/Properties.vala:292
3470
#: src/Properties.vala:295
3473
msgid_plural "%d Events"
3474
msgstr[0] "%d wydarzenie"
3475
msgstr[1] "%d wydarzenia"
3476
msgstr[2] "%d wydarzeń"
3478
#: src/Properties.vala:326
3482
#: src/Properties.vala:330
3486
#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338
3490
#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339
3494
#: src/Properties.vala:353
3496
msgstr "Czas trwania:"
3498
#: src/Properties.vala:353
3500
msgid "%.1f seconds"
3501
msgstr "%.1f sekund"
3503
#: src/Properties.vala:357
3505
msgstr "Wywoływacz:"
3507
#: src/Properties.vala:480
3511
#: src/Properties.vala:482
3513
msgstr "Rozmiar pliku:"
3515
#: src/Properties.vala:485
3516
msgid "Original dimensions:"
3517
msgstr "Wymiary pierwotne:"
3519
#: src/Properties.vala:488
3520
msgid "Camera make:"
3521
msgstr "Producent aparatu:"
3523
#: src/Properties.vala:491
3524
msgid "Camera model:"
3525
msgstr "Model aparatu:"
3527
#: src/Properties.vala:494
3529
msgstr "Lampa błyskowa:"
3531
#: src/Properties.vala:496
3532
msgid "Focal length:"
3533
msgstr "Odległość ogniskowa:"
3535
#: src/Properties.vala:499
3536
msgid "Exposure bias:"
3537
msgstr "Wpływ na ekspozycję:"
3539
#: src/Properties.vala:501
3540
msgid "GPS latitude:"
3541
msgstr "Szerokość geograficzna GPS:"
3543
#: src/Properties.vala:504
3544
msgid "GPS longitude:"
3545
msgstr "Długość geograficzna GPS:"
3547
#: src/Properties.vala:507
3551
#: src/Properties.vala:509
3553
msgstr "Prawa autorskie:"
3555
#: src/Properties.vala:511
3557
msgstr "Oprogramowanie:"
3559
#: src/Properties.vala:520
3560
msgid "Extended Information"
3561
msgstr "Rozszerzone informacje"
3563
#: src/Dimensions.vala:17
3564
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137
3565
msgid "Original size"
3566
msgstr "Rozmiar pierwotny"
3568
#: src/Dimensions.vala:20
3569
msgid "Width or height"
3570
msgstr "Szerokość lub wysokość"
3572
#: src/Dimensions.vala:23
3576
#: src/Dimensions.vala:26
3580
#: plugins/common/RESTSupport.vala:423
3581
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349
3433
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3434
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3436
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3437
msgstr "Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
3439
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3440
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3441
msgstr "Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego menu."
3443
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3444
msgid "Data Imports"
3445
msgstr "Importowanie danych"
3447
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3448
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
3582
3449
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3583
3450
msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikowania jest niedostępny"
3585
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
3452
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
3453
msgid "Core Publishing Services"
3454
msgstr "Główne usługi publikowania"
3456
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3458
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3460
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3461
msgstr "Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n\nNależy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie do konta serwisu Flickr."
3463
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3465
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3466
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3467
msgstr "Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu Shotwell.\nAby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
3469
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
3470
msgid "Preparing for login..."
3471
msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..."
3473
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
3474
msgid "Verifying authorization..."
3475
msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..."
3477
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3479
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3481
msgstr "Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu Flickr w przeglądarce WWW."
3483
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3484
msgid "Authorization _Number:"
3485
msgstr "_Numer upoważnienia:"
3487
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
3490
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3492
msgstr "Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n\n"
3494
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3497
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3498
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3499
msgstr "Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na miesiąc.\nW tym miesiącu pozostało %d megabajtów."
3501
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3502
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3503
msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie."
3505
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
3506
msgid "Photos _visible to:"
3507
msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:"
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3510
msgid "Videos _visible to:"
3511
msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:"
3513
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
3514
msgid "Photos and videos _visible to:"
3515
msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:"
3517
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3518
msgid "Photo _size:"
3519
msgstr "Rozmiar _zdjęcia:"
3521
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3522
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3523
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3524
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3528
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3529
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3530
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3531
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3535
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3536
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3540
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
3541
msgid "Friends & family only"
3542
msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny"
3544
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3547
msgstr "Tylko dla mnie"
3549
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3550
msgid "500 x 375 pixels"
3551
msgstr "500 x 375 pikseli"
3553
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3554
msgid "1024 x 768 pixels"
3555
msgstr "1024 x 768 pikseli"
3557
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3558
msgid "2048 x 1536 pixels"
3559
msgstr "2048 x 1536 pikseli"
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3562
msgid "4096 x 3072 pixels"
3563
msgstr "4096 x 3072 pikseli"
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3586
3566
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3587
3567
msgid "Shotwell Connect"
3588
3568
msgstr "Połączenie programu Shotwell"