~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/uk/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East, Jeremy Bicha, Matthew East
  • Date: 2011-10-05 21:12:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005211259-etcjtccdxod4oeg9
Tags: 11.10.4
[ Jeremy Bicha ]
* Updated screenshots to current Oneiric
* Don't install unused screenshots
* Added missing desktop-sharing pages
* Fixed lintian error in debian/copyright
[ Matthew East ] 
* Add translations for langpacks

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 08:42+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 10:17+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 03:22-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 08:41+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-10 13:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
20
 
 
21
 
#: C/windows-key.page:6(desc)
22
 
msgid ""
23
 
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
24
 
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name) C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name) C/user-forgottenpassword.page:10(name) C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name) C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name) C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name) C/user-add.page:11(name) C/user-accounts.page:15(name) C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name) C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name) C/shell-workspaces.page:13(name) C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name) C/shell-windows-switching.page:13(name) C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name) C/shell-windows-maximize.page:14(name) C/shell-overview.page:14(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:14(name) C/session-loginsound.page:13(name) C/session-language.page:11(name) C/power-willnotturnon.page:12(name) C/power-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name) C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name) C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:14(name) C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name) C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name) C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name) C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name) C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name) C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name) C/net-wireless-hidden.page:11(name) C/net-wireless-find.page:11(name) C/net-wireless-connect.page:12(name) C/net-wireless-airplane.page:11(name) C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name) C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name) C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name) C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name) C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name) C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name) C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name) C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name) C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name) C/backup-frequency.page:16(name) C/backup-check.page:12(name) C/about-this-guide.page:13(name)
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 20:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
20
 
 
21
#: C/legal.xml:2(license/p)
 
22
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
26
msgctxt "_"
 
27
msgid "translator-credits"
 
28
msgstr ""
 
29
"Launchpad Contributions:\n"
 
30
"  Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
 
31
"  yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"
 
32
 
 
33
#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
 
34
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
 
35
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
 
36
#: C/a11y-dwellclick.page:10(credit/name)
 
37
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
 
38
#: C/a11y-locate-pointer.page:11(credit/name)
 
39
#: C/a11y.page:10(credit/name)
 
40
#: C/a11y-right-click.page:10(credit/name)
 
41
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
 
42
#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name)
 
43
#: C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
 
44
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
 
45
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
 
46
#: C/clock.page:16(credit/name)
 
47
#: C/disk.page:10(credit/name)
 
48
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
 
49
#: C/display-lock.page:14(credit/name)
 
50
#: C/files-browse.page:16(credit/name)
 
51
#: C/files-delete.page:16(credit/name)
 
52
#: C/files-lost.page:17(credit/name)
 
53
#: C/files-open.page:16(credit/name)
 
54
#: C/files.page:11(credit/name)
 
55
#: C/files-removedrive.page:9(credit/name)
 
56
#: C/files-rename.page:14(credit/name)
 
57
#: C/files-search.page:17(credit/name)
 
58
#: C/files-select.page:9(credit/name)
 
59
#: C/files-share.page:14(credit/name)
 
60
#: C/hardware.page:10(credit/name)
 
61
#: C/keyboard.page:17(credit/name)
 
62
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(credit/name)
 
63
#: C/keyboard-layouts.page:10(credit/name)
 
64
#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(credit/name)
 
65
#: C/look-background.page:25(credit/name)
 
66
#: C/media.page:10(credit/name)
 
67
#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(credit/name)
 
68
#: C/mouse-doubleclick.page:18(credit/name)
 
69
#: C/mouse-drag-threshold.page:10(credit/name)
 
70
#: C/mouse-lefthanded.page:15(credit/name)
 
71
#: C/mouse-middleclick.page:18(credit/name)
 
72
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
 
73
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
 
74
#: C/mouse-touchpad-click.page:11(credit/name)
 
75
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
 
76
#: C/nautilus-connect.page:12(credit/name)
 
77
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
 
78
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(credit/name)
 
79
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
 
80
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
 
81
#: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
 
82
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
 
83
#: C/net-editcon.page:10(credit/name)
 
84
#: C/net-findip.page:10(credit/name)
 
85
#: C/net-macaddress.page:9(credit/name)
 
86
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
 
87
#: C/net.page:11(credit/name)
 
88
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
 
89
#: C/prefs.page:11(credit/name)
 
90
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
 
91
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
 
92
#: C/printing-setup.page:24(credit/name)
 
93
#: C/session-language.page:15(credit/name)
 
94
#: C/shell-exit.page:15(credit/name)
 
95
#: C/sound-alert.page:9(credit/name)
 
96
#: C/sound-usemic.page:9(credit/name)
 
97
#: C/sound-usespeakers.page:10(credit/name)
 
98
#: C/tips.page:9(credit/name)
 
99
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
 
100
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
 
101
#: C/user-add.page:15(credit/name)
 
102
#: C/user-changepicture.page:14(credit/name)
 
103
#: C/user-delete.page:18(credit/name)
 
104
msgid "Shaun McCance"
 
105
msgstr "Shaun McCance"
 
106
 
 
107
#: C/a11y-bouncekeys.page:16(credit/name)
 
108
#: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name)
 
109
#: C/a11y-icon.page:11(credit/name)
 
110
#: C/a11y-right-click.page:15(credit/name)
 
111
#: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name)
 
112
#: C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
 
113
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
 
114
#: C/files-hidden.page:10(credit/name)
 
115
#: C/files-sort.page:11(credit/name)
 
116
#: C/files-tilde.page:11(credit/name)
 
117
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(credit/name)
 
118
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
 
119
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
 
120
#: C/mouse-doubleclick.page:14(credit/name)
 
121
#: C/mouse-lefthanded.page:11(credit/name)
 
122
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
 
123
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
 
124
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
 
125
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
 
126
#: C/net-adhoc.page:9(credit/name)
 
127
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
 
128
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
 
129
#: C/net-editcon.page:15(credit/name)
 
130
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
 
131
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
 
132
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
 
133
#: C/net-manual.page:9(credit/name)
 
134
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
 
135
#: C/net-otherscontrol.page:9(credit/name)
 
136
#: C/net-passwordok-noconnect.page:9(credit/name)
 
137
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
 
138
#: C/net-slow.page:9(credit/name)
 
139
#: C/net-wireless-disconnecting.page:14(credit/name)
 
140
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
 
141
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
 
142
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
 
143
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
 
144
#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
 
145
#: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
 
146
#: C/printing.page:10(credit/name)
 
147
#: C/printing-2sided.page:12(credit/name)
 
148
#: C/printing-cancel-job.page:12(credit/name)
 
149
#: C/printing-differentsize.page:11(credit/name)
 
150
#: C/printing-envelopes.page:12(credit/name)
 
151
#: C/printing-order.page:12(credit/name)
 
152
#: C/printing-select.page:11(credit/name)
 
153
#: C/printing-setup.page:12(credit/name)
 
154
#: C/sound-volume.page:9(credit/name)
 
155
#: C/user-goodpassword.page:15(credit/name)
 
156
msgid "Phil Bull"
 
157
msgstr "Phil Bull"
 
158
 
 
159
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(info/desc)
 
160
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: C/a11y-bouncekeys.page:24(page/title)
 
164
msgid "Turn on Bounce Keys"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(page/p)
 
168
msgid ""
 
169
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
 
170
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
 
171
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
172
"bounce keys."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: C/a11y-bouncekeys.page:36(item/p)
 
176
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
 
177
#: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p)
 
178
#: C/a11y-right-click.page:28(item/p)
 
179
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
 
180
#: C/a11y-stickykeys.page:38(item/p)
 
181
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
 
182
#: C/display-dimscreen.page:36(item/p)
 
183
#: C/display-lock.page:31(item/p)
 
184
#: C/session-screenlocks.page:26(item/p)
 
185
#: C/tips-specialchars.page:57(item/p)
 
186
msgid ""
 
187
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
188
"<gui>System Settings</gui>."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: C/a11y-bouncekeys.page:37(item/p)
 
192
#: C/a11y-icon.page:31(item/p)
 
193
#: C/a11y-right-click.page:29(item/p)
 
194
#: C/a11y-slowkeys.page:37(item/p)
 
195
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
 
196
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 
197
#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
 
198
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p)
 
202
#: C/a11y-icon.page:32(item/p)
 
203
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
 
204
#: C/a11y-stickykeys.page:40(item/p)
 
205
msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
 
209
#: C/a11y-icon.page:33(item/p)
 
210
#: C/a11y-slowkeys.page:39(item/p)
 
211
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
 
212
msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: C/a11y-bouncekeys.page:40(item/p)
 
216
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: C/a11y-bouncekeys.page:43(page/p)
 
220
msgid ""
 
221
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
222
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
223
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
224
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
225
"happened too soon after the previous key press."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p)
 
229
#: C/a11y-slowkeys.page:43(note/p)
 
230
#: C/a11y-stickykeys.page:45(note/p)
 
231
#: C/mouse-mousekeys.page:44(note/p)
 
232
msgid ""
 
233
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
 
234
"icon\">universal access menu</link>."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: C/a11y-braille.page:15(info/desc)
 
238
msgid ""
 
239
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: C/a11y-braille.page:19(page/title)
 
243
msgid "Read screen in Braille"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: C/a11y-braille.page:21(page/p)
 
247
msgid ""
 
248
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 
249
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
 
250
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
 
254
msgid ""
 
255
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 
256
"easier to see."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: C/a11y-contrast.page:19(page/title)
 
260
msgid "Adjust the contrast"
 
261
msgstr "Коригування контрастності"
 
262
 
 
263
#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
 
264
msgid ""
 
265
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 
266
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
267
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
 
268
"interface</em> will change."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
 
272
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
 
276
msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: C/a11y-contrast.page:26(item/p)
 
280
msgid ""
 
281
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
282
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: C/a11y-contrast.page:30(note/p)
 
286
msgid ""
 
287
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
288
"icon\">universal access menu</link> on the top bar and selecting "
 
289
"<gui>Enhance contrast in colors</gui>."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: C/a11y-dwellclick.page:19(info/desc)
 
293
msgid ""
 
294
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
295
"mouse still."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: C/a11y-dwellclick.page:23(page/title)
 
299
msgid "Simulate clicking by hovering"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: C/a11y-dwellclick.page:25(page/p)
 
303
msgid ""
 
304
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
 
305
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
 
306
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
 
307
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
 
308
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: C/a11y-dwellclick.page:28(item/p)
 
312
msgid ""
 
313
"Click the icon at the far right of the top bar and select <gui>System "
 
314
"Settings</gui>."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: C/a11y-dwellclick.page:29(item/p)
 
318
msgid ""
 
319
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
320
"Clicking</gui> tab."
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: C/a11y-dwellclick.page:30(item/p)
 
324
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
328
msgid ""
 
329
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
330
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
331
"when you hover over a button. For example, if you select <gui>Secondary "
 
332
"Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a button for a "
 
333
"few seconds."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: C/a11y-dwellclick.page:35(page/p)
 
337
msgid ""
 
338
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 
339
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 
340
"clicked."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: C/a11y-dwellclick.page:37(page/p)
 
344
msgid ""
 
345
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
 
346
"not just on buttons."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: C/a11y-dwellclick.page:40(section/title)
 
350
msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: C/a11y-dwellclick.page:41(section/p)
 
354
msgid ""
 
355
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
 
356
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
 
357
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
 
358
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: C/a11y-dwellclick.page:45(section/title)
 
362
msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: C/a11y-dwellclick.page:46(section/p)
 
366
msgid ""
 
367
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
 
368
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
 
369
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
 
370
"happen."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: C/a11y-dwellclick.page:47(section/p)
 
374
msgid ""
 
375
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
 
376
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
 
377
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
 
378
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
 
379
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
383
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
384
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
385
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
386
#: C/a11y-icon.page:26(media)
 
387
msgctxt "_"
 
388
msgid ""
 
389
"external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
 
390
"accessibility.png' md5='633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427'"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: C/a11y-icon.page:15(info/desc)
 
394
msgid ""
 
395
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
 
396
"person."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: C/a11y-icon.page:19(page/title)
 
400
msgid "Show the universal access menu"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: C/a11y-icon.page:21(page/p)
 
404
msgid ""
 
405
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
406
"various accessibility settings."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: C/a11y-icon.page:25(figure/desc)
 
410
msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: C/a11y-icon.page:30(item/p)
 
414
msgid ""
 
415
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
416
"<gui>System Settings</gui>."
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
 
420
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: C/a11y-font-size.page:18(page/title)
 
424
msgid "Change text size on the screen"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: C/a11y-font-size.page:20(page/p)
 
428
msgid ""
 
429
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 
430
"size of the font."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: C/a11y-font-size.page:25(item/p)
 
434
msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: C/a11y-font-size.page:26(item/p)
 
438
msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: C/a11y-font-size.page:27(item/p)
 
442
msgid ""
 
443
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
444
"for you. It will adjust immediately."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: C/a11y-font-size.page:32(note/p)
 
448
msgid ""
 
449
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
450
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
451
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
 
455
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: C/a11y-locate-pointer.page:19(page/title)
 
459
msgid "Quickly locate the pointer"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: C/a11y-locate-pointer.page:22(page/p)
 
463
msgid ""
 
464
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
465
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
466
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
467
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: C/a11y-locate-pointer.page:26(item/p)
 
471
msgid ""
 
472
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: C/a11y-locate-pointer.page:27(item/p)
 
476
msgid ""
 
477
"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 
481
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: C/a11y.page:14(info/desc)
 
485
msgid ""
 
486
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
487
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
488
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
489
"braille\">braille</link>..."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: C/a11y.page:24(page/title)
 
493
msgid "Universal access"
 
494
msgstr "Універсальний доступ"
 
495
 
 
496
#: C/a11y.page:26(page/p)
 
497
msgid ""
 
498
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
 
499
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
500
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
 
501
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: C/a11y.page:32(section/title)
 
505
msgid "Visual impairments"
 
506
msgstr "Проблеми з зором"
 
507
 
 
508
#: C/a11y.page:35(links/title)
 
509
msgid "Blindness"
 
510
msgstr "Сліпота"
 
511
 
 
512
#: C/a11y.page:38(links/title)
 
513
msgid "Low vision"
 
514
msgstr "Короткозорість"
 
515
 
 
516
#: C/a11y.page:41(links/title)
 
517
msgid "Color-blindness"
 
518
msgstr "Дальтонізм"
 
519
 
 
520
#: C/a11y.page:44(links/title)
 
521
#: C/a11y.page:66(links/title)
 
522
msgid "Other topics"
 
523
msgstr "Інші теми"
 
524
 
 
525
#: C/a11y.page:49(section/title)
 
526
msgid "Hearing impairments"
 
527
msgstr "Проблеми зі слухом"
 
528
 
 
529
#: C/a11y.page:54(section/title)
 
530
msgid "Mobility impairments"
 
531
msgstr "Проблеми з руховим апаратом"
 
532
 
 
533
#: C/a11y.page:57(links/title)
 
534
msgid "Mouse movement"
 
535
msgstr "Пересування миші"
 
536
 
 
537
#: C/a11y.page:60(links/title)
 
538
msgid "Clicking and dragging"
 
539
msgstr "Клацання і перетягування"
 
540
 
 
541
#: C/a11y.page:63(links/title)
 
542
msgid "Keyboard use"
 
543
msgstr "Використання клавіатури"
 
544
 
 
545
#: C/a11y-right-click.page:19(info/desc)
 
546
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: C/a11y-right-click.page:23(page/title)
 
550
msgid "Simulate a right mouse click"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: C/a11y-right-click.page:25(page/p)
 
554
msgid ""
 
555
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
 
556
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
 
557
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
 
558
"hand, or if you have a specialized mouse."
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: C/a11y-right-click.page:30(item/p)
 
562
#: C/mouse-mousekeys.page:34(item/p)
 
563
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: C/a11y-right-click.page:31(item/p)
 
567
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: C/a11y-right-click.page:34(page/p)
 
571
msgid ""
 
572
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
573
"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
574
"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
575
"Click</gui>."
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: C/a11y-screen-reader.page:14(info/desc)
 
579
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
 
583
msgid "Read screen aloud"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
 
587
msgid ""
 
588
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
589
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
 
590
"information."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: C/a11y-slowkeys.page:20(info/desc)
 
594
msgid ""
 
595
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
596
"screen."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: C/a11y-slowkeys.page:24(page/title)
 
600
msgid "Turn on Slow Keys"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: C/a11y-slowkeys.page:33(page/p)
 
604
msgid ""
 
605
"Turn on <em>Slow Keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
606
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
607
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
608
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
609
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
610
"the keyboard the first time."
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: C/a11y-slowkeys.page:40(item/p)
 
614
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: C/a11y-slowkeys.page:46(page/p)
 
618
msgid ""
 
619
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
620
"hold a key down for it to register."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: C/a11y-slowkeys.page:49(page/p)
 
624
msgid ""
 
625
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
626
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
627
"the key down long enough."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: C/a11y-stickykeys.page:20(info/desc)
 
631
msgid ""
 
632
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
633
"all of the keys at once."
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: C/a11y-stickykeys.page:24(page/title)
 
637
msgid "Turn on Sticky Keys"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: C/a11y-stickykeys.page:33(page/p)
 
641
msgid ""
 
642
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
643
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
644
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
645
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
646
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
647
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: C/a11y-stickykeys.page:35(page/p)
 
651
msgid ""
 
652
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
653
"several keys at once."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: C/a11y-stickykeys.page:42(item/p)
 
657
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: C/a11y-stickykeys.page:49(page/p)
 
661
msgid ""
 
662
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
663
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
 
667
msgid ""
 
668
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
669
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
670
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
671
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
672
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
673
"together), but not others."
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: C/a11y-stickykeys.page:51(page/p)
 
677
msgid ""
 
678
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: C/a11y-stickykeys.page:53(page/p)
 
682
msgid ""
 
683
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
684
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
685
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
686
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
687
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc)
 
691
msgid ""
 
692
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
693
"played."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title)
 
697
msgid "Flash the screen for alert sounds"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p)
 
701
msgid ""
 
702
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
703
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
704
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
705
"alert sound is played."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p)
 
709
msgid ""
 
710
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
711
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
 
712
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: C/a11y-visualalert.page:34(item/p)
 
716
msgid ""
 
717
"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
 
718
"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: C/about-this-guide.page:9(info/desc)
 
722
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: C/about-this-guide.page:13(credit/name)
 
726
#: C/backup-check.page:12(credit/name)
 
727
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
 
728
#: C/backup-how.page:14(credit/name)
 
729
#: C/backup-restore.page:13(credit/name)
 
730
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
 
731
#: C/backup-what.page:9(credit/name)
 
732
#: C/backup-where.page:10(credit/name)
 
733
#: C/backup-why.page:18(credit/name)
 
734
#: C/clock-calendar.page:13(credit/name)
 
735
#: C/clock-set.page:11(credit/name)
 
736
#: C/clock-timezone.page:10(credit/name)
 
737
#: C/display-dimscreen.page:13(credit/name)
 
738
#: C/fallback-mode.page:12(credit/name)
 
739
#: C/files-autorun.page:15(credit/name)
 
740
#: C/files-lost.page:13(credit/name)
 
741
#: C/files-recover.page:12(credit/name)
 
742
#: C/files-rename.page:10(credit/name)
 
743
#: C/files-search.page:13(credit/name)
 
744
#: C/hardware-driver.page:12(credit/name)
 
745
#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
 
746
#: C/look-background.page:13(credit/name)
 
747
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
 
748
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
 
749
#: C/mouse-wakeup.page:10(credit/name)
 
750
#: C/net-antivirus.page:12(credit/name)
 
751
#: C/net-vpn-connect.page:10(credit/name)
 
752
#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
 
753
#: C/net-wireless-airplane.page:11(credit/name)
 
754
#: C/net-wireless-connect.page:12(credit/name)
 
755
#: C/net-wireless-find.page:11(credit/name)
 
756
#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
 
757
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(credit/name)
 
758
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(credit/name)
 
759
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(credit/name)
 
760
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(credit/name)
 
761
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
 
762
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
 
763
#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
 
764
#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
 
765
#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
 
766
#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
 
767
#: C/power-batterywindows.page:10(credit/name)
 
768
#: C/power-brighter.page:14(credit/name)
 
769
#: C/power-closelid.page:12(credit/name)
 
770
#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
 
771
#: C/power-hotcomputer.page:11(credit/name)
 
772
#: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
 
773
#: C/power-nowireless.page:14(credit/name)
 
774
#: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
 
775
#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
 
776
#: C/power-suspendhibernate.page:12(credit/name)
 
777
#: C/power-turnoffbutton.page:10(credit/name)
 
778
#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
 
779
#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
 
780
#: C/session-language.page:11(credit/name)
 
781
#: C/session-loginsound.page:13(credit/name)
 
782
#: C/session-screenlocks.page:12(credit/name)
 
783
#: C/shell-apps-favorites.page:14(credit/name)
 
784
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
 
785
#: C/shell-overview.page:14(credit/name)
 
786
#: C/shell-windows-maximize.page:14(credit/name)
 
787
#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
 
788
#: C/shell-windows-states.page:13(credit/name)
 
789
#: C/shell-windows-switching.page:13(credit/name)
 
790
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(credit/name)
 
791
#: C/shell-workspaces.page:13(credit/name)
 
792
#: C/shell-workspaces-switch.page:15(credit/name)
 
793
#: C/sound-broken.page:13(credit/name)
 
794
#: C/sound-crackle.page:12(credit/name)
 
795
#: C/sound-nosound.page:12(credit/name)
 
796
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
 
797
#: C/user-add.page:11(credit/name)
 
798
#: C/user-admin-change.page:13(credit/name)
 
799
#: C/user-admin-explain.page:12(credit/name)
 
800
#: C/user-admin-problems.page:12(credit/name)
 
801
#: C/user-changepassword.page:14(credit/name)
 
802
#: C/user-changepicture.page:10(credit/name)
 
803
#: C/user-delete.page:14(credit/name)
 
804
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
 
805
#: C/user-goodpassword.page:11(credit/name)
 
806
#: C/video-dvd.page:12(credit/name)
 
807
#: C/video-sending.page:12(credit/name)
 
808
#: C/windows-key.page:9(credit/name)
28
809
msgid "GNOME Documentation Project"
29
810
msgstr "Проект з документування GNOME"
30
811
 
31
 
#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email) C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email) C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email) C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email) C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email) C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email) C/user-accounts.page:16(email) C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email) C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email) C/shell-workspaces.page:14(email) C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email) C/shell-windows-switching.page:14(email) C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email) C/shell-windows-maximize.page:15(email) C/shell-overview.page:15(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:15(email) C/session-loginsound.page:14(email) C/session-language.page:12(email) C/printing-streaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email) C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email) C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email) C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:15(email) C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email) C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email) C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email) C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email) C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email) C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:7(email) C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email) C/net-wireless-hidden.page:12(email) C/net-wireless-find.page:12(email) C/net-wireless-connect.page:13(email) C/net-wireless-airplane.page:12(email) C/net-wired-connect.page:11(email) C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email) C/music-player-notrecognized.page:12(email) C/music-player-newipod.page:11(email) C/music-player-ipodtransfer.page:11(email) C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email) C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email) C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email) C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email) C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email) C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email) C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email) C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:12(email) C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email) C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email) C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:17(email) C/backup-check.page:13(email) C/about-this-guide.page:14(email)
32
 
msgid "gnome-doc-list@gnome.org"
33
 
msgstr "gnome-doc-list@gnome.org"
34
 
 
35
 
#: C/windows-key.page:16(title)
36
 
msgid "What is the \"meta\" key?"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: C/windows-key.page:18(p)
40
 
msgid ""
41
 
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
42
 
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
43
 
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
44
 
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
45
 
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: C/windows-key.page:20(p)
49
 
msgid ""
50
 
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
51
 
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
52
 
"meta key, the Launcher will be displayed."
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: C/windows-key.page:22(p)
56
 
msgid ""
57
 
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
58
 
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
59
 
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: C/video-sending.page:8(desc)
63
 
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: C/video-sending.page:19(title)
67
 
msgid "Other people can't play the videos I made"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: C/video-sending.page:21(p)
71
 
msgid ""
72
 
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
73
 
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: C/video-sending.page:23(p)
77
 
msgid ""
78
 
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
79
 
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
80
 
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
81
 
"different video formats and each requires a different codec to play it back."
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: C/video-sending.page:25(p)
85
 
msgid ""
86
 
"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
87
 
"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
88
 
"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
89
 
"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: C/video-sending.page:27(p)
93
 
msgid ""
94
 
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
95
 
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
96
 
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
97
 
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
98
 
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
99
 
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
100
 
"it's not installed."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: C/video-sending.page:29(p)
104
 
msgid ""
105
 
"If you can't find the right codec, try the <link "
106
 
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
107
 
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
108
 
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
109
 
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
110
 
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
111
 
"available."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: C/video-sending.page:32(p)
115
 
msgid ""
116
 
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
117
 
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
118
 
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
119
 
"their video playback application, or the video may not have been created "
120
 
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: C/video-dvd-restricted.page:9(desc)
124
 
msgid ""
125
 
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
126
 
"software."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: C/video-dvd-restricted.page:13(name) C/shell-windows-switching.page:17(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(name) C/shell-apps-favorites.page:18(name) C/session-loginsound.page:18(name) C/clock-set.page:15(name) C/clock-more-info.page:10(name)
130
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
131
 
msgstr "Проект з документування Ubuntu"
132
 
 
133
 
#: C/video-dvd-restricted.page:14(email) C/shell-windows-switching.page:18(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:19(email) C/session-loginsound.page:19(email) C/report-ubuntu-bug.page:12(email) C/net.page:16(email) C/net-chat-empathy.page:12(email) C/fallback-mode.page:17(email) C/clock-set.page:16(email) C/clock-more-info.page:11(email) C/app-cheese.page:11(email)
134
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
135
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
136
 
 
137
 
#: C/video-dvd-restricted.page:20(title)
138
 
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: C/video-dvd-restricted.page:22(p)
142
 
msgid ""
143
 
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
144
 
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
145
 
"the use of decryption software in order to play them."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: C/video-dvd-restricted.page:25(title)
149
 
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: C/video-dvd-restricted.page:26(p)
153
 
msgid ""
154
 
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
155
 
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
156
 
"should be legal to use in all countries."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: C/video-dvd-restricted.page:30(title)
160
 
msgid "Use alternative decryption software"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: C/video-dvd-restricted.page:32(p)
164
 
msgid ""
165
 
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
166
 
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: C/video-dvd-restricted.page:35(p)
170
 
msgid ""
171
 
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
172
 
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
173
 
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
174
 
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: C/video-dvd-restricted.page:38(p)
178
 
msgid ""
179
 
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
180
 
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: C/video-dvd-restricted.page:40(p)
184
 
msgid ""
185
 
"Type the following into the screen which appears, then press "
186
 
"<key>Enter</key>:"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: C/video-dvd-restricted.page:41(code)
190
 
#, no-wrap
191
 
msgid "sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh"
192
 
msgstr "sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh"
193
 
 
194
 
#: C/video-dvd-restricted.page:42(p)
195
 
msgid "Enter your password to complete the installation."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: C/video-dvd.page:8(desc)
199
 
msgid ""
200
 
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
201
 
"region."
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: C/video-dvd.page:19(title)
205
 
msgid "Why won't DVDs play?"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: C/video-dvd.page:21(p)
209
 
msgid ""
210
 
"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
211
 
"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
212
 
"\"region\"."
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: C/video-dvd.page:24(title)
216
 
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: C/video-dvd.page:25(p)
220
 
msgid ""
221
 
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
222
 
"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
223
 
"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
224
 
"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: C/video-dvd.page:26(p)
228
 
msgid ""
229
 
"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
230
 
"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
231
 
"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
232
 
"handle the copy protection."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: C/video-dvd.page:30(title)
236
 
msgid "Checking the DVD region"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: C/video-dvd.page:31(p)
240
 
msgid ""
241
 
"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
242
 
"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
243
 
"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
244
 
"will only be allowed to play DVDs from North America."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: C/video-dvd.page:32(p)
248
 
msgid ""
249
 
"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
250
 
"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
251
 
"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
252
 
"times before it locks into one region permanently."
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: C/video-dvd.page:33(p)
256
 
msgid ""
257
 
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
258
 
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
262
 
msgid "Use longer, more complicated passwords."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: C/user-goodpassword.page:15(name) C/sound-volume.page:9(name) C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name) C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name) C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name) C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name) C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name) C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name) C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name) C/net-wireless-disconnecting.page:14(name) C/net-slow.page:9(name) C/net-proxy.page:10(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name) C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name) C/net-manual.page:9(name) C/net-install-moonlight.page:10(name) C/net-install-flash.page:10(name) C/net-email-virus.page:11(name) C/net-editcon.page:15(name) C/net-default-email.page:10(name) C/net-default-browser.page:10(name) C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name) C/mouse-mousekeys.page:15(name) C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:19(name) C/hardware-problems-graphics.page:10(name) C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:12(name) C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name) C/files-hidden.page:11(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name) C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name) C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:11(name) C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
266
 
msgid "Phil Bull"
267
 
msgstr "Phil Bull"
268
 
 
269
 
#: C/user-goodpassword.page:16(email) C/sound-volume.page:10(email) C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email) C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email) C/printing-differentsize.page:12(email) C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email) C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:16(email) C/net-wireless-disconnecting.page:15(email) C/net-slow.page:10(email) C/net-proxy.page:11(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email) C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email) C/net-manual.page:10(email) C/net-install-moonlight.page:11(email) C/net-install-flash.page:11(email) C/net-email-virus.page:12(email) C/net-editcon.page:16(email) C/net-default-email.page:11(email) C/net-default-browser.page:11(email) C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email) C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email) C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email) C/hardware-problems-graphics.page:11(email) C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:13(email) C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email) C/files-hidden.page:12(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email) C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email) C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:12(email) C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
270
 
msgid "philbull@gmail.com"
271
 
msgstr "philbull@gmail.com"
272
 
 
273
 
#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name) C/nautilus-views.page:13(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name) C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name) C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name) C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name) C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:15(name) C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name) C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name) C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name) C/backup-frequency.page:12(name)
274
 
msgid "Tiffany Antopolski"
275
 
msgstr "Tiffany Antopolski"
276
 
 
277
 
#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email) C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email) C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email) C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email) C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email) C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email) C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:13(email)
278
 
msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
279
 
msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"
280
 
 
281
 
#: C/user-goodpassword.page:26(title)
282
 
msgid "Choose a secure password"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: C/user-goodpassword.page:29(p)
286
 
msgid ""
287
 
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
288
 
"others (including computer programs) to guess."
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: C/user-goodpassword.page:33(p)
292
 
msgid ""
293
 
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
294
 
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
295
 
"personal information."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: C/user-goodpassword.page:34(p)
299
 
msgid ""
300
 
"People could even use computers to systematically try to guess your "
301
 
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
302
 
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
303
 
"choosing a good password:"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: C/user-goodpassword.page:38(p)
307
 
msgid ""
308
 
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
309
 
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
310
 
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
311
 
"have to check when trying to guess yours."
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: C/user-goodpassword.page:40(p)
315
 
msgid ""
316
 
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
317
 
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
318
 
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
319
 
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: C/user-goodpassword.page:46(p)
323
 
msgid ""
324
 
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
325
 
"longer it should take for a person or computer to guess it."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: C/user-goodpassword.page:49(p)
329
 
msgid ""
330
 
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
331
 
"Password crackers will try these first. The most common password is "
332
 
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: C/user-goodpassword.page:52(p)
336
 
msgid ""
337
 
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
338
 
"any family member's name."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: C/user-goodpassword.page:55(p)
342
 
msgid "Do not use any nouns."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: C/user-goodpassword.page:58(p)
346
 
msgid ""
347
 
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
348
 
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
349
 
"watching you."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: C/user-goodpassword.page:62(p)
353
 
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: C/user-goodpassword.page:68(p)
357
 
msgid "Use different passwords for different things."
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: C/user-goodpassword.page:72(p)
361
 
msgid "Use different passwords for different accounts."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: C/user-goodpassword.page:73(p)
365
 
msgid ""
366
 
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
367
 
"will be able to access all of your accounts immediately."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: C/user-goodpassword.page:74(p)
371
 
msgid ""
372
 
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
373
 
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
374
 
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
375
 
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: C/user-goodpassword.page:78(p)
379
 
msgid "Change your passwords regularly."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: C/user-forgottenpassword.page:7(desc)
383
 
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: C/user-forgottenpassword.page:17(title)
387
 
msgid "I forgot my password!"
388
 
msgstr "Не можу пригадати свій пароль!"
389
 
 
390
 
#. COMMENT<cite date="2011-04-03">shaunm</cite><p>Marking final for 3.0.
391
 
#. This could use some work for 3.2. There are some less drastic things.
392
 
#. Like if there's another admin user on your computer, have them reset
393
 
#. your password in the user accounts settings.</p>
394
 
#. <p>Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky
395
 
#. instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs
396
 
#. integrated in gnome-help then link there.</p>
397
 
#. END COMMENT
398
 
#: C/user-forgottenpassword.page:26(p)
399
 
msgid ""
400
 
"It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
401
 
"and secure password</link>, but one that you can also remember. If you have "
402
 
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
403
 
"the following steps to reset it."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: C/user-forgottenpassword.page:31(p)
407
 
msgid ""
408
 
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
409
 
"forgotten password."
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: C/user-forgottenpassword.page:35(p)
413
 
msgid ""
414
 
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
415
 
"changepassword\"/>."
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: C/user-forgottenpassword.page:41(title)
419
 
msgid "Reset password using Grub"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: C/user-forgottenpassword.page:44(p)
423
 
msgid ""
424
 
"Restart your computer, and hold down the <key>Shift</key> during bootup to "
425
 
"get into the grub menu."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: C/user-forgottenpassword.page:48(p)
429
 
msgid ""
430
 
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
431
 
"system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
432
 
"down the <key>Shift</key> key."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
436
 
msgid ""
437
 
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
438
 
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
439
 
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: C/user-forgottenpassword.page:58(p)
443
 
msgid ""
444
 
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
445
 
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: C/user-forgottenpassword.page:64(p)
449
 
msgid ""
450
 
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
451
 
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
452
 
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: C/user-forgottenpassword.page:70(p)
456
 
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: C/user-forgottenpassword.page:73(p)
460
 
msgid ""
461
 
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
462
 
"username of the account you're changing the password for."
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: C/user-forgottenpassword.page:78(p)
466
 
msgid ""
467
 
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
468
 
"password."
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: C/user-forgottenpassword.page:83(p)
472
 
msgid "Then type:"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: C/user-forgottenpassword.page:86(p)
476
 
msgid "# <cmd>reboot now</cmd>"
477
 
msgstr "# <cmd>reboot now</cmd>"
478
 
 
479
 
#: C/user-forgottenpassword.page:91(p) C/user-forgottenpassword.page:184(p)
480
 
msgid ""
481
 
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
482
 
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
483
 
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
484
 
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
485
 
"keyring</link> and start a new one."
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: C/user-forgottenpassword.page:96(title)
489
 
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: C/user-forgottenpassword.page:99(p)
493
 
msgid "Boot the Live CD or USB."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: C/user-forgottenpassword.page:104(p)
497
 
msgid "Mount your drive."
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: C/user-forgottenpassword.page:109(p)
501
 
msgid ""
502
 
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
503
 
"Application</gui> dialog."
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: C/user-forgottenpassword.page:114(p)
507
 
msgid ""
508
 
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
509
 
"privileges."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: C/user-forgottenpassword.page:118(p)
513
 
msgid ""
514
 
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
515
 
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: C/user-forgottenpassword.page:124(p)
519
 
msgid ""
520
 
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
521
 
"<gui>etc</gui> directory."
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: C/user-forgottenpassword.page:127(p)
525
 
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: C/user-forgottenpassword.page:132(p)
529
 
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: C/user-forgottenpassword.page:135(p)
533
 
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
537
 
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
541
 
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: C/user-forgottenpassword.page:153(p)
545
 
msgid ""
546
 
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
547
 
"something like this (the characters after the colon will be different):"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: C/user-forgottenpassword.page:156(p)
551
 
msgid "username:$1$2abCd0E or"
552
 
msgstr "username:$1$2abCd0E або"
553
 
 
554
 
#: C/user-forgottenpassword.page:159(p)
555
 
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
556
 
msgstr "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
557
 
 
558
 
#: C/user-forgottenpassword.page:164(p)
559
 
msgid ""
560
 
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
561
 
"This will remove the password for the account."
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: C/user-forgottenpassword.page:168(p)
565
 
msgid ""
566
 
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
567
 
"live CD or USB."
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: C/user-forgottenpassword.page:173(p)
571
 
msgid ""
572
 
"When you boot back into your installation, click your name in the panel. "
573
 
"Open <gui>About Me</gui> and change your password."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: C/user-forgottenpassword.page:178(p)
577
 
msgid ""
578
 
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
579
 
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
580
 
"password."
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: C/user-forgottenpassword.page:191(title)
584
 
msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: C/user-forgottenpassword.page:193(p)
588
 
msgid ""
589
 
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
590
 
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
591
 
"used for your keyring."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: C/user-forgottenpassword.page:198(p)
595
 
msgid ""
596
 
"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
597
 
"overview."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: C/user-forgottenpassword.page:201(p)
601
 
msgid ""
602
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
603
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: C/user-forgottenpassword.page:204(p)
607
 
msgid "Double click on the folder .gnome2"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: C/user-forgottenpassword.page:207(p)
611
 
msgid "Double click on the folder called keyrings."
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: C/user-forgottenpassword.page:210(p)
615
 
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: C/user-forgottenpassword.page:213(p)
619
 
msgid "Restart the computer."
620
 
msgstr "Перезапустіть систему."
621
 
 
622
 
#: C/user-forgottenpassword.page:217(p)
623
 
msgid ""
624
 
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
625
 
"networks password."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: C/user-delete.page:7(desc)
629
 
msgid "Remove users that no longer use your computer."
630
 
msgstr ""
631
 
"Вилучення записів користувачів, які вже не користуватимуться системою."
632
 
 
633
 
#: C/user-delete.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email) C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:13(email)
634
 
msgid "tiffany@antopolski.com"
635
 
msgstr "tiffany@antopolski.com"
636
 
 
637
 
#: C/user-delete.page:18(name) C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name) C/unity-introduction.page:13(name) C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name) C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name) C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name) C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:10(name) C/net.page:11(name) C/net-nonm.page:9(name) C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:10(name) C/nautilus-views.page:17(name) C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name) C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.page:19(name) C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name) C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name) C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name) C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name) C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name) C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name) C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name) C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name) C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name) C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
638
 
msgid "Shaun McCance"
639
 
msgstr "Shaun McCance"
640
 
 
641
 
#: C/user-delete.page:19(email) C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email) C/unity-introduction.page:14(email) C/tips-specialchars.page:12(email) C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email) C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email) C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email) C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email) C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email) C/net-wrongnetwork.page:11(email) C/net.page:12(email) C/net-nonm.page:10(email) C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email) C/net-editcon.page:11(email) C/nautilus-views.page:18(email) C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email) C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email) C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email) C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email) C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email) C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email) C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email) C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email) C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email) C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email) C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email) C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email) C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email) C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email) C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
642
 
msgid "shaunm@gnome.org"
643
 
msgstr "shaunm@gnome.org"
644
 
 
645
 
#: C/user-delete.page:24(title)
646
 
msgid "Delete a user account"
647
 
msgstr "Вилучення облікових записів користувачів"
648
 
 
649
 
#: C/user-delete.page:26(p)
650
 
msgid ""
651
 
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
652
 
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
653
 
"delete that user's account."
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: C/user-delete.page:31(p) C/user-admin-change.page:26(p) C/user-add.page:29(p) C/look-display-fuzzy.page:48(p) C/display-lock.page:31(p) C/display-dimscreen.page:36(p) C/clock-more-info.page:36(p)
657
 
msgid ""
658
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
659
 
"Settings</gui>."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: C/user-delete.page:32(p) C/user-admin-change.page:28(p) C/user-add.page:30(p)
663
 
msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Users and Groups</gui>."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: C/user-delete.page:33(p)
667
 
msgid ""
668
 
"Select the user you want to delete and click the <gui>Delete</gui> button."
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: C/user-delete.page:34(p)
672
 
msgid ""
673
 
"Type your password to make changes. You must be an administrative user to "
674
 
"delete user accounts."
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: C/user-delete.page:36(p)
678
 
msgid ""
679
 
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
680
 
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
681
 
"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
682
 
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
683
 
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: C/user-changepicture.page:7(desc)
687
 
msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: C/user-changepicture.page:21(title)
691
 
msgid "Change your login screen photo"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: C/user-changepicture.page:23(p)
695
 
msgid ""
696
 
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
697
 
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
698
 
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: C/user-changepicture.page:29(p)
702
 
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>About Me</gui>."
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: C/user-changepicture.page:30(p)
706
 
msgid ""
707
 
"Click the box next to your name. A drop-down gallery will be shown with some "
708
 
"stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself."
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: C/user-changepicture.page:33(p)
712
 
msgid ""
713
 
"You can also click the <gui>Pictures</gui> button on the left side pane to "
714
 
"use one of the pictures from your Pictures folder."
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: C/user-changepassword.page:8(desc)
718
 
msgid ""
719
 
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
720
 
"settings."
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: C/user-changepassword.page:20(title)
724
 
msgid "Change your password"
725
 
msgstr "Зміна вашого пароля"
726
 
 
727
 
#: C/user-changepassword.page:21(p)
728
 
msgid ""
729
 
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
730
 
"you think someone else knows what your password is."
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: C/user-changepassword.page:23(p)
734
 
msgid "Click your name on the panel and select <gui>About Me</gui>."
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: C/user-changepassword.page:24(p)
738
 
msgid "Click <gui>Change Password</gui>."
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: C/user-changepassword.page:25(p)
742
 
msgid ""
743
 
"Fill in your <gui>Current password</gui> and click <gui>Authenticate</gui>."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: C/user-changepassword.page:28(p)
747
 
msgid ""
748
 
"Once you have authenticated, enter a <gui>New password</gui>, and "
749
 
"<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
750
 
"<gui>New password</gui>)."
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: C/user-changepassword.page:31(p)
754
 
msgid "Click <gui>Change password</gui>."
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: C/user-changepassword.page:36(p)
758
 
msgid ""
759
 
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
760
 
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: C/user-changepassword.page:39(title)
764
 
msgid "Change the keyring password"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: C/user-changepassword.page:41(p)
768
 
msgid ""
769
 
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
770
 
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
771
 
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
772
 
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
773
 
"keyring password will remain the same as your old password and so the "
774
 
"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: C/user-changepassword.page:45(p)
778
 
msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: C/user-changepassword.page:47(p)
782
 
msgid ""
783
 
"Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
784
 
"<gui>dash</gui>."
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: C/user-changepassword.page:49(p)
788
 
msgid ""
789
 
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
790
 
"Select <gui>Change Password</gui>."
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: C/user-changepassword.page:52(p)
794
 
msgid ""
795
 
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
796
 
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
797
 
"again."
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: C/user-changepassword.page:55(p)
801
 
msgid "Click <gui>OK</gui>."
802
 
msgstr "Натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>."
803
 
 
804
 
#: C/user-admin-problems.page:8(desc)
805
 
msgid ""
806
 
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
807
 
"privileges."
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: C/user-admin-problems.page:19(title)
811
 
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: C/user-admin-problems.page:21(p)
815
 
msgid ""
816
 
"There are a few problems that you might experience because you don't have "
817
 
"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
818
 
"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: C/user-admin-problems.page:25(p)
822
 
msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: C/user-admin-problems.page:28(p)
826
 
msgid ""
827
 
"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
828
 
"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: C/user-admin-problems.page:31(p)
832
 
msgid "Installing new applications"
833
 
msgstr "Встановлення нових програм"
834
 
 
835
 
#: C/user-admin-problems.page:35(p)
836
 
msgid ""
837
 
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
838
 
"privileges</link>."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
842
 
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: C/user-admin-explain.page:19(title)
846
 
msgid "How do administrative privileges work?"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: C/user-admin-explain.page:21(p)
850
 
msgid ""
851
 
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
852
 
"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
853
 
"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
854
 
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
855
 
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
856
 
"also protected."
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: C/user-admin-explain.page:23(p)
860
 
msgid ""
861
 
"The way that they are protected is by only allowing users with "
862
 
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
863
 
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
864
 
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: C/user-admin-explain.page:25(p)
868
 
msgid ""
869
 
"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
870
 
"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
871
 
"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
872
 
"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
873
 
"for your admin password so it can add the new application to the system. "
874
 
"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: C/user-admin-explain.page:27(p)
878
 
msgid ""
879
 
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
880
 
"allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed any "
881
 
"admin privileges, you will not be able to install software, for example. "
882
 
"Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin "
883
 
"privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you "
884
 
"might accidentally change an important file and break something."
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: C/user-admin-explain.page:29(p)
888
 
msgid ""
889
 
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
890
 
"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: C/user-admin-explain.page:32(title)
894
 
msgid "What does \"super user\" mean?"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: C/user-admin-explain.page:33(p)
898
 
msgid ""
899
 
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
900
 
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
901
 
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
902
 
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: C/user-admin-explain.page:37(title)
906
 
msgid "Why are admin privileges useful?"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: C/user-admin-explain.page:38(p)
910
 
msgid ""
911
 
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
912
 
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
913
 
"intentionally or unintentionally."
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: C/user-admin-explain.page:39(p)
917
 
msgid ""
918
 
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
919
 
"an important file, or run an application which changes something important "
920
 
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
921
 
"reduces the risk of these mistakes happening."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: C/user-admin-explain.page:40(p)
925
 
msgid ""
926
 
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
927
 
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
928
 
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
929
 
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
930
 
"standpoint."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: C/user-admin-change.page:10(desc)
934
 
msgid ""
935
 
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
936
 
"giving them administrative privileges."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: C/user-admin-change.page:20(title)
940
 
msgid "Change who has administrative privileges"
941
 
msgstr "Внесення змін до переліку користувачів-адміністраторів"
942
 
 
943
 
#: C/user-admin-change.page:22(p)
944
 
msgid ""
945
 
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
946
 
"important parts of the system. You can change which users have "
947
 
"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
948
 
"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
949
 
"changes."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: C/user-admin-change.page:31(p)
953
 
msgid ""
954
 
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
955
 
"option next to <gui>Account type</gui>. Enter your password to unlock the "
956
 
"account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin "
957
 
"privileges yourself.)"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: C/user-admin-change.page:37(p)
961
 
msgid ""
962
 
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
963
 
"administrative tasks, like installing new applications."
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: C/user-admin-change.page:40(p)
967
 
msgid ""
968
 
"Choose <gui>Desktop User</gui> if you don't want the user to be able to "
969
 
"perform administrative tasks."
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: C/user-admin-change.page:46(p)
973
 
msgid ""
974
 
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
975
 
"they next log in."
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: C/user-admin-change.page:51(p)
979
 
msgid ""
980
 
"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
981
 
"the user account that was created when you first installed the system."
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#. <link type="seealso" xref="user-addguest"/> Need to add information about guest accounts
985
 
#: C/user-add.page:8(desc)
986
 
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: C/user-add.page:22(title)
990
 
msgid "Add a new user account"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: C/user-add.page:24(p)
994
 
msgid ""
995
 
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
996
 
"each person in your household or company. Every user has their own home "
997
 
"folder, documents, and settings."
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: C/user-add.page:31(p)
1001
 
msgid ""
1002
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>Add</gui> button to add "
1003
 
"a new user account. Type your password to make changes. You must be an "
1004
 
"administrative user to add user accounts."
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: C/user-add.page:34(p)
1008
 
msgid ""
1009
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
1010
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
1011
 
"you like. Click <gui>OK</gui> when you're done."
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: C/user-add.page:37(p)
1015
 
msgid ""
1016
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
1017
 
"user's password. Have the user type their password in the <gui>New "
1018
 
"password</gui> and <gui>Confirmation</gui> fields. See <link xref=\"user-"
1019
 
"goodpassword\"/>. You can also click the button next to the <gui>Generate "
1020
 
"random password</gui> field to select a randomly generated secure password. "
1021
 
"These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to "
1022
 
"remember, so be careful."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: C/user-add.page:45(p)
1026
 
msgid ""
1027
 
"New users are created without <link xref=\"user-admin-"
1028
 
"explain\">administrative privileges</link>. If you want the new user to have "
1029
 
"administrative access to the computer, select <gui>Administrator</gui> for "
1030
 
"the account type. Administrators can do things like add and delete users, "
1031
 
"install software and drivers, and change the date and time."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: C/user-accounts.page:7(desc)
1035
 
msgid ""
1036
 
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
1037
 
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
1038
 
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: C/user-accounts.page:22(title)
1042
 
msgid "User accounts"
1043
 
msgstr "Облікові записи користувачів"
1044
 
 
1045
 
#: C/user-accounts.page:24(p)
1046
 
msgid ""
1047
 
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
1048
 
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
1049
 
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
1050
 
"account if you know the password."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: C/user-accounts.page:27(title)
1054
 
msgid "Manage user accounts"
1055
 
msgstr "Керування обліковими записами користувачів"
1056
 
 
1057
 
#: C/user-accounts.page:31(title)
1058
 
msgid "Passwords"
1059
 
msgstr "Паролі"
1060
 
 
1061
 
#: C/user-accounts.page:35(title)
1062
 
msgid "User privileges"
1063
 
msgstr "Привілеї користувачів"
1064
 
 
1065
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1066
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1067
 
#: C/unity-launcher-intro.page:18(None)
1068
 
msgid ""
1069
 
"@@image: 'figures/unity-launcher-apps.png'; "
1070
 
"md5=c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce"
1071
 
msgstr ""
1072
 
"@@image: 'figures/unity-launcher-apps.png'; "
1073
 
"md5=c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce"
1074
 
 
1075
 
#: C/unity-launcher-intro.page:9(name) C/unity-launcher-change-size.page:11(name) C/unity-launcher-change-autohide.page:11(name) C/unity-dash-intro.page:9(name) C/unity-appmenu-intro.page:9(name) C/report-ubuntu-bug.page:11(name) C/net-wireless-hidden.page:16(name) C/net-wireless-disconnecting.page:10(name) C/net-wireless-airplane.page:16(name) C/net.page:15(name) C/net-mobile.page:10(name) C/net-install-java-plugin.page:10(name) C/net-chat-video.page:10(name) C/net-chat-social.page:10(name) C/net-chat-skype.page:11(name) C/net-chat-empathy.page:11(name) C/net-antivirus.page:17(name) C/fallback-mode.page:16(name) C/app-cheese.page:10(name) C/addremove-sources.page:10(name) C/addremove-remove.page:10(name) C/addremove-ppa.page:10(name) C/addremove-install.page:10(name) C/addremove-install-synaptic.page:10(name) C/about-this-guide.page:18(name)
 
812
#: C/about-this-guide.page:18(credit/name)
 
813
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
 
814
#: C/addremove-install.page:10(credit/name)
 
815
#: C/addremove-ppa.page:10(credit/name)
 
816
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
 
817
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
 
818
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
 
819
#: C/fallback-mode.page:16(credit/name)
 
820
#: C/net-antivirus.page:17(credit/name)
 
821
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
 
822
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
 
823
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
 
824
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
 
825
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
 
826
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
 
827
#: C/net-wireless-airplane.page:16(credit/name)
 
828
#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(credit/name)
 
829
#: C/net-wireless-hidden.page:16(credit/name)
 
830
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
 
831
#: C/unity-appmenu-intro.page:9(credit/name)
 
832
#: C/unity-dash-intro.page:9(credit/name)
 
833
#: C/unity-launcher-change-size.page:11(credit/name)
 
834
#: C/unity-launcher-intro.page:9(credit/name)
1076
835
msgid "Ubuntu Documentation Team"
1077
836
msgstr "Команда з документування Ubuntu"
1078
837
 
1079
 
#: C/unity-launcher-intro.page:14(title)
1080
 
msgid "Use the Launcher to start applications"
1081
 
msgstr "Використання панелі запуску для запуску програм"
1082
 
 
1083
 
#: C/unity-launcher-intro.page:19(p)
1084
 
msgid "Launcher icons"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: C/unity-launcher-intro.page:22(p)
1088
 
msgid ""
1089
 
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
1090
 
"first log-in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
1091
 
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
1092
 
"workspaces and lenses, as well as the trash."
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: C/unity-launcher-intro.page:26(p)
1096
 
msgid ""
1097
 
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
1098
 
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
1099
 
"you to use."
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: C/unity-launcher-intro.page:30(title)
1103
 
msgid "Opening the Launcher"
1104
 
msgstr "Як відкрити панель запуску"
1105
 
 
1106
 
#: C/unity-launcher-intro.page:31(p)
1107
 
msgid ""
1108
 
"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
1109
 
"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
1110
 
"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
1111
 
"Launcher:"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: C/unity-launcher-intro.page:36(p)
1115
 
msgid ""
1116
 
"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
1117
 
"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
1118
 
"brief delay."
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: C/unity-launcher-intro.page:38(p)
1122
 
msgid ""
1123
 
"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
1124
 
"will appear immediately."
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: C/unity-launcher-intro.page:40(p)
1128
 
msgid ""
1129
 
"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
1130
 
"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: C/unity-launcher-intro.page:42(p)
1134
 
msgid ""
1135
 
"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
1136
 
"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
1137
 
"any one of the numbers to start that application."
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: C/unity-launcher-intro.page:47(p)
1141
 
msgid ""
1142
 
"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
1143
 
"you work most efficiently?"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: C/unity-launcher-intro.page:50(p)
1147
 
msgid ""
1148
 
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
1149
 
"below."
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: C/unity-launcher-intro.page:54(title)
1153
 
msgid "Launcher Basics"
1154
 
msgstr "Основи роботи з панеллю запуску"
1155
 
 
1156
 
#: C/unity-launcher-intro.page:65(title)
1157
 
msgid "Customizing the Launcher"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(desc)
1161
 
msgid ""
1162
 
"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:17(title)
1166
 
msgid "Change the size of icons in the launcher"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:19(p)
1170
 
msgid ""
1171
 
"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
1172
 
"default, but you can install software that will allow you to change the size "
1173
 
"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
1174
 
"icons, complete these steps:"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:24(p)
1178
 
msgid ""
1179
 
"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
1180
 
"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
1181
 
"Center</app>."
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:26(p)
1185
 
msgid ""
1186
 
"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
1187
 
"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
1188
 
"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(p)
1192
 
msgid ""
1193
 
"After you have installed the program, click the power icon at the very right "
1194
 
"of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(p)
1198
 
msgid ""
1199
 
"In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(p)
1203
 
msgid ""
1204
 
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
1205
 
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
1206
 
"<gui>Experimental</gui> tab."
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(p)
1210
 
msgid ""
1211
 
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
1212
 
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:36(p)
1216
 
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:39(p)
1220
 
msgid ""
1221
 
"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
1222
 
"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
1223
 
"Settings Manager</app>."
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14(desc)
1227
 
msgid "Click <gui>Launcher &amp; Menus</gui> in <gui>System Settings</gui>."
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:17(title)
1231
 
msgid ""
1232
 
"Stop the launcher from showing when I point to the left side of the screen"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:19(p)
1236
 
msgid ""
1237
 
"The <gui>launcher</gui> unhides when you move your mouse or touchpad pointer "
1238
 
"to the left side of the screen. If you prefer, you can tell Unity to only "
1239
 
"show the launcher when you click the top left Ubuntu button instead."
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:22(p) C/a11y-visualalert.page:31(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p) C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-right-click.page:27(p) C/a11y-locate-pointer.page:24(p) C/a11y-dwellclick.page:27(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
1243
 
msgid ""
1244
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
1245
 
"<gui>System Settings</gui>."
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:23(p)
1249
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Launcher &amp; Menus</gui>."
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24(p)
1253
 
msgid "Choose <gui>Touches the top left corner of the screen</gui>."
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1257
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1258
 
#: C/unity-introduction.page:38(None)
1259
 
msgid ""
1260
 
"@@image: 'figures/unity-overview.png'; md5=f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69"
1261
 
msgstr ""
1262
 
"@@image: 'figures/unity-overview.png'; md5=f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69"
1263
 
 
1264
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1265
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1266
 
#: C/unity-introduction.page:46(None)
1267
 
msgid ""
1268
 
"@@image: 'figures/unity-launcher.png'; md5=0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e"
1269
 
msgstr ""
1270
 
"@@image: 'figures/unity-launcher.png'; md5=0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e"
1271
 
 
1272
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1273
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1274
 
#: C/unity-introduction.page:68(None)
1275
 
msgid ""
1276
 
"@@image: 'figures/unity-dash.png'; md5=2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6"
1277
 
msgstr ""
1278
 
"@@image: 'figures/unity-dash.png'; md5=2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6"
1279
 
 
1280
 
#: C/unity-introduction.page:9(desc)
1281
 
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: C/unity-introduction.page:18(name) C/printing-setup.page:17(name) C/printing-setup-default-printer.page:13(name) C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name) C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name) C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name) C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name) C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name) C/net-editcon.page:20(name) C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name) C/bluetooth-send-file.page:11(name) C/bluetooth-remove-connection.page:11(name) C/bluetooth-connect-device.page:11(name) C/addremove.page:11(name)
 
838
#: C/about-this-guide.page:24(page/title)
 
839
msgid "About this guide"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: C/about-this-guide.page:25(page/p)
 
843
msgid ""
 
844
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
845
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
846
"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
 
847
"possible:"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: C/about-this-guide.page:28(item/p)
 
851
msgid ""
 
852
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
853
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
854
"answer to your questions."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: C/about-this-guide.page:29(item/p)
 
858
msgid ""
 
859
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
860
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
861
"topics that might help you perform a certain task."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: C/about-this-guide.page:30(item/p)
 
865
msgid ""
 
866
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
867
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
868
"you start typing."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: C/about-this-guide.page:31(item/p)
 
872
msgid ""
 
873
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
874
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
875
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
876
"more helpful, though."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: C/about-this-guide.page:34(page/p)
 
880
msgid ""
 
881
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
882
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: C/about-this-guide.page:36(page/p)
 
886
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: C/addremove.page:11(credit/name)
 
890
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(credit/name)
 
891
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(credit/name)
 
892
#: C/bluetooth-send-file.page:11(credit/name)
 
893
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(credit/name)
 
894
#: C/more-help.page:15(credit/name)
 
895
#: C/net-editcon.page:20(credit/name)
 
896
#: C/net-findip.page:15(credit/name)
 
897
#: C/net-fixed-ip-address.page:9(credit/name)
 
898
#: C/net-macaddress.page:13(credit/name)
 
899
#: C/net-what-is-ip-address.page:9(credit/name)
 
900
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
 
901
#: C/printing-2sided.page:16(credit/name)
 
902
#: C/printing-cancel-job.page:16(credit/name)
 
903
#: C/printing-differentsize.page:15(credit/name)
 
904
#: C/printing-envelopes.page:16(credit/name)
 
905
#: C/printing-order.page:16(credit/name)
 
906
#: C/printing-paperjam.page:12(credit/name)
 
907
#: C/printing-setup-default-printer.page:12(credit/name)
 
908
#: C/printing-setup.page:16(credit/name)
 
909
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
1285
910
msgid "Jim Campbell"
1286
911
msgstr "Jim Campbell"
1287
912
 
1288
 
#: C/unity-introduction.page:19(email) C/printing-setup.page:18(email) C/printing-setup-default-printer.page:14(email) C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email) C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email) C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email) C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email) C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email) C/net-editcon.page:21(email) C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email) C/bluetooth-send-file.page:12(email) C/bluetooth-remove-connection.page:12(email) C/bluetooth-connect-device.page:12(email) C/addremove.page:12(email)
1289
 
msgid "jwcampbell@gmail.com"
1290
 
msgstr "jwcampbell@gmail.com"
1291
 
 
1292
 
#: C/unity-introduction.page:25(title)
1293
 
msgid "Welcome to Ubuntu 11.04"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: C/unity-introduction.page:27(p)
1297
 
msgid ""
1298
 
"Ubuntu 11.04 is the first release of Ubuntu to feature <em>Unity</em>, a "
1299
 
"completely reimagined user interface. Unity is designed to minimize "
1300
 
"distractions, give you more room to work, and help you get things done."
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: C/unity-introduction.page:31(p)
1304
 
msgid ""
1305
 
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
1306
 
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
1307
 
"features, and how you can use them."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: C/unity-introduction.page:35(title)
1311
 
msgid "Getting started with Unity"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: C/unity-introduction.page:39(p)
1315
 
msgid "The Unity desktop"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: C/unity-introduction.page:43(title)
1319
 
msgid "The Launcher and the Home Button"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: C/unity-introduction.page:47(p)
1323
 
msgid "The Launcher"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: C/unity-introduction.page:50(p)
1327
 
msgid ""
1328
 
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log-in to your "
1329
 
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
1330
 
"When you launch an application, the Launcher hides from your view. This "
1331
 
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum."
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: C/unity-introduction.page:55(p)
1335
 
msgid ""
1336
 
"The <gui>Home Button</gui> sits in the top-left portion of the screen and "
1337
 
"gives you access to the Launcher along with other Unity features. If you "
1338
 
"move your mouse pointer to the top-left corner of the Home Button, the "
1339
 
"Launcher will appear."
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: C/unity-introduction.page:62(title)
1343
 
msgid "The Dash"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: C/unity-introduction.page:64(p)
1347
 
msgid ""
1348
 
"If you click on the <gui>Home Button</gui>, Unity will present you with an "
1349
 
"additional feature of the desktop, the <gui>Dash</gui>."
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: C/unity-introduction.page:69(p)
1353
 
msgid "The Unity Dash"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: C/unity-introduction.page:72(p)
1357
 
msgid ""
1358
 
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
1359
 
"applications and files. For example, if you type the word, \"document\" in "
1360
 
"to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help "
1361
 
"you write and edit documents. It will also show you relevant folders and "
1362
 
"documents that you have been working on recently."
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: C/unity-introduction.page:77(p)
1366
 
msgid ""
1367
 
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
1368
 
"music applications."
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: C/unity-introduction.page:79(p)
1372
 
msgid ""
1373
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you, though. If you "
1374
 
"want to get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: C/unity-introduction.page:83(link)
1378
 
msgid "Learn more about starting applications."
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: C/unity-introduction.page:84(link)
1382
 
msgid "Learn more about windows and workspaces."
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1386
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1387
 
#: C/unity-dash-intro.page:17(None)
1388
 
msgid ""
1389
 
"@@image: 'figures/unity-dash-sample.png'; "
1390
 
"md5=a3f10896a2361c701619491d9aa35f24"
1391
 
msgstr ""
1392
 
"@@image: 'figures/unity-dash-sample.png'; "
1393
 
"md5=a3f10896a2361c701619491d9aa35f24"
1394
 
 
1395
 
#: C/unity-dash-intro.page:14(title)
1396
 
msgid "Find apps and files with the Dash"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: C/unity-dash-intro.page:18(p)
1400
 
msgid "Unity Search"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: C/unity-dash-intro.page:21(p)
1404
 
msgid ""
1405
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications and files, showing "
1406
 
"you applications and files that you have used recently. If you have ever "
1407
 
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
1408
 
"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: C/unity-dash-intro.page:27(p)
1412
 
msgid ""
1413
 
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
1414
 
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
1415
 
"web browser, email program, etc.)."
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: C/unity-dash-intro.page:32(p)
1419
 
msgid ""
1420
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
1421
 
"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
1422
 
"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: C/unity-dash-intro.page:38(title)
1426
 
msgid "Find applications and files using the search bar"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: C/unity-dash-intro.page:39(p)
1430
 
msgid ""
1431
 
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
1432
 
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
1433
 
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
1434
 
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
1435
 
"text."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: C/unity-dash-intro.page:46(p)
1439
 
msgid ""
1440
 
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
1441
 
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
1442
 
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
1443
 
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: C/unity-dash-intro.page:52(p)
1447
 
msgid ""
1448
 
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
1449
 
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
1450
 
"will start the first item in the list."
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: C/unity-dash-intro.page:58(p)
1454
 
msgid ""
1455
 
"By default, the <gui>dash</gui> will display five applications or files that "
1456
 
"match your search criteria. To see more results that match your search, "
1457
 
"click <gui>See more search results</gui>."
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: C/unity-dash-intro.page:65(p)
1461
 
msgid ""
1462
 
"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
1463
 
"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
1464
 
"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: C/unity-dash-intro.page:73(title)
1468
 
msgid "Application and file shortcuts"
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: C/unity-dash-intro.page:74(p)
1472
 
msgid ""
1473
 
"If you would prefer to browse for applications and files, you can use the "
1474
 
"<gui>application and file shortcuts</gui>. Clicking on any of the "
1475
 
"application shortcuts will display the applications you use most frequently, "
1476
 
"applications you have installed, as well as suggested applications."
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: C/unity-dash-intro.page:80(p)
1480
 
msgid ""
1481
 
"Clicking on the <gui>Find Files</gui> shortcut will display the files you "
1482
 
"have used most recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your "
1483
 
"<gui>Favorite Folders</gui>. <em>Favorite Folders</em> are folders that you "
1484
 
"access frequently."
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1488
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1489
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(None) C/bluetooth-turn-on-off.page:27(None)
1490
 
msgid ""
1491
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
1492
 
"active.svg'; md5=265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f"
1493
 
msgstr ""
1494
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
1495
 
"active.svg'; md5=265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f"
1496
 
 
1497
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1498
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1499
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(None)
1500
 
msgid ""
1501
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg'; "
1502
 
"md5=695cb299a2941423020d12dedfdb2254"
1503
 
msgstr ""
1504
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg'; "
1505
 
"md5=695cb299a2941423020d12dedfdb2254"
1506
 
 
1507
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1508
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1509
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(None)
1510
 
msgid ""
1511
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg'; "
1512
 
"md5=2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039"
1513
 
msgstr ""
1514
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg'; "
1515
 
"md5=2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039"
1516
 
 
1517
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1518
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1519
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(None)
1520
 
msgid ""
1521
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
1522
 
"panel.svg'; md5=571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
1525
 
"panel.svg'; md5=571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e"
1526
 
 
1527
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1528
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1529
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(None)
1530
 
msgid ""
1531
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
1532
 
"messages.svg'; md5=c7753a983bb72624bf340e2b3336973e"
1533
 
msgstr ""
1534
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
1535
 
"messages.svg'; md5=c7753a983bb72624bf340e2b3336973e"
1536
 
 
1537
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1538
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1539
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(None)
1540
 
msgid ""
1541
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/user-offline-"
1542
 
"panel.svg'; md5=31d842c4c143d347b1eeed5bc3760396"
1543
 
msgstr ""
1544
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/user-offline-"
1545
 
"panel.svg'; md5=31d842c4c143d347b1eeed5bc3760396"
1546
 
 
1547
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1548
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1549
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(None)
1550
 
msgid ""
1551
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/actions/24/system-shutdown-"
1552
 
"panel.svg'; md5=b24d2e2f2a182157f13446886b1cac61"
1553
 
msgstr ""
1554
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/actions/24/system-shutdown-"
1555
 
"panel.svg'; md5=b24d2e2f2a182157f13446886b1cac61"
1556
 
 
1557
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:14(title)
1558
 
msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#. COMMENT
1562
 
#. <p>Technically, there is also the Drop Privileges indicator but that's not really that useful.</p>
1563
 
#. <p><link href="http://askubuntu.com/questions/30334/list-of-application-indicators">additional indicators</link></p>
1564
 
#. END COMMENT
1565
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:21(p)
1566
 
msgid ""
1567
 
"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
1568
 
"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
1569
 
"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
1570
 
"are:"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(em)
1574
 
msgid "Bluetooth menu"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(media)
1578
 
msgid "Bluetooth icon"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:29(p)
1582
 
msgid ""
1583
 
"Send or receive files by <link xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>. "
1584
 
"This menu is hidden if a supported Bluetooth device is not detected."
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(em)
1588
 
msgid "Battery menu"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(media)
1592
 
msgid "Battery icon"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:34(p)
1596
 
msgid ""
1597
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden by default "
1598
 
"if the battery is fully charged or if a battery is not detected."
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(em)
1602
 
msgid "Network menu"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(media)
1606
 
msgid "Offline network icon"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:39(p)
1610
 
msgid ""
1611
 
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
1612
 
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
1613
 
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(em)
1617
 
msgid "Sound menu"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(media)
1621
 
msgid "Volume icon"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:44(p)
1625
 
msgid ""
1626
 
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
1627
 
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
1628
 
"<app>Banshee</app>."
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(em)
1632
 
msgid "Messaging menu"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(media)
1636
 
msgid "Message icon"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:49(p)
1640
 
msgid ""
1641
 
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
1642
 
"including email, social networking, and Internet chat."
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(em)
1646
 
msgid "Clock"
1647
 
msgstr "Годинник"
1648
 
 
1649
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:54(p)
1650
 
msgid ""
1651
 
"Access the current time and date. Appointments from your <link "
1652
 
"href=\"ghelp:evolution?usage-calendar\">Evolution calendar</link> will also "
1653
 
"display here."
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(em)
1657
 
msgid "Me menu"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(media)
1661
 
msgid "User offline icon"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:59(p)
1665
 
msgid ""
1666
 
"Configure your user profile. Set your status for social networking or "
1667
 
"Internet chat."
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(em)
1671
 
msgid "Session menu"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(media)
1675
 
msgid "Shutdown icon"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:64(p)
1679
 
msgid ""
1680
 
"Access <link xref=\"prefs\">system controls</link>. Lock screen, log out, "
1681
 
"switch logged in users, suspend, restart or shutdown your computer."
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:69(p)
1685
 
msgid ""
1686
 
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
1687
 
"of the application."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:70(p)
1691
 
msgid ""
1692
 
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
1693
 
"add indicator menus to the panel."
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
1697
 
msgid ""
1698
 
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
1699
 
"mathematical symbols, and dingbats."
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: C/tips-specialchars.page:19(title)
1703
 
msgid "Enter special characters"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#. COMMENT
1707
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
1708
 
#. <p>Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in.
1709
 
#. If we get it for 3.0.1, uncomment the last section, write something,
1710
 
#. and link.</p>
1711
 
#. END COMMENT
1712
 
#: C/tips-specialchars.page:28(p)
1713
 
msgid ""
1714
 
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
1715
 
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
1716
 
"different ways you can enter special characters."
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: C/tips-specialchars.page:33(title)
1720
 
msgid "Methods to enter characters"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: C/tips-specialchars.page:37(title)
1724
 
msgid "Character map"
1725
 
msgstr "Таблиця символів"
1726
 
 
1727
 
#: C/tips-specialchars.page:38(p)
1728
 
msgid ""
1729
 
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
1730
 
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
1731
 
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: C/tips-specialchars.page:41(p)
1735
 
msgid ""
1736
 
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
1737
 
"information on the character map, see the <link "
1738
 
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: C/tips-specialchars.page:47(title)
1742
 
msgid "Compose key"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: C/tips-specialchars.page:48(p)
1746
 
msgid ""
1747
 
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
1748
 
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
1749
 
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
1750
 
"<key>e</key>."
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: C/tips-specialchars.page:52(p)
1754
 
msgid ""
1755
 
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
1756
 
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: C/tips-specialchars.page:55(title)
1760
 
msgid "Define a compose key"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/a11y-icon.page:29(p)
1764
 
msgid ""
1765
 
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
1766
 
"<gui>System Settings</gui>."
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-layouts.page:28(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
1770
 
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: C/tips-specialchars.page:59(p)
1774
 
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: C/tips-specialchars.page:61(p)
1778
 
msgid ""
1779
 
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
1780
 
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
1781
 
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
1782
 
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
1783
 
"work for their original purpose."
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: C/tips-specialchars.page:68(p)
1787
 
msgid ""
1788
 
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: C/tips-specialchars.page:71(p)
1792
 
msgid ""
1793
 
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
1794
 
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: C/tips-specialchars.page:73(p)
1798
 
msgid ""
1799
 
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
1800
 
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: C/tips-specialchars.page:76(p)
1804
 
msgid ""
1805
 
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
1806
 
"over that letter, such as <em>ë</em>."
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: C/tips-specialchars.page:78(p)
1810
 
msgid ""
1811
 
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
1812
 
"over that letter, such as <em>ē</em>."
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: C/tips-specialchars.page:81(p)
1816
 
msgid ""
1817
 
"For more compose key sequences, see <link "
1818
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
1819
 
">the compose key page on Wikipedia</link>."
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: C/tips-specialchars.page:87(title)
1823
 
msgid "Code points"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: C/tips-specialchars.page:88(p)
1827
 
msgid ""
1828
 
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
1829
 
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
1830
 
"character code point. To find the code point for a character, find the "
1831
 
"character in the character map application and look in the status bar or the "
1832
 
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
1833
 
"after <gui>U+</gui>."
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: C/tips-specialchars.page:94(p)
1837
 
msgid ""
1838
 
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
1839
 
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
1840
 
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
1841
 
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
1842
 
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
1843
 
"them quickly."
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: C/tips-specialchars.page:103(title)
1847
 
msgid "Keyboard layouts"
1848
 
msgstr "Розкладки клавіатури"
1849
 
 
1850
 
#: C/tips-specialchars.page:104(p)
1851
 
msgid ""
1852
 
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
1853
 
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
1854
 
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
1855
 
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: C/tips.page:13(desc)
1859
 
msgid ""
1860
 
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
1861
 
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: C/tips.page:16(title)
1865
 
msgid "Tips &amp; tricks"
1866
 
msgstr "Підказки та поради"
1867
 
 
1868
 
#: C/sound-volume.page:13(desc)
1869
 
msgid ""
1870
 
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
1871
 
"application."
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: C/sound-volume.page:17(title)
1875
 
msgid "Change the sound volume"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: C/sound-volume.page:19(p)
1879
 
msgid ""
1880
 
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
1881
 
"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
1882
 
"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: C/sound-volume.page:21(p)
1886
 
msgid ""
1887
 
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
1888
 
"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
1889
 
"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: C/sound-volume.page:23(p)
1893
 
msgid ""
1894
 
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
1895
 
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
1896
 
"volume control too."
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: C/sound-volume.page:26(title)
1900
 
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: C/sound-volume.page:27(p)
1904
 
msgid ""
1905
 
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
1906
 
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
1907
 
"the web, for example - you might want to turn off the volume in the web "
1908
 
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: C/sound-volume.page:28(p)
1912
 
msgid ""
1913
 
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
1914
 
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
1915
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
1916
 
"<gui>Sound Preferences</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and "
1917
 
"change the volume of the application there."
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: C/sound-volume.page:29(p)
1921
 
msgid ""
1922
 
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
1923
 
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
1924
 
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
1925
 
"volume."
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
1929
 
msgid ""
1930
 
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
1934
 
msgid "Use different speakers or headphones"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
1938
 
msgid ""
1939
 
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
1940
 
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
1941
 
"plug or with USB."
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
1945
 
msgid ""
1946
 
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
1947
 
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
1948
 
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
1949
 
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
1950
 
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
1951
 
"default device."
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
1955
 
msgid ""
1956
 
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
1957
 
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
1958
 
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
1959
 
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
1960
 
"click <gui>Sound Preferences</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
1961
 
"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
1962
 
"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
1963
 
"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
1967
 
msgid ""
1968
 
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
1969
 
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
1970
 
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
1974
 
msgid "Select a default audio input device"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: C/sound-usespeakers.page:45(p) C/sound-usemic.page:36(p)
1978
 
msgid ""
1979
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and select "
1980
 
"<gui>Sound Preferences</gui>."
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: C/sound-usespeakers.page:46(p)
1984
 
msgid ""
1985
 
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: C/sound-usespeakers.page:49(p)
1989
 
msgid ""
1990
 
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
1991
 
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: C/sound-usemic.page:13(desc)
1995
 
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: C/sound-usemic.page:16(title)
1999
 
msgid "Use a different microphone"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: C/sound-usemic.page:18(p)
2003
 
msgid ""
2004
 
"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
2005
 
"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
2006
 
"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
2007
 
"microphone could provide better audio quality."
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: C/sound-usemic.page:23(p)
2011
 
msgid ""
2012
 
"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
2013
 
"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
2014
 
"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
2015
 
"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
2016
 
"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
2017
 
"a default input device."
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: C/sound-usemic.page:30(p)
2021
 
msgid ""
2022
 
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
2023
 
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
2024
 
"which microphone to use by default."
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: C/sound-usemic.page:37(p)
2028
 
msgid ""
2029
 
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
2030
 
"input level indicator should respond when you speak."
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: C/sound-usemic.page:41(p)
2034
 
msgid ""
2035
 
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
2036
 
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
2037
 
"\"input\"."
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: C/sound-nosound.page:8(desc)
2041
 
msgid ""
2042
 
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
2043
 
"sound card is detected."
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: C/sound-nosound.page:19(title)
2047
 
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: C/sound-nosound.page:21(p)
2051
 
msgid ""
2052
 
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
2053
 
"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
2054
 
"problem."
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: C/sound-nosound.page:24(title)
2058
 
msgid "Make sure that the sound is not muted"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: C/sound-nosound.page:25(p)
2062
 
msgid ""
2063
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
2064
 
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: C/sound-nosound.page:26(p)
2068
 
msgid ""
2069
 
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
2070
 
"key to see if it unmutes the sound."
2071
 
msgstr ""
2072
 
 
2073
 
#: C/sound-nosound.page:27(p)
2074
 
msgid ""
2075
 
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
2076
 
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
2077
 
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
2078
 
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
2079
 
"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
2080
 
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
2081
 
"there."
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: C/sound-nosound.page:31(title)
2085
 
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: C/sound-nosound.page:32(p)
2089
 
msgid ""
2090
 
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
2091
 
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
2092
 
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
2093
 
"computer. This socket is usually light green in color."
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: C/sound-nosound.page:34(p)
2097
 
msgid ""
2098
 
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
2099
 
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
2100
 
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
2101
 
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
2102
 
"see if that works."
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: C/sound-nosound.page:36(p)
2106
 
msgid ""
2107
 
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
2108
 
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#: C/sound-nosound.page:40(title)
2112
 
msgid "Check that the right sound device is selected"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: C/sound-nosound.page:41(p)
2116
 
msgid ""
2117
 
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
2118
 
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
2119
 
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
2120
 
"choose the right one."
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#: C/sound-nosound.page:44(p) C/sound-alert.page:25(p)
2124
 
msgid ""
2125
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
2126
 
"<gui>Sound Preferences</gui>."
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: C/sound-nosound.page:47(p)
2130
 
msgid ""
2131
 
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
2132
 
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
2133
 
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: C/sound-nosound.page:50(p)
2137
 
msgid ""
2138
 
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
2139
 
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
2140
 
"and try each profile."
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#: C/sound-nosound.page:53(p)
2144
 
msgid ""
2145
 
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
2146
 
"devices that are listed."
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: C/sound-nosound.page:56(p)
2150
 
msgid ""
2151
 
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
2152
 
"too."
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: C/sound-nosound.page:62(title)
2156
 
msgid "Check that the sound card was detected properly"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: C/sound-nosound.page:63(p)
2160
 
msgid ""
2161
 
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
2162
 
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
2163
 
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
2164
 
"are not installed."
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: C/sound-nosound.page:66(p)
2168
 
msgid ""
2169
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: C/sound-nosound.page:69(p)
2173
 
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#: C/sound-nosound.page:72(p)
2177
 
msgid ""
2178
 
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
2179
 
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: C/sound-nosound.page:76(p)
2183
 
msgid ""
2184
 
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
2185
 
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: C/sound-nosound.page:78(p)
2189
 
msgid ""
2190
 
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
2191
 
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
2192
 
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
2193
 
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
2194
 
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
2195
 
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
2196
 
"more detailed information."
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: C/sound-nosound.page:80(p)
2200
 
msgid ""
2201
 
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
2202
 
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
2203
 
"bug</link>."
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: C/sound-nosound.page:82(p)
2207
 
msgid ""
2208
 
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
2209
 
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
2210
 
"computer and external USB sound cards."
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: C/sound-crackle.page:8(desc)
2214
 
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: C/sound-crackle.page:19(title)
2218
 
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
2219
 
msgstr ""
2220
 
 
2221
 
#: C/sound-crackle.page:21(p)
2222
 
msgid ""
2223
 
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
2224
 
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
2225
 
"with the drivers for the sound card."
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: C/sound-crackle.page:25(p)
2229
 
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: C/sound-crackle.page:26(p)
2233
 
msgid ""
2234
 
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
2235
 
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
2236
 
msgstr ""
2237
 
 
2238
 
#: C/sound-crackle.page:30(p)
2239
 
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#: C/sound-crackle.page:31(p)
2243
 
msgid ""
2244
 
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
2245
 
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
2246
 
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
2247
 
"need to replace the cable or headphones."
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: C/sound-crackle.page:35(p)
2251
 
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#: C/sound-crackle.page:36(p)
2255
 
msgid ""
2256
 
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
2257
 
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
2258
 
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
2259
 
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#: C/sound-crackle.page:37(p)
2263
 
msgid ""
2264
 
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
2265
 
"information about your sound card."
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#: C/sound-broken.page:9(desc)
2269
 
msgid ""
2270
 
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: C/sound-broken.page:20(title)
2274
 
msgid "The sound is broken on my computer!"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: C/sound-broken.page:22(p)
2278
 
msgid ""
2279
 
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
2280
 
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: C/sound-alert.page:13(desc)
2284
 
msgid ""
2285
 
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
2286
 
"alert sounds."
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: C/sound-alert.page:17(title)
2290
 
msgid "Choose or disable the alert sound"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: C/sound-alert.page:19(p)
2294
 
msgid ""
2295
 
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
2296
 
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
2297
 
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: C/sound-alert.page:26(p)
2301
 
msgid ""
2302
 
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
2303
 
"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: C/sound-alert.page:30(p)
2307
 
msgid ""
2308
 
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
2309
 
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
2310
 
"other audio playback."
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: C/sound-alert.page:34(p)
2314
 
msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
2318
 
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(title)
2322
 
msgid "Switch between workspaces"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(title)
2326
 
msgid "From the workspace switcher"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(p)
2330
 
msgid ""
2331
 
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
2332
 
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
2333
 
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
2334
 
"again to return to your previous workspace."
2335
 
msgstr ""
2336
 
 
2337
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(title) C/shell-windows-switching.page:50(title)
2338
 
msgid "From the keyboard"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(p)
2342
 
msgid ""
2343
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
2344
 
"a workspace which is to the right of the current workspace."
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
2348
 
msgid ""
2349
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
2350
 
"a workspace which is to the left of the current workspace."
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
2354
 
msgid ""
2355
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
2356
 
"a workspace which is below the current workspace."
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(p)
2360
 
msgid ""
2361
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
2362
 
"a workspace which is above the current workspace."
2363
 
msgstr ""
2364
 
 
2365
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2366
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2367
 
#: C/shell-workspaces.page:24(None)
2368
 
msgid ""
2369
 
"@@image: 'figures/unity-workspace-intro.png'; "
2370
 
"md5=80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f"
2371
 
msgstr ""
2372
 
"@@image: 'figures/unity-workspace-intro.png'; "
2373
 
"md5=80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f"
2374
 
 
2375
 
#: C/shell-workspaces.page:9(desc)
2376
 
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: C/shell-workspaces.page:21(title)
2380
 
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: C/shell-workspaces.page:25(p)
2384
 
msgid "Workspace switcher button"
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: C/shell-workspaces.page:28(p)
2388
 
msgid ""
2389
 
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
2390
 
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
2391
 
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: C/shell-workspaces.page:30(p)
2395
 
msgid ""
2396
 
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
2397
 
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
2398
 
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
2399
 
"manager could be on a third workspace."
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#: C/shell-workspaces.page:32(p)
2403
 
msgid ""
2404
 
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
2405
 
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
2406
 
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
2407
 
"workspaces easily:"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: C/shell-workspaces.page:35(title)
2411
 
msgid "Change the number of workspaces"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: C/shell-workspaces.page:36(p) C/mouse-problem-notmoving.page:42(p)
2415
 
msgid ""
2416
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
2417
 
"<app>Terminal</app>."
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#: C/shell-workspaces.page:37(p)
2421
 
msgid ""
2422
 
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
2423
 
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: C/shell-workspaces.page:38(code)
2427
 
#, no-wrap
2428
 
msgid ""
2429
 
"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/vsize 2"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: C/shell-workspaces.page:39(p)
2433
 
msgid ""
2434
 
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
2435
 
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: C/shell-workspaces.page:40(code)
2439
 
#, no-wrap
2440
 
msgid ""
2441
 
"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/hsize 2"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
2445
 
msgid ""
2446
 
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(title)
2450
 
msgid "Move windows to a different workspace"
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(p)
2454
 
msgid "You can move a window between workspaces:"
2455
 
msgstr ""
2456
 
 
2457
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(p)
2458
 
msgid ""
2459
 
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
2460
 
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
2464
 
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(p)
2468
 
msgid ""
2469
 
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
2470
 
msgstr ""
2471
 
 
2472
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(p)
2473
 
msgid ""
2474
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
2475
 
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
2476
 
"current workspace."
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(p)
2480
 
msgid ""
2481
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
2482
 
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
2483
 
"current workspace."
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(p)
2487
 
msgid ""
2488
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
2489
 
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
2490
 
"workspace."
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(p)
2494
 
msgid ""
2495
 
"Press "
2496
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
2497
 
"to move the window to the workspace above the current workspace."
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: C/shell-windows-switching.page:10(desc)
2501
 
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: C/shell-windows-switching.page:24(title)
2505
 
msgid "Switch between windows"
2506
 
msgstr "Перемикання між вікнами"
2507
 
 
2508
 
#: C/shell-windows-switching.page:32(title)
2509
 
msgid "From the launcher"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
2513
 
msgid ""
2514
 
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
2515
 
"your screen."
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: C/shell-windows-switching.page:37(p)
2519
 
msgid ""
2520
 
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
2521
 
"Click on a running application icon to switch to it."
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: C/shell-windows-switching.page:41(p)
2525
 
msgid ""
2526
 
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
2527
 
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
2528
 
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to it."
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
2532
 
msgid ""
2533
 
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
2534
 
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
2535
 
"open, with a preview."
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: C/shell-windows-switching.page:59(p)
2539
 
msgid ""
2540
 
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
2541
 
"the window you want."
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: C/shell-windows-switching.page:62(p)
2545
 
msgid ""
2546
 
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
2547
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: C/shell-windows-switching.page:66(p)
2551
 
msgid ""
2552
 
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
2553
 
"and clicking."
2554
 
msgstr ""
2555
 
 
2556
 
#: C/shell-windows-switching.page:73(p)
2557
 
msgid ""
2558
 
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
2559
 
"windows zoomed out."
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: C/shell-windows-switching.page:77(p)
2563
 
msgid "Click the window you want to switch to it."
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: C/shell-windows-states.page:9(desc)
2567
 
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: C/shell-windows-states.page:20(title)
2571
 
msgid "Window operations and modes"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#. COMMENT
2575
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
2576
 
#. <p>Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem
2577
 
#. as useful as it could be. Revisit hide/minimize terminology.
2578
 
#. 3.0.1.</p>
2579
 
#. END COMMENT
2580
 
#: C/shell-windows-states.page:27(p)
2581
 
msgid ""
2582
 
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: C/shell-windows-states.page:34(title)
2586
 
msgid "Minimize, restore and close"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#: C/shell-windows-states.page:39(title)
2590
 
msgid "Minimize"
2591
 
msgstr "Мінімізувати"
2592
 
 
2593
 
#: C/shell-windows-states.page:40(p)
2594
 
msgid "To minimize a window, you can:"
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#: C/shell-windows-states.page:43(p)
2598
 
msgid ""
2599
 
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
2600
 
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
2601
 
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
2602
 
"the minimize button will appear at the top of the application window."
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: C/shell-windows-states.page:49(p)
2606
 
msgid ""
2607
 
"When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
2608
 
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
2609
 
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
2610
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
2611
 
"applications."
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#: C/shell-windows-states.page:60(title)
2615
 
msgid "Close"
2616
 
msgstr "Закрити"
2617
 
 
2618
 
#: C/shell-windows-states.page:61(p)
2619
 
msgid "To close the window:"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: C/shell-windows-states.page:64(p)
2623
 
msgid ""
2624
 
"Click the <gui> x </gui> in the top left hand corner of the window, or"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: C/shell-windows-states.page:69(p)
2628
 
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: C/shell-windows-states.page:74(p)
2632
 
msgid ""
2633
 
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
2634
 
"menu. Then press <key>c</key>."
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: C/shell-windows-states.page:84(title)
2638
 
msgid "Resize a window"
2639
 
msgstr "Зміна розмірів вікна"
2640
 
 
2641
 
#: C/shell-windows-states.page:87(p)
2642
 
msgid ""
2643
 
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#: C/shell-windows-states.page:91(p)
2647
 
msgid ""
2648
 
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
2649
 
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
2650
 
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
2651
 
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: C/shell-windows-states.page:95(p)
2655
 
msgid ""
2656
 
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
2657
 
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
2658
 
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
2659
 
"window in the horizontal direction."
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: C/shell-windows-states.page:99(p)
2663
 
msgid ""
2664
 
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
2665
 
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
2666
 
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
2667
 
"the vertical direction."
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: C/shell-windows-states.page:105(title)
2671
 
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: C/shell-windows-states.page:106(p)
2675
 
msgid ""
2676
 
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
2677
 
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
2678
 
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
2679
 
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
2680
 
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: C/shell-windows.page:10(desc)
2684
 
msgid "Move and organize your windows."
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: C/shell-windows.page:21(title)
2688
 
msgid "Windows and workspaces"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: C/shell-windows.page:23(p)
2692
 
msgid ""
2693
 
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
2694
 
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
2695
 
"you can launch new applications and control which window is active."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: C/shell-windows.page:25(p)
2699
 
msgid ""
2700
 
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
2701
 
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
2702
 
"how to use these features."
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: C/shell-windows.page:48(title)
2706
 
msgid "Working with windows"
2707
 
msgstr "Робота з вікнами"
2708
 
 
2709
 
#: C/shell-windows.page:52(title)
2710
 
msgid "Working with workspaces"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: C/shell-windows-maximize.page:9(desc)
2714
 
msgid "Double click on the top title bar."
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: C/shell-windows-maximize.page:21(title)
2718
 
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: C/shell-windows-maximize.page:24(p)
2722
 
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: C/shell-windows-maximize.page:28(p)
2726
 
msgid ""
2727
 
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
2728
 
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
2729
 
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
2730
 
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
2731
 
msgstr ""
2732
 
 
2733
 
#: C/shell-windows-maximize.page:34(p)
2734
 
msgid ""
2735
 
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
2736
 
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
2737
 
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
2738
 
"itself to an unmaximized state."
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#: C/shell-windows-maximize.page:41(p)
2742
 
msgid ""
2743
 
"Pressing <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow you "
2744
 
"to move the window. Some people may find this easier than needing to click "
2745
 
"in the <gui>title bar</gui> of an application."
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: C/shell-windows-maximize.page:44(p)
2749
 
msgid ""
2750
 
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
2751
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
2752
 
"and then press <key>x</key>."
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: C/shell-overview.page:9(title)
2756
 
msgid "Overview"
2757
 
msgstr "Огляд"
2758
 
 
2759
 
#: C/shell-overview.page:11(desc)
2760
 
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: C/shell-overview.page:21(title)
2764
 
msgid "Overview of the desktop"
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#: C/shell-overview.page:26(title)
2768
 
msgid "The Desktop"
2769
 
msgstr "Стільниця"
2770
 
 
2771
 
#: C/shell-overview.page:30(title)
2772
 
msgid "Applications and windows"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: C/shell-overview.page:34(title)
2776
 
msgid "Files and folders"
2777
 
msgstr "Файли і теки"
2778
 
 
2779
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(desc)
2780
 
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title) C/screen-shot-record.page:52(title)
2784
 
msgid "Keyboard shortcuts"
2785
 
msgstr "Клавіатурні скорочення"
2786
 
 
2787
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(title)
2788
 
msgid "Using the Dash and the Launcher"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(p)
2792
 
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
2796
 
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
2800
 
msgid ""
2801
 
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
2802
 
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
2803
 
"launch."
2804
 
msgstr ""
2805
 
 
2806
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(p)
2807
 
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
2811
 
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
2815
 
msgid "Meta"
2816
 
msgstr "Meta"
2817
 
 
2818
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key)
2819
 
msgid "1"
2820
 
msgstr ""
2821
 
 
2822
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(p)
2823
 
msgid ""
2824
 
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
2825
 
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
2829
 
msgid "2"
2830
 
msgstr ""
2831
 
 
2832
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
2833
 
msgid ""
2834
 
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
2835
 
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
2836
 
"which opens the tenth item."
2837
 
msgstr ""
2838
 
 
2839
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
2840
 
msgid "Alt"
2841
 
msgstr "Alt"
2842
 
 
2843
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
2844
 
msgid "F1"
2845
 
msgstr "F1"
2846
 
 
2847
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
2848
 
msgid ""
2849
 
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
2850
 
"or switch to an application."
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
2854
 
msgid "F2"
2855
 
msgstr "F2"
2856
 
 
2857
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(p)
2858
 
msgid ""
2859
 
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
2860
 
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
2861
 
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
2862
 
msgstr ""
2863
 
 
2864
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key)
2865
 
msgid "A"
2866
 
msgstr "A"
2867
 
 
2868
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(p)
2869
 
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key)
2873
 
msgid "F"
2874
 
msgstr "F"
2875
 
 
2876
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(p)
2877
 
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key)
2881
 
msgid "T"
2882
 
msgstr "T"
2883
 
 
2884
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(p)
2885
 
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
2889
 
msgid "Ctrl"
2890
 
msgstr "Ctrl"
2891
 
 
2892
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(p)
2893
 
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
2894
 
msgstr ""
2895
 
 
2896
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(p)
2897
 
msgid ""
2898
 
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
2899
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
2903
 
msgid "F10"
2904
 
msgstr "F10"
2905
 
 
2906
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
2907
 
msgid ""
2908
 
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
2909
 
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
2910
 
msgstr ""
2911
 
 
2912
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(title)
2913
 
msgid "Getting around the desktop"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key)
2917
 
msgid "F4"
2918
 
msgstr "F4"
2919
 
 
2920
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(p)
2921
 
msgid "Close the current window."
2922
 
msgstr "Закрити поточне вікно."
2923
 
 
2924
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
2925
 
msgid ""
2926
 
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
2927
 
"it."
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
2931
 
msgid "Tab"
2932
 
msgstr "Tab"
2933
 
 
2934
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
2935
 
msgid ""
2936
 
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
2937
 
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key)
2941
 
msgid "D"
2942
 
msgstr "D"
2943
 
 
2944
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(p)
2945
 
msgid ""
2946
 
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
2947
 
"windows."
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key)
2951
 
msgid "S"
2952
 
msgstr "S"
2953
 
 
2954
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(p)
2955
 
msgid ""
2956
 
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
2957
 
"workspaces\">workspaces</link>."
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
2961
 
msgid "W"
2962
 
msgstr "W"
2963
 
 
2964
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(p)
2965
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
2969
 
msgid "Shift"
2970
 
msgstr "Shift"
2971
 
 
2972
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key)
2973
 
msgid "↑"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(p)
2977
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
2981
 
msgid "Arrow keys"
2982
 
msgstr "Клавіші зі стрілками"
2983
 
 
2984
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(link)
2985
 
msgid "Switch between workspaces."
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(link)
2989
 
msgid "Move the current window to a different workspace."
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key)
2993
 
msgid "L"
2994
 
msgstr "L"
2995
 
 
2996
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(link)
2997
 
msgid "Lock the screen."
2998
 
msgstr "Заблокувати екран."
2999
 
 
3000
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(title)
3001
 
msgid "Common editing shortcuts"
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(p)
3005
 
msgid "Select all text or items in a list."
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key)
3009
 
msgid "X"
3010
 
msgstr "X"
3011
 
 
3012
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(p)
3013
 
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key)
3017
 
msgid "C"
3018
 
msgstr "C"
3019
 
 
3020
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(p)
3021
 
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key)
3025
 
msgid "V"
3026
 
msgstr "V"
3027
 
 
3028
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(p)
3029
 
msgid "Paste the contents of the clipboard."
3030
 
msgstr "Вставити вміст буфера обміну."
3031
 
 
3032
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
3033
 
msgid "Z"
3034
 
msgstr "Z"
3035
 
 
3036
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(p)
3037
 
msgid "Undo the last action."
3038
 
msgstr "Скасувати останню дію."
3039
 
 
3040
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(title)
3041
 
msgid "Capturing from the screen"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:56(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
3045
 
msgid "Print Screen"
3046
 
msgstr "Print Screen"
3047
 
 
3048
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(p)
3049
 
msgid "Take a screenshot."
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(p)
3053
 
msgid "Take a screenshot of the active window."
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: C/shell-guest-session.page:9(desc)
3057
 
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: C/shell-guest-session.page:12(name)
3061
 
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: C/shell-guest-session.page:13(email)
3065
 
msgid "ubuntu@gunnar.cc"
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: C/shell-guest-session.page:18(title)
3069
 
msgid "Launch a restricted guest session"
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: C/shell-guest-session.page:21(title)
3073
 
msgid "Temporary session with restricted privileges"
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: C/shell-guest-session.page:23(p)
3077
 
msgid ""
3078
 
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
3079
 
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
3080
 
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
3081
 
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: C/shell-guest-session.page:28(p)
3085
 
msgid ""
3086
 
"To launch a guest session, click the icon at the very right of the <gui>top "
3087
 
"bar</gui> and select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for "
3088
 
"your own session and start the guest session. A guest cannot view the home "
3089
 
"folders of other users, and by default any saved data or changed settings "
3090
 
"will be removed/reset at logout. It means that each session starts with a "
3091
 
"fresh environment, unaffected by what previous guests did."
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
#: C/shell-guest-session.page:37(title)
3095
 
msgid "Customization"
3096
 
msgstr "Налаштовування"
3097
 
 
3098
 
#: C/shell-guest-session.page:39(p)
3099
 
msgid ""
3100
 
"The tutorial <link "
3101
 
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
3102
 
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: C/shell-exit.page:11(desc)
3106
 
msgid ""
3107
 
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
3108
 
"so on."
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#: C/shell-exit.page:23(title)
3112
 
msgid "Log out, power off, switch users"
3113
 
msgstr ""
3114
 
 
3115
 
#. COMMENT
3116
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
3117
 
#. <p>More links would be good.</p>
3118
 
#. END COMMENT
3119
 
#: C/shell-exit.page:30(p)
3120
 
msgid ""
3121
 
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
3122
 
"(to save power), or leave it powered on and just log out."
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#: C/shell-exit.page:34(title)
3126
 
msgid "Log out or switch users"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: C/shell-exit.page:35(p)
3130
 
msgid ""
3131
 
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
3132
 
"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
3133
 
"your applications will continue running, and everything will be where you "
3134
 
"left it when you log back in."
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: C/shell-exit.page:39(p)
3138
 
msgid ""
3139
 
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
3140
 
"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
3141
 
"the appropriate option."
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: C/shell-exit.page:44(title)
3145
 
msgid "Lock the screen"
3146
 
msgstr "Заблокувати екран"
3147
 
 
3148
 
#: C/shell-exit.page:45(p)
3149
 
msgid ""
3150
 
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
3151
 
"screen to prevent other people from accessing your files and running "
3152
 
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
3153
 
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
3154
 
"amount of time."
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: C/shell-exit.page:51(p)
3158
 
msgid ""
3159
 
"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
3160
 
"select <gui>Lock Screen</gui>."
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#: C/shell-exit.page:54(p)
3164
 
msgid ""
3165
 
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
3166
 
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
3167
 
"to your desktop when they are finished."
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
#: C/shell-exit.page:63(title)
3171
 
msgid "Suspend, shut down, or restart."
3172
 
msgstr ""
3173
 
 
3174
 
#: C/shell-exit.page:65(p)
3175
 
msgid ""
3176
 
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
3177
 
"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
3178
 
"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: C/shell-exit.page:69(p)
3182
 
msgid ""
3183
 
"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
3184
 
"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
3185
 
"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: C/shell-exit.page:73(p)
3189
 
msgid ""
3190
 
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
3191
 
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui> or "
3192
 
"<gui>Restart</gui>."
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#: C/shell-exit.page:77(p)
3196
 
msgid ""
3197
 
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
3198
 
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
3199
 
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: C/shell-apps-favorites.page:11(desc)
3203
 
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: C/shell-apps-favorites.page:19(email)
3207
 
msgid "ubuntu-doc@list.ubuntu.com"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: C/shell-apps-favorites.page:24(title)
3211
 
msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#: C/shell-apps-favorites.page:26(p)
3215
 
msgid ""
3216
 
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
3217
 
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
3221
 
msgid ""
3222
 
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
3223
 
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: C/shell-apps-favorites.page:30(p)
3227
 
msgid ""
3228
 
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
3229
 
"Launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: C/shell-apps-favorites.page:34(p)
3233
 
msgid ""
3234
 
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
3235
 
"launcher, and then back onto it in the desired location."
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: C/shell-apps-favorites.page:36(p)
3239
 
msgid ""
3240
 
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
3241
 
"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
3242
 
msgstr ""
3243
 
 
3244
 
#: C/session-loginsound.page:8(desc)
3245
 
msgid "Disable the sound that plays when you log in."
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: C/session-loginsound.page:25(title)
3249
 
msgid "Disable the login sound"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: C/session-loginsound.page:26(p)
3253
 
msgid ""
3254
 
"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
3255
 
"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
3256
 
"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
3257
 
"your computer."
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: C/session-loginsound.page:31(title)
3261
 
msgid "Disable the login sound for yourself"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: C/session-loginsound.page:32(p) C/session-loginsound.page:39(p)
3265
 
msgid ""
3266
 
"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
3267
 
"Settings</gui>."
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: C/session-loginsound.page:33(p)
3271
 
msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: C/session-loginsound.page:34(p)
3275
 
msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: C/session-loginsound.page:38(title)
3279
 
msgid "Disable the login sound for all users"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: C/session-loginsound.page:40(p)
3283
 
msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: C/session-loginsound.page:41(p)
3287
 
msgid ""
3288
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
3289
 
"authentication window."
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: C/session-loginsound.page:42(p)
3293
 
msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: C/session-language.page:8(desc)
3297
 
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
3298
 
msgstr ""
3299
 
 
3300
 
#: C/session-language.page:22(title)
3301
 
msgid "Change language"
3302
 
msgstr "Змінити мову"
3303
 
 
3304
 
#. COMMENT
3305
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
3306
 
#. <p>How do you change the system language, i.e. the language of the
3307
 
#. login screen or even the boot process?</p>
3308
 
#. END COMMENT
3309
 
#: C/session-language.page:30(p)
3310
 
msgid ""
3311
 
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
3312
 
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
3316
 
msgid ""
3317
 
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
3318
 
"Settings</gui>."
3319
 
msgstr ""
3320
 
 
3321
 
#: C/session-language.page:35(p)
3322
 
msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Language Support</gui>."
3323
 
msgstr ""
3324
 
 
3325
 
#: C/session-language.page:36(p)
3326
 
msgid "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab."
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: C/session-language.page:37(p)
3330
 
msgid ""
3331
 
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
3332
 
"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
3333
 
"out."
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: C/session-language.page:43(p)
3337
 
msgid ""
3338
 
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
3339
 
"support your language at all."
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: C/session-language.page:47(p)
3343
 
msgid ""
3344
 
"There are some special folders in your home folder where applications can "
3345
 
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
3346
 
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
3347
 
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
3348
 
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
3349
 
"update the folder names."
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: C/session-language.page:54(p)
3353
 
msgid ""
3354
 
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
3355
 
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
3359
 
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: C/screen-shot-record.page:19(title)
3363
 
msgid "Screenshots"
3364
 
msgstr "Знімки вікон"
3365
 
 
3366
 
#: C/screen-shot-record.page:21(p)
3367
 
msgid ""
3368
 
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
3369
 
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
3370
 
"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
3371
 
"and share them on the web."
3372
 
msgstr ""
3373
 
 
3374
 
#: C/screen-shot-record.page:24(title)
3375
 
msgid "Take a screenshot"
3376
 
msgstr ""
3377
 
 
3378
 
#: C/screen-shot-record.page:25(p)
3379
 
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#: C/screen-shot-record.page:28(p)
3383
 
msgid ""
3384
 
"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: C/screen-shot-record.page:32(p)
3388
 
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#: C/screen-shot-record.page:33(p)
3392
 
msgid ""
3393
 
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
3394
 
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
3395
 
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
3396
 
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: C/screen-shot-record.page:36(p)
3400
 
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#: C/screen-shot-record.page:39(p)
3404
 
msgid ""
3405
 
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
3406
 
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: C/screen-shot-record.page:44(p)
3410
 
msgid ""
3411
 
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
3412
 
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#: C/screen-shot-record.page:53(p)
3416
 
msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
#: C/screen-shot-record.page:57(p)
3420
 
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
3421
 
msgstr "Зробити знімок всього екрана."
3422
 
 
3423
 
#: C/screen-shot-record.page:61(p)
3424
 
msgid "Takes a screenshot of the active window."
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:7(desc)
3428
 
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:15(p) C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:33(p) C/printing-setup-default-printer.page:25(p) C/printing-select.page:15(p) C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p) C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p) C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p) C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p) C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p) C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p) C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p) C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p) C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:16(p) C/files-sort.page:15(p) C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p) C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:15(p) C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p) C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p) C/bluetooth-remove-connection.page:19(p) C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p) C/bluetooth-connect-device.page:19(p) C/legal.xml:2(p)
3432
 
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:19(title)
3436
 
msgid "Report a problem in Ubuntu"
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:21(p)
3440
 
msgid ""
3441
 
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:25(p)
3445
 
msgid ""
3446
 
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
3447
 
"Problem</gui>"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(p)
3451
 
msgid ""
3452
 
"For other programs, you can press "
3453
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
3454
 
"nameofprogram</input>"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:28(p)
3458
 
msgid ""
3459
 
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
3460
 
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:32(p)
3464
 
msgid ""
3465
 
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
3466
 
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
3467
 
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:37(p)
3471
 
msgid ""
3472
 
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
3473
 
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
3474
 
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
3475
 
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
3476
 
"<gui>Create a new account</gui>."
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:44(p)
3480
 
msgid ""
3481
 
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
3482
 
"summary field."
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:47(p)
3486
 
msgid ""
3487
 
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
3488
 
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
3489
 
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
3490
 
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
3491
 
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
3492
 
"to report a new bug</gui>."
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:53(p)
3496
 
msgid ""
3497
 
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
3498
 
"important that you specify three things:"
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(p)
3502
 
msgid "What you expected to happen"
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:57(p)
3506
 
msgid "What actually happened"
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:58(p)
3510
 
msgid ""
3511
 
"The minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "
3512
 
"\"start the program\""
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:61(p)
3516
 
msgid ""
3517
 
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
3518
 
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
3519
 
msgstr ""
3520
 
 
3521
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:65(p)
3522
 
msgid ""
3523
 
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
3524
 
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
3525
 
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
3526
 
"reporting tool."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:69(p)
3530
 
msgid ""
3531
 
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
3532
 
"extensive <link "
3533
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
3534
 
"documentation</link>."
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: C/printing-streaks.page:8(desc)
3538
 
msgid ""
3539
 
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
3540
 
"or clean the print head."
3541
 
msgstr ""
3542
 
 
3543
 
#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name) C/music-player-newipod.page:10(name) C/music-player-ipodtransfer.page:10(name) C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name) C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name) C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
 
913
#: C/addremove.page:15(credit/name)
 
914
msgid "Matthew East"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: C/addremove.page:19(info/desc)
 
918
msgid ""
 
919
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
920
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
921
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
922
"Archives</link>..."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: C/addremove.page:29(page/title)
 
926
msgid "Add &amp; remove software"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
 
930
msgid ""
 
931
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
932
"Ubuntu Software Center."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
 
936
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
 
940
msgid ""
 
941
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
942
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
 
943
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
944
"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
945
"by those new to Ubuntu."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: C/addremove-install-synaptic.page:27(item/p)
 
949
msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: C/addremove-install-synaptic.page:30(item/p)
 
953
msgid ""
 
954
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
955
"the <em>Dash</em>."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: C/addremove-install-synaptic.page:33(item/p)
 
959
msgid ""
 
960
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
961
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
962
"password."
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: C/addremove-install-synaptic.page:37(item/p)
 
966
msgid ""
 
967
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
968
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
969
"find one."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: C/addremove-install-synaptic.page:42(item/p)
 
973
msgid ""
 
974
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
975
"for Installation</gui>."
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: C/addremove-install-synaptic.page:46(item/p)
 
979
msgid ""
 
980
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
981
"<gui>Mark</gui>."
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: C/addremove-install-synaptic.page:50(item/p)
 
985
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: C/addremove-install-synaptic.page:54(item/p)
 
989
msgid ""
 
990
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
991
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: C/addremove-install-synaptic.page:60(page/p)
 
995
msgid ""
 
996
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
997
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: C/addremove-install.page:13(info/desc)
 
1001
msgid ""
 
1002
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: C/addremove-install.page:17(page/title)
 
1006
msgid "Install additional software"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: C/addremove-install.page:18(page/p)
 
1010
msgid ""
 
1011
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
1012
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
1013
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: C/addremove-install.page:21(page/p)
 
1017
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: C/addremove-install.page:23(item/p)
 
1021
msgid ""
 
1022
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
1023
"have a working Internet connection."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: C/addremove-install.page:25(item/p)
 
1027
#: C/addremove-ppa.page:24(item/p)
 
1028
msgid ""
 
1029
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
1030
"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: C/addremove-install.page:27(item/p)
 
1034
msgid ""
 
1035
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
 
1036
"category and find an application from the list."
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: C/addremove-install.page:28(item/p)
 
1040
msgid ""
 
1041
"Select the application that you are interested in and click "
 
1042
"<gui>Install</gui>."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
 
1046
msgid ""
 
1047
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
1048
"installation will begin."
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: C/addremove-install.page:30(item/p)
 
1052
msgid ""
 
1053
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1054
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
1055
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
1056
"Applications menu."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: C/addremove-install.page:35(page/p)
 
1060
#: C/addremove-remove.page:48(page/p)
 
1061
msgid ""
 
1062
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
 
1063
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
 
1064
"Manual</link>."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: C/addremove-ppa.page:13(info/desc)
 
1068
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: C/addremove-ppa.page:17(page/title)
 
1072
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: C/addremove-ppa.page:18(page/p)
 
1076
msgid ""
 
1077
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1078
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1079
"repositories."
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: C/addremove-ppa.page:19(note/p)
 
1083
#: C/addremove-sources.page:19(note/p)
 
1084
msgid ""
 
1085
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
1086
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
1087
"may contain software which is harmful to your computer."
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: C/addremove-ppa.page:22(steps/title)
 
1091
msgid "Install a PPA"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: C/addremove-ppa.page:23(item/p)
 
1095
msgid ""
 
1096
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
1097
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
1098
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: C/addremove-ppa.page:26(item/p)
 
1102
#: C/addremove-sources.page:25(item/p)
 
1103
msgid ""
 
1104
"When the Software Center launches, click "
 
1105
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: C/addremove-ppa.page:27(item/p)
 
1109
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
 
1110
msgid ""
 
1111
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1112
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
 
1116
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: C/addremove-ppa.page:29(item/p)
 
1120
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
 
1121
msgid ""
 
1122
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1123
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: C/addremove-remove.page:13(info/desc)
 
1127
msgid "Remove software that you no longer use."
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: C/addremove-remove.page:17(page/title)
 
1131
msgid "Remove an application"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: C/addremove-remove.page:19(page/p)
 
1135
msgid ""
 
1136
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
 
1137
"you no longer use."
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
 
1141
msgid ""
 
1142
"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
1143
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: C/addremove-remove.page:27(item/p)
 
1147
msgid ""
 
1148
"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
 
1149
"Software</gui>."
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: C/addremove-remove.page:30(item/p)
 
1153
msgid ""
 
1154
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
1155
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: C/addremove-remove.page:34(item/p)
 
1159
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: C/addremove-remove.page:37(item/p)
 
1163
msgid ""
 
1164
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
1165
"application will be removed. This should not take very long."
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: C/addremove-remove.page:41(note/p)
 
1169
msgid ""
 
1170
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1171
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1172
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1173
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: C/addremove-remove.page:50(page/p)
 
1177
msgid ""
 
1178
"If the application that you want to remove is not available in the "
 
1179
"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
1180
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: C/addremove-sources.page:13(info/desc)
 
1184
msgid ""
 
1185
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
1186
"installation and upgrades."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: C/addremove-sources.page:17(page/title)
 
1190
msgid "Add additional software repositories"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: C/addremove-sources.page:18(page/p)
 
1194
msgid ""
 
1195
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
1196
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
1197
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
1198
"repositories."
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: C/addremove-sources.page:22(steps/title)
 
1202
msgid "Install other repositories"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: C/addremove-sources.page:23(item/p)
 
1206
msgid ""
 
1207
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
1208
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: C/addremove-sources.page:27(item/p)
 
1212
msgid ""
 
1213
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1214
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
 
1218
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main</code>"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: C/addremove-sources.page:33(section/title)
 
1222
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: C/addremove-sources.page:34(section/p)
 
1226
msgid ""
 
1227
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
1228
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
1229
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
 
1230
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
1231
"Center search results but won't be installable until this repository is "
 
1232
"enabled."
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: C/addremove-sources.page:35(section/p)
 
1236
msgid ""
 
1237
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
1238
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
1239
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
1240
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
1241
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: C/addremove-sources.page:39(section/p)
 
1245
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner</code>"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: C/addremove-sources.page:40(section/p)
 
1249
msgid ""
 
1250
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
1251
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: C/app-cheese.page:14(info/desc)
 
1255
msgid "It is like your own personal photo booth."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: C/app-cheese.page:18(page/title)
 
1259
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: C/app-cheese.page:20(page/p)
 
1263
msgid ""
 
1264
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
1265
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
 
1266
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
 
1267
"you want."
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: C/app-cheese.page:24(page/p)
 
1271
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: C/app-cheese.page:26(item/p)
 
1275
msgid ""
 
1276
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
1277
"Center</app>."
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: C/app-cheese.page:27(item/p)
 
1281
msgid ""
 
1282
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
1283
"install it."
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: C/app-cheese.page:28(item/p)
 
1287
msgid ""
 
1288
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
1289
"Center window."
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: C/app-cheese.page:31(page/p)
 
1293
msgid ""
 
1294
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
1295
"installation."
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: C/app-cheese.page:33(page/p)
 
1299
msgid ""
 
1300
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
 
1301
"guide</link>."
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: C/app-cheese.page:35(note/p)
 
1305
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
 
1309
msgid "Verify your backup was successful."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: C/backup-check.page:18(page/title)
 
1313
msgid "Check your backup"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: C/backup-check.page:20(page/p)
 
1317
msgid ""
 
1318
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1319
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1320
"since some files could be missing from the backup."
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: C/backup-check.page:24(page/p)
 
1324
msgid ""
 
1325
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1326
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1327
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1328
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: C/backup-check.page:30(page/p)
 
1332
msgid ""
 
1333
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
1334
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
1335
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
1336
"confidence that the process was successful."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: C/backup-check.page:34(note/p)
 
1340
msgid ""
 
1341
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
1342
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
1343
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
1344
"copying and pasting files."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
 
1348
msgid "How often and when to backup your files."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: C/backup-frequency.page:12(credit/name)
 
1352
#: C/backup-how.page:10(credit/name)
 
1353
#: C/backup-restore.page:9(credit/name)
 
1354
#: C/backup-thinkabout.page:10(credit/name)
 
1355
#: C/backup-what.page:13(credit/name)
 
1356
#: C/backup-where.page:14(credit/name)
 
1357
#: C/files-browse.page:12(credit/name)
 
1358
#: C/files-copy.page:15(credit/name)
 
1359
#: C/get-involved.page:12(credit/name)
 
1360
#: C/more-help.page:10(credit/name)
 
1361
#: C/mouse.page:15(credit/name)
 
1362
#: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
 
1363
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name)
 
1364
#: C/nautilus-behavior.page:13(credit/name)
 
1365
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(credit/name)
 
1366
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(credit/name)
 
1367
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(credit/name)
 
1368
#: C/nautilus-views.page:13(credit/name)
 
1369
#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name)
 
1370
#: C/user-delete.page:10(credit/name)
 
1371
#: C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
 
1372
msgid "Tiffany Antopolski"
 
1373
msgstr "Tiffany Antopolski"
 
1374
 
 
1375
#: C/backup-frequency.page:22(page/title)
 
1376
msgid "Frequency of backups"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: C/backup-frequency.page:24(page/p)
 
1380
msgid ""
 
1381
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
1382
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
1383
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: C/backup-frequency.page:26(page/p)
 
1387
msgid ""
 
1388
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
1389
"you may need to factor in a few things, such as:"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: C/backup-frequency.page:31(item/p)
 
1393
msgid "The amount of time you spend on the computer."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: C/backup-frequency.page:32(item/p)
 
1397
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: C/backup-frequency.page:35(page/p)
 
1401
msgid ""
 
1402
"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
 
1403
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
 
1404
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: C/backup-frequency.page:39(page/p)
 
1408
msgid ""
 
1409
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
1410
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
 
1411
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
1412
"you should back up at least once per week."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: C/backup-how.page:7(info/desc)
 
1416
msgid ""
 
1417
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
1418
"valuable files and settings to protect against loss."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: C/backup-how.page:20(page/title)
 
1422
msgid "How to back up"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: C/backup-how.page:22(page/p)
 
1426
msgid ""
 
1427
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1428
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1429
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
 
1430
"Dup</link>."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: C/backup-how.page:24(page/p)
 
1434
msgid ""
 
1435
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1436
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
 
1437
"something goes wrong."
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: C/backup-how.page:26(page/p)
 
1441
msgid ""
 
1442
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
 
1443
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
 
1444
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
 
1445
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
 
1446
"folder, so you can copy them from there."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: C/backup-how.page:28(page/p)
 
1450
msgid ""
 
1451
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1452
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1453
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: C/backup-how.page:31(item/p)
 
1457
msgid ""
 
1458
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
 
1459
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: C/backup-how.page:32(item/p)
 
1463
msgid ""
 
1464
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
 
1465
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
 
1466
"utility. Just ensure the source is backed up."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: C/backup-how.page:33(item/p)
 
1470
msgid ""
 
1471
"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
 
1472
"(the Trash folder)."
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: C/backup-restore.page:6(info/desc)
 
1476
msgid "Retrieve your files from a backup."
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: C/backup-restore.page:20(page/title)
 
1480
msgid "Restore a backup"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: C/backup-restore.page:22(page/p)
 
1484
msgid ""
 
1485
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
 
1486
"restore from a recent backup (if you have one)."
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: C/backup-restore.page:24(page/p)
 
1490
msgid ""
 
1491
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
 
1492
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
 
1493
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: C/backup-restore.page:27(page/p)
 
1497
msgid ""
 
1498
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
 
1499
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
 
1500
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: C/backup-thinkabout.page:6(info/desc)
 
1504
msgid ""
 
1505
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1506
"may want to back up."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: C/backup-thinkabout.page:21(page/title)
 
1510
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: C/backup-thinkabout.page:23(page/p)
 
1514
msgid ""
 
1515
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
 
1516
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
 
1517
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: C/backup-thinkabout.page:29(item/title)
 
1521
msgid "Your personal files and settings"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: C/backup-thinkabout.page:30(item/p)
 
1525
msgid ""
 
1526
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
 
1527
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
 
1528
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
 
1529
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
 
1530
"simplest way."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: C/backup-thinkabout.page:32(item/p)
 
1534
msgid ""
 
1535
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
 
1536
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
 
1537
"files."
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 
1541
msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: C/backup-thinkabout.page:39(item/p)
 
1545
msgid ""
 
1546
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
 
1547
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1548
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
 
1552
#: C/backup-what.page:28(item/title)
 
1553
msgid "Your personal files"
 
1554
msgstr "Ваші особисті файли"
 
1555
 
 
1556
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
 
1557
msgid ""
 
1558
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
 
1559
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
 
1563
msgid "Contain files you actively created."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
 
1567
#: C/backup-what.page:33(item/title)
 
1568
msgid "Your personal settings"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
 
1572
msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: C/backup-thinkabout.page:53(td/p)
 
1576
msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
 
1580
#: C/backup-what.page:38(item/title)
 
1581
msgid "System settings"
 
1582
msgstr "Системні параметри"
 
1583
 
 
1584
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
 
1585
msgid ""
 
1586
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: C/backup-thinkabout.page:57(td/p)
 
1590
msgid ""
 
1591
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
 
1592
"folder."
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: C/backup-what.page:6(info/desc)
 
1596
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: C/backup-what.page:20(page/title)
 
1600
msgid "What to back up"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: C/backup-what.page:22(page/p)
 
1604
msgid ""
 
1605
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
 
1606
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
 
1607
"example of most important to least important:"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: C/backup-what.page:29(item/p)
 
1611
msgid ""
 
1612
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
 
1613
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
 
1614
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: C/backup-what.page:34(item/p)
 
1618
msgid ""
 
1619
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
1620
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1621
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1622
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1623
"while to recreate."
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: C/backup-what.page:39(item/p)
 
1627
msgid ""
 
1628
"Most people never change the settings that are created during installation. "
 
1629
"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: C/backup-what.page:44(item/title)
 
1633
msgid "Installed software (and everything else)."
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: C/backup-what.page:45(item/p)
 
1637
msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: C/backup-what.page:49(page/p)
 
1641
msgid ""
 
1642
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
 
1643
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1644
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1645
"space by having backups of them."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: C/backup-where.page:6(info/desc)
 
1649
msgid ""
 
1650
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: C/backup-where.page:7(info/title)
 
1654
msgctxt "sort"
 
1655
msgid "c"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: C/backup-where.page:20(page/title)
 
1659
msgid "Where to store your backup"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: C/backup-where.page:21(page/p)
 
1663
msgid ""
 
1664
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1665
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1666
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1667
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1668
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: C/backup-where.page:23(page/p)
 
1672
msgid ""
 
1673
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1674
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1675
"all of the backed-up files."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: C/backup-where.page:26(list/title)
 
1679
msgid "Local and remote storage options"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: C/backup-where.page:28(item/p)
 
1683
msgid "USB memory key (low capacity)"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: C/backup-where.page:31(item/p)
 
1687
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: C/backup-where.page:34(item/p)
 
1691
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: C/backup-where.page:37(item/p)
 
1695
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: C/backup-where.page:40(item/p)
 
1699
msgid "File/backup server (high capacity)"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: C/backup-where.page:43(item/p)
 
1703
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: C/backup-where.page:46(item/p)
 
1707
msgid ""
 
1708
"Online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
1709
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> "
 
1710
"(stores your data off-site for a small fee)"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: C/backup-where.page:50(page/p)
 
1714
msgid ""
 
1715
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
1716
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: C/backup-why.page:7(info/desc)
 
1720
msgid ""
 
1721
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
 
1722
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
 
1723
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: C/backup-why.page:15(info/title)
 
1727
msgctxt "link:trail"
 
1728
msgid "Backups"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: C/backup-why.page:24(page/title)
 
1732
msgid "Back up your important files"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: C/backup-why.page:25(page/p)
 
1736
msgid ""
 
1737
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 
1738
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
1739
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
1740
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
1741
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
1742
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: C/backup-why.page:29(page/p)
 
1746
msgid ""
 
1747
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
 
1748
"copies off-site and encrypted."
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
 
1752
msgid ""
 
1753
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
1754
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
1755
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: C/bluetooth.page:23(page/title)
 
1759
msgid "Bluetooth"
 
1760
msgstr "Bluetooth"
 
1761
 
 
1762
#: C/bluetooth-connect-device.page:7(info/desc)
 
1763
msgid "Pair Bluetooth devices."
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: C/bluetooth-connect-device.page:15(credit/name)
 
1767
#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(credit/name)
 
1768
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
 
1769
#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
 
1770
#: C/net-firewall-ports.page:11(credit/name)
 
1771
#: C/printing-setup-default-printer.page:16(credit/name)
 
1772
#: C/printing-setup.page:20(credit/name)
 
1773
msgid "Paul W. Frields"
 
1774
msgstr "Paul W. Frields"
 
1775
 
 
1776
#: C/bluetooth-connect-device.page:21(page/title)
 
1777
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: C/bluetooth-connect-device.page:23(page/p)
 
1781
msgid ""
 
1782
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
 
1783
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: C/bluetooth-connect-device.page:27(item/p)
 
1787
msgid ""
 
1788
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
 
1789
"Bluetooth device."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(item/p)
 
1793
msgid ""
 
1794
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
 
1795
"<gui>Set up new device...</gui>."
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: C/bluetooth-connect-device.page:33(item/p)
 
1799
msgid ""
 
1800
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
 
1801
"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
 
1802
"will begin searching for devices."
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: C/bluetooth-connect-device.page:36(item/p)
 
1806
msgid ""
 
1807
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
 
1808
"down bar to display only a single type of device in the list."
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: C/bluetooth-connect-device.page:39(item/p)
 
1812
msgid ""
 
1813
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
 
1814
"other device."
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(note/p)
 
1818
msgid ""
 
1819
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
1820
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
1821
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
1822
"proper setting."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(item/p)
 
1826
msgid ""
 
1827
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
 
1828
"<gui>Close</gui>."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: C/bluetooth-connect-device.page:46(item/p)
 
1832
msgid ""
 
1833
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
1834
"the PIN will be displayed on the screen."
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
 
1838
msgid ""
 
1839
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
 
1840
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
 
1841
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: C/bluetooth-connect-device.page:52(item/p)
 
1845
msgid ""
 
1846
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
 
1847
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
 
1848
"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
 
1849
"<gui>Close</gui>."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(page/p)
 
1853
msgid ""
 
1854
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
1855
"connection</link> later if desired."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(info/desc)
 
1859
msgid ""
 
1860
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
1861
"be disabled or blocked."
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:20(page/title)
 
1865
msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(page/p)
 
1869
msgid ""
 
1870
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
1871
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26(item/p)
 
1875
msgid "Connection blocked or untrusted"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(item/p)
 
1879
msgid ""
 
1880
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
1881
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
1882
"is setup to allow connections."
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31(item/p)
 
1886
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32(item/p)
 
1890
msgid ""
 
1891
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 
1892
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
 
1893
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
 
1894
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
 
1895
"a different Bluetooth adapter."
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36(item/p)
 
1899
msgid "Adapter not switched on"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37(item/p)
 
1903
msgid ""
 
1904
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
 
1905
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
 
1906
"not turned off."
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41(item/p)
 
1910
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
 
1914
msgid ""
 
1915
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 
1916
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
1917
"in airplane mode"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/p)
 
1921
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
 
1925
msgid ""
 
1926
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
1927
"want to use Bluetooth."
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(info/desc)
 
1931
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: C/bluetooth-remove-connection.page:21(page/title)
 
1935
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: C/bluetooth-remove-connection.page:22(page/p)
 
1939
msgid ""
 
1940
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
 
1941
"connection:"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: C/bluetooth-remove-connection.page:26(item/p)
 
1945
msgid ""
 
1946
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
 
1947
"<gui>Preferences</gui>."
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: C/bluetooth-remove-connection.page:29(item/p)
 
1951
msgid "Select the device you want to disconnect."
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: C/bluetooth-remove-connection.page:32(item/p)
 
1955
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(page/p)
 
1959
msgid ""
 
1960
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
1961
"device</link> later if desired."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: C/bluetooth-send-file.page:7(info/desc)
 
1965
msgid ""
 
1966
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
 
1967
"phone."
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: C/bluetooth-send-file.page:21(page/title)
 
1971
msgid "Send a file to another Bluetooth device"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: C/bluetooth-send-file.page:22(page/p)
 
1975
msgid ""
 
1976
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
1977
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
1978
"files, or specific types of files."
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: C/bluetooth-send-file.page:26(item/p)
 
1982
msgid ""
 
1983
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
1984
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: C/bluetooth-send-file.page:29(item/p)
 
1988
msgid ""
 
1989
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
1990
"<gui>Send files to device</gui>."
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: C/bluetooth-send-file.page:32(item/p)
 
1994
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: C/bluetooth-send-file.page:33(item/p)
 
1998
msgid ""
 
1999
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2000
"select each file.)"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: C/bluetooth-send-file.page:36(item/p)
 
2004
msgid ""
 
2005
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
 
2006
"click <gui>Send</gui>."
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: C/bluetooth-send-file.page:37(item/p)
 
2010
msgid ""
 
2011
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
 
2012
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
 
2013
"devices are paired and whether they are trusted."
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: C/bluetooth-send-file.page:40(item/p)
 
2017
msgid ""
 
2018
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2019
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2020
"transfer will be shown on your screen."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2024
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2025
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2026
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2027
#. 
 
2028
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2029
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2030
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2031
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2032
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(media)
 
2033
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(media)
 
2034
msgctxt "_"
 
2035
msgid ""
 
2036
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
2037
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(info/desc)
 
2041
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(page/title)
 
2045
msgid "Turn Bluetooth on or off"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(page/p)
 
2049
msgid ""
 
2050
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
 
2051
"conserve power."
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(figure/desc)
 
2055
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28(page/p)
 
2059
msgid ""
 
2060
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
 
2061
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(page/p)
 
2065
msgid ""
 
2066
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2067
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2068
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
2069
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2070
"the <key>Fn</key> key."
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38(note/p)
 
2074
msgid ""
 
2075
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
 
2076
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
 
2077
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
 
2078
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(page/p)
 
2082
msgid ""
 
2083
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
 
2084
"using it."
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2088
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2089
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2090
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2091
#: C/color-assignprofiles.page:38(media)
 
2092
msgctxt "_"
 
2093
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
 
2097
msgid ""
 
2098
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
 
2099
"option to change this."
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: C/color-assignprofiles.page:11(credit/name)
 
2103
#: C/color-calibrate-camera.page:13(credit/name)
 
2104
#: C/color-calibrate-printer.page:12(credit/name)
 
2105
#: C/color-calibrate-scanner.page:13(credit/name)
 
2106
#: C/color-calibrate-screen.page:12(credit/name)
 
2107
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
 
2108
#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
 
2109
#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
 
2110
#: C/color-canshareprofiles.page:10(credit/name)
 
2111
#: C/color-gettingprofiles.page:12(credit/name)
 
2112
#: C/color-howtoimport.page:11(credit/name)
 
2113
#: C/color-missingvcgt.page:10(credit/name)
 
2114
#: C/color.page:9(credit/name)
 
2115
#: C/color-virtualdevice.page:10(credit/name)
 
2116
#: C/color-whatisprofile.page:9(credit/name)
 
2117
#: C/color-whatisspace.page:10(credit/name)
 
2118
#: C/color-why-calibrate.page:9(credit/name)
 
2119
#: C/color-whyimportant.page:9(credit/name)
 
2120
msgid "Richard Hughes"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: C/color-assignprofiles.page:17(page/title)
 
2124
msgid "How do I assign profiles to devices?"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: C/color-assignprofiles.page:19(page/p)
 
2128
msgid ""
 
2129
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
 
2130
"the device that you wish to add a profile to."
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: C/color-assignprofiles.page:23(page/p)
 
2134
msgid ""
 
2135
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
2136
"import a new file."
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: C/color-assignprofiles.page:27(page/p)
 
2140
msgid ""
 
2141
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
2142
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
2143
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
2144
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
2145
"glossy paper and another plain paper."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: C/color-assignprofiles.page:37(figure/desc)
 
2149
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: C/color-assignprofiles.page:41(page/p)
 
2153
msgid ""
 
2154
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 
2155
"create a new profile."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
 
2159
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: C/color-calibrate-camera.page:19(page/title)
 
2163
msgid "How do I calibrate my camera?"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: C/color-calibrate-camera.page:21(page/p)
 
2167
msgid ""
 
2168
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
 
2169
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
 
2170
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: C/color-calibrate-camera.page:29(note/p)
 
2174
msgid ""
 
2175
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 
2176
"aquired the original image from. This means you might need to profile "
 
2177
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
 
2178
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc)
 
2182
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: C/color-calibrate-printer.page:18(page/title)
 
2186
msgid "How do I calibrate my printer?"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: C/color-calibrate-printer.page:20(page/p)
 
2190
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: C/color-calibrate-printer.page:25(item/p)
 
2194
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
 
2198
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: C/color-calibrate-printer.page:29(page/p)
 
2202
msgid ""
 
2203
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
 
2204
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
 
2205
"reference chart from the companies website you can then send them back the "
 
2206
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
 
2207
"profile and email you back an accurate ICC profile."
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: C/color-calibrate-printer.page:37(page/p)
 
2211
msgid ""
 
2212
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
2213
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: C/color-calibrate-printer.page:43(note/p)
 
2217
msgid ""
 
2218
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc)
 
2222
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: C/color-calibrate-scanner.page:19(page/title)
 
2226
msgid "How do I calibrate my scanner?"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: C/color-calibrate-scanner.page:21(page/p)
 
2230
msgid ""
 
2231
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
 
2232
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
 
2233
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: C/color-calibrate-scanner.page:29(note/p)
 
2237
msgid ""
 
2238
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
 
2239
"usually need to be recalibrated."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
 
2243
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: C/color-calibrate-screen.page:18(page/title)
 
2247
msgid "How do I calibrate my screen?"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: C/color-calibrate-screen.page:20(page/p)
 
2251
msgid ""
 
2252
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
 
2253
"if you're involved in computer design or artwork."
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: C/color-calibrate-screen.page:24(page/p)
 
2257
msgid ""
 
2258
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
 
2259
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
 
2260
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and "
 
2261
"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
 
2262
"settings to adjust."
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 
2266
msgid ""
 
2267
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
 
2268
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
 
2269
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
 
2270
"color control panel."
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: C/color-calibrate-screen.page:40(note/p)
 
2274
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
 
2278
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
 
2282
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
 
2286
msgid ""
 
2287
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
 
2288
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
 
2289
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
 
2293
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 
2297
msgid "Applying curves to its color channels"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
 
2301
msgid ""
 
2302
"The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard to "
 
2303
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
 
2304
"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
 
2305
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
 
2306
"calibration curves."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
 
2310
msgid ""
 
2311
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
 
2312
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
 
2313
"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It "
 
2314
"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware "
 
2315
"application to modify color when combined with another device profile. Only "
 
2316
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
 
2317
"color from one device representation to another be achieved."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
 
2321
msgid ""
 
2322
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it "
 
2323
"is in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
 
2327
msgid ""
 
2328
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 
2329
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
 
2330
"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
 
2331
"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
 
2332
"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
 
2333
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 
2334
"anything with the ICC characterization (profile) information."
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
 
2338
msgid "We support a huge number of calibration devices."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: C/color-calibrationdevices.page:18(page/title)
 
2342
msgid "What color measuring instruments are supported?"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: C/color-calibrationdevices.page:20(page/p)
 
2346
msgid ""
 
2347
"GNOME relies on the ArgyllCMS project to support color instruments. Thus the "
 
2348
"following display measuring instruments are supported:"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: C/color-calibrationdevices.page:26(item/p)
 
2352
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: C/color-calibrationdevices.page:27(item/p)
 
2356
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
 
2360
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
 
2364
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
2368
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
2372
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
 
2376
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
 
2380
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
2384
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: C/color-calibrationdevices.page:38(note/p)
 
2388
msgid ""
 
2389
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
2390
"Linux."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
 
2394
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
 
2398
msgid "Which target types are supported?"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
 
2402
msgid "The following types of targets are supported:"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
 
2406
msgid "CMP DigitalTarget"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 
2410
msgid "ColorChecker 24"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 
2414
msgid "ColorChecker DC"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 
2418
msgid "ColorChecker SG"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 
2422
msgid "i1 RGB Scan 14"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 
2426
msgid "LaserSoft DC Pro"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 
2430
msgid "QPcard 201"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 
2434
msgid "IT8.7/2"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
 
2438
msgid ""
 
2439
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
2440
"LaserSoft in various online shops."
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
 
2444
msgid ""
 
2445
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
2446
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
2447
"price."
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 
2451
msgid ""
 
2452
"Sharing color profiles is nevera good idea as hardware changes over time."
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: C/color-canshareprofiles.page:16(page/title)
 
2456
msgid "Can I share my color profile?"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: C/color-canshareprofiles.page:18(page/p)
 
2460
msgid ""
 
2461
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
 
2462
"that you calibrated for. My DreamColor LP2480zx has been powered for a few "
 
2463
"hundred hours, and is going to have a very different color profile to a "
 
2464
"similar display with the next serial number if it's been lit for a thousand "
 
2465
"hours."
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: C/color-canshareprofiles.page:25(page/p)
 
2469
msgid ""
 
2470
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
 
2471
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
 
2472
"say that thier display is calibrated."
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: C/color-canshareprofiles.page:32(note/p)
 
2476
msgid ""
 
2477
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
2478
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc)
 
2482
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: C/color-gettingprofiles.page:18(page/title)
 
2486
msgid "Where do I get color profiles?"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: C/color-gettingprofiles.page:20(page/p)
 
2490
msgid ""
 
2491
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
 
2492
"does require some initial outlay."
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: C/color-gettingprofiles.page:24(page/p)
 
2496
msgid ""
 
2497
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
 
2498
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
 
2499
"to download, extract and then search for the color profiles."
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: C/color-gettingprofiles.page:30(page/p)
 
2503
msgid ""
 
2504
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
2505
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
2506
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
2507
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: C/color-gettingprofiles.page:38(page/p)
 
2511
msgid ""
 
2512
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor "
 
2513
"suplied profiles are often worse than useless."
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
 
2517
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: C/color-howtoimport.page:17(page/title)
 
2521
msgid "How do I import color profiles?"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: C/color-howtoimport.page:19(page/p)
 
2525
msgid ""
 
2526
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
 
2527
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: C/color-howtoimport.page:23(page/p)
 
2531
msgid ""
 
2532
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
 
2533
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
 
2534
"profile for a device."
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
 
2538
msgid ""
 
2539
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: C/color-missingvcgt.page:16(page/title)
 
2543
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/p)
 
2547
msgid ""
 
2548
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 
2549
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
 
2550
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
 
2551
"will not see all the colors of your screen change."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: C/color-missingvcgt.page:23(page/p)
 
2555
msgid ""
 
2556
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 
2557
"characterisation data, you will need to use a special color measuring "
 
2558
"instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: C/color.page:14(info/desc)
 
2562
msgid ""
 
2563
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
 
2564
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
 
2565
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: C/color.page:22(page/title)
 
2569
msgid "Color management"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: C/color.page:25(section/title)
 
2573
msgid "Color profiles"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: C/color.page:29(section/title)
 
2577
msgid "Calibration"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: C/color.page:33(section/title)
 
2581
#: C/power.page:35(section/title)
 
2582
msgid "Problems"
 
2583
msgstr "Проблеми"
 
2584
 
 
2585
#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
 
2586
msgid ""
 
2587
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
2588
"computer."
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
 
2592
msgid "What's a virtual color managed device?"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: C/color-virtualdevice.page:18(page/p)
 
2596
msgid ""
 
2597
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
2598
"computer. Examples of this might be:"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: C/color-virtualdevice.page:25(item/p)
 
2602
msgid ""
 
2603
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
2604
msgstr ""
 
2605
 
 
2606
#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
 
2607
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: C/color-virtualdevice.page:29(page/p)
 
2611
msgid ""
 
2612
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop on of "
 
2613
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
 
2614
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
 
2615
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
 
2616
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
 
2620
msgid ""
 
2621
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
 
2622
"response."
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: C/color-whatisprofile.page:15(page/title)
 
2626
msgid "What is a color profile?"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: C/color-whatisprofile.page:17(page/p)
 
2630
msgid ""
 
2631
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
 
2632
"a projector or a color space such as sRGB."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: C/color-whatisprofile.page:21(page/p)
 
2636
msgid ""
 
2637
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
 
2638
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: C/color-whatisprofile.page:26(page/p)
 
2642
msgid ""
 
2643
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
 
2644
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: C/color-whatisprofile.page:31(page/p)
 
2648
msgid ""
 
2649
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
 
2650
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
 
2651
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
 
2652
"colors are not being lost or modified."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2656
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2657
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2658
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2659
#: C/color-whatisspace.page:47(media)
 
2660
msgctxt "_"
 
2661
msgid ""
 
2662
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
 
2666
msgid "A color space is a defined range of colors."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: C/color-whatisspace.page:16(page/title)
 
2670
msgid "What is a color space?"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: C/color-whatisspace.page:18(page/p)
 
2674
msgid ""
 
2675
"A colorspace is a defined range of colors. Well known colorspaces include "
 
2676
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: C/color-whatisspace.page:23(page/p)
 
2680
msgid ""
 
2681
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
 
2682
"how the eye responds with a CIE 1931 chromacity diagram that shows the human "
 
2683
"visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision "
 
2684
"there is many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
2685
"trichromatic colorspace like RGB we represent the colors on the computer "
 
2686
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
 
2687
"colors."
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
 
2691
msgid ""
 
2692
"Using models such as a CIE 1931 chromacity diagram is a huge simplification "
 
2693
"of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, "
 
2694
"rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be "
 
2695
"misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-"
 
2696
"viewer</code> application."
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: C/color-whatisspace.page:46(figure/desc)
 
2700
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: C/color-whatisspace.page:50(page/p)
 
2704
msgid ""
 
2705
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
 
2706
"number of colors. It it an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
2707
"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
 
2708
"standard <em>least-common-demoninator</em> standard and is used in a large "
 
2709
"number of applications (including the Internet)."
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
 
2713
msgid ""
 
2714
"AbodeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
2715
"colors than sRGB, and means you adjust colors in a photograph without "
 
2716
"worrying too much that the brightnest colors are being clipped or the blacks "
 
2717
"crushed."
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: C/color-whatisspace.page:64(page/p)
 
2721
msgid ""
 
2722
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
2723
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
 
2724
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: C/color-whatisspace.page:71(page/p)
 
2728
msgid ""
 
2729
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
2730
"answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
2731
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
 
2732
"steps between each value."
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: C/color-whatisspace.page:77(page/p)
 
2736
msgid ""
 
2737
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
 
2738
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
 
2739
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
 
2740
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: C/color-whatisspace.page:84(page/p)
 
2744
msgid ""
 
2745
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 
2746
"smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. "
 
2747
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: C/color-whatisspace.page:90(page/p)
 
2751
msgid ""
 
2752
"Color managment is a process for converting from one colorspace to another, "
 
2753
"where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom "
 
2754
"space such as your monitor or printer profile."
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2758
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2759
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2760
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2761
#: C/color-why-calibrate.page:23(media)
 
2762
msgctxt "_"
 
2763
msgid ""
 
2764
"external ref='figures/color-average.png' "
 
2765
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
 
2769
msgid ""
 
2770
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: C/color-why-calibrate.page:15(page/title)
 
2774
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: C/color-why-calibrate.page:17(page/p)
 
2778
msgid ""
 
2779
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
 
2780
"they just take a few items from the production line and average them "
 
2781
"together:"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
 
2785
msgid "Averaged profiles"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: C/color-why-calibrate.page:27(page/p)
 
2789
msgid ""
 
2790
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
 
2791
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
 
2792
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
 
2793
"state and make the profile inaccurate."
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: C/color-why-calibrate.page:35(page/p)
 
2797
msgid ""
 
2798
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
 
2799
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
 
2800
"profile based on your exact characterization state."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2804
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2805
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2806
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2807
#: C/color-whyimportant.page:29(media)
 
2808
msgctxt "_"
 
2809
msgid ""
 
2810
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
2811
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2815
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2816
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2817
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2818
#: C/color-whyimportant.page:39(media)
 
2819
msgctxt "_"
 
2820
msgid ""
 
2821
"external ref='figures/color-display.png' "
 
2822
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2826
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2827
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2828
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2829
#: C/color-whyimportant.page:49(media)
 
2830
msgctxt "_"
 
2831
msgid ""
 
2832
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
2833
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
 
2837
msgid ""
 
2838
"Color management is important for designers, photographers and artists."
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: C/color-whyimportant.page:15(page/title)
 
2842
msgid "Why is color management important?"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: C/color-whyimportant.page:16(page/p)
 
2846
msgid ""
 
2847
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
 
2848
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
 
2849
"colors and the range of colors on each medium."
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: C/color-whyimportant.page:22(page/p)
 
2853
msgid ""
 
2854
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
 
2855
"of a bird on a frosty day in winter."
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
 
2859
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 
2863
msgid ""
 
2864
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
 
2865
"cold."
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
 
2869
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
 
2873
msgid ""
 
2874
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
 
2875
"muddy brown."
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: C/color-whyimportant.page:48(figure/desc)
 
2879
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: C/color-whyimportant.page:52(page/p)
 
2883
msgid ""
 
2884
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
 
2885
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
 
2886
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: C/color-whyimportant.page:58(page/p)
 
2890
msgid ""
 
2891
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 
2892
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
 
2893
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
 
2894
"as the paper color."
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: C/color-whyimportant.page:65(page/p)
 
2898
msgid ""
 
2899
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
 
2900
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
 
2901
"ink in the printer. What is 50% red on your display is probably something "
 
2902
"like 62% on my display. It's like telling a person that you've just driven 7 "
 
2903
"units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or "
 
2904
"7 meters."
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: C/color-whyimportant.page:77(page/p)
 
2908
msgid ""
 
2909
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentually the range of "
 
2910
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
 
2911
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
 
2912
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
 
2913
"\"washed out\"."
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: C/color-whyimportant.page:85(page/p)
 
2917
msgid ""
 
2918
"In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the "
 
2919
"data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you "
 
2920
"can't print electric blue) we need to show the user what the result is going "
 
2921
"to look like."
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: C/color-whyimportant.page:92(page/p)
 
2925
msgid ""
 
2926
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
 
2927
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics you "
 
2928
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
 
2929
"to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the "
 
2930
"exact Red Hat Red."
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: C/clock.page:9(info/desc)
 
2934
msgid ""
 
2935
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2936
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2937
"appointments</link>..."
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: C/clock.page:23(page/title)
 
2941
msgid "Time &amp; date"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
 
2945
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: C/clock-calendar.page:20(page/title)
 
2949
msgid "View appointments in your calendar"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: C/clock-calendar.page:23(page/p)
 
2953
msgid ""
 
2954
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2955
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2956
"<app>Evolution</app>."
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: C/clock-calendar.page:26(page/p)
 
2960
msgid ""
 
2961
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
 
2962
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2963
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2964
"on the clock."
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: C/clock-calendar.page:30(page/p)
 
2968
msgid ""
 
2969
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2970
"the first line where today's date is."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: C/clock-calendar.page:39(note/p)
 
2974
msgid ""
 
2975
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2976
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2977
"first account."
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: C/clock-calendar.page:43(section/title)
 
2981
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: C/clock-calendar.page:44(section/p)
 
2985
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: C/clock-calendar.page:47(item/p)
 
2989
#: C/clock-timezone.page:23(item/p)
 
2990
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: C/clock-calendar.page:48(item/p)
 
2994
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
 
2998
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
 
3002
msgid ""
 
3003
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
 
3007
#: C/clock-set.page:15(credit/name)
 
3008
#: C/session-loginsound.page:18(credit/name)
 
3009
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
 
3010
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/name)
 
3011
#: C/shell-windows-switching.page:17(credit/name)
 
3012
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
 
3013
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
3014
msgstr "Проект з документування Ubuntu"
 
3015
 
 
3016
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
 
3017
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
 
3021
msgid ""
 
3022
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
3023
"to show additional information if you choose."
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
 
3027
msgid ""
 
3028
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
3029
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
3030
"display."
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
 
3034
msgid ""
 
3035
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
3036
"the menu bar</gui>."
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
 
3040
msgid ""
 
3041
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
3042
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
 
3043
"In the Personal section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
 
3047
msgid "Change the date format"
 
3048
msgstr "Зміна формату показу дати"
 
3049
 
 
3050
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
 
3051
msgid ""
 
3052
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
3053
"for your location."
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
 
3057
msgid ""
 
3058
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
3059
"Settings</gui>."
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
 
3063
msgid "In the System section, click <gui>Language Support</gui>."
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
 
3067
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
 
3071
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
 
3075
msgid ""
 
3076
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
 
3080
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: C/clock-set.page:22(page/title)
 
3084
msgid "Change the time and date"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: C/clock-set.page:26(item/p)
 
3088
msgid ""
 
3089
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
 
3090
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: C/clock-set.page:31(item/p)
 
3094
msgid ""
 
3095
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
3096
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
3097
"<gui>Location</gui> box."
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: C/clock-set.page:36(item/p)
 
3101
msgid ""
 
3102
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
3103
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 
3107
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: C/clock-timezone.page:17(page/title)
 
3111
msgid "Show other timezones"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: C/clock-timezone.page:18(page/p)
 
3115
msgid ""
 
3116
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
3117
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
3118
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 
3122
msgid ""
 
3123
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
3124
"locations</gui>."
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 
3128
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
3129
msgstr ""
 
3130
 
 
3131
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 
3132
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 
3136
msgid ""
 
3137
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
3138
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
 
3142
msgid ""
 
3143
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
3144
"automatically."
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: C/clock-timezone.page:31(item/p)
 
3148
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
 
3152
msgid ""
 
3153
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
3154
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: C/disk.page:14(info/desc)
 
3158
msgid ""
 
3159
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
3160
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
3161
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: C/disk.page:24(page/title)
 
3165
msgid "Disks &amp; storage"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
 
3169
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
 
3170
#: C/disk-check.page:10(credit/name)
 
3171
#: C/disk-format.page:10(credit/name)
 
3172
#: C/disk-partitions.page:10(credit/name)
 
3173
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
 
3174
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
 
3175
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
 
3176
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
 
3177
#: C/printing-streaks.page:12(credit/name)
3544
3178
msgid "GNOME Documentation Team"
3545
3179
msgstr "Команда документування GNOME"
3546
3180
 
3547
 
#: C/printing-streaks.page:22(title)
3548
 
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#. COMMENT
3552
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
3553
 
#. <p>This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed
3554
 
#. printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back.</p>
3555
 
#. END COMMENT
3556
 
#: C/printing-streaks.page:30(p)
3557
 
msgid ""
3558
 
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
3559
 
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
3560
 
"the printer or a low ink/toner supply."
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: C/printing-streaks.page:34(p)
3564
 
msgid "Fading text or images"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: C/printing-streaks.page:35(p)
3568
 
msgid ""
3569
 
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
3570
 
"a new cartridge if necessary."
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: C/printing-streaks.page:39(p)
3574
 
msgid "Streaks and lines"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: C/printing-streaks.page:40(p)
3578
 
msgid ""
3579
 
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
3580
 
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#: C/printing-streaks.page:44(p)
3584
 
msgid "Wrong colors"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: C/printing-streaks.page:45(p)
3588
 
msgid ""
3589
 
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
3590
 
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
3591
 
msgstr ""
3592
 
 
3593
 
#: C/printing-streaks.page:49(p)
3594
 
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: C/printing-streaks.page:50(p)
3598
 
msgid ""
3599
 
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
3600
 
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
3601
 
"details on how to do this."
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#: C/printing-setup.page:9(desc)
3605
 
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: C/printing-setup.page:21(name) C/printing-setup-default-printer.page:17(name) C/net-firewall-ports.page:11(name) C/net-firewall-on-off.page:10(name) C/bluetooth-send-file.page:15(name) C/bluetooth-remove-connection.page:15(name) C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
3609
 
msgid "Paul W. Frields"
3610
 
msgstr "Paul W. Frields"
3611
 
 
3612
 
#: C/printing-setup.page:22(email) C/printing-setup-default-printer.page:18(email) C/net-firewall-ports.page:12(email) C/net-firewall-on-off.page:11(email) C/bluetooth-send-file.page:16(email) C/bluetooth-remove-connection.page:16(email) C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
3613
 
msgid "stickster@gmail.com"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: C/printing-setup.page:29(name) C/printing-setup-default-printer.page:21(name) C/net-security-tips.page:15(name) C/display-2monitors.page:9(name) C/disk-benchmark.page:18(name)
 
3181
#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name)
 
3182
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
 
3183
#: C/disk-check.page:14(credit/name)
 
3184
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
 
3185
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
 
3186
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14(credit/name)
 
3187
#: C/look-background.page:21(credit/name)
 
3188
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
 
3189
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
 
3190
msgid "Natalia Ruz Leiva"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
 
3194
#: C/display-2monitors.page:9(credit/name)
 
3195
#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
 
3196
#: C/printing-setup-default-printer.page:20(credit/name)
 
3197
#: C/printing-setup.page:28(credit/name)
3617
3198
msgid "Steven Richards"
3618
3199
msgstr ""
3619
3200
 
3620
 
#: C/printing-setup.page:30(email) C/printing-setup-default-printer.page:22(email) C/net-security-tips.page:16(email) C/disk-benchmark.page:19(email)
3621
 
msgid "steven.richardspc@gmail.com"
3622
 
msgstr ""
3623
 
 
3624
 
#: C/printing-setup.page:38(title)
3625
 
msgid "Set up a local printer"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: C/printing-setup.page:39(p)
3629
 
msgid ""
3630
 
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
3631
 
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
3632
 
"your computer."
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: C/printing-setup.page:48(p)
3636
 
msgid "Make sure the printer is turned on."
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: C/printing-setup.page:51(p)
3640
 
msgid ""
3641
 
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
3642
 
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
3643
 
"asked to authenticate to install them."
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: C/printing-setup.page:54(p)
3647
 
msgid ""
3648
 
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
3649
 
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
3650
 
"additional changes in the printer setup."
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#: C/printing-setup.page:58(p)
3654
 
msgid ""
3655
 
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
3656
 
"settings."
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: C/printing-setup.page:62(p)
3660
 
msgid ""
3661
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session menu</link> at the far "
3662
 
"right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: C/printing-setup.page:64(p)
3666
 
msgid "Click <gui>Printing</gui> located under the Hardware tab."
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: C/printing-setup.page:65(p)
3670
 
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: C/printing-setup.page:66(p)
3674
 
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: C/printing-setup.page:67(p)
3678
 
msgid ""
3679
 
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
3680
 
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#: C/printing-setup.page:69(p)
3684
 
msgid ""
3685
 
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
3686
 
msgstr ""
3687
 
 
3688
 
#: C/printing-setup.page:73(p)
3689
 
msgid ""
3690
 
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
3691
 
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
3692
 
"make and model screens."
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: C/printing-setup.page:78(p)
3696
 
msgid ""
3697
 
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
3698
 
"default-printer\"> change your default printer</link>."
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
3702
 
msgid "Pick the printer that you use most often."
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:30(title)
3706
 
msgid "Set the default printer"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:31(p)
3710
 
msgid ""
3711
 
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
3712
 
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
3713
 
msgstr ""
3714
 
 
3715
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(p)
3716
 
msgid ""
3717
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Session menu</link> at the far "
3718
 
"right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:39(p)
3722
 
msgid "Click <gui>Printing</gui> under the Hardware category."
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:42(p)
3726
 
msgid ""
3727
 
"Right click your desired default printer from the list of available "
3728
 
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:46(p)
3732
 
msgid ""
3733
 
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
3734
 
"unless you choose a different printer for that specific print job."
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3738
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3739
 
#: C/printing-select.page:34(None)
3740
 
msgid ""
3741
 
"@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
3742
 
msgstr ""
3743
 
"@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
3744
 
 
3745
 
#: C/printing-select.page:7(desc)
3746
 
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: C/printing-select.page:19(title)
3750
 
msgid "Print only certain pages"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: C/printing-select.page:21(p)
3754
 
msgid "To only print certain pages from the document:"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
3758
 
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: C/printing-select.page:26(p)
3762
 
msgid ""
3763
 
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
3764
 
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: C/printing-select.page:27(p)
3768
 
msgid ""
3769
 
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
3770
 
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#: C/printing-select.page:31(p)
3774
 
msgid ""
3775
 
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
3776
 
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#: C/printing-paperjam.page:9(desc)
3780
 
msgid ""
3781
 
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
3782
 
"you have."
3783
 
msgstr ""
3784
 
 
3785
 
#: C/printing-paperjam.page:22(title)
3786
 
msgid "Clearing a paper jam"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: C/printing-paperjam.page:24(p)
3790
 
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#: C/printing-paperjam.page:26(p)
3794
 
msgid ""
3795
 
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
3796
 
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
3797
 
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
3798
 
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: C/printing-paperjam.page:28(p)
3802
 
msgid ""
3803
 
"Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
3804
 
"button to start printing again. With some printers, you may even need to "
3805
 
"turn the printer off and then on again, and then start the print job again."
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: C/printing-order.page:8(desc)
3809
 
msgid "Collate and reverse the print order."
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: C/printing-order.page:24(title)
3813
 
msgid "Make pages print in a different order"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: C/printing-order.page:27(title)
3817
 
msgid "Reverse"
3818
 
msgstr "У зворотному порядку"
3819
 
 
3820
 
#: C/printing-order.page:30(p)
3821
 
msgid ""
3822
 
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
3823
 
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
3824
 
"reverse this printing order."
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: C/printing-order.page:33(p)
3828
 
msgid "To reverse the order:"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p) C/printing-2sided.page:33(p)
3832
 
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: C/printing-order.page:38(p)
3836
 
msgid ""
3837
 
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
3838
 
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: C/printing-order.page:43(title)
3842
 
msgid "Collate"
3843
 
msgstr "Сортувати копії"
3844
 
 
3845
 
#: C/printing-order.page:46(p)
3846
 
msgid ""
3847
 
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
3848
 
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
3849
 
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
3850
 
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
3851
 
"instead."
3852
 
msgstr ""
3853
 
 
3854
 
#: C/printing-order.page:50(p)
3855
 
msgid "To Collate:"
3856
 
msgstr ""
3857
 
 
3858
 
#: C/printing-order.page:55(p)
3859
 
msgid ""
3860
 
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
3861
 
"check <gui>Collate</gui>."
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: C/printing-envelopes.page:8(desc)
3865
 
msgid ""
3866
 
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
3867
 
"the correct paper size."
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: C/printing-envelopes.page:25(title)
3871
 
msgid "Print envelopes and labels"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: C/printing-envelopes.page:27(p)
3875
 
msgid ""
3876
 
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
3877
 
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
3878
 
"example."
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#: C/printing-envelopes.page:30(title)
3882
 
msgid "Printing onto envelopes"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: C/printing-envelopes.page:32(p)
3886
 
msgid ""
3887
 
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
3888
 
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
3889
 
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
3890
 
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
3891
 
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
3892
 
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
3893
 
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: C/printing-envelopes.page:34(p)
3897
 
msgid ""
3898
 
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
3899
 
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
3900
 
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
3901
 
"which way is the right way up."
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#: C/printing-envelopes.page:37(p)
3905
 
msgid ""
3906
 
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
3907
 
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
3908
 
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: C/printing-differentsize.page:7(desc)
3912
 
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: C/printing-differentsize.page:23(title)
3916
 
msgid "Change the paper size when printing"
3917
 
msgstr ""
3918
 
 
3919
 
#: C/printing-differentsize.page:25(p)
3920
 
msgid ""
3921
 
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
3922
 
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
3923
 
"document."
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#: C/printing-differentsize.page:30(p)
3927
 
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
3928
 
msgstr ""
3929
 
 
3930
 
#: C/printing-differentsize.page:31(p)
3931
 
msgid ""
3932
 
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
3933
 
"drop-down list."
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: C/printing-differentsize.page:32(p)
3937
 
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: C/printing-differentsize.page:35(p)
3941
 
msgid ""
3942
 
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
3943
 
"orientation:"
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: C/printing-differentsize.page:40(gui)
3947
 
msgid "Portrait"
3948
 
msgstr "Книжкова"
3949
 
 
3950
 
#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
3951
 
msgid "Landscape"
3952
 
msgstr "Альбомна"
3953
 
 
3954
 
#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
3955
 
msgid "Reverse portrait"
3956
 
msgstr "Зворотна книжкова"
3957
 
 
3958
 
#: C/printing-differentsize.page:43(gui)
3959
 
msgid "Reverse landscape"
3960
 
msgstr "Зворотна альбомна"
3961
 
 
3962
 
#: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
3963
 
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: C/printing-cancel-job.page:25(title)
3967
 
msgid "Cancel a print job"
3968
 
msgstr ""
3969
 
 
3970
 
#. Needs review!
3971
 
#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
3972
 
msgid ""
3973
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
3974
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
3975
 
"the <gui>top panel</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
3976
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#: C/printing-cancel-job.page:31(p)
3980
 
msgid ""
3981
 
"If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
3982
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
3983
 
msgstr ""
3984
 
 
3985
 
#: C/printing-cancel-job.page:33(p)
3986
 
msgid ""
3987
 
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
3988
 
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
3989
 
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
3990
 
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
3991
 
"and then on again. Be careful that you don't damage the printer when "
3992
 
"removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to "
3993
 
"remove it, you should probably just leave it where it is."
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: C/printing-2sided.page:8(desc)
3997
 
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
3998
 
msgstr ""
3999
 
 
4000
 
#: C/printing-2sided.page:25(title)
4001
 
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
4002
 
msgstr ""
4003
 
 
4004
 
#: C/printing-2sided.page:27(p)
4005
 
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
4006
 
msgstr ""
4007
 
 
4008
 
#: C/printing-2sided.page:38(p)
4009
 
msgid ""
4010
 
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
4011
 
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
4012
 
"sided printing is not available for your printer."
4013
 
msgstr ""
4014
 
 
4015
 
#: C/printing-2sided.page:41(p)
4016
 
msgid ""
4017
 
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
4018
 
"experiment with your printer to see how it works."
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: C/printing-2sided.page:46(p)
4022
 
msgid ""
4023
 
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
4024
 
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: C/printing.page:8(desc)
4028
 
msgid ""
4029
 
"Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:52(p) C/net-firewall-ports.page:63(p) C/hardware.page:45(title)
4033
 
msgid "Printing"
4034
 
msgstr "Друк"
4035
 
 
4036
 
#: C/printing.page:25(title)
4037
 
msgid "Setup"
4038
 
msgstr "Встановити..."
4039
 
 
4040
 
#: C/printing.page:27(title)
4041
 
msgid "Set up a printer"
4042
 
msgstr ""
4043
 
 
4044
 
#: C/printing.page:32(title)
4045
 
msgid "Sizes and layouts"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: C/printing.page:34(title)
4049
 
msgid "Different paper sizes and layouts"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#: C/printing.page:40(desc)
4053
 
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: C/printing.page:42(title)
4057
 
msgid "Printer problems"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: C/prefs-display.page:14(desc)
4061
 
msgid ""
4062
 
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
4063
 
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
4064
 
"dimscreen\">brightness</link>..."
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#: C/prefs-display.page:21(title)
4068
 
msgid "Display &amp; screen"
4069
 
msgstr ""
4070
 
 
4071
 
#: C/prefs-language.page:14(desc)
4072
 
msgid ""
4073
 
"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
4074
 
"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
4075
 
msgstr ""
4076
 
 
4077
 
#: C/prefs-language.page:21(title)
4078
 
msgid "Language &amp; region"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#: C/prefs.page:8(title)
4082
 
msgid "Settings"
4083
 
msgstr "Параметри"
4084
 
 
4085
 
#: C/prefs.page:15(desc)
4086
 
msgid ""
4087
 
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
4088
 
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
4089
 
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
4090
 
"accounts</link>..."
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: C/prefs.page:24(title)
4094
 
msgid "User &amp; system settings"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: C/power-willnotturnon.page:9(desc)
4098
 
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: C/power-willnotturnon.page:19(title)
4102
 
msgid "My computer will not turn on"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: C/power-willnotturnon.page:21(p)
4106
 
msgid ""
4107
 
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
4108
 
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: C/power-willnotturnon.page:31(title)
4112
 
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: C/power-willnotturnon.page:32(p)
4116
 
msgid ""
4117
 
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
4118
 
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
4119
 
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
4120
 
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
4121
 
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#: C/power-willnotturnon.page:36(title)
4125
 
msgid "Problem with the computer hardware"
4126
 
msgstr ""
4127
 
 
4128
 
#: C/power-willnotturnon.page:37(p)
4129
 
msgid ""
4130
 
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
4131
 
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
4132
 
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
4133
 
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#: C/power-willnotturnon.page:41(title)
4137
 
msgid "The computer beeps and then switches off"
4138
 
msgstr ""
4139
 
 
4140
 
#: C/power-willnotturnon.page:42(p)
4141
 
msgid ""
4142
 
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
4143
 
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
4144
 
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
4145
 
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
4146
 
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
4147
 
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
4148
 
"for repairs."
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: C/power-willnotturnon.page:46(title)
4152
 
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: C/power-willnotturnon.page:47(p)
4156
 
msgid ""
4157
 
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
4161
 
msgid ""
4162
 
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
4163
 
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
4164
 
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: C/power-whydim.page:9(desc)
4168
 
msgid ""
4169
 
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
4170
 
"computer is idle in order to save power."
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: C/power-whydim.page:19(title)
4174
 
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#. COMMENT<cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
4178
 
#. <p>We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating
4179
 
#. or rethinking how we cross-link them.</p>END COMMENT
4180
 
#: C/power-whydim.page:25(p)
4181
 
msgid ""
4182
 
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
4183
 
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
4184
 
"computer again, the screen will brighten."
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: C/power-whydim.page:27(p)
4188
 
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#: C/power-whydim.page:30(p) C/power-turnoffbutton.page:22(p) C/power-closelid.page:32(p) C/net-default-email.page:23(p) C/net-default-browser.page:23(p) C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p) C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p) C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p) C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/display-2monitors.page:36(p)
 
3201
#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
 
3202
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
 
3206
msgid "Test the performance of your hard disk"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
 
3210
msgid ""
 
3211
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
3212
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: C/disk-benchmark.page:31(page/p)
 
3216
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
 
3220
msgid ""
 
3221
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
3222
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
 
3226
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
 
3230
msgid ""
 
3231
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
 
3232
"Benchmark</gui>."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
 
3236
msgid ""
 
3237
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
 
3238
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
 
3239
"the disk, so it will take longer to complete."
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: C/disk-benchmark.page:44(page/p)
 
3243
msgid ""
 
3244
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
 
3245
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
 
3246
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
 
3247
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: C/disk-benchmark.page:48(page/p)
 
3251
msgid ""
 
3252
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
 
3253
"the graph:"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: C/disk-benchmark.page:51(item/p)
 
3257
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: C/disk-benchmark.page:52(item/p)
 
3261
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: C/disk-benchmark.page:53(item/p)
 
3265
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: C/disk-benchmark.page:54(item/p)
 
3269
msgid "Last Benchmark in Seconds"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: C/disk-benchmark.page:55(item/p)
 
3273
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: C/disk-benchmark.page:56(item/p)
 
3277
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: C/disk-benchmark.page:57(item/p)
 
3281
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: C/disk-benchmark.page:58(item/p)
 
3285
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
 
3289
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: C/disk-capacity.page:22(page/title)
 
3293
msgid "Check how much disk space is left"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: C/disk-capacity.page:23(page/p)
 
3297
msgid ""
 
3298
"You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage "
 
3299
"Analyzer</app> and <app>System Monitor</app>."
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: C/disk-capacity.page:24(section/title)
 
3303
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#: C/disk-capacity.page:25(section/p)
 
3307
msgid ""
 
3308
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 
3309
"Analyzer</app>:"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: C/disk-capacity.page:33(item/p)
 
3313
msgid ""
 
3314
"Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
 
3318
msgid ""
 
3319
"The <app>Disk Usage Analyzer</app> window will display the <gui>Total file "
 
3320
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
 
3324
msgid ""
 
3325
"(You can click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to "
 
3326
"<gui>View as Treemap Chart</gui>)."
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: C/disk-capacity.page:35(item/p)
 
3330
msgid ""
 
3331
"Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is left "
 
3332
"inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if you want "
 
3333
"to check how much disk space is left inside the '/' (Root) folder. In both "
 
3334
"cases, the location of the files and other options like Usage, Size and "
 
3335
"Contents will be presented. You can change the order of the details and view "
 
3336
"the files in order of file size."
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: C/disk-capacity.page:36(item/p)
 
3340
msgid ""
 
3341
"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space "
 
3342
"inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you want "
 
3343
"to scan disk space inside remote folder."
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: C/disk-capacity.page:37(item/p)
 
3347
msgid ""
 
3348
"Click <gui>Stop </gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
 
3349
"update the scanning."
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: C/disk-capacity.page:41(note/p)
 
3353
msgid ""
 
3354
"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
 
3355
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
 
3356
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: C/disk-capacity.page:45(section/title)
 
3360
msgid "Check with System Monitor"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: C/disk-capacity.page:47(section/p)
 
3364
msgid ""
 
3365
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
3366
"Monitor</app>:"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: C/disk-capacity.page:49(item/p)
 
3370
msgid ""
 
3371
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: C/disk-capacity.page:50(item/p)
 
3375
msgid ""
 
3376
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
3377
"disk space usage in Total, Free, Available and Used."
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: C/disk-capacity.page:53(section/title)
 
3381
msgid "What if the disk is too full?"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: C/disk-capacity.page:54(section/p)
 
3385
msgid "If the disk is too full you should:"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: C/disk-capacity.page:56(item/p)
 
3389
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: C/disk-capacity.page:57(item/p)
 
3393
msgid ""
 
3394
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
3395
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: C/disk-check.page:18(info/desc)
 
3399
msgid ""
 
3400
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: C/disk-check.page:22(page/title)
 
3404
msgid "Check your hard disk for problems"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: C/disk-check.page:29(section/title)
 
3408
msgid "Checking the hard disk"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: C/disk-check.page:30(section/p)
 
3412
msgid ""
 
3413
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
3414
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
3415
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
3416
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: C/disk-check.page:35(section/p)
 
3420
msgid ""
 
3421
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
3422
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: C/disk-check.page:39(steps/title)
 
3426
msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: C/disk-check.page:40(item/p)
 
3430
#: C/disk-format.page:27(item/p)
 
3431
msgid ""
 
3432
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: C/disk-check.page:42(item/p)
 
3436
msgid ""
 
3437
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices </gui> list. "
 
3438
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive </gui>."
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: C/disk-check.page:45(item/p)
 
3442
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: C/disk-check.page:46(item/p)
 
3446
msgid ""
 
3447
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 
3448
"run a self-test."
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: C/disk-check.page:53(section/title)
 
3452
msgid "What if the disk isn't healthy?"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: C/disk-check.page:54(section/p)
 
3456
msgid ""
 
3457
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
3458
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
3459
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: C/disk-check.page:58(section/p)
 
3463
msgid ""
 
3464
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
3465
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
3466
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
3467
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
3468
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
3469
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: C/disk-check.page:65(section/p)
 
3473
msgid ""
 
3474
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
3475
"professional for further diagnosis or repair."
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: C/disk-format.page:14(info/desc)
 
3479
msgid ""
 
3480
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
3481
"drive by formatting it."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: C/disk-format.page:18(page/title)
 
3485
msgid "Wipe everything off a removable disk"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: C/disk-format.page:20(page/p)
 
3489
msgid ""
 
3490
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 
3491
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
 
3492
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
 
3493
"of the files on the disk and leaves it empty."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: C/disk-format.page:26(steps/title)
 
3497
msgid "Format a removable disk"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: C/disk-format.page:28(item/p)
 
3501
msgid ""
 
3502
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: C/disk-format.page:29(note/p)
 
3506
msgid ""
 
3507
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
3508
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: C/disk-format.page:30(item/p)
 
3512
msgid ""
 
3513
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
3514
"<gui>Format Volume</gui>."
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: C/disk-format.page:31(item/p)
 
3518
msgid ""
 
3519
"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
 
3520
"disk."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: C/disk-format.page:32(item/p)
 
3524
msgid ""
 
3525
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
3526
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
3527
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
3528
"system type</gui> will be presented as a label."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: C/disk-format.page:33(item/p)
 
3532
msgid ""
 
3533
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: C/disk-format.page:34(item/p)
 
3537
msgid ""
 
3538
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
3539
"should now be blank and ready to use again."
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: C/disk-format.page:38(note/title)
 
3543
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: C/disk-format.page:39(note/p)
 
3547
msgid ""
 
3548
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
3549
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
3550
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
3551
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
3552
"as <app>shred</app>."
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: C/disk-partitions.page:14(info/desc)
 
3556
msgid ""
 
3557
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
3558
"manage them."
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: C/disk-partitions.page:19(page/title)
 
3562
msgid "Manage volumes and partitions"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: C/disk-partitions.page:21(page/p)
 
3566
msgid ""
 
3567
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
3568
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
3569
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
3570
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
3571
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
3572
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
3573
"(and possibly write) files on it."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: C/disk-partitions.page:23(page/p)
 
3577
msgid ""
 
3578
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
3579
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
 
3580
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
 
3581
"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
 
3582
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional "
 
3583
"“back rooms” of partitions and drives."
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: C/disk-partitions.page:26(section/title)
 
3587
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: C/disk-partitions.page:27(section/p)
 
3591
msgid ""
 
3592
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
3593
"utility."
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: C/disk-partitions.page:30(item/p)
 
3597
msgid ""
 
3598
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
 
3599
"Utility</app>."
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: C/disk-partitions.page:33(item/p)
 
3603
msgid ""
 
3604
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
3605
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
3606
"inspect."
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: C/disk-partitions.page:36(item/p)
 
3610
msgid ""
 
3611
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
3612
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
3613
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: C/disk-partitions.page:37(item/p)
 
3617
msgid ""
 
3618
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
3619
"these utilities."
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
 
3623
msgid ""
 
3624
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
3625
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
3626
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
3627
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
3628
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
3629
"or convenience."
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: C/disk-partitions.page:43(section/p)
 
3633
msgid ""
 
3634
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
3635
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
3636
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
3637
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
3638
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: C/display-2monitors.page:13(credit/name)
 
3642
msgid "Connor Imes"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: C/display-2monitors.page:17(info/desc)
 
3646
msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: C/display-2monitors.page:21(page/title)
 
3650
msgid "Enable a second monitor"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: C/display-2monitors.page:23(page/p)
 
3654
msgid ""
 
3655
"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
 
3656
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
 
3657
"easy to do by following these simple steps."
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: C/display-2monitors.page:27(note/p)
 
3661
msgid ""
 
3662
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
 
3663
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
 
3664
"support this feature."
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: C/display-2monitors.page:33(item/p)
 
3668
msgid ""
 
3669
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
 
3670
"turned on."
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: C/display-2monitors.page:36(item/p)
 
3674
#: C/files-autorun.page:30(item/p)
 
3675
#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(item/p)
 
3676
#: C/mouse-doubleclick.page:32(item/p)
 
3677
#: C/mouse-drag-threshold.page:29(item/p)
 
3678
#: C/mouse-lefthanded.page:27(item/p)
 
3679
#: C/mouse-mousekeys.page:32(item/p)
 
3680
#: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
 
3681
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
 
3682
#: C/net-default-browser.page:24(item/p)
 
3683
#: C/net-default-email.page:24(item/p)
 
3684
#: C/power-whydim.page:30(item/p)
4192
3685
msgid ""
4193
3686
"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
4194
3687
"<gui>System Settings</gui>."
4195
3688
msgstr ""
4196
3689
 
4197
 
#: C/power-whydim.page:34(p) C/power-turnoffbutton.page:24(p) C/power-closelid.page:35(p) C/display-dimscreen.page:37(p)
4198
 
msgid "In the Hardware section, click <gui>Power Management</gui>."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: C/power-whydim.page:38(p)
4202
 
msgid ""
4203
 
"Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab and uncheck <gui>Dim display "
4204
 
"when idle</gui>."
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
4208
 
msgid ""
4209
 
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
4210
 
"option to change this."
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
4214
 
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: C/power-turnoffbutton.page:19(p)
4218
 
msgid ""
4219
 
"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
4220
 
"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
4221
 
"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
4222
 
"automatically when you press the power button, rather than showing this "
4223
 
"window."
4224
 
msgstr ""
4225
 
 
4226
 
#: C/power-turnoffbutton.page:25(p)
4227
 
msgid "Switch to the <gui>General</gui> tab."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: C/power-turnoffbutton.page:26(p)
4231
 
msgid ""
4232
 
"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
4233
 
"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
4234
 
"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#: C/power-suspendhibernate.page:9(desc)
4238
 
msgid ""
4239
 
"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
4240
 
"switches off the power."
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: C/power-suspendhibernate.page:20(title)
4244
 
msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#. COMMENT
4248
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
4249
 
#. <p>Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what
4250
 
#. "saved to disk" means for hibernate. As written, could be confused with open
4251
 
#. files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on controlling
4252
 
#. suspend/hibernate behavior.</p>
4253
 
#. END COMMENT
4254
 
#: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
4255
 
msgid ""
4256
 
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
4257
 
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
4258
 
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
4259
 
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
4260
 
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
4261
 
"pressing the power button."
4262
 
msgstr ""
4263
 
 
4264
 
#: C/power-suspendhibernate.page:32(p)
4265
 
msgid ""
4266
 
"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
4267
 
"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
4268
 
"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
4269
 
"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
4270
 
"on the computer again."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: C/power-suspendhibernate.page:34(p)
4274
 
msgid ""
4275
 
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
4276
 
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
4277
 
"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
4278
 
"computer to see if it does work."
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#: C/power-suspendhibernate.page:37(title)
4282
 
msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: C/power-suspendhibernate.page:38(p)
4286
 
msgid ""
4287
 
"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
4288
 
"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
4289
 
"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: C/power-suspendfail.page:10(desc)
4293
 
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: C/power-suspendfail.page:21(title)
4297
 
msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
4298
 
msgstr ""
4299
 
 
4300
 
#. COMMENT
4301
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
4302
 
#. <p>Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2</p>
4303
 
#. END COMMENT
4304
 
#: C/power-suspendfail.page:28(p)
4305
 
msgid ""
4306
 
"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
4307
 
"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
4308
 
"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
4309
 
"by your hardware."
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: C/power-suspendfail.page:31(title)
4313
 
msgid "My computer is asleep and won't wake up"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: C/power-suspendfail.page:32(p)
4317
 
msgid ""
4318
 
"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
4319
 
"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
4320
 
"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
4321
 
"it in; just press it once)."
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: C/power-suspendfail.page:33(p)
4325
 
msgid ""
4326
 
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
4327
 
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
4328
 
msgstr ""
4329
 
 
4330
 
#: C/power-suspendfail.page:34(p)
4331
 
msgid ""
4332
 
"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
4333
 
"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
4334
 
"able to turn on the computer again, though."
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: C/power-suspendfail.page:35(p)
4338
 
msgid ""
4339
 
"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
4340
 
"feature may not work with your hardware."
4341
 
msgstr ""
4342
 
 
4343
 
#: C/power-suspendfail.page:39(title)
4344
 
msgid ""
4345
 
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: C/power-suspendfail.page:40(p)
4349
 
msgid ""
4350
 
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
4351
 
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
4352
 
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
4353
 
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
4354
 
"might also happen because you had installed a software update which required "
4355
 
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
4356
 
"instead of hibernating."
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#: C/power-suspendfail.page:42(p)
4360
 
msgid ""
4361
 
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
4362
 
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
4363
 
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
4364
 
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
4365
 
"it's probably a problem with your computer's drivers."
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: C/power-suspendfail.page:46(title)
4369
 
msgid ""
4370
 
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
4371
 
"computer"
4372
 
msgstr ""
4373
 
 
4374
 
#: C/power-suspendfail.page:47(p)
4375
 
msgid ""
4376
 
"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
4377
 
"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
4378
 
"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
4379
 
"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
4380
 
"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: C/power-suspendfail.page:48(p)
4384
 
msgid ""
4385
 
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
4386
 
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
4387
 
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
4388
 
"works."
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#: C/power-suspendfail.page:49(p)
4392
 
msgid ""
4393
 
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
4394
 
"need to restart your computer for the device to start working again."
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: C/power.page:11(name)
4398
 
msgid "Natalia Ruz"
4399
 
msgstr ""
4400
 
 
4401
 
#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email) C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email) C/keyboard-repeat-keys.page:15(email) C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email) C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email) C/disk-benchmark.page:15(email)
4402
 
msgid "nruz@alumnos.inf.utfsm.cl"
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: C/power.page:16(desc)
4406
 
msgid ""
4407
 
"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
4408
 
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
4409
 
"dimming</link>..."
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: C/power.page:24(title)
4413
 
msgid "Power settings"
4414
 
msgstr "Параметри живлення"
4415
 
 
4416
 
#: C/power.page:27(title)
4417
 
msgid "Battery settings"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: C/power.page:31(title)
 
3690
#: C/display-2monitors.page:39(item/p)
 
3691
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: C/display-2monitors.page:42(item/p)
 
3695
msgid ""
 
3696
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
 
3697
"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
 
3698
"to <gui>On</gui>."
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: C/display-2monitors.page:46(item/p)
 
3702
msgid ""
 
3703
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
 
3704
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
 
3705
"refer to your monitor's manual."
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#: C/display-2monitors.page:50(item/p)
 
3709
msgid ""
 
3710
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
 
3711
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: C/display-2monitors.page:53(item/p)
 
3715
msgid ""
 
3716
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
 
3717
"looks correct, click <gui>Close</gui>."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: C/display-2monitors.page:58(page/p)
 
3721
msgid ""
 
3722
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
 
3723
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
 
3724
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: C/display-2monitors.page:60(page/p)
 
3728
msgid ""
 
3729
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
 
3730
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
 
3731
"place itself in the panel."
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#: C/display-dimscreen.page:9(info/desc)
 
3735
msgid ""
 
3736
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
3737
"readable in bright light."
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: C/display-dimscreen.page:27(page/title)
 
3741
msgid "Set screen brightness"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: C/display-dimscreen.page:29(page/p)
 
3745
msgid ""
 
3746
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 
3747
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
3748
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
3749
"not in use."
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: C/display-dimscreen.page:35(steps/title)
 
3753
msgid "Set the brightness"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: C/display-dimscreen.page:37(item/p)
 
3757
#: C/display-lock.page:33(item/p)
 
3758
#: C/session-screenlocks.page:27(item/p)
 
3759
msgid "Select <gui>Screen</gui>."
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: C/display-dimscreen.page:38(item/p)
 
3763
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#: C/display-dimscreen.page:39(item/p)
 
3767
msgid ""
 
3768
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
 
3769
"brightness. These have a picture of what looks like the Sun and are usually "
 
3770
"located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> keys. Hold down the "
 
3771
"<key>Fn</key> key to use these keys."
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: C/display-dimscreen.page:44(page/p)
 
3775
msgid ""
 
3776
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
3777
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
3778
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
3779
"battery will last before it needs to be recharged."
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: C/display-dimscreen.page:49(page/p)
 
3783
msgid ""
 
3784
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
3785
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
3786
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
 
3787
"after</gui> drop-down list."
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: C/display-lock.page:10(info/desc)
 
3791
msgid ""
 
3792
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
3793
"computer."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: C/display-lock.page:20(page/title)
 
3797
msgid "Automatically lock your screen"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: C/display-lock.page:22(page/p)
 
3801
msgid ""
 
3802
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
3803
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
3804
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
3805
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
3806
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
3807
"have the screen lock automatically."
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
3811
msgid ""
 
3812
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
3813
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
3814
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
3815
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
3816
"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: C/display-lock.page:43(note/p)
 
3820
msgid ""
 
3821
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
3822
"<gui>top bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
3823
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: C/fallback-mode.page:9(info/desc)
 
3827
msgid ""
 
3828
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
3829
"basic version of Unity will be started."
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: C/fallback-mode.page:23(page/title)
 
3833
msgid "What is Unity 2D?"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: C/fallback-mode.page:25(page/p)
 
3837
msgid ""
 
3838
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
3839
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
3840
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
3841
"the fancier visual effects."
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: C/fallback-mode.page:27(page/p)
 
3845
msgid ""
 
3846
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
3847
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
3848
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
3849
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
3850
" it only changes the way that the desktop looks."
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: C/fallback-mode.page:32(page/p)
 
3854
msgid ""
 
3855
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
3856
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
3857
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
3858
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
3859
"Unity."
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: C/files-autorun.page:10(info/desc)
 
3863
msgid ""
 
3864
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
3865
"other devices and media."
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: C/files-autorun.page:22(page/title)
 
3869
msgid "Open an application when you plug in a device"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: C/files-autorun.page:24(page/p)
 
3873
msgid ""
 
3874
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
 
3875
"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
 
3876
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
 
3877
"plug something in."
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: C/files-autorun.page:26(page/p)
 
3881
msgid ""
 
3882
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: C/files-autorun.page:34(item/p)
 
3886
msgid ""
 
3887
"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
 
3888
"media should be handled</gui>."
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: C/files-autorun.page:35(item/p)
 
3892
msgid ""
 
3893
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: C/files-autorun.page:37(item/p)
 
3897
msgid ""
 
3898
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: C/files-autorun.page:38(item/p)
 
3902
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: C/files-autorun.page:39(item/p)
 
3906
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: C/files-autorun.page:44(item/p)
 
3910
msgid ""
 
3911
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
3912
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
3913
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
3914
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
3915
"inserted (for example, a slideshow)."
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: C/files-autorun.page:48(item/p)
 
3919
msgid ""
 
3920
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
3921
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
3922
"to see a more detailed list of devices."
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: C/files-autorun.page:53(note/title)
 
3926
msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: C/files-autorun.page:54(note/p)
 
3930
msgid ""
 
3931
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
3932
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
3933
"at the bottom of the Removable Media window."
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: C/files-browse.page:8(info/desc)
 
3937
msgid "Manage and organize files with the file manager."
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: C/files-browse.page:22(page/title)
 
3941
msgid "Browse files and folders"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: C/files-browse.page:24(page/p)
 
3945
msgid ""
 
3946
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
 
3947
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
3948
"servers</link>, and across your computer's file system."
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: C/files-browse.page:30(list/title)
 
3952
msgid "How do I open the file manager?"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: C/files-browse.page:32(item/p)
 
3956
msgid ""
 
3957
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
 
3958
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
3959
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
3960
"Folders</gui>."
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: C/files-browse.page:37(item/p)
 
3964
msgid ""
 
3965
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
3966
"shortcut in the launcher."
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: C/files-browse.page:42(page/p)
 
3970
msgid ""
 
3971
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
3972
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
3973
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
3974
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
 
3975
"contents in a tree."
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: C/files-browse.page:48(page/p)
 
3979
msgid ""
 
3980
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
 
3981
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
 
3982
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
 
3983
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
 
3984
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
 
3985
"properties."
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: C/files-browse.page:55(page/p)
 
3989
msgid ""
 
3990
"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
 
3991
"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> <gui>Show "
 
3992
"Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and "
 
3993
"they will appear in the sidebar."
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: C/files-browse.page:60(page/p)
 
3997
msgid ""
 
3998
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
3999
"useful to show a tree in the sidebar instead. Click "
 
4000
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
4001
"the tree sidebar. Click the expander next to a folder to show its child "
 
4002
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: C/files-copy.page:7(info/desc)
 
4006
msgid "Copy or move items to a new directory."
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: C/files-copy.page:11(credit/name)
 
4010
#: C/files-delete.page:12(credit/name)
 
4011
#: C/files-open.page:12(credit/name)
 
4012
msgid "Cristopher Thomas"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: C/files-copy.page:21(page/title)
 
4016
msgid "Copy or move files and folders"
 
4017
msgstr ""
 
4018
 
 
4019
#: C/files-copy.page:23(page/p)
 
4020
msgid ""
 
4021
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
4022
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
4023
"keyboard shortcuts."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: C/files-copy.page:26(page/p)
 
4027
msgid ""
 
4028
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
 
4029
"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
 
4030
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: C/files-copy.page:31(steps/title)
 
4034
msgid "Drag files to copy or move"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: C/files-copy.page:32(item/p)
 
4038
msgid ""
 
4039
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
 
4040
"containing the item you want to copy."
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: C/files-copy.page:33(item/p)
 
4044
msgid ""
 
4045
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
4046
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
 
4047
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
 
4048
"window."
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: C/files-copy.page:34(item/p)
 
4052
msgid ""
 
4053
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
 
4054
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
 
4055
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: C/files-copy.page:35(item/p)
 
4059
msgid ""
 
4060
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
 
4061
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: C/files-copy.page:37(item/p)
 
4065
msgid ""
 
4066
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
 
4067
"dragging."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: C/files-copy.page:38(item/p)
 
4071
msgid ""
 
4072
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
 
4073
"dragging."
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: C/files-copy.page:43(steps/title)
 
4077
msgid "Copy and paste files"
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
#: C/files-copy.page:44(item/p)
 
4081
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: C/files-copy.page:45(item/p)
 
4085
msgid ""
 
4086
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
4087
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: C/files-copy.page:46(item/p)
 
4091
msgid ""
 
4092
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: C/files-copy.page:47(item/p)
 
4096
msgid ""
 
4097
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
 
4098
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
4099
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: C/files-copy.page:51(steps/title)
 
4103
msgid "Cut and paste files (to move them)"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: C/files-copy.page:52(item/p)
 
4107
msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: C/files-copy.page:53(item/p)
 
4111
msgid ""
 
4112
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 
4113
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: C/files-copy.page:54(item/p)
 
4117
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: C/files-copy.page:55(item/p)
 
4121
msgid ""
 
4122
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
4123
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
4124
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: C/files-copy.page:59(note/title)
 
4128
msgid "Why can't I copy/move a file?"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: C/files-copy.page:60(note/p)
 
4132
msgid ""
 
4133
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
4134
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
4135
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
4136
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: C/files-delete.page:8(info/desc)
 
4140
msgid "Remove files or folders you no longer need."
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: C/files-delete.page:22(page/title)
 
4144
msgid "Delete files and folders"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: C/files-delete.page:24(page/p)
 
4148
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: C/files-delete.page:28(page/p)
 
4152
msgid ""
 
4153
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
 
4154
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link "
 
4155
"xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you "
 
4156
"decide you need them, or if they were accidentally deleted."
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: C/files-delete.page:36(item/p)
 
4160
msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: C/files-delete.page:37(item/p)
 
4164
msgid ""
 
4165
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 
4166
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: C/files-delete.page:41(page/p)
 
4170
msgid ""
 
4171
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 
4172
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 
4173
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
 
4174
"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
 
4175
"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
 
4176
"permanently and press <key>Delete</key> on your keyboard, or right-click and "
 
4177
"select <gui>Delete Permanently</gui>."
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: C/files-delete.page:50(note/p)
 
4181
msgid ""
 
4182
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
 
4183
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
4184
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
4185
"into your computer."
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: C/files-delete.page:56(section/title)
 
4189
msgid "Permanently delete a file"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: C/files-delete.page:57(section/p)
 
4193
msgid ""
 
4194
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
4195
"the trash first."
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: C/files-delete.page:61(item/p)
 
4199
msgid "Select the item you want to delete."
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: C/files-delete.page:62(item/p)
 
4203
msgid ""
 
4204
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
 
4205
"key on your keyboard."
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: C/files-delete.page:63(item/p)
 
4209
msgid ""
 
4210
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
4211
"delete the file or folder."
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: C/files-delete.page:67(section/p)
 
4215
msgid ""
 
4216
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 
4217
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
 
4218
"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
 
4219
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
4220
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
4221
"Trash</gui>."
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: C/files-disc-write.page:9(credit/name)
 
4225
msgid "Michael Hill"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: C/files-disc-write.page:13(info/desc)
 
4229
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: C/files-disc-write.page:17(page/title)
 
4233
msgid "Write files to a CD or DVD"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: C/files-disc-write.page:19(page/p)
 
4237
msgid ""
 
4238
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 
4239
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 
4240
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: C/files-disc-write.page:22(item/p)
 
4244
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: C/files-disc-write.page:24(item/p)
 
4248
msgid ""
 
4249
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
4250
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
 
4251
"Folder</gui> window will open."
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: C/files-disc-write.page:25(item/p)
 
4255
msgid ""
 
4256
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
4257
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: C/files-disc-write.page:27(item/p)
 
4261
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
 
4265
msgid ""
 
4266
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
 
4267
"window."
 
4268
msgstr ""
 
4269
 
 
4270
#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
 
4271
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
 
4275
msgid ""
 
4276
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
4277
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
4278
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
 
4282
msgid ""
 
4283
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
4284
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
4285
"be fine."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: C/files-disc-write.page:35(item/p)
 
4289
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: C/files-disc-write.page:36(item/p)
 
4293
msgid ""
 
4294
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
4295
"additional discs."
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
 
4299
msgid ""
 
4300
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
4301
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: C/files-disc-write.page:41(note/p)
 
4305
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: C/files-disc-write.page:42(note/p)
 
4309
msgid ""
 
4310
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
4311
"guide</link>."
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: C/files-disc-write.page:45(section/title)
 
4315
msgid "The disc wasn't burned properly!"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: C/files-disc-write.page:46(section/p)
 
4319
msgid ""
 
4320
"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
 
4321
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: C/files-disc-write.page:48(section/p)
 
4325
msgid ""
 
4326
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
4327
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
4328
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
4329
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: C/files-hidden.page:6(info/desc)
 
4333
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: C/files-hidden.page:16(page/title)
 
4337
msgid "Hide a file"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: C/files-hidden.page:18(page/p)
 
4341
msgid ""
 
4342
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
 
4343
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
 
4344
"the file manager, but they are still there in the folder."
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: C/files-hidden.page:20(page/p)
 
4348
msgid ""
 
4349
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
 
4350
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
 
4351
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: C/files-hidden.page:23(note/p)
 
4355
msgid ""
 
4356
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
 
4357
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: C/files-hidden.page:27(section/title)
 
4361
msgid "Show all hidden files"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: C/files-hidden.page:28(section/p)
 
4365
msgid ""
 
4366
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
4367
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
4368
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
 
4369
"shown along with the files that were not hidden."
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: C/files-hidden.page:31(section/p)
 
4373
msgid ""
 
4374
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
 
4375
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
 
4376
"tilde\"/>)."
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: C/files-hidden.page:34(section/p)
 
4380
msgid ""
 
4381
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
 
4382
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
 
4383
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
 
4387
msgid ""
 
4388
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
 
4389
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
 
4390
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: C/files-hidden.page:43(section/title)
 
4394
msgid "Unhide a file"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: C/files-hidden.page:44(section/p)
 
4398
msgid ""
 
4399
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
4400
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
4401
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
 
4402
"name."
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: C/files-hidden.page:47(section/p)
 
4406
msgid ""
 
4407
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 
4408
"rename it to <file>example.txt</file>."
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
 
4412
msgid ""
 
4413
"Once you have renamed the file, you can either click "
 
4414
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
 
4415
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
 
4416
"again."
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: C/files-lost.page:8(info/desc)
 
4420
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: C/files-lost.page:24(page/title)
 
4424
msgid "Find a lost file"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: C/files-lost.page:26(page/p)
 
4428
msgid ""
 
4429
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
4430
"tips."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: C/files-lost.page:30(item/p)
 
4434
msgid ""
 
4435
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
4436
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
4437
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: C/files-lost.page:34(item/p)
 
4441
msgid ""
 
4442
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
4443
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
 
4444
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: C/files-lost.page:39(item/p)
 
4448
msgid ""
 
4449
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
4450
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
4451
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: C/files-lost.page:44(item/p)
 
4455
msgid ""
 
4456
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
4457
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
4458
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
4459
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
 
4460
"to learn more."
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: C/files-open.page:8(info/desc)
 
4464
msgid ""
 
4465
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
4466
"file. You can change the default too."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: C/files-open.page:22(page/title)
 
4470
msgid "Open files with other applications"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: C/files-open.page:24(page/p)
 
4474
msgid ""
 
4475
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
 
4476
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
 
4477
"type. You can open it in a different application, search online for "
 
4478
"applications, or set the default application for all files of the same type."
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: C/files-open.page:29(page/p)
 
4482
msgid ""
 
4483
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
4484
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
4485
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
4486
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
4487
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
4488
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: C/files-open.page:36(page/p)
 
4492
msgid ""
 
4493
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
4494
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
4495
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
4496
"known to handle files of that type."
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: C/files-open.page:42(section/title)
 
4500
msgid "Change the default application"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: C/files-open.page:43(section/p)
 
4504
msgid ""
 
4505
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
4506
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
4507
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
 
4508
"to open when you double-click an MP3 file."
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: C/files-open.page:49(item/p)
 
4512
msgid ""
 
4513
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
4514
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
4515
"<file>.mp3</file> file."
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#: C/files-open.page:52(item/p)
 
4519
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 
4520
msgstr ""
 
4521
 
 
4522
#: C/files-open.page:53(item/p)
 
4523
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: C/files-open.page:54(item/p)
 
4527
msgid ""
 
4528
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
4529
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
4530
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
4531
"other applications</gui>."
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: C/files-open.page:58(item/p)
 
4535
msgid ""
 
4536
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
4537
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
4538
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
4539
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
4540
"clicking the file and selecting it from the list."
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: C/files-open.page:65(section/p)
 
4544
msgid ""
 
4545
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
4546
"all files with the same type."
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4550
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4551
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4552
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4553
#: C/files.page:28(media)
 
4554
msgctxt "_"
 
4555
msgid ""
 
4556
"external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
4557
msgstr ""
 
4558
 
 
4559
#: C/files.page:15(info/title)
 
4560
msgctxt "link:trail"
 
4561
msgid "Files"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: C/files.page:17(info/desc)
 
4565
msgid ""
 
4566
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
4567
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
4568
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: C/files.page:26(page/title)
 
4572
msgid "Files, folders &amp; search"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: C/files.page:29(media/p)
 
4576
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: C/files.page:33(links/title)
 
4580
msgid "Common tasks"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: C/files.page:37(links/title)
 
4584
#: C/hardware.page:32(links/title)
 
4585
msgid "More topics"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: C/files.page:41(section/title)
 
4589
msgid "Removable drives and external disks"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: C/files.page:46(section/title)
 
4593
msgid "Backing up"
 
4594
msgstr "Створення резервної копії"
 
4595
 
 
4596
#: C/files.page:51(section/title)
 
4597
msgid "Tips and questions"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: C/files-recover.page:8(info/desc)
 
4601
msgid ""
 
4602
"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
 
4603
"them back from the Trash."
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: C/files-recover.page:19(page/title)
 
4607
msgid "Recover a file that you deleted"
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: C/files-recover.page:20(page/p)
 
4611
msgid ""
 
4612
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
 
4613
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
 
4614
"right-click menu, the file should be in the Trash. To recover the file:"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: C/files-recover.page:23(item/p)
 
4618
msgid ""
 
4619
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
4620
"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: C/files-recover.page:26(item/p)
 
4624
msgid ""
 
4625
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
 
4626
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: C/files-recover.page:29(page/p)
 
4630
msgid ""
 
4631
"If you deleted the file using "
 
4632
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
 
4633
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
 
4634
"permanently deleted."
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: C/files-recover.page:31(page/p)
 
4638
msgid ""
 
4639
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
4640
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
 
4641
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
 
4642
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
 
4643
"it."
 
4644
msgstr ""
 
4645
 
 
4646
#: C/files-removedrive.page:13(info/desc)
 
4647
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#: C/files-removedrive.page:17(page/title)
 
4651
msgid "Safely remove an external drive"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: C/files-removedrive.page:19(page/p)
 
4655
msgid ""
 
4656
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 
4657
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
 
4658
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
 
4659
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 
4660
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 
4661
"from your computer."
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: C/files-removedrive.page:27(item/p)
 
4665
#: C/files-rename.page:23(item/p)
 
4666
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: C/files-removedrive.page:28(item/p)
 
4670
msgid ""
 
4671
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
4672
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: C/files-removedrive.page:33(page/p)
 
4676
msgid ""
 
4677
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
 
4678
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
 
4679
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
 
4680
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: C/files-removedrive.page:38(page/p)
 
4684
msgid ""
 
4685
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
 
4686
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
4687
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
 
4688
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
4689
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#: C/files-removedrive.page:44(page/p)
 
4693
msgid ""
 
4694
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
4695
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
 
4696
"files open."
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: C/files-removedrive.page:48(page/p)
 
4700
msgid ""
 
4701
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
4702
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
4703
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
4704
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
4705
"have open with that application."
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: C/files-rename.page:7(info/desc)
 
4709
msgid "Change file or folder name."
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: C/files-rename.page:20(page/title)
 
4713
msgid "Rename a file or folder"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: C/files-rename.page:24(item/p)
 
4717
msgid ""
 
4718
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
 
4719
"file and press <key>F2</key>."
 
4720
msgstr ""
 
4721
 
 
4722
#: C/files-rename.page:26(item/p)
 
4723
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: C/files-rename.page:29(page/p)
 
4727
msgid ""
 
4728
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
4729
"basic\">properties</link> window."
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: C/files-rename.page:32(page/p)
 
4733
msgid ""
 
4734
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
4735
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
4736
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
4737
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
4738
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
 
4739
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: C/files-rename.page:35(section/title)
 
4743
msgid "Valid characters for file names"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: C/files-rename.page:36(section/p)
 
4747
msgid ""
 
4748
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
4749
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
4750
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
 
4751
"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
 
4752
"intend to share files with people who use another operating system, you "
 
4753
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
4754
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
4755
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: C/files-rename.page:45(note/p)
 
4759
msgid ""
 
4760
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
4761
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 
4762
msgstr ""
 
4763
 
 
4764
#: C/files-rename.page:51(section/title)
 
4765
#: C/hardware.page:40(section/title)
 
4766
#: C/mouse.page:35(section/title)
 
4767
msgid "Common problems"
 
4768
msgstr "Типові проблеми"
 
4769
 
 
4770
#: C/files-rename.page:54(item/title)
 
4771
msgid "The name is already used"
 
4772
msgstr "Назву вже використано"
 
4773
 
 
4774
#: C/files-rename.page:55(item/p)
 
4775
msgid ""
 
4776
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
4777
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
4778
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
 
4779
msgstr ""
 
4780
 
 
4781
#: C/files-rename.page:58(item/p)
 
4782
msgid ""
 
4783
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
 
4784
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
 
4785
"not always a good idea."
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: C/files-rename.page:63(item/title)
 
4789
msgid "The file name is too long"
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: C/files-rename.page:64(item/p)
 
4793
msgid ""
 
4794
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
4795
"their names. Use a shorter name."
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: C/files-rename.page:67(item/title)
 
4799
msgid "The option to rename is grayed out"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: C/files-rename.page:68(item/p)
 
4803
msgid ""
 
4804
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
4805
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
 
4806
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
 
4807
"properties-permissions\"/>."
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: C/files-search.page:9(info/desc)
 
4811
msgid ""
 
4812
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
4813
msgstr ""
 
4814
 
 
4815
#: C/files-search.page:23(page/title)
 
4816
msgid "Search for files"
 
4817
msgstr "Пошук файлів"
 
4818
 
 
4819
#: C/files-search.page:25(page/p)
 
4820
msgid ""
 
4821
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
4822
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
4823
"special folders in your home folder."
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: C/files-search.page:30(links/title)
 
4827
msgid "Other search applications"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: C/files-search.page:36(steps/title)
 
4831
msgid "Search"
 
4832
msgstr "Пошук"
 
4833
 
 
4834
#: C/files-search.page:37(item/p)
 
4835
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: C/files-search.page:38(item/p)
 
4839
msgid ""
 
4840
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
4841
"folder."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: C/files-search.page:40(item/p)
 
4845
msgid ""
 
4846
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
 
4847
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: C/files-search.page:42(item/p)
 
4851
msgid ""
 
4852
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 
4853
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 
4854
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: C/files-search.page:46(item/p)
 
4858
msgid ""
 
4859
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
 
4860
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
 
4861
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
 
4862
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
 
4863
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
 
4864
"<gui>Reload</gui> to search again."
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: C/files-search.page:53(item/p)
 
4868
msgid ""
 
4869
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
4870
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: C/files-search.page:56(item/p)
 
4874
msgid ""
 
4875
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
4876
"to the folder."
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: C/files-search.page:60(page/p)
 
4880
msgid ""
 
4881
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
4882
"quickly."
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: C/files-search.page:64(steps/title)
 
4886
msgid "Save a search"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: C/files-search.page:65(item/p)
 
4890
msgid "Start a search as above."
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: C/files-search.page:66(item/p)
 
4894
msgid ""
 
4895
"When you're happy with the search parameters, click "
 
4896
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: C/files-search.page:68(item/p)
 
4900
msgid ""
 
4901
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
4902
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
4903
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#: C/files-select.page:13(info/desc)
 
4907
msgid ""
 
4908
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
4909
"which have similar names."
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: C/files-select.page:17(page/title)
 
4913
msgid "Select files by pattern"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: C/files-select.page:19(page/p)
 
4917
msgid ""
 
4918
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
4919
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
4920
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
4921
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
4922
"available:"
 
4923
msgstr ""
 
4924
 
 
4925
#: C/files-select.page:26(item/p)
 
4926
msgid ""
 
4927
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
4928
"all."
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: C/files-select.page:28(item/p)
 
4932
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: C/files-select.page:31(page/p)
 
4936
msgid "For example:"
 
4937
msgstr "Приклад:"
 
4938
 
 
4939
#: C/files-select.page:34(item/p)
 
4940
msgid ""
 
4941
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
4942
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
4943
"pattern"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: C/files-select.page:37(example/p)
 
4947
msgid "<file>Invoice.*</file>"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: C/files-select.page:39(item/p)
 
4951
msgid ""
 
4952
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
4953
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
4954
"all with the pattern"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#: C/files-select.page:42(example/p)
 
4958
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: C/files-select.page:44(item/p)
 
4962
msgid ""
 
4963
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
4964
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
4965
"edited, select the edited photos with"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: C/files-select.page:47(example/p)
 
4969
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: C/files-share.page:9(info/desc)
 
4973
msgid ""
 
4974
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: C/files-share.page:20(page/title)
 
4978
msgid "Share and transfer files"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: C/files-share.page:28(page/p)
 
4982
msgid ""
 
4983
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 
4984
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 
4985
"from the file manager."
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: C/files-share.page:33(item/p)
 
4989
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: C/files-share.page:34(item/p)
 
4993
msgid "Locate the file you want to transfer."
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: C/files-share.page:35(item/p)
 
4997
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#: C/files-share.page:36(item/p)
 
5001
msgid ""
 
5002
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
5003
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
5004
"information."
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: C/files-share.page:42(note/p)
 
5008
msgid ""
 
5009
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
5010
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
5011
"automatically packed into a tar or zip archive."
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#: C/files-share.page:48(list/title)
 
5015
msgid "Destinations"
 
5016
msgstr ""
 
5017
 
 
5018
#: C/files-share.page:49(item/p)
 
5019
msgid ""
 
5020
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
5021
"address."
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
#: C/files-share.page:51(item/p)
 
5025
msgid ""
 
5026
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
5027
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
5028
"messaging application may need to be started for this to work."
 
5029
msgstr ""
 
5030
 
 
5031
#: C/files-share.page:55(item/p)
 
5032
msgid ""
 
5033
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
5034
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: C/files-share.page:57(item/p)
 
5038
msgid ""
 
5039
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
5040
"Push)</gui>. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
 
5041
msgstr ""
 
5042
 
 
5043
#: C/files-share.page:60(item/p)
 
5044
msgid ""
 
5045
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
 
5046
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
5047
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#: C/files-sort.page:7(info/desc)
 
5051
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#: C/files-sort.page:17(page/title)
 
5055
msgid "Sort files and folders"
 
5056
msgstr ""
 
5057
 
 
5058
#: C/files-sort.page:19(page/p)
 
5059
msgid ""
 
5060
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
5061
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
5062
"list of common ways to sort files."
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
#: C/files-sort.page:21(page/p)
 
5066
msgid ""
 
5067
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
5068
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: C/files-sort.page:24(page/p)
 
5072
msgid ""
 
5073
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
5074
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
5075
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
 
5076
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: C/files-sort.page:30(section/title)
 
5080
msgid "Icon view"
 
5081
msgstr "Режим піктограм"
 
5082
 
 
5083
#: C/files-sort.page:31(section/p)
 
5084
msgid ""
 
5085
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
5086
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
5087
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#: C/files-sort.page:32(section/p)
 
5091
msgid ""
 
5092
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
5093
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
5094
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: C/files-sort.page:33(section/p)
 
5098
msgid ""
 
5099
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
5100
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: C/files-sort.page:34(section/p)
 
5104
msgid ""
 
5105
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
5106
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
5107
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
5108
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: C/files-sort.page:35(section/p)
 
5112
msgid ""
 
5113
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
5114
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
5115
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: C/files-sort.page:39(section/title)
 
5119
msgid "List view"
 
5120
msgstr "Режим списку"
 
5121
 
 
5122
#: C/files-sort.page:40(section/p)
 
5123
msgid ""
 
5124
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
5125
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
5126
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: C/files-sort.page:41(section/p)
 
5130
msgid ""
 
5131
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
5132
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
5133
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
5134
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
5135
"of available columns."
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: C/files-sort.page:45(section/title)
 
5139
msgid "Compact view"
 
5140
msgstr "Компактний перегляд"
 
5141
 
 
5142
#: C/files-sort.page:46(section/p)
 
5143
msgid ""
 
5144
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 
5145
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 
5146
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: C/files-sort.page:50(section/title)
 
5150
msgid "Ways of sorting files"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: C/files-sort.page:53(item/title)
 
5154
msgid "By Name"
 
5155
msgstr "За назвою"
 
5156
 
 
5157
#: C/files-sort.page:54(item/p)
 
5158
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 
5159
msgstr ""
 
5160
 
 
5161
#: C/files-sort.page:57(item/title)
 
5162
msgid "By Size"
 
5163
msgstr "За розміром"
 
5164
 
 
5165
#: C/files-sort.page:58(item/p)
 
5166
msgid ""
 
5167
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
5168
"smallest to largest by default."
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: C/files-sort.page:61(item/title)
 
5172
msgid "By Type"
 
5173
msgstr "За типом"
 
5174
 
 
5175
#: C/files-sort.page:62(item/p)
 
5176
msgid ""
 
5177
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
5178
"together, then sorted by name."
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#: C/files-sort.page:65(item/title)
 
5182
msgid "By Modification Date"
 
5183
msgstr "За датою зміни"
 
5184
 
 
5185
#: C/files-sort.page:66(item/p)
 
5186
msgid ""
 
5187
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
5188
"to newest by default."
 
5189
msgstr ""
 
5190
 
 
5191
#: C/files-templates.page:7(info/desc)
 
5192
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#: C/files-templates.page:11(credit/name)
 
5196
#: C/printing-inklevel.page:12(credit/name)
 
5197
msgid "Anita Reitere"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: C/files-templates.page:17(page/title)
 
5201
msgid "Templates for commonly-used document types"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: C/files-templates.page:19(page/p)
 
5205
msgid ""
 
5206
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
 
5207
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
 
5208
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
 
5209
"could create a template document with your letterhead."
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: C/files-templates.page:25(steps/title)
 
5213
msgid "Make a new template"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: C/files-templates.page:26(item/p)
 
5217
msgid ""
 
5218
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
5219
"could make your letterhead in a word processing application."
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#: C/files-templates.page:27(item/p)
 
5223
msgid ""
 
5224
"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
 
5225
"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
 
5226
"doesn't exist, you will need to create it first."
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#: C/files-templates.page:31(steps/title)
 
5230
msgid "Use a template to create a document"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: C/files-templates.page:32(item/p)
 
5234
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: C/files-templates.page:33(item/p)
 
5238
msgid ""
 
5239
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 
5240
"style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
 
5241
"will be listed in the submenu."
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: C/files-templates.page:34(item/p)
 
5245
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: C/files-templates.page:35(item/p)
 
5249
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: C/files-tilde.page:7(info/desc)
 
5253
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: C/files-tilde.page:17(page/title)
 
5257
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: C/files-tilde.page:20(note/p)
 
5261
msgid ""
 
5262
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
5263
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
5264
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
 
5265
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
 
5266
"need to."
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: C/files-tilde.page:22(note/p)
 
5270
msgid ""
 
5271
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
5272
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
 
5273
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
 
5274
"again by repeating one of these steps."
 
5275
msgstr ""
 
5276
 
 
5277
#: C/files-tilde.page:25(page/p)
 
5278
msgid ""
 
5279
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
5280
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#: C/get-involved.page:8(info/desc)
 
5284
msgid "How and where to report problems with these help topics."
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
 
5287
#: C/get-involved.page:18(page/title)
 
5288
msgid "Participate to improve this guide."
 
5289
msgstr ""
 
5290
 
 
5291
#: C/get-involved.page:19(page/p)
 
5292
msgid ""
 
5293
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
5294
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
5295
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
5296
"file a <em>bug report</em>."
 
5297
msgstr ""
 
5298
 
 
5299
#: C/get-involved.page:22(page/p)
 
5300
msgid ""
 
5301
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
5302
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
5303
"bug collection process."
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#: C/get-involved.page:25(page/p)
 
5307
msgid ""
 
5308
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
5309
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
5310
msgstr ""
 
5311
 
 
5312
#: C/get-involved.page:28(page/p)
 
5313
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
 
5317
msgid ""
 
5318
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
 
5319
"attached to it."
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#: C/hardware-driver.page:19(page/title)
 
5323
msgid "What is a driver?"
 
5324
msgstr "Що таке драйвер?"
 
5325
 
 
5326
#: C/hardware-driver.page:21(page/p)
 
5327
msgid ""
 
5328
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
5329
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
5330
"graphics and audio cards."
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#: C/hardware-driver.page:23(page/p)
 
5334
msgid ""
 
5335
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
5336
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
5337
"<em>device driver</em>."
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: C/hardware-driver.page:25(page/p)
 
5341
msgid ""
 
5342
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
5343
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
5344
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
5345
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
5346
"other model."
 
5347
msgstr ""
 
5348
 
 
5349
#: C/hardware-driver.page:27(page/p)
 
5350
msgid ""
 
5351
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
5352
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
5353
"be installed manually or may not be available at all."
 
5354
msgstr ""
 
5355
 
 
5356
#: C/hardware-driver.page:29(page/p)
 
5357
msgid ""
 
5358
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
 
5359
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
 
5360
"sided printing, but is otherwise completely functional."
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8(info/desc)
 
5364
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
 
5368
msgid "Ubuntu Documentation Teak"
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19(page/title)
 
5372
msgid "What are proprietary drivers?"
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#: C/hardware-driver-proprietary.page:21(page/p)
 
5376
msgid ""
 
5377
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
5378
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, "
 
5379
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
 
5380
"problems with them can be fixed."
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: C/hardware-driver-proprietary.page:26(page/p)
 
5384
msgid ""
 
5385
"Some hardware does not have open source drivers, usually because the "
 
5386
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
5387
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
5388
"functionality or may not work at all."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: C/hardware-driver-proprietary.page:31(page/p)
 
5392
msgid ""
 
5393
"If a proprietary driver is available for a certain device, you can install "
 
5394
"it in order to allow your device to function properly, or to add new "
 
5395
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
 
5396
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#: C/hardware-driver-proprietary.page:36(page/p)
 
5400
msgid ""
 
5401
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
 
5402
"source drivers fully support the hardware."
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: C/hardware-driver-proprietary.page:40(note/p)
 
5406
msgid ""
 
5407
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: C/hardware.page:14(info/title)
 
5411
msgctxt "link:trail"
 
5412
msgid "Hardware"
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#: C/hardware.page:16(info/desc)
 
5416
msgid ""
 
5417
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
5418
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
 
5419
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
 
5420
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
#: C/hardware.page:27(page/title)
 
5424
msgid "Hardware &amp; drivers"
 
5425
msgstr ""
 
5426
 
 
5427
#: C/hardware.page:37(info/title)
 
5428
msgctxt "link:trail"
4421
5429
msgid "Problems"
4422
 
msgstr "Проблеми"
4423
 
 
4424
 
#: C/power-othercountry.page:7(desc)
4425
 
msgid ""
4426
 
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
4427
 
"travel adapter."
4428
 
msgstr ""
4429
 
 
4430
 
#: C/power-othercountry.page:22(title)
4431
 
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#: C/power-othercountry.page:24(p)
4435
 
msgid ""
4436
 
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
4437
 
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
4438
 
"should work with a different country's power supply as long as you have an "
4439
 
"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
4440
 
msgstr ""
4441
 
 
4442
 
#: C/power-othercountry.page:26(p)
4443
 
msgid ""
4444
 
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
4445
 
"your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug for "
4446
 
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
4447
 
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#: C/power-othercountry.page:28(p)
4451
 
msgid ""
4452
 
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
4453
 
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
4454
 
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
4455
 
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
4456
 
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
4457
 
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
4458
 
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: C/power-othercountry.page:31(p)
4462
 
msgid ""
4463
 
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
4464
 
"everything off first if you can."
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#: C/power-nowireless.page:11(desc)
4468
 
msgid ""
4469
 
"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
4470
 
"sleep and don't wake up again properly."
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#: C/power-nowireless.page:21(title)
4474
 
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: C/power-nowireless.page:23(p)
4478
 
msgid ""
4479
 
"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
4480
 
"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
4481
 
"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
4482
 
"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
4483
 
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
4484
 
"computer wakes up."
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: C/power-nowireless.page:25(p)
4488
 
msgid ""
4489
 
"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
4490
 
"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
4491
 
"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
4492
 
"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
4493
 
"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
4494
 
"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
4495
 
"checking it."
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: C/power-nowireless.page:27(p)
4499
 
msgid ""
4500
 
"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
4501
 
"working again."
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: C/power-lowpower.page:7(desc)
4505
 
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
4506
 
msgstr ""
4507
 
 
4508
 
#: C/power-lowpower.page:17(title)
4509
 
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: C/power-lowpower.page:19(p)
4513
 
msgid ""
4514
 
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
4515
 
"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
4516
 
"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
4517
 
"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
4518
 
"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
4519
 
"properly either."
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: C/power-lowpower.page:21(p)
4523
 
msgid ""
4524
 
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
4525
 
"the icon at the very right of the <gui>top panel</gui>, selecting "
4526
 
"<gui>System Settings</gui>, and then opening the <gui>Power Mangement</gui> "
4527
 
"settings. Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab. Look at the "
4528
 
"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
4529
 
"computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your "
4530
 
"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
4531
 
"turn off."
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: C/power-lowpower.page:23(p)
4535
 
msgid ""
4536
 
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
4537
 
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
4538
 
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
4539
 
"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
4540
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
4541
 
msgstr ""
4542
 
 
4543
 
#: C/power-hotcomputer.page:8(desc)
4544
 
msgid ""
4545
 
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
4546
 
"can be damaging."
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: C/power-hotcomputer.page:18(title)
4550
 
msgid "My computer gets really hot"
4551
 
msgstr ""
4552
 
 
4553
 
#: C/power-hotcomputer.page:20(p)
4554
 
msgid ""
4555
 
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
4556
 
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
4557
 
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
4558
 
"which can potentially cause damage."
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: C/power-hotcomputer.page:22(p)
4562
 
msgid ""
4563
 
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
4564
 
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
4565
 
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
4566
 
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
4567
 
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
4568
 
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
4569
 
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
4570
 
"cooling."
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: C/power-hotcomputer.page:24(p)
4574
 
msgid ""
4575
 
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
4576
 
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
4577
 
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
4578
 
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
4579
 
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
4580
 
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
4581
 
"air fast enough."
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: C/power-hotcomputer.page:26(p)
4585
 
msgid ""
4586
 
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
4587
 
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
4588
 
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
4589
 
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
4590
 
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
4591
 
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#: C/power-hotcomputer.page:28(p)
4595
 
msgid ""
4596
 
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
4597
 
"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
4598
 
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
4599
 
"probably need to get it repaired."
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#: C/power-constantfan.page:8(desc)
4603
 
msgid ""
4604
 
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
4605
 
"hot."
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: C/power-constantfan.page:19(title)
4609
 
msgid "Why is the laptop fan always running?"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: C/power-constantfan.page:21(p)
4613
 
msgid ""
4614
 
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
4615
 
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
4616
 
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
4617
 
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
4618
 
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
4619
 
msgstr ""
4620
 
 
4621
 
#: C/power-constantfan.page:23(p)
4622
 
msgid ""
4623
 
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
4624
 
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
4625
 
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
4626
 
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
4627
 
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
4628
 
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
4629
 
"your computer."
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: C/power-constantfan.page:25(p)
4633
 
msgid ""
4634
 
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
4635
 
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
4636
 
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
4637
 
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
4638
 
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
4639
 
"laptop which may help."
4640
 
msgstr ""
4641
 
 
4642
 
#: C/power-closelid.page:10(desc)
4643
 
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#: C/power-closelid.page:20(title)
4647
 
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
4648
 
msgstr ""
4649
 
 
4650
 
#: C/power-closelid.page:22(p)
4651
 
msgid ""
4652
 
"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
4653
 
"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
4654
 
"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
4655
 
"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
4656
 
"doesn't work, press the power button."
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: C/power-closelid.page:24(p)
4660
 
msgid ""
4661
 
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
4662
 
"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
4663
 
"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
4664
 
"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
4665
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
4666
 
"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
4667
 
msgstr ""
4668
 
 
4669
 
#: C/power-closelid.page:27(title)
4670
 
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: C/power-closelid.page:28(p)
4674
 
msgid ""
4675
 
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
4676
 
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
4677
 
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
4678
 
msgstr ""
4679
 
 
4680
 
#: C/power-closelid.page:38(p)
4681
 
msgid ""
4682
 
"To change the setting used when running on AC power, set <gui>When laptop "
4683
 
"lid is closed</gui> to <gui>blank screen</gui>."
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: C/power-closelid.page:41(p)
4687
 
msgid ""
4688
 
"To change the setting used when running on battery power, switch to the "
4689
 
"<gui>On Battery Power</gui> tab. Set <gui>When laptop lid is closed</gui> to "
4690
 
"<gui>blank screen</gui>."
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: C/power-closelid.page:44(p)
4694
 
msgid ""
4695
 
"There are other settings available besides <gui>blank screen</gui> such as "
4696
 
"<gui>hibernate</gui> or <gui>shutdown</gui>."
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#: C/power-brighter.page:11(desc)
4700
 
msgid ""
4701
 
"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
4702
 
"change the brightness."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: C/power-brighter.page:21(title)
4706
 
msgid "How can I make the screen brighter?"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#: C/power-brighter.page:23(p)
4710
 
msgid ""
4711
 
"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
4712
 
"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
4713
 
"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
4714
 
"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
4715
 
"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
4716
 
"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
4717
 
"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: C/power-brighter.page:25(p)
4721
 
msgid ""
4722
 
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
4723
 
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
4724
 
"opening the <gui>Power Management</gui> preferences."
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: C/power-brighter.page:27(p)
4728
 
msgid ""
4729
 
"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
4730
 
"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
4731
 
"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
4732
 
"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
4733
 
"menus."
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: C/power-brighter.page:29(p)
4737
 
msgid ""
4738
 
"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
4739
 
"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
4740
 
"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
4741
 
"change both of these settings, however."
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: C/power-batterywindows.page:7(desc)
4745
 
msgid ""
4746
 
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
4747
 
"cause of this problem."
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: C/power-batterywindows.page:21(title)
4751
 
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: C/power-batterywindows.page:23(p)
4755
 
msgid ""
4756
 
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
4757
 
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
4758
 
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
4759
 
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
4760
 
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
4761
 
"them in Linux is difficult."
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: C/power-batterywindows.page:25(p)
4765
 
msgid ""
4766
 
"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
4767
 
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
4768
 
"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
4769
 
"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
4770
 
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: C/power-batterywindows.page:27(p)
4774
 
msgid ""
4775
 
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
4776
 
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
4777
 
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
4778
 
"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#: C/hardware.page:38(info/title)
 
5433
msgctxt "link"
 
5434
msgid "Hardware problems"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5438
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5439
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5440
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5441
#: C/hardware-cardreader.page:67(media)
 
5442
msgctxt "_"
 
5443
msgid "external ref='figures/hardware-cardreader.png' md5='__failed__'"
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: C/hardware-cardreader.page:9(info/desc)
 
5447
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
 
5451
msgid "Media card reader problems"
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
 
5455
msgid ""
 
5456
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
5457
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
5458
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
5459
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
5460
"not:"
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#: C/hardware-cardreader.page:29(item/p)
 
5464
msgid ""
 
5465
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
5466
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
5467
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
5468
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
5469
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
5470
msgstr ""
 
5471
 
 
5472
#: C/hardware-cardreader.page:37(item/p)
 
5473
msgid ""
 
5474
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 
5475
"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
 
5476
"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
 
5477
"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
5478
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: C/hardware-cardreader.page:44(item/p)
 
5482
msgid ""
 
5483
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
5484
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
5485
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
5486
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
5487
"below)."
 
5488
msgstr ""
 
5489
 
 
5490
#: C/hardware-cardreader.page:50(item/p)
 
5491
msgid ""
 
5492
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
5493
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
5494
"possible."
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: C/hardware-cardreader.page:55(page/p)
 
5498
msgid ""
 
5499
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
5500
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
5501
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
5502
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
5503
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
5504
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
5505
"supported by Linux."
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#: C/hardware-cardreader.page:63(figure/desc)
 
5509
msgid ""
 
5510
"In the depicted <gui>Computer</gui> window, a correctly-configured card "
 
5511
"reader is represented by three drives: <gui>CompactFlash</gui>, "
 
5512
"<gui>SmartMedia</gui>, and <gui>Secure Digital</gui>. Only the SD card is "
 
5513
"mounted, and is visible in the left column (where it says <em>31 MB "
 
5514
"F...</em>)."
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(info/desc)
 
5518
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(page/title)
 
5522
msgid "Bluetooth problems"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:23(page/p)
 
5526
msgid ""
 
5527
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
 
5528
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
5529
msgstr ""
 
5530
 
 
5531
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(info/desc)
 
5532
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 
5533
msgstr ""
 
5534
 
 
5535
#: C/hardware-problems-graphics.page:20(page/title)
 
5536
msgid "Screen problems"
 
5537
msgstr ""
 
5538
 
 
5539
#: C/hardware-problems-graphics.page:22(page/p)
 
5540
msgid ""
 
5541
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
 
5542
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
 
5543
"experiencing?"
 
5544
msgstr ""
 
5545
 
 
5546
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5547
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5548
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5549
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5550
#: C/index.page:17(media)
 
5551
msgctxt "_"
 
5552
msgid ""
 
5553
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
 
5554
msgstr ""
 
5555
 
 
5556
#: C/index.page:6(info/desc)
 
5557
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: C/index.page:8(info/title)
 
5561
msgctxt "link"
 
5562
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5563
msgstr ""
 
5564
 
 
5565
#: C/index.page:9(info/title)
 
5566
msgctxt "text"
 
5567
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: C/index.page:17(page/title)
 
5571
msgid ""
 
5572
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
5573
"Ubuntu Desktop Guide"
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#: C/keyboard.page:10(info/desc)
 
5577
msgid ""
 
5578
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
5579
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
5580
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: C/keyboard.page:24(page/title)
 
5584
msgid "Keyboard"
 
5585
msgstr "Клавіатура"
 
5586
 
 
5587
#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(info/desc)
 
5588
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#: C/keyboard-cursor-blink.page:21(page/title)
 
5592
msgid "Make the keyboard cursor blink"
 
5593
msgstr ""
 
5594
 
 
5595
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(page/p)
 
5596
msgid ""
 
5597
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
 
5598
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
 
5599
"adjust the speed of it:"
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#: C/keyboard-cursor-blink.page:27(item/p)
 
5603
msgid ""
 
5604
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
 
5605
"Settings</gui>."
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(item/p)
 
5609
#: C/keyboard-layouts.page:29(item/p)
 
5610
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(item/p)
 
5611
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
 
5612
msgstr ""
 
5613
 
 
5614
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(item/p)
 
5615
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(item/p)
 
5619
msgid ""
 
5620
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: C/keyboard-layouts.page:14(info/desc)
 
5624
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: C/keyboard-layouts.page:18(page/title)
 
5628
msgid "Use alternate keyboard layouts"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: C/keyboard-layouts.page:20(page/p)
 
5632
msgid ""
 
5633
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
5634
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
5635
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
5636
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
5637
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
5638
"languages."
 
5639
msgstr ""
 
5640
 
 
5641
#: C/keyboard-layouts.page:28(item/p)
 
5642
#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(item/p)
 
5643
#: C/session-language.page:34(item/p)
 
5644
msgid ""
 
5645
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
 
5646
"Settings</gui>."
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#: C/keyboard-layouts.page:30(item/p)
 
5650
msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
 
5651
msgstr ""
 
5652
 
 
5653
#: C/keyboard-layouts.page:31(item/p)
 
5654
msgid ""
 
5655
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
 
5656
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#: C/keyboard-layouts.page:35(page/p)
 
5660
msgid ""
 
5661
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
5662
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
 
5663
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
 
5664
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
 
5665
"and select the layout you want to use from the menu."
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: C/keyboard-layouts.page:41(page/p)
 
5669
msgid ""
 
5670
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
5671
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
5672
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
5673
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
5674
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: C/keyboard-layouts.page:47(page/p)
 
5678
msgid ""
 
5679
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
5680
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
5681
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
5682
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
 
5683
"down in the list."
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(info/desc)
 
5687
msgid ""
 
5688
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
5689
"delay and speed of repeat keys."
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(page/title)
 
5693
msgid "Turn off repeated key presses"
 
5694
msgstr ""
 
5695
 
 
5696
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24(page/p)
 
5697
msgid ""
 
5698
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
5699
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
5700
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
5701
"how long it takes before key presses start repeating."
 
5702
msgstr ""
 
5703
 
 
5704
#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
 
5705
msgid ""
 
5706
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
 
5707
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
 
5708
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
 
5709
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
 
5710
"quickly key presses repeat."
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: C/look-background.page:9(info/desc)
 
5714
msgid "How to set an image as your desktop background."
 
5715
msgstr ""
 
5716
 
 
5717
#: C/look-background.page:17(credit/name)
 
5718
msgid "April Gonzales"
 
5719
msgstr ""
 
5720
 
 
5721
#: C/look-background.page:31(page/title)
 
5722
msgid "Change the desktop background"
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
#: C/look-background.page:33(page/p)
 
5726
msgid ""
 
5727
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
 
5728
"simple color or gradient."
 
5729
msgstr ""
 
5730
 
 
5731
#: C/look-background.page:37(item/p)
 
5732
msgid ""
 
5733
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#: C/look-background.page:38(item/p)
 
5737
msgid ""
 
5738
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
 
5739
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
 
5740
"your entire desktop."
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: C/look-background.page:43(page/p)
 
5744
msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#: C/look-background.page:46(item/p)
 
5748
msgid ""
 
5749
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 
5750
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
 
5751
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
 
5752
"Wallpaper Contest."
 
5753
msgstr ""
 
5754
 
 
5755
#: C/look-background.page:50(item/p)
 
5756
msgid ""
 
5757
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
 
5758
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
 
5759
"the bottom right."
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#: C/look-background.page:53(item/p)
 
5763
msgid ""
 
5764
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
5765
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
5766
msgstr ""
 
5767
 
 
5768
#: C/look-background.page:56(item/p)
 
5769
msgid ""
 
5770
"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
 
5771
"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
 
5772
"right corner."
 
5773
msgstr ""
 
5774
 
 
5775
#: C/look-background.page:61(page/p)
 
5776
msgid ""
 
5777
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
5778
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
5779
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
5780
"and clicking the <gui>-</gui> button."
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
 
5784
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 
5785
msgstr ""
 
5786
 
 
5787
#: C/look-display-fuzzy.page:25(page/title)
 
5788
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 
5789
msgstr ""
 
5790
 
 
5791
#: C/look-display-fuzzy.page:27(page/p)
 
5792
msgid ""
 
5793
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
5794
"the right one for your screen."
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: C/look-display-fuzzy.page:29(page/p)
 
5798
msgid ""
 
5799
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
 
5800
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
 
5801
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
 
5802
"the one that makes the screen look better."
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#: C/look-display-fuzzy.page:39(section/title)
 
5806
msgid "When multiple displays are connected"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#: C/look-display-fuzzy.page:41(section/p)
 
5810
msgid ""
 
5811
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
5812
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
5813
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
5814
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 
5815
msgstr ""
 
5816
 
 
5817
#: C/look-display-fuzzy.page:43(section/p)
 
5818
msgid ""
 
5819
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
5820
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
5821
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
5822
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
5823
"window on both screens at once."
 
5824
msgstr ""
 
5825
 
 
5826
#: C/look-display-fuzzy.page:45(section/p)
 
5827
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 
5828
msgstr ""
 
5829
 
 
5830
#: C/look-display-fuzzy.page:49(item/p)
 
5831
msgid ""
 
5832
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
5833
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#: C/look-display-fuzzy.page:53(item/p)
 
5837
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: C/look-display-fuzzy.page:57(item/p)
 
5841
msgid ""
 
5842
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 
5843
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
5844
"display looks right."
 
5845
msgstr ""
 
5846
 
 
5847
#: C/look-resolution.page:10(info/desc)
 
5848
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 
5849
msgstr ""
 
5850
 
 
5851
#: C/look-resolution.page:23(page/title)
 
5852
msgid "Change the size/rotation of the screen"
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: C/look-resolution.page:25(page/p)
 
5856
msgid ""
 
5857
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
5858
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
5859
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
5860
"<em>rotation</em>."
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#: C/look-resolution.page:27(page/p)
 
5864
msgid ""
 
5865
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
 
5866
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
 
5867
"open <gui>Displays</gui>."
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#: C/look-resolution.page:30(note/p)
 
5871
msgid ""
 
5872
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
5873
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
5874
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#: C/look-resolution.page:34(section/title)
 
5878
msgid "Resolution"
 
5879
msgstr "Роздільна здатність"
 
5880
 
 
5881
#: C/look-resolution.page:35(section/p)
 
5882
msgid ""
 
5883
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
5884
"direction that can be displayed."
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#: C/look-resolution.page:36(section/p)
 
5888
msgid ""
 
5889
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
 
5890
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
 
5891
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#: C/look-resolution.page:38(section/p)
 
5895
msgid ""
 
5896
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
 
5897
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
 
5898
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
 
5899
"appears."
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: C/look-resolution.page:42(section/title)
 
5903
msgid "Rotation"
 
5904
msgstr "Орієнтація"
 
5905
 
 
5906
#: C/look-resolution.page:43(section/p)
 
5907
msgid ""
 
5908
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
 
5909
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
 
5910
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: C/look-resolution.page:45(section/p)
 
5914
msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: C/media.page:14(info/desc)
 
5918
msgid ""
 
5919
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
5920
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
 
5921
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 
5922
msgstr ""
 
5923
 
 
5924
#: C/media.page:23(page/title)
 
5925
msgid "Sound, video &amp; pictures"
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#: C/media.page:27(info/title)
 
5929
msgctxt "sort"
 
5930
msgid "Sound"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#: C/media.page:28(info/title)
 
5934
msgctxt "link:trail"
 
5935
msgid "Sound"
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: C/media.page:29(info/title)
 
5939
msgctxt "link:topic"
 
5940
msgid "Sound"
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#: C/media.page:30(info/desc)
 
5944
msgid ""
 
5945
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
5946
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
5947
"usemic\">microphones</link>..."
 
5948
msgstr ""
 
5949
 
 
5950
#: C/media.page:37(section/title)
 
5951
msgid "Basic sound"
 
5952
msgstr ""
 
5953
 
 
5954
#: C/media.page:41(info/title)
 
5955
msgctxt "link"
 
5956
msgid "Music and players"
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#: C/media.page:42(section/title)
 
5960
msgid "Music and portable audio players"
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: C/media.page:46(info/title)
 
5964
msgctxt "link"
 
5965
msgid "Photos"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#: C/media.page:47(section/title)
 
5969
msgid "Photos and digital cameras"
 
5970
msgstr ""
 
5971
 
 
5972
#: C/media.page:51(info/title)
 
5973
msgctxt "link"
 
5974
msgid "Videos"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#: C/media.page:52(section/title)
 
5978
msgid "Videos and video cameras"
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#: C/more-help.page:19(info/desc)
 
5982
msgid ""
 
5983
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
 
5984
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: C/more-help.page:23(page/title)
 
5988
msgid "Get more help"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#: C/mouse.page:7(info/desc)
 
5992
msgid ""
 
5993
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
5994
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
5995
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: C/mouse.page:21(page/title)
 
5999
msgid "Mouse"
 
6000
msgstr "Миша"
 
6001
 
 
6002
#: C/mouse.page:32(info/title)
 
6003
msgctxt "link"
 
6004
msgid "Common mouse problems"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: C/mouse.page:33(info/title)
 
6008
msgctxt "link:trail"
 
6009
msgid "Common problems"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
#: C/mouse.page:40(info/title)
 
6013
msgctxt "link"
 
6014
msgid "Tips"
 
6015
msgstr ""
 
6016
 
 
6017
#: C/mouse.page:41(info/title)
 
6018
msgctxt "link:trail"
 
6019
msgid "Tips"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: C/mouse.page:43(section/title)
 
6023
msgid "Tips"
 
6024
msgstr ""
 
6025
 
 
6026
#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(info/desc)
 
6027
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(page/title)
 
6031
msgid "Disable touchpad while typing"
 
6032
msgstr ""
 
6033
 
 
6034
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/p)
 
6035
msgid ""
 
6036
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
6037
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
6038
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
6039
"after your last key stroke."
 
6040
msgstr ""
 
6041
 
 
6042
#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
 
6043
#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p)
 
6044
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
 
6045
#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p)
 
6046
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
 
6047
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
 
6048
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
 
6052
msgid ""
 
6053
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
 
6054
"typing</gui>."
 
6055
msgstr ""
 
6056
 
 
6057
#: C/mouse-doubleclick.page:9(info/desc)
 
6058
msgid ""
 
6059
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
6060
"double-click."
 
6061
msgstr ""
 
6062
 
 
6063
#: C/mouse-doubleclick.page:24(page/title)
 
6064
msgid "Adjust the double-click speed"
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/p)
 
6068
msgid ""
 
6069
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
6070
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
6071
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
6072
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
 
6076
msgid ""
 
6077
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
6078
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
6079
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
6080
"give it an ear-to-ear grin."
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: C/mouse-doubleclick.page:41(note/p)
 
6084
msgid ""
 
6085
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
6086
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
6087
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
6088
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
6089
"if it still has the same problem."
 
6090
msgstr ""
 
6091
 
 
6092
#: C/mouse-drag-threshold.page:14(info/desc)
 
6093
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
 
6094
msgstr ""
 
6095
 
 
6096
#: C/mouse-drag-threshold.page:19(page/title)
 
6097
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
 
6098
msgstr ""
 
6099
 
 
6100
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/p)
 
6101
msgid ""
 
6102
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
6103
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
6104
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
6105
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
6106
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
6107
msgstr ""
 
6108
 
 
6109
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
 
6110
msgid ""
 
6111
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
6112
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
6113
"titlebar to test the current value."
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: C/mouse-lefthanded.page:7(info/desc)
 
6117
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: C/mouse-lefthanded.page:21(page/title)
 
6121
msgid "Use your mouse left-handed"
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/p)
 
6125
msgid ""
 
6126
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 
6127
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 
6128
msgstr ""
 
6129
 
 
6130
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
 
6131
msgid ""
 
6132
"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
 
6133
"will affect both your mouse and touchpad."
 
6134
msgstr ""
 
6135
 
 
6136
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 
6137
msgid ""
 
6138
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
 
6139
"more."
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: C/mouse-middleclick.page:24(page/title)
 
6143
msgid "Middle-click"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/p)
 
6147
msgid ""
 
6148
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
6149
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
6150
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
6151
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 
6152
msgstr ""
 
6153
 
 
6154
#: C/mouse-middleclick.page:32(page/p)
 
6155
msgid ""
 
6156
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
6157
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
6158
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
 
6162
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
 
6163
msgstr ""
 
6164
 
 
6165
#: C/mouse-middleclick.page:40(item/p)
 
6166
msgid ""
 
6167
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
6168
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
6169
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
6170
"the mouse position."
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
 
6174
msgid ""
 
6175
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
6176
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
6177
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
 
6181
msgid ""
 
6182
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
6183
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
6184
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
6185
msgstr ""
 
6186
 
 
6187
#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
 
6188
msgid ""
 
6189
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
6190
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
6191
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
6192
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
6193
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
6194
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
6195
"<key>Enter</key>."
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#: C/mouse-middleclick.page:60(item/p)
 
6199
msgid ""
 
6200
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
6201
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
 
6202
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
6203
"had double-clicked."
 
6204
msgstr ""
 
6205
 
 
6206
#: C/mouse-middleclick.page:66(page/p)
 
6207
msgid ""
 
6208
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 
6209
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
6210
"<em>middle mouse button</em>."
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: C/mouse-mousekeys.page:9(info/desc)
 
6214
msgid ""
 
6215
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
 
6216
"a keypad."
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#: C/mouse-mousekeys.page:25(page/title)
 
6220
msgid "Click and move the mouse pointer without a mouse"
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#: C/mouse-mousekeys.page:27(page/p)
 
6224
msgid ""
 
6225
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
6226
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 
6230
msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
6234
msgid ""
 
6235
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
6236
"move the mouse pointer using the keypad."
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#: C/mouse-mousekeys.page:47(page/p)
 
6240
msgid ""
 
6241
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
6242
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
6243
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
6244
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
6245
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
 
6249
msgid ""
 
6250
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
6251
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
6252
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
6253
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
 
6254
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
 
6255
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
 
6256
"your mouse pointer is."
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
#: C/mouse-mousekeys.page:65(page/p)
 
6260
msgid ""
 
6261
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
 
6262
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
6263
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#: C/mouse-mousekeys.page:72(note/p)
 
6267
msgid ""
 
6268
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
6269
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
 
6273
msgid "How to check your mouse if it is not working."
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(page/title)
 
6277
msgid "Mouse pointer not moving"
 
6278
msgstr ""
 
6279
 
 
6280
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(section/title)
 
6281
msgid "Check that the mouse is plugged in"
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(section/p)
 
6285
msgid ""
 
6286
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
6287
"computer."
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
 
6291
msgid ""
 
6292
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
6293
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
6294
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
6295
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
6296
"if it was not plugged in."
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(section/title)
 
6300
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: C/mouse-problem-notmoving.page:42(item/p)
 
6304
#: C/shell-workspaces.page:36(item/p)
 
6305
msgid ""
 
6306
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
6307
"<app>Terminal</app>."
 
6308
msgstr ""
 
6309
 
 
6310
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(item/p)
 
6311
msgid ""
 
6312
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
 
6313
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
6314
msgstr ""
 
6315
 
 
6316
#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(item/p)
 
6317
msgid ""
 
6318
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
6319
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
6320
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
6321
"of it."
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(item/p)
 
6325
msgid ""
 
6326
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
6327
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 
6328
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
 
6329
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
 
6330
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
 
6331
"condition</link>."
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(section/p)
 
6335
msgid ""
 
6336
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
6337
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
6338
"of your mouse."
 
6339
msgstr ""
 
6340
 
 
6341
#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(section/p)
 
6342
msgid ""
 
6343
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
6344
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
6345
"detected properly."
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(section/title)
 
6349
msgid "Check that the mouse actually works"
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(section/p)
 
6353
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(section/p)
 
6357
msgid ""
 
6358
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
6359
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
6360
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
6361
"broken."
 
6362
msgstr ""
 
6363
 
 
6364
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
 
6365
msgid "Checking wireless mice"
 
6366
msgstr ""
 
6367
 
 
6368
#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(item/p)
 
6369
msgid ""
 
6370
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
6371
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(item/p)
 
6375
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(item/p)
 
6379
msgid ""
 
6380
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(item/p)
 
6384
msgid ""
 
6385
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
6386
"sure that they are both set to the same channel."
 
6387
msgstr ""
 
6388
 
 
6389
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
 
6390
msgid ""
 
6391
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
6392
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
6393
"this is the case."
 
6394
msgstr ""
 
6395
 
 
6396
#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(section/p)
 
6397
msgid ""
 
6398
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
6399
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
6400
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
6401
"depend on the make or model of your mouse."
 
6402
msgstr ""
 
6403
 
 
6404
#: C/mouse-sensitivity.page:9(info/desc)
 
6405
msgid ""
 
6406
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
6407
msgstr ""
 
6408
 
 
6409
#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
 
6410
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
 
6414
msgid ""
 
6415
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
6416
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
6417
"devices."
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 
6421
msgid ""
 
6422
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
 
6423
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
 
6424
"pointer initially moves when you move your mouse."
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
 
6428
msgid ""
 
6429
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
 
6430
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
 
6431
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
 
6432
"accurately. Acceleration controls this behavior."
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: C/mouse-sensitivity.page:48(note/p)
 
6436
msgid ""
 
6437
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
 
6438
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
 
6439
"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
 
6440
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
 
6441
msgstr ""
 
6442
 
 
6443
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
 
6444
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: C/mouse-touchpad-click.page:17(page/title)
 
6448
msgid "Click or scroll with the touchpad"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/p)
 
6452
msgid ""
 
6453
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
6454
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
 
6455
"touchpad settings."
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
 
6459
msgid "Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab."
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(page/p)
 
6463
msgid ""
 
6464
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
6465
"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
 
6466
"double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
 
6467
"can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-"
 
6468
"tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you "
 
6469
"want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware "
 
6470
"buttons to right-click."
 
6471
msgstr ""
 
6472
 
 
6473
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(page/p)
 
6474
msgid ""
 
6475
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
6476
"using two fingers."
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(page/p)
 
6480
msgid ""
 
6481
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
6482
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
6483
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
6484
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
6485
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: C/mouse-touchpad-click.page:48(page/p)
 
6489
msgid ""
 
6490
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
6491
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
6492
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
6493
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
6494
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
6495
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
6496
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
6497
"touchpad."
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#: C/mouse-touchpad-click.page:58(note/p)
 
6501
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: C/mouse-wakeup.page:7(info/desc)
 
6505
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: C/mouse-wakeup.page:17(page/title)
 
6509
msgid "Mouse has a delay before it will work"
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#: C/mouse-wakeup.page:19(page/p)
 
6513
msgid ""
 
6514
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
6515
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
6516
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
6517
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#: C/mouse-wakeup.page:22(page/p)
 
6521
msgid ""
 
6522
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
6523
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
6524
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
6525
"disabletouchpad\"/> for details."
 
6526
msgstr ""
 
6527
 
 
6528
#: C/music-cantplay-drm.page:14(info/desc)
 
6529
msgid ""
 
6530
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
6531
"\"copy protected\"."
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#: C/music-cantplay-drm.page:18(page/title)
 
6535
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 
6536
msgstr ""
 
6537
 
 
6538
#: C/music-cantplay-drm.page:20(page/p)
 
6539
msgid ""
 
6540
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
6541
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
 
6542
"computer and then copied it over."
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: C/music-cantplay-drm.page:22(page/p)
 
6546
msgid ""
 
6547
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 
6548
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
 
6549
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
6550
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
6551
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
6552
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
6553
"that format so that you can play it."
 
6554
msgstr ""
 
6555
 
 
6556
#: C/music-cantplay-drm.page:24(page/p)
 
6557
msgid ""
 
6558
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
6559
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
6560
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
6561
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
6562
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
6563
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
6564
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
6565
"supported on Linux."
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#: C/music-cantplay-drm.page:26(page/p)
 
6569
msgid ""
 
6570
"You can learn more about DRM from the <link "
 
6571
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
6572
msgstr ""
 
6573
 
 
6574
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(info/desc)
 
6575
msgid ""
 
6576
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#: C/music-player-ipodtransfer.page:18(page/title)
 
6580
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: C/music-player-ipodtransfer.page:20(page/p)
 
6584
msgid ""
 
6585
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
6586
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
6587
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
6588
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
6589
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
6590
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
6591
"know how to get to but the file manager does not."
 
6592
msgstr ""
 
6593
 
 
6594
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(page/p)
 
6595
msgid ""
 
6596
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
6597
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
6598
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
6599
"all of the songs have been copied across properly."
 
6600
msgstr ""
 
6601
 
 
6602
#: C/music-player-ipodtransfer.page:24(page/p)
 
6603
msgid ""
 
6604
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
6605
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
6606
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
6607
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
6608
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
6609
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
6610
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
6611
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
6612
msgstr ""
 
6613
 
 
6614
#: C/music-player-newipod.page:14(info/desc)
 
6615
msgid ""
 
6616
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
6617
"use them."
 
6618
msgstr ""
 
6619
 
 
6620
#: C/music-player-newipod.page:18(page/title)
 
6621
msgid "My new iPod won't work"
 
6622
msgstr ""
 
6623
 
 
6624
#: C/music-player-newipod.page:20(page/p)
 
6625
msgid ""
 
6626
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
6627
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
 
6628
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
6629
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: C/music-player-newipod.page:22(page/p)
 
6633
msgid ""
 
6634
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
6635
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
 
6636
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
6637
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
 
6641
msgid ""
 
6642
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
6643
"into a Linux computer."
 
6644
msgstr ""
 
6645
 
 
6646
#: C/music-player-notrecognized.page:15(info/desc)
 
6647
msgid ""
 
6648
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
6649
"an audio player."
 
6650
msgstr ""
 
6651
 
 
6652
#: C/music-player-notrecognized.page:19(page/title)
 
6653
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#: C/music-player-notrecognized.page:21(page/p)
 
6657
msgid ""
 
6658
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
6659
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 
6660
"properly recognized as an audio player."
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: C/music-player-notrecognized.page:23(page/p)
 
6664
msgid ""
 
6665
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
6666
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
6667
"see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to "
 
6668
"open the folder for the audio player. Now, click "
 
6669
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty "
 
6670
"Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press "
 
6671
"<key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be "
 
6672
"all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an "
 
6673
"audio player."
 
6674
msgstr ""
 
6675
 
 
6676
#: C/music-player-notrecognized.page:25(page/p)
 
6677
msgid ""
 
6678
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
 
6679
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
 
6680
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
 
6681
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 
6682
msgstr ""
 
6683
 
 
6684
#: C/music-player-notrecognized.page:28(note/p)
 
6685
msgid ""
 
6686
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
6687
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
6688
"should say in its manual if it is."
 
6689
msgstr ""
 
6690
 
 
6691
#: C/music-player-notrecognized.page:32(note/p)
 
6692
msgid ""
 
6693
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
6694
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
6695
"file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it "
 
6696
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
6697
"Files</gui></guiseq>."
 
6698
msgstr ""
 
6699
 
 
6700
#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
 
6701
msgid ""
 
6702
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
6703
"trash behavior."
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#: C/nautilus-behavior.page:28(page/title)
 
6707
msgid "File manager behavior preferences"
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p)
 
6711
msgid ""
 
6712
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 
6713
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
 
6714
"and the trash behavior. In any file manager window, click "
 
6715
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
6716
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#: C/nautilus-behavior.page:36(section/title)
 
6720
msgid "Behavior"
 
6721
msgstr "Поведінка"
 
6722
 
 
6723
#: C/nautilus-behavior.page:39(title/gui)
 
6724
msgid "Single click to open items"
 
6725
msgstr "Одинарне клацання відкриває об'єкти"
 
6726
 
 
6727
#: C/nautilus-behavior.page:40(title/gui)
 
6728
msgid "Double click to open items"
 
6729
msgstr "Подвійне клацання відкриває об'єкти"
 
6730
 
 
6731
#: C/nautilus-behavior.page:41(item/p)
 
6732
msgid ""
 
6733
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
6734
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
6735
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
6736
"while clicking to select one or more files."
 
6737
msgstr ""
 
6738
 
 
6739
#: C/nautilus-behavior.page:47(title/gui)
 
6740
msgid "Open each folder in its own window"
 
6741
msgstr ""
 
6742
 
 
6743
#: C/nautilus-behavior.page:48(item/p)
 
6744
msgid ""
 
6745
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
6746
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
6747
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
6748
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
6749
"own window by default."
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: C/nautilus-behavior.page:58(section/title)
 
6753
msgid "Executable text files"
 
6754
msgstr ""
 
6755
 
 
6756
#: C/nautilus-behavior.page:59(section/p)
 
6757
msgid ""
 
6758
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
6759
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
6760
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
 
6761
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
 
6762
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
 
6763
msgstr ""
 
6764
 
 
6765
#: C/nautilus-behavior.page:60(section/p)
 
6766
msgid ""
 
6767
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
6768
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
6769
"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
 
6770
"if you wish to run or view the selected text file."
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: C/nautilus-behavior.page:67(info/title)
 
6774
msgctxt "link"
 
6775
msgid "File manager trash preferences"
 
6776
msgstr ""
 
6777
 
 
6778
#: C/nautilus-behavior.page:69(section/title)
 
6779
msgid "Trash"
 
6780
msgstr "Смітник"
 
6781
 
 
6782
#: C/nautilus-behavior.page:73(title/gui)
 
6783
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 
6784
msgstr "Перепитувати перед очищенням смітника чи видаленням файлів"
 
6785
 
 
6786
#: C/nautilus-behavior.page:74(item/p)
 
6787
msgid ""
 
6788
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 
6789
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 
6790
"files."
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
#: C/nautilus-behavior.page:77(title/gui)
 
6794
msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 
6795
msgstr ""
 
6796
 
 
6797
#: C/nautilus-behavior.page:78(item/p)
 
6798
msgid ""
 
6799
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 
6800
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 
6801
"on an item in the <app>Files</app> application."
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: C/nautilus-behavior.page:80(note/p)
 
6805
msgid ""
 
6806
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 
6807
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 
6808
"to recover the deleted item."
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
 
6812
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/title)
 
6816
msgid "Edit folder bookmarks"
 
6817
msgstr ""
 
6818
 
 
6819
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(page/p)
 
6820
msgid ""
 
6821
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 
6822
"manager."
 
6823
msgstr ""
 
6824
 
 
6825
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(steps/title)
 
6826
msgid "Delete a bookmark:"
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
 
6830
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
 
6831
msgid ""
 
6832
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
6833
msgstr ""
 
6834
 
 
6835
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
 
6836
msgid ""
 
6837
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
6838
"delete and click <gui>Remove</gui>."
 
6839
msgstr ""
 
6840
 
 
6841
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(item/p)
 
6842
msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
6843
msgstr ""
 
6844
 
 
6845
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
 
6846
msgid "Add a bookmark:"
 
6847
msgstr ""
 
6848
 
 
6849
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
 
6850
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
 
6854
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
 
6858
msgid "Rename a bookmark"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
 
6862
msgid ""
 
6863
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
6864
"rename."
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(item/p)
 
6868
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(note/p)
 
6872
msgid ""
 
6873
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
6874
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
6875
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
6876
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
6877
"than the name of the folder it points to."
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#: C/nautilus-connect.page:7(info/desc)
 
6881
msgid ""
 
6882
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
6883
"WebDAV."
 
6884
msgstr ""
 
6885
 
 
6886
#: C/nautilus-connect.page:18(page/title)
 
6887
msgid "Browse files on a server or network share"
 
6888
msgstr ""
 
6889
 
 
6890
#: C/nautilus-connect.page:20(page/p)
 
6891
msgid ""
 
6892
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
6893
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
6894
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
6895
"files with other people on your local network."
 
6896
msgstr ""
 
6897
 
 
6898
#: C/nautilus-connect.page:26(page/p)
 
6899
msgid ""
 
6900
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
 
6901
"file manager</link>"
 
6902
msgstr ""
 
6903
 
 
6904
#: C/nautilus-connect.page:28(page/p)
 
6905
msgid ""
 
6906
"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
 
6907
"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
 
6908
"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
 
6909
"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
 
6910
"computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing "
 
6911
"in its internet/network address."
 
6912
msgstr ""
 
6913
 
 
6914
#: C/nautilus-connect.page:37(steps/title)
 
6915
msgid "Connect to a file server"
 
6916
msgstr ""
 
6917
 
 
6918
#: C/nautilus-connect.page:38(item/p)
 
6919
msgid ""
 
6920
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
6921
"Server</gui></guiseq>."
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
#: C/nautilus-connect.page:40(item/p)
 
6925
msgid ""
 
6926
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
6927
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
6928
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 
6929
msgstr ""
 
6930
 
 
6931
#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
 
6932
msgid ""
 
6933
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
6934
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
6935
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
6936
"address</link>."
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
 
6940
msgid ""
 
6941
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 
6942
"the files just as you would for those on your own computer."
 
6943
msgstr ""
 
6944
 
 
6945
#: C/nautilus-connect.page:50(item/p)
 
6946
msgid ""
 
6947
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
 
6948
"the future"
 
6949
msgstr ""
 
6950
 
 
6951
#: C/nautilus-connect.page:56(section/title)
 
6952
msgid "Different types of servers"
 
6953
msgstr ""
 
6954
 
 
6955
#: C/nautilus-connect.page:58(section/p)
 
6956
msgid ""
 
6957
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
6958
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
6959
"name and password."
 
6960
msgstr ""
 
6961
 
 
6962
#: C/nautilus-connect.page:61(section/p)
 
6963
msgid ""
 
6964
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
6965
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
6966
"delete files."
 
6967
msgstr ""
 
6968
 
 
6969
#: C/nautilus-connect.page:66(terms/title)
 
6970
msgid "Types of servers"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#: C/nautilus-connect.page:68(item/title)
 
6974
msgid "SSH"
 
6975
msgstr "SSH"
 
6976
 
 
6977
#: C/nautilus-connect.page:69(item/p)
 
6978
msgid ""
 
6979
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
6980
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
6981
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
6982
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#: C/nautilus-connect.page:79(item/p)
 
6986
msgid ""
 
6987
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
6988
"so that other users on your network can't see it."
 
6989
msgstr ""
 
6990
 
 
6991
#: C/nautilus-connect.page:83(item/title)
 
6992
msgid "FTP (with login)"
 
6993
msgstr ""
 
6994
 
 
6995
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
6996
msgid ""
 
6997
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 
6998
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
6999
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
7000
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
7001
"upload files."
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: C/nautilus-connect.page:91(item/title)
 
7005
msgid "Public FTP"
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: C/nautilus-connect.page:92(item/p)
 
7009
msgid ""
 
7010
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
7011
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
7012
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
7013
msgstr ""
 
7014
 
 
7015
#: C/nautilus-connect.page:96(note/p)
 
7016
msgid ""
 
7017
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
7018
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
7019
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
7020
"use the credentials specified by the FTP site."
 
7021
msgstr ""
 
7022
 
 
7023
#: C/nautilus-connect.page:103(item/title)
 
7024
msgid "Windows share"
 
7025
msgstr ""
 
7026
 
 
7027
#: C/nautilus-connect.page:104(item/p)
 
7028
msgid ""
 
7029
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
7030
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
7031
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
 
7032
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
7033
"share from the file manager."
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#: C/nautilus-connect.page:111(item/title)
 
7037
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#: C/nautilus-connect.page:112(item/p)
 
7041
msgid ""
 
7042
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
7043
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
7044
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
7045
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
 
7046
"can't see your password."
 
7047
msgstr ""
 
7048
 
 
7049
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7050
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7051
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7052
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7053
#: C/nautilus-display.page:32(media)
 
7054
msgctxt "_"
 
7055
msgid ""
 
7056
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 
7057
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
7058
msgstr ""
 
7059
 
 
7060
#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
 
7061
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 
7062
msgstr ""
 
7063
 
 
7064
#: C/nautilus-display.page:22(page/title)
 
7065
msgid "File manager display preferences"
 
7066
msgstr ""
 
7067
 
 
7068
#: C/nautilus-display.page:24(page/p)
 
7069
msgid ""
 
7070
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 
7071
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
 
7072
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
 
7073
"and select the <gui>Display</gui> tab."
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: C/nautilus-display.page:30(section/title)
 
7077
msgid "Icon captions"
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: C/nautilus-display.page:33(media/p)
 
7081
msgid "File manager icons with captions"
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#: C/nautilus-display.page:35(section/p)
 
7085
msgid ""
 
7086
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
7087
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
7088
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
7089
"modified."
 
7090
msgstr ""
 
7091
 
 
7092
#: C/nautilus-display.page:39(section/p)
 
7093
msgid ""
 
7094
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
7095
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
7096
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
7097
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
7098
msgstr ""
 
7099
 
 
7100
#: C/nautilus-display.page:43(section/p)
 
7101
msgid ""
 
7102
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
7103
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
4779
7104
"information."
4780
7105
msgstr ""
4781
7106
 
4782
 
#: C/power-batteryslow.page:7(desc)
4783
 
msgid ""
4784
 
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: C/power-batteryslow.page:19(title)
4788
 
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: C/power-batteryslow.page:21(p)
4792
 
msgid ""
4793
 
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
4794
 
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
4795
 
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
4796
 
"should last longer."
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: C/power-batteryslow.page:23(p)
4800
 
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#: C/power-batteryoptimal.page:9(desc)
4804
 
msgid "Don't let the battery run down too far."
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#: C/power-batteryoptimal.page:24(title)
4808
 
msgid "Get the most out of your laptop battery"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: C/power-batteryoptimal.page:26(p)
4812
 
msgid ""
4813
 
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
4814
 
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
4815
 
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
4816
 
msgstr ""
4817
 
 
4818
 
#: C/power-batteryoptimal.page:30(p)
4819
 
msgid ""
4820
 
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
4821
 
"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
4822
 
"is more efficient."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: C/power-batteryoptimal.page:33(p)
4826
 
msgid ""
4827
 
"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
4828
 
"the battery get any warmer than it has to."
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
#: C/power-batteryoptimal.page:36(p)
4832
 
msgid ""
4833
 
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
4834
 
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
4835
 
"battery - always buy replacements when you need them."
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: C/power-batteryoptimal.page:41(p)
4839
 
msgid ""
4840
 
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
4841
 
"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: C/power-batterylife.page:10(desc)
4845
 
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: C/power-batterylife.page:25(title)
4849
 
msgid "How can I use less power and improve battery life?"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: C/power-batterylife.page:27(p)
4853
 
msgid ""
4854
 
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
4855
 
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
4856
 
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
4857
 
"on battery for."
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#: C/power-batterylife.page:30(title)
4861
 
msgid "General tips"
4862
 
msgstr "Загальні підказки"
4863
 
 
4864
 
#: C/power-batterylife.page:34(p)
4865
 
msgid ""
4866
 
"<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
4867
 
"are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
4868
 
"and it can be woken up very quickly."
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: C/power-batterylife.page:37(p)
4872
 
msgid ""
4873
 
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
4874
 
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
4875
 
"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#: C/power-batterylife.page:40(p)
4879
 
msgid ""
4880
 
"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
4881
 
"are a number of options that will help to save power: you can <link "
4882
 
"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
4883
 
"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
4884
 
"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
4885
 
"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
4886
 
"haven't used it for a certain period of time."
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: C/power-batterylife.page:43(p)
4890
 
msgid ""
4891
 
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
4892
 
"using them."
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
#: C/power-batterylife.page:49(title)
4896
 
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: C/power-batterylife.page:53(p)
4900
 
msgid ""
4901
 
"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
4902
 
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
4903
 
"consumption."
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#: C/power-batterylife.page:54(p)
4907
 
msgid ""
4908
 
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
4909
 
"can use to reduce the brightness."
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#: C/power-batterylife.page:57(p)
4913
 
msgid ""
4914
 
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
4915
 
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
4916
 
"which takes quite a bit of power."
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: C/power-batterylife.page:58(p)
4920
 
msgid ""
4921
 
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
4922
 
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
4923
 
"turn it on again when you need it."
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: C/power-batterylife.page:64(title)
4927
 
msgid "More advanced tips"
4928
 
msgstr ""
4929
 
 
4930
 
#: C/power-batterylife.page:68(p)
4931
 
msgid ""
4932
 
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
4933
 
"more power when they have more work to do."
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: C/power-batterylife.page:69(p)
4937
 
msgid ""
4938
 
"Most of your running applications do very little when you're not actively "
4939
 
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
4940
 
"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
4941
 
"your power consumption."
4942
 
msgstr ""
4943
 
 
4944
 
#: C/power-batteryestimate.page:9(desc)
4945
 
msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
4946
 
msgstr ""
4947
 
 
4948
 
#: C/power-batteryestimate.page:24(title)
4949
 
msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#: C/power-batteryestimate.page:26(p)
4953
 
msgid ""
4954
 
"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
4955
 
"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
4956
 
"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
4957
 
"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
4958
 
"though."
4959
 
msgstr ""
4960
 
 
4961
 
#: C/power-batteryestimate.page:28(p)
4962
 
msgid ""
4963
 
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
4964
 
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
4965
 
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
4966
 
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
4967
 
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
4968
 
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: C/power-batteryestimate.page:30(p)
4972
 
msgid ""
4973
 
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
4974
 
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
4975
 
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
4976
 
msgstr ""
4977
 
 
4978
 
#: C/power-batteryestimate.page:32(p)
4979
 
msgid ""
4980
 
"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
4981
 
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
4982
 
"will never be completely accurate, though."
4983
 
msgstr ""
4984
 
 
4985
 
#: C/power-batteryestimate.page:35(p)
4986
 
msgid ""
4987
 
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
4988
 
"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
4989
 
"make a sensible estimate."
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
4993
 
msgid ""
4994
 
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
4995
 
"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
4996
 
"data it needs."
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#: C/power-batterybroken.page:11(desc)
5000
 
msgid ""
5001
 
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
5002
 
msgstr ""
5003
 
 
5004
 
#: C/power-batterybroken.page:22(title)
5005
 
msgid "Why does it say my battery is broken?"
5006
 
msgstr ""
5007
 
 
5008
 
#: C/power-batterybroken.page:24(p)
5009
 
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
5010
 
msgstr ""
5011
 
 
5012
 
#: C/power-batterybroken.page:26(em)
5013
 
msgid ""
5014
 
"Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
5015
 
"it may be old or broken."
5016
 
msgstr ""
5017
 
 
5018
 
#: C/power-batterybroken.page:29(p)
5019
 
msgid ""
5020
 
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
5021
 
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
5022
 
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: C/power-batterybroken.page:31(p)
5026
 
msgid ""
5027
 
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
5028
 
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
5029
 
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
5030
 
"shown when this happens."
5031
 
msgstr ""
5032
 
 
5033
 
#: C/power-batterybroken.page:33(p)
5034
 
msgid ""
5035
 
"If your computer/battery is relatively new, it should be capable of holding "
5036
 
"a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may "
5037
 
"be broken and you might need to seek a replacement."
5038
 
msgstr ""
5039
 
 
5040
 
#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
5041
 
msgid ""
5042
 
"Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: C/net-wrongnetwork.page:22(title)
5046
 
msgid "My computer connects to the wrong network"
5047
 
msgstr ""
5048
 
 
5049
 
#: C/net-wrongnetwork.page:24(p)
5050
 
msgid ""
5051
 
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
5052
 
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
5053
 
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
5054
 
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
5055
 
"following:"
5056
 
msgstr ""
5057
 
 
5058
 
#: C/net-wrongnetwork.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
5059
 
msgid ""
5060
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
5061
 
"Connections</gui>."
5062
 
msgstr ""
5063
 
 
5064
 
#: C/net-wrongnetwork.page:32(p)
5065
 
msgid ""
5066
 
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
5067
 
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
5068
 
msgstr ""
5069
 
 
5070
 
#: C/net-wrongnetwork.page:36(p)
5071
 
msgid ""
5072
 
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
5073
 
"computer won't try to connect to that network any more."
5074
 
msgstr ""
5075
 
 
5076
 
#: C/net-wrongnetwork.page:41(p)
5077
 
msgid ""
5078
 
"If you want to connect to the network you just deleted at some point in the "
5079
 
"future, simply select it from the list of wireless networks that appears "
5080
 
"when you click the network menu on the top panel - just as you would connect "
5081
 
"to any other wireless network."
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(desc)
5085
 
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:17(title)
5089
 
msgid "What do WEP and WPA mean?"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#. COMMENT
5093
 
#. <p>Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea.</p>
5094
 
#. END COMMENT
5095
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
5096
 
msgid ""
5097
 
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
5098
 
"to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
5099
 
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 "
5100
 
"represents the second version of the WPA standard."
5101
 
msgstr ""
5102
 
 
5103
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:25(p)
5104
 
msgid ""
5105
 
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
5106
 
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
5107
 
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
5108
 
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
5109
 
"wireless network."
5110
 
msgstr ""
5111
 
 
5112
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
5113
 
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
5114
 
msgstr ""
5115
 
 
5116
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(desc) C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
5117
 
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:34(link)
5121
 
msgid "Perform an initial check"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(p)
5125
 
msgid ""
5126
 
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27(p)
5130
 
msgid ""
5131
 
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
5132
 
"connection."
5133
 
msgstr ""
5134
 
 
5135
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
5136
 
msgid ""
5137
 
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
5138
 
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
5139
 
"computer."
5140
 
msgstr ""
5141
 
 
5142
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
5143
 
msgid ""
5144
 
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
5145
 
"wireless adapter switch is turned on."
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
5149
 
msgid ""
5150
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
5151
 
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
5155
 
msgid ""
5156
 
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
5157
 
"enter the following command:"
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(cmd)
5161
 
msgid "nm-tool"
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(p)
5165
 
msgid ""
5166
 
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
5167
 
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
5168
 
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
5169
 
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
5172
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(p)
5173
 
msgid ""
5174
 
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
5175
 
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
5176
 
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
5177
 
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
5181
 
msgid ""
5182
 
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
5183
 
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
5184
 
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
5185
 
"guide."
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:37(link)
5189
 
msgid "Gather information about your hardware"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(p)
5193
 
msgid ""
5194
 
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
5195
 
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
5196
 
"what you can:"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
5200
 
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
5201
 
msgstr ""
5202
 
 
5203
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(p)
5204
 
msgid ""
5205
 
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
5206
 
"your router)"
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
5210
 
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
5214
 
msgid ""
5215
 
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
5216
 
"downloading software and drivers"
5217
 
msgstr ""
5218
 
 
5219
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(p)
5220
 
msgid ""
5221
 
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
5222
 
"collect what you can:"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
5226
 
msgid ""
5227
 
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
5228
 
msgstr ""
5229
 
 
5230
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(p)
5231
 
msgid "The complete model number of your computer and router"
5232
 
msgstr ""
5233
 
 
5234
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
5235
 
msgid ""
5236
 
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
5237
 
"These can be especially helpful, so look carefully."
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
5241
 
msgid ""
5242
 
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
5243
 
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
5244
 
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
5245
 
msgstr ""
5246
 
 
5247
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
5248
 
msgid ""
5249
 
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
5250
 
"upper-right portion of this page to continue."
5251
 
msgstr ""
5252
 
 
5253
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:40(link)
5254
 
msgid "Check your hardware"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(p)
5258
 
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
5259
 
msgstr ""
5260
 
 
5261
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(p)
5262
 
msgid ""
5263
 
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(p)
5267
 
msgid ""
5268
 
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
5269
 
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
5270
 
"lshw</code> in a terminal."
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
5274
 
msgid ""
5275
 
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
5276
 
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
5277
 
"should look similar to this:"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(p)
5281
 
msgid ""
5282
 
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
5283
 
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
5284
 
msgstr ""
5285
 
 
5286
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(p)
5287
 
msgid ""
5288
 
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
5289
 
"the hardware information."
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(title)
5293
 
msgid "Further wireless hardware checks"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
5297
 
msgid ""
5298
 
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
5299
 
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
5300
 
"adapter."
5301
 
msgstr ""
5302
 
 
5303
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(p)
5304
 
msgid ""
5305
 
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
5306
 
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
5307
 
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
5308
 
msgstr ""
5309
 
 
5310
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(p)
5311
 
msgid ""
5312
 
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
5313
 
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
5314
 
"are more common on older laptops."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(title)
5318
 
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
5322
 
msgid ""
5323
 
"To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
5324
 
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
5325
 
"list of PCI devices that it has found on your computer."
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
5329
 
msgid ""
5330
 
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
5331
 
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
5332
 
"device listing may look like:"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
5336
 
msgid ""
5337
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
5338
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
5339
 
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
5340
 
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(title)
5344
 
msgid "Checking for a USB device"
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
5348
 
msgid ""
5349
 
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
5350
 
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
5351
 
"list of USB devices that it has found on your computer."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(p)
5355
 
msgid ""
5356
 
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
5357
 
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
5358
 
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(title)
5362
 
msgid "Checking for a PCMCIA device"
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
5366
 
msgid ""
5367
 
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
5368
 
"following steps:"
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(p)
5372
 
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(p)
5376
 
msgid "Log in when/if prompted."
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
5380
 
msgid ""
5381
 
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
5382
 
"command:"
5383
 
msgstr ""
5384
 
 
5385
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(cmd)
5386
 
msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
5387
 
msgstr ""
5388
 
 
5389
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
5390
 
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
5394
 
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
5395
 
msgstr ""
5396
 
 
5397
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
5398
 
msgid ""
5399
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
5400
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
5401
 
"Drivers</link> page."
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
5405
 
msgid ""
5406
 
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
5407
 
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
5408
 
"your operating system."
5409
 
msgstr ""
5410
 
 
5411
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(p)
5412
 
msgid ""
5413
 
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
5414
 
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
5415
 
"message to an appropriate mailing list."
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:43(link)
5419
 
msgid "Check your device drivers"
5420
 
msgstr ""
5421
 
 
5422
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(title)
5423
 
msgid "Check for automatically loaded drivers"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(p)
5427
 
msgid ""
5428
 
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
5429
 
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
5430
 
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
5431
 
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
5432
 
"loaded."
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(p)
5436
 
msgid ""
5437
 
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
5438
 
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
5439
 
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
5440
 
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
5441
 
"click <gui>Update Manager</gui>."
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(title)
5445
 
msgid "Find additional Linux drivers"
5446
 
msgstr ""
5447
 
 
5448
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:33(p)
5449
 
msgid ""
5450
 
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(p)
5454
 
msgid ""
5455
 
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
5456
 
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
5457
 
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
5458
 
"Ubuntu to update its database."
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(p)
5462
 
msgid ""
5463
 
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
5464
 
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
5465
 
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
5466
 
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
5467
 
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
5470
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:50(p)
5471
 
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
5472
 
msgstr ""
5473
 
 
5474
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(title)
5475
 
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
5476
 
msgstr ""
5477
 
 
5478
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(p)
5479
 
msgid ""
5480
 
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
5481
 
"<app>ndiswrapper</app>."
5482
 
msgstr ""
5483
 
 
5484
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:62(p)
5485
 
msgid ""
5486
 
"Check the <link "
5487
 
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
5488
 
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:68(p)
5492
 
msgid ""
5493
 
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
5494
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
5495
 
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:78(title)
5499
 
msgid "Check Driver"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:79(p)
5503
 
msgid ""
5504
 
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
5505
 
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
5506
 
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
5507
 
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:86(p)
5511
 
msgid ""
5512
 
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
5513
 
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
5514
 
msgstr ""
5515
 
 
5516
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:92(p)
5517
 
msgid ""
5518
 
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
5519
 
"modprobe</cmd> to load it."
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:99(p)
5523
 
msgid ""
5524
 
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
5525
 
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
5526
 
"wireless device to the kernel."
5527
 
msgstr ""
5528
 
 
5529
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:104(p)
5530
 
msgid ""
5531
 
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
5532
 
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
5533
 
"properly as it can complete a wireless interface task."
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:113(p)
5537
 
msgid ""
5538
 
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
5539
 
"<link "
5540
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
5541
 
"e/Commands\">here</link>."
5542
 
msgstr ""
5543
 
 
5544
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(title)
5545
 
msgid "Resolve problems with wireless connections"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(p)
5549
 
msgid ""
5550
 
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
5551
 
"accessing a wireless network."
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
5555
 
msgid ""
5556
 
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
5557
 
"contains some commands that will need to be entered into a "
5558
 
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
5559
 
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
5563
 
msgid ""
5564
 
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
5565
 
"internet:"
5566
 
msgstr ""
5567
 
 
5568
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:51(p)
5569
 
msgid ""
5570
 
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
5571
 
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
5572
 
"through each step in the guide."
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: C/net-wireless-hidden.page:19(desc)
5576
 
msgid ""
5577
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
5578
 
"to Hidden Wireless Network</gui>."
5579
 
msgstr ""
5580
 
 
5581
 
#: C/net-wireless-hidden.page:23(title)
5582
 
msgid "Connect to a hidden wireless network"
5583
 
msgstr "З’єднатися з прихованою бездротовою мережею"
5584
 
 
5585
 
#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
5586
 
msgid ""
5587
 
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
5588
 
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
5589
 
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
5590
 
"wireless networks on any other computer)."
5591
 
msgstr ""
5592
 
 
5593
 
#: C/net-wireless-hidden.page:27(p)
5594
 
msgid ""
5595
 
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
5596
 
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
5597
 
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
5598
 
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
5599
 
msgstr ""
5600
 
 
5601
 
#: C/net-wireless-hidden.page:29(p)
5602
 
msgid ""
5603
 
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
5604
 
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
5605
 
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
5606
 
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
5607
 
msgstr ""
5608
 
 
5609
 
#: C/net-wireless-hidden.page:31(p)
5610
 
msgid ""
5611
 
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
5612
 
"for terms like WEP and WPA."
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: C/net-wireless-hidden.page:34(p)
5616
 
msgid ""
5617
 
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
5618
 
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
5619
 
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
5620
 
"detectable."
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: C/net-wireless-find.page:15(desc)
5624
 
msgid ""
5625
 
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
5626
 
"networks nearby, or you might be out of range."
5627
 
msgstr ""
5628
 
 
5629
 
#: C/net-wireless-find.page:18(title)
5630
 
msgid "I can't see my wireless network in the list"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
#: C/net-wireless-find.page:20(p)
5634
 
msgid ""
5635
 
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
5636
 
"network on the list of networks which appears when you click the network "
5637
 
"icon on the top bar."
5638
 
msgstr ""
5639
 
 
5640
 
#: C/net-wireless-find.page:24(p)
5641
 
msgid ""
5642
 
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
5643
 
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
5644
 
"properly</link>. Make sure it is turned on."
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: C/net-wireless-find.page:28(p)
5648
 
msgid ""
5649
 
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
5650
 
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
5651
 
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
5652
 
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: C/net-wireless-find.page:32(p)
5656
 
msgid ""
5657
 
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
5658
 
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#: C/net-wireless-find.page:36(p)
5662
 
msgid ""
5663
 
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
5664
 
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
5665
 
"and then check if the network has appeared in the list."
5666
 
msgstr ""
5667
 
 
5668
 
#: C/net-wireless-find.page:40(p)
5669
 
msgid ""
5670
 
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
5671
 
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
5672
 
msgstr ""
5673
 
 
5674
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(desc)
5675
 
msgid ""
5676
 
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
5677
 
"properly."
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(title)
5681
 
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:23(p)
5685
 
msgid ""
5686
 
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
5687
 
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
5688
 
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
5689
 
"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
5690
 
"especially if you were using the internet at the time."
5691
 
msgstr ""
5692
 
 
5693
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(title)
5694
 
msgid "Weak wireless signal"
5695
 
msgstr ""
5696
 
 
5697
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:28(p)
5698
 
msgid ""
5699
 
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
5700
 
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
5701
 
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
5702
 
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
5703
 
"and the base station can also weaken the signal."
5704
 
msgstr ""
5705
 
 
5706
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(p)
5707
 
msgid ""
5708
 
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
5709
 
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
5710
 
msgstr ""
5711
 
 
5712
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:35(title)
5713
 
msgid "Network connection not being established properly"
5714
 
msgstr ""
5715
 
 
5716
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:37(p)
5717
 
msgid ""
5718
 
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
5719
 
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
5720
 
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
5721
 
"connecting to the network—it managed to establish a connection, but was "
5722
 
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(p)
5726
 
msgid ""
5727
 
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
5728
 
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
5729
 
"the network requires a username to log in, for example)."
5730
 
msgstr ""
5731
 
 
5732
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:44(title)
5733
 
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
5734
 
msgstr ""
5735
 
 
5736
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:46(p)
5737
 
msgid ""
5738
 
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
5739
 
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
5740
 
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
5741
 
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
5742
 
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
5743
 
"very regularly, you may want to consider using different hardware."
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:51(title)
5747
 
msgid "Busy wireless networks"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:53(p)
5751
 
msgid ""
5752
 
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
5753
 
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
5754
 
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
5755
 
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
5756
 
msgstr ""
5757
 
 
5758
 
#: C/net-wireless-connect.page:17(name) C/net-wireless.page:20(name) C/net-wired.page:16(name) C/net-security.page:16(name) C/net-problem.page:16(name) C/net-general.page:18(name) C/net-email.page:15(name) C/net-chat.page:19(name) C/net-browser.page:17(name)
5759
 
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#: C/net-wireless-connect.page:20(desc)
5763
 
msgid "Get on the internet - wirelessly."
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#: C/net-wireless-connect.page:23(title)
5767
 
msgid "Connect to a wireless network"
5768
 
msgstr ""
5769
 
 
5770
 
#. COMMENT
5771
 
#. <p>Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the net-wireless-hidden topic should be linked in</p>
5772
 
#. END COMMENT
5773
 
#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
5774
 
msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
5775
 
msgstr ""
5776
 
 
5777
 
#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
5778
 
msgid ""
5779
 
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
5780
 
"is turned on."
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: C/net-wireless-connect.page:33(p)
5784
 
msgid ""
5785
 
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
5786
 
"your desired network."
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
5790
 
msgid "Select the name of your wireless network."
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: C/net-wireless-connect.page:36(p)
5794
 
msgid ""
5795
 
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
5796
 
"Networks</gui> to see additional network names."
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
5800
 
msgid ""
5801
 
"If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
5802
 
"asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
5803
 
"<gui>Connect</gui>."
5804
 
msgstr ""
5805
 
 
5806
 
#: C/net-wireless-connect.page:41(p)
5807
 
msgid ""
5808
 
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
5809
 
"to the network."
5810
 
msgstr ""
5811
 
 
5812
 
#: C/net-wireless-connect.page:44(p)
5813
 
msgid ""
5814
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
5815
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
5816
 
"Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: C/net-wireless-connect.page:46(p)
5820
 
msgid ""
5821
 
"A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
5822
 
"a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
5823
 
msgstr ""
5824
 
 
5825
 
#: C/net-wireless-connect.page:48(p)
5826
 
msgid ""
5827
 
"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
5828
 
"sometimes be problems."
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: C/net-wireless-connect.page:49(p)
5832
 
msgid ""
5833
 
"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
5834
 
"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
5835
 
"links at the bottom of this page."
5836
 
msgstr ""
5837
 
 
5838
 
#: C/net-wireless-airplane.page:19(desc)
5839
 
msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
5840
 
msgstr ""
5841
 
 
5842
 
#: C/net-wireless-airplane.page:22(title)
5843
 
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
5844
 
msgstr ""
5845
 
 
5846
 
#: C/net-wireless-airplane.page:24(p)
5847
 
msgid ""
5848
 
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
5849
 
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
5850
 
"also want to switch off your wireless to save power."
5851
 
msgstr ""
5852
 
 
5853
 
#: C/net-wireless-airplane.page:26(p)
5854
 
msgid ""
5855
 
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
5856
 
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
5857
 
"until you switch it back on again."
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#: C/net-wireless-airplane.page:28(p)
5861
 
msgid ""
5862
 
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
5863
 
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
5864
 
"it."
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#: C/net-wireless-airplane.page:30(p)
5868
 
msgid ""
5869
 
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
5870
 
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#: C/net-wireless.page:12(desc)
5874
 
msgid ""
5875
 
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
5876
 
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
5877
 
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
5878
 
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
5879
 
msgstr ""
5880
 
 
5881
 
#: C/net-wireless.page:25(title)
5882
 
msgid "Wireless Networking"
5883
 
msgstr ""
5884
 
 
5885
 
#: C/net-wired-connect.page:14(desc)
5886
 
msgid ""
5887
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
5888
 
"network cable."
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#: C/net-wired-connect.page:17(title)
5892
 
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: C/net-wired-connect.page:19(p)
5896
 
msgid ""
5897
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
5898
 
"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
5899
 
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
5900
 
msgstr ""
5901
 
 
5902
 
#: C/net-wired-connect.page:21(p)
5903
 
msgid ""
5904
 
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
5905
 
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
5906
 
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
5907
 
"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
5908
 
"network setup you have)."
5909
 
msgstr ""
5910
 
 
5911
 
#: C/net-wired-connect.page:24(p)
5912
 
msgid ""
5913
 
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
5914
 
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
5915
 
"should plug them both into a network hub, router or switch."
5916
 
msgstr ""
5917
 
 
5918
 
#: C/net-wired-connect.page:27(p)
5919
 
msgid ""
5920
 
"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
5921
 
"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
5922
 
"it manually</link>."
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#: C/net-wired.page:10(desc)
5926
 
msgid ""
5927
 
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
5928
 
"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: C/net-wired.page:21(title)
5932
 
msgid "Wired Networking"
5933
 
msgstr ""
5934
 
 
5935
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:13(desc)
5936
 
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
5937
 
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:16(title)
5940
 
msgid "What is an IP address?"
5941
 
msgstr ""
5942
 
 
5943
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:18(p)
5944
 
msgid ""
5945
 
"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
5946
 
"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
5947
 
msgstr ""
5948
 
 
5949
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:20(p)
5950
 
msgid ""
5951
 
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
5952
 
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
5953
 
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
5954
 
"computer so that it can send and receive data with other computers."
5955
 
msgstr ""
5956
 
 
5957
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:22(p)
5958
 
msgid ""
5959
 
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
5960
 
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:24(p)
5964
 
msgid ""
5965
 
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
5966
 
"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
5967
 
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
5968
 
"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
5969
 
"typically only used when there is a special need for them, such as "
5970
 
"administering a server."
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: C/net-vpn-connect.page:14(desc)
5974
 
msgid "Connect to a private local network over the internet."
5975
 
msgstr ""
5976
 
 
5977
 
#: C/net-vpn-connect.page:17(title)
5978
 
msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: C/net-vpn-connect.page:19(p)
5982
 
msgid ""
5983
 
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
5984
 
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
5985
 
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
5986
 
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
5987
 
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
5988
 
"network at work, but the actual network connection would be through the "
5989
 
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
5990
 
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
5991
 
"without logging in."
5992
 
msgstr ""
5993
 
 
5994
 
#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
5995
 
msgid ""
5996
 
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
5997
 
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
5998
 
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
5999
 
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
6000
 
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
6001
 
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
6002
 
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
6003
 
"Software Center</app>."
6004
 
msgstr ""
6005
 
 
6006
 
#: C/net-vpn-connect.page:24(p)
6007
 
msgid ""
6008
 
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
6009
 
"probably have to download and install some client software from the company "
6010
 
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
6011
 
"different instructions to get that working."
6012
 
msgstr ""
6013
 
 
6014
 
#: C/net-vpn-connect.page:27(p)
6015
 
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
6016
 
msgstr ""
6017
 
 
6018
 
#: C/net-vpn-connect.page:31(p)
6019
 
msgid ""
6020
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
6021
 
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
6022
 
msgstr ""
6023
 
 
6024
 
#: C/net-vpn-connect.page:35(p)
6025
 
msgid ""
6026
 
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
6027
 
msgstr ""
6028
 
 
6029
 
#: C/net-vpn-connect.page:39(p)
6030
 
msgid ""
6031
 
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
6032
 
"details like your username and password as you go."
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#: C/net-vpn-connect.page:43(p)
6036
 
msgid ""
6037
 
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
6038
 
"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
6039
 
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
6040
 
"network icon will change as it tries to connect."
6041
 
msgstr ""
6042
 
 
6043
 
#: C/net-vpn-connect.page:47(p)
6044
 
msgid ""
6045
 
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
6046
 
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
6047
 
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
6048
 
"<gui>VPN</gui> tab."
6049
 
msgstr ""
6050
 
 
6051
 
#: C/net-vpn-connect.page:51(p)
6052
 
msgid ""
6053
 
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
6054
 
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
6055
 
msgstr ""
6056
 
 
6057
 
#: C/net-slow.page:13(desc)
6058
 
msgid ""
6059
 
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
6060
 
"could be the time of day."
6061
 
msgstr ""
6062
 
 
6063
 
#: C/net-slow.page:16(title)
6064
 
msgid "The internet seems slow"
6065
 
msgstr ""
6066
 
 
6067
 
#: C/net-slow.page:18(p)
6068
 
msgid ""
6069
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
6070
 
"things could be causing the slow down."
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#: C/net-slow.page:20(p)
6074
 
msgid ""
6075
 
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
6076
 
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
6077
 
"that might be causing the internet to run slowly.)"
6078
 
msgstr ""
6079
 
 
6080
 
#: C/net-slow.page:24(p)
6081
 
msgid "Busy time of day"
6082
 
msgstr ""
6083
 
 
6084
 
#: C/net-slow.page:25(p)
6085
 
msgid ""
6086
 
"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
6087
 
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
6088
 
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
6089
 
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
6090
 
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
6091
 
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
6092
 
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
6093
 
"evenings, for example)."
6094
 
msgstr ""
6095
 
 
6096
 
#: C/net-slow.page:29(p)
6097
 
msgid "Downloading lots of things at once"
6098
 
msgstr ""
6099
 
 
6100
 
#: C/net-slow.page:30(p)
6101
 
msgid ""
6102
 
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
6103
 
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
6104
 
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
6105
 
msgstr ""
6106
 
 
6107
 
#: C/net-slow.page:34(p)
6108
 
msgid "Unreliable connection"
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: C/net-slow.page:35(p)
6112
 
msgid ""
6113
 
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
6114
 
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
6115
 
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
6116
 
msgstr ""
6117
 
 
6118
 
#: C/net-slow.page:39(p)
6119
 
msgid "Low wireless connection signal"
6120
 
msgstr ""
6121
 
 
6122
 
#: C/net-slow.page:40(p)
6123
 
msgid ""
6124
 
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
6125
 
"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
6126
 
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
6127
 
msgstr ""
6128
 
 
6129
 
#: C/net-slow.page:44(p)
6130
 
msgid "Using a slower mobile internet connection"
6131
 
msgstr ""
6132
 
 
6133
 
#: C/net-slow.page:45(p)
6134
 
msgid ""
6135
 
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
6136
 
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
6137
 
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
6138
 
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
6139
 
"like GPRS."
6140
 
msgstr ""
6141
 
 
6142
 
#: C/net-slow.page:49(p)
6143
 
msgid "Web browser has a problem"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#: C/net-slow.page:50(p)
6147
 
msgid ""
6148
 
"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
6149
 
"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
6150
 
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
6151
 
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
6152
 
"opening the browser again to see if this makes a difference."
6153
 
msgstr ""
6154
 
 
6155
 
#: C/net-security-tips.page:10(desc)
6156
 
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
6157
 
msgstr ""
6158
 
 
6159
 
#: C/net-security-tips.page:21(title)
6160
 
msgid "Staying safe on the internet"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: C/net-security-tips.page:23(p)
6164
 
msgid ""
6165
 
"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
6166
 
"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
6167
 
"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
6168
 
"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
6169
 
"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
6170
 
"to modify and enhance the security features included with each distribution."
6171
 
msgstr ""
6172
 
 
6173
 
#: C/net-security-tips.page:29(p)
6174
 
msgid ""
6175
 
"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
6176
 
"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
6177
 
"still susceptible to:"
6178
 
msgstr ""
6179
 
 
6180
 
#: C/net-security-tips.page:33(p)
6181
 
msgid ""
6182
 
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
6183
 
"deception)"
6184
 
msgstr ""
6185
 
 
6186
 
#: C/net-security-tips.page:34(link)
6187
 
msgid "Forwarding malicious emails"
6188
 
msgstr ""
6189
 
 
6190
 
#: C/net-security-tips.page:35(link)
6191
 
msgid "Applications with malicious intents (Viruses)"
6192
 
msgstr ""
6193
 
 
6194
 
#: C/net-security-tips.page:36(link)
6195
 
msgid "Unwarranted remote/local network access"
6196
 
msgstr ""
6197
 
 
6198
 
#: C/net-security-tips.page:39(p)
6199
 
msgid ""
6200
 
"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#: C/net-security-tips.page:42(p)
6204
 
msgid ""
6205
 
"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
6206
 
"not know."
6207
 
msgstr ""
6208
 
 
6209
 
#: C/net-security-tips.page:43(p)
6210
 
msgid ""
6211
 
"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
6212
 
"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
6213
 
"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
6214
 
"by identity thieves or other criminals."
6215
 
msgstr ""
6216
 
 
6217
 
#: C/net-security-tips.page:46(p)
6218
 
msgid ""
6219
 
"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
6220
 
"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
6221
 
"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
6222
 
"high risk to exploitation."
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: C/net-security-tips.page:49(p)
6226
 
msgid ""
6227
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
6228
 
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
6229
 
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
6230
 
"xref=\"net-firewall-on-off.page\">firewall</link> to help protect your "
6231
 
"computer from intrusion."
6232
 
msgstr ""
6233
 
 
6234
 
#: C/net-security.page:10(desc)
6235
 
msgid ""
6236
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
6237
 
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: C/net-security.page:21(title)
6241
 
msgid "Keeping safe on the internet"
6242
 
msgstr ""
6243
 
 
6244
 
#: C/net-proxy.page:14(desc)
6245
 
msgid ""
6246
 
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
6247
 
"purposes."
6248
 
msgstr ""
6249
 
 
6250
 
#: C/net-proxy.page:17(title)
6251
 
msgid "What is a proxy?"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: C/net-proxy.page:19(p)
6255
 
msgid ""
6256
 
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
6257
 
"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
6258
 
"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
6259
 
"or to do security checks on websites."
6260
 
msgstr ""
6261
 
 
6262
 
#: C/net-proxy.page:21(p)
6263
 
msgid ""
6264
 
"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
6265
 
"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
6266
 
"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
6267
 
"to show you a different page."
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: C/net-proxy.page:23(p)
6271
 
msgid ""
6272
 
"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
6273
 
"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
6274
 
"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
6275
 
"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
6276
 
"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
6277
 
"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
6278
 
"people from using the connection."
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#: C/net-problem.page:10(desc)
6282
 
msgid ""
6283
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
6284
 
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
6285
 
"network</link>,"
6286
 
msgstr ""
6287
 
 
6288
 
#: C/net-problem.page:21(title)
6289
 
msgid "Network problems"
6290
 
msgstr "Мережна проблема"
6291
 
 
6292
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(desc)
6293
 
msgid ""
6294
 
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
6295
 
"turn the wireless card off and on again..."
6296
 
msgstr ""
6297
 
 
6298
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:16(title)
6299
 
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
6300
 
msgstr ""
6301
 
 
6302
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(p)
6303
 
msgid ""
6304
 
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
6305
 
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
6306
 
"to a wireless network, try some of the following:"
6307
 
msgstr ""
6308
 
 
6309
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:22(p)
6310
 
msgid "Double-check that you have the right password"
6311
 
msgstr ""
6312
 
 
6313
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(p)
6314
 
msgid ""
6315
 
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
6316
 
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
6317
 
"wrong."
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:27(p)
6321
 
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
6325
 
msgid ""
6326
 
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
6327
 
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
6328
 
"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
6329
 
"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
6330
 
"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
6331
 
"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
6332
 
"a WEP-encrypted connection)."
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:32(p)
6336
 
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
6337
 
msgstr ""
6338
 
 
6339
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(p)
6340
 
msgid ""
6341
 
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
6342
 
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
6343
 
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:37(p)
6347
 
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
6348
 
msgstr ""
6349
 
 
6350
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(p)
6351
 
msgid ""
6352
 
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
6353
 
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
6354
 
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
6355
 
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
6356
 
"use trial and error to go through the different options."
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:42(p)
6360
 
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(p)
6364
 
msgid ""
6365
 
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
6366
 
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
6367
 
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
6368
 
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
6369
 
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
6370
 
"more information."
6371
 
msgstr ""
6372
 
 
6373
 
#: C/net.page:19(desc)
6374
 
msgid ""
6375
 
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
6376
 
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
6377
 
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
6378
 
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
6379
 
"messaging</link>..."
6380
 
msgstr ""
6381
 
 
6382
 
#: C/net.page:29(title)
6383
 
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: C/net-otherscontrol.page:13(desc)
6387
 
msgid ""
6388
 
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
6389
 
"connection settings."
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#: C/net-otherscontrol.page:16(title)
6393
 
msgid "Other users can't control the network connections"
6394
 
msgstr ""
6395
 
 
6396
 
#: C/net-otherscontrol.page:18(p)
6397
 
msgid ""
6398
 
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
6399
 
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
6400
 
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
6401
 
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
6402
 
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: C/net-otherscontrol.page:20(p)
6406
 
msgid ""
6407
 
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
6408
 
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
6409
 
"connection."
6410
 
msgstr ""
6411
 
 
6412
 
#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
6413
 
msgid ""
6414
 
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
6415
 
"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
6416
 
"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
6417
 
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
6418
 
"the connection."
6419
 
msgstr ""
6420
 
 
6421
 
#: C/net-otherscontrol.page:25(title)
6422
 
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
6423
 
msgstr ""
6424
 
 
6425
 
#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p) C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:62(p)
6426
 
msgid ""
6427
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
6428
 
"Connections</gui>."
6429
 
msgstr ""
6430
 
 
6431
 
#: C/net-otherscontrol.page:31(p)
6432
 
msgid ""
6433
 
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
6434
 
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
6435
 
msgstr ""
6436
 
 
6437
 
#: C/net-otherscontrol.page:35(p)
6438
 
msgid ""
6439
 
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
6440
 
"admin users can do this."
6441
 
msgstr ""
6442
 
 
6443
 
#: C/net-otherscontrol.page:39(p)
6444
 
msgid ""
6445
 
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
6446
 
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
6447
 
msgstr ""
6448
 
 
6449
 
#: C/net-othersconnect.page:15(desc)
6450
 
msgid "Make your network connection available to all users."
6451
 
msgstr ""
6452
 
 
6453
 
#: C/net-othersconnect.page:18(title)
6454
 
msgid "Other users can't connect to the internet"
6455
 
msgstr ""
6456
 
 
6457
 
#: C/net-othersconnect.page:20(p)
6458
 
msgid ""
6459
 
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
6460
 
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
6461
 
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
6462
 
"may not be entering the right wireless security password."
6463
 
msgstr ""
6464
 
 
6465
 
#: C/net-othersconnect.page:22(p)
6466
 
msgid ""
6467
 
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
6468
 
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
6469
 
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
6470
 
"without being asked any questions. To do this:"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#: C/net-othersconnect.page:30(p)
6474
 
msgid ""
6475
 
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
6476
 
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
6477
 
"then click <gui>Edit</gui>."
6478
 
msgstr ""
6479
 
 
6480
 
#: C/net-othersconnect.page:34(p)
6481
 
msgid ""
6482
 
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
6483
 
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
6484
 
"do this."
6485
 
msgstr ""
6486
 
 
6487
 
#: C/net-othersconnect.page:38(p)
6488
 
msgid ""
6489
 
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
6490
 
"entering any further details."
6491
 
msgstr ""
6492
 
 
6493
 
#: C/net-nonm.page:13(desc)
6494
 
msgid ""
6495
 
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
6496
 
"applet</input>"
6497
 
msgstr ""
6498
 
 
6499
 
#: C/net-nonm.page:16(title)
6500
 
msgid "There's no network menu in the top panel"
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#: C/net-nonm.page:18(p)
6504
 
msgid ""
6505
 
"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
6506
 
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
6507
 
msgstr ""
6508
 
 
6509
 
#: C/net-nonm.page:21(p)
6510
 
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: C/net-nonm.page:22(p)
6514
 
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: C/net-nonm.page:23(p)
6518
 
msgid ""
6519
 
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
6520
 
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
6521
 
msgstr ""
6522
 
 
6523
 
#: C/net-nonm.page:26(p)
6524
 
msgid ""
6525
 
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
6526
 
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
6527
 
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
6528
 
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
6529
 
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
6530
 
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
6531
 
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
6532
 
msgstr ""
6533
 
 
6534
 
#: C/net-mobile.page:13(desc)
6535
 
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
6536
 
msgstr ""
6537
 
 
6538
 
#: C/net-mobile.page:16(title)
6539
 
msgid "Connect to mobile broadband"
6540
 
msgstr ""
6541
 
 
6542
 
#: C/net-mobile.page:18(p)
6543
 
msgid ""
6544
 
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
6545
 
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
6546
 
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
6547
 
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
6548
 
msgstr ""
6549
 
 
6550
 
#: C/net-mobile.page:25(p)
6551
 
msgid ""
6552
 
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
6553
 
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
6554
 
"device."
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: C/net-mobile.page:32(p)
6558
 
msgid ""
6559
 
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
6560
 
"automatically when you connect the device."
6561
 
msgstr ""
6562
 
 
6563
 
#: C/net-mobile.page:38(p)
6564
 
msgid ""
6565
 
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
6566
 
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
6567
 
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
6568
 
msgstr ""
6569
 
 
6570
 
#: C/net-mobile.page:46(p)
6571
 
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: C/net-mobile.page:51(p)
6575
 
msgid ""
6576
 
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
6577
 
"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
6578
 
msgstr ""
6579
 
 
6580
 
#: C/net-mobile.page:57(p)
6581
 
msgid ""
6582
 
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
6583
 
"<gui>Disconnect</gui>."
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: C/net-mobile.page:63(p)
6587
 
msgid ""
6588
 
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
6589
 
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
6590
 
"manually."
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#: C/net-mobile.page:70(p)
6594
 
msgid ""
6595
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
6596
 
"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
6597
 
msgstr ""
6598
 
 
6599
 
#: C/net-mobile.page:76(p)
6600
 
msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
6601
 
msgstr ""
6602
 
 
6603
 
#: C/net-mobile.page:81(p)
6604
 
msgid "Click <gui>Add</gui>."
6605
 
msgstr ""
6606
 
 
6607
 
#: C/net-mobile.page:86(p)
6608
 
msgid ""
6609
 
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
6610
 
"Enter your details as described above."
6611
 
msgstr ""
6612
 
 
6613
 
#: C/net-manual.page:16(title)
6614
 
msgid "Manually set network settings"
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#: C/net-manual.page:18(p)
6618
 
msgid ""
6619
 
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
6620
 
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
6621
 
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
6622
 
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
6623
 
"router or switch."
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
#: C/net-manual.page:20(p)
6627
 
msgid "To manually set your network settings:"
6628
 
msgstr ""
6629
 
 
6630
 
#: C/net-manual.page:28(p)
6631
 
msgid ""
6632
 
"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
6633
 
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#: C/net-manual.page:32(p)
6637
 
msgid ""
6638
 
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
6639
 
"<gui>Edit</gui>."
6640
 
msgstr ""
6641
 
 
6642
 
#: C/net-manual.page:36(p)
6643
 
msgid ""
6644
 
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
6645
 
"<gui>Manual</gui>."
6646
 
msgstr ""
6647
 
 
6648
 
#: C/net-manual.page:40(p)
6649
 
msgid ""
6650
 
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
6651
 
"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
6652
 
"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
6653
 
"typing each address."
6654
 
msgstr ""
6655
 
 
6656
 
#: C/net-manual.page:41(p)
6657
 
msgid ""
6658
 
"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
6659
 
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
6660
 
msgstr ""
6661
 
 
6662
 
#: C/net-manual.page:45(p)
6663
 
msgid ""
6664
 
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
6665
 
"commas."
6666
 
msgstr ""
6667
 
 
6668
 
#: C/net-manual.page:49(p)
6669
 
msgid ""
6670
 
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
6671
 
"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
6672
 
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
6673
 
"example."
6674
 
msgstr ""
6675
 
 
6676
 
#: C/net-macaddress.page:17(desc)
6677
 
msgid "The unique code assigned to network hardware."
6678
 
msgstr ""
6679
 
 
6680
 
#: C/net-macaddress.page:20(title)
6681
 
msgid "What is a MAC address?"
6682
 
msgstr ""
6683
 
 
6684
 
#: C/net-macaddress.page:22(p)
6685
 
msgid ""
6686
 
"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
6687
 
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
6688
 
"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
6689
 
"each code is intended to be unique to a particular device."
6690
 
msgstr ""
6691
 
 
6692
 
#: C/net-macaddress.page:24(p)
6693
 
msgid ""
6694
 
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
6695
 
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
6696
 
msgstr ""
6697
 
 
6698
 
#: C/net-macaddress.page:26(p)
6699
 
msgid "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
6700
 
msgstr ""
6701
 
 
6702
 
#: C/net-macaddress.page:28(p)
6703
 
msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
6704
 
msgstr ""
6705
 
 
6706
 
#: C/net-macaddress.page:29(p)
6707
 
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
6708
 
msgstr ""
6709
 
 
6710
 
#: C/net-macaddress.page:30(p)
6711
 
msgid ""
6712
 
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
 
#: C/net-macaddress.page:33(p) C/net-findip.page:32(p)
6716
 
msgid ""
6717
 
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
6718
 
msgstr ""
6719
 
 
6720
 
#: C/net-macaddress.page:35(p)
6721
 
msgid ""
6722
 
"In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
6723
 
"or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
6724
 
"that a specific MAC address be used to access their service. If the network "
6725
 
"card stops working, and you need to change your network card, the service "
6726
 
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
6727
 
msgstr ""
6728
 
 
6729
 
#: C/net-install-moonlight.page:14(desc)
6730
 
msgid ""
6731
 
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
6732
 
"lets you view these pages."
6733
 
msgstr ""
6734
 
 
6735
 
#: C/net-install-moonlight.page:17(title)
6736
 
msgid "Install the Silverlight plug-in"
6737
 
msgstr ""
6738
 
 
6739
 
#: C/net-install-moonlight.page:19(p)
6740
 
msgid ""
6741
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
6742
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
6743
 
"Some websites will not work correctly without Silverlight."
6744
 
msgstr ""
6745
 
 
6746
 
#: C/net-install-moonlight.page:21(p)
6747
 
msgid ""
6748
 
"If you view a Silverlight-enabled website but do not have the plug-in "
6749
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
6750
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
6751
 
"instructions might not be suitable for your web browser or for your version "
6752
 
"of Linux."
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: C/net-install-moonlight.page:23(p)
6756
 
msgid ""
6757
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
6758
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
6759
 
"Silverlight which runs on Linux. Moonlight is not installed by default in "
6760
 
"Ubuntu."
6761
 
msgstr ""
6762
 
 
6763
 
#: C/net-install-moonlight.page:26(title)
6764
 
msgid "How to Install Moonlight for Mozilla Firefox"
6765
 
msgstr ""
6766
 
 
6767
 
#: C/net-install-moonlight.page:28(p)
6768
 
msgid ""
6769
 
"Click <link href=\"apt:moonlight-plugin-mozilla\">this link</link> to launch "
6770
 
"the <app>Software Center</app>."
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
#: C/net-install-moonlight.page:31(p)
6774
 
msgid "Read the information and reviews to make sure you want to install."
6775
 
msgstr ""
6776
 
 
6777
 
#: C/net-install-moonlight.page:34(p)
6778
 
msgid ""
6779
 
"If you choose to install Moonlight, click <gui>Install</gui> from the "
6780
 
"Software Center window."
6781
 
msgstr ""
6782
 
 
6783
 
#: C/net-install-moonlight.page:37(p)
6784
 
msgid ""
6785
 
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
6786
 
"The web browser should realize that Moonlight is installed when you open it "
6787
 
"again and you should now be able to view Silverlight websites."
6788
 
msgstr ""
6789
 
 
6790
 
#: C/net-install-moonlight.page:42(p)
6791
 
msgid ""
6792
 
"If you have installed Google Chrome or Chromium, you will also need to "
6793
 
"install <link href=\"apt:moonlight-plugin-chromium\">this file</link> to use "
6794
 
"Moonlight on that browser."
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#: C/net-install-java-plugin.page:13(desc)
6798
 
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: C/net-install-java-plugin.page:16(title)
6802
 
msgid "Install the Java browser plug-in"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: C/net-install-java-plugin.page:17(p)
6806
 
msgid ""
6807
 
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
6808
 
"to be installed in order to run."
6809
 
msgstr ""
6810
 
 
6811
 
#: C/net-install-java-plugin.page:19(p)
6812
 
msgid ""
6813
 
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
6814
 
"package</link> to view Java programs in your browser."
6815
 
msgstr ""
6816
 
 
6817
 
#: C/net-install-flash.page:14(desc)
6818
 
msgid ""
6819
 
"You may need to install <app>Flash</app> to be able to view websites like "
6820
 
"YouTube, which display videos and interactive web pages using Flash."
6821
 
msgstr ""
6822
 
 
6823
 
#: C/net-install-flash.page:17(title)
6824
 
msgid "Install the Flash plug-in"
6825
 
msgstr ""
6826
 
 
6827
 
#: C/net-install-flash.page:19(p)
6828
 
msgid ""
6829
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
6830
 
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
6831
 
"websites will not work without Flash."
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
#: C/net-install-flash.page:21(p)
6835
 
msgid ""
6836
 
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
6837
 
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
6838
 
"(but not open-source) download for most web browsers."
6839
 
msgstr ""
6840
 
 
6841
 
#: C/net-install-flash.page:24(title)
6842
 
msgid "How to install Flash"
6843
 
msgstr ""
6844
 
 
6845
 
#: C/net-install-flash.page:26(p)
6846
 
msgid ""
6847
 
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
6848
 
"the <app>Software Center</app>."
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#: C/net-install-flash.page:29(p)
6852
 
msgid ""
6853
 
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
6854
 
msgstr ""
6855
 
 
6856
 
#: C/net-install-flash.page:32(p)
6857
 
msgid ""
6858
 
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
6859
 
"Center window."
6860
 
msgstr ""
6861
 
 
6862
 
#: C/net-install-flash.page:35(p)
6863
 
msgid ""
6864
 
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
6865
 
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
6866
 
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
6867
 
msgstr ""
6868
 
 
6869
 
#: C/net-install-flash.page:40(title)
6870
 
msgid "Open-source alternatives to Flash"
6871
 
msgstr ""
6872
 
 
6873
 
#: C/net-install-flash.page:41(p)
6874
 
msgid ""
6875
 
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
6876
 
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
6877
 
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
6878
 
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
#: C/net-install-flash.page:42(p)
6882
 
msgid ""
6883
 
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
6884
 
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
6885
 
"on your computer. Here are a few of the options:"
6886
 
msgstr ""
6887
 
 
6888
 
#: C/net-install-flash.page:44(link)
6889
 
msgid "Gnash"
6890
 
msgstr "Gnash"
6891
 
 
6892
 
#: C/net-install-flash.page:45(link)
6893
 
msgid "LightSpark"
6894
 
msgstr ""
6895
 
 
6896
 
#: C/net-general.page:10(desc)
6897
 
msgid ""
6898
 
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
6899
 
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
6900
 
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
6901
 
msgstr ""
6902
 
 
6903
 
#: C/net-general.page:23(title)
6904
 
msgid "Networking terms &amp; tips"
6905
 
msgstr ""
6906
 
 
6907
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:13(desc)
6908
 
msgid ""
6909
 
"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
6910
 
"services."
6911
 
msgstr ""
6912
 
 
6913
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(title)
6914
 
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
6915
 
msgstr ""
6916
 
 
6917
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:18(p)
6918
 
msgid ""
6919
 
"This article explains how to create a fixed (or static) IP address on your "
6920
 
"local network. Depending on the plan you have with your Internet service "
6921
 
"provider (or ISP), you may or may not have a fixed IP address on the "
6922
 
"internet. If you are not sure which type of connection you have from your "
6923
 
"service provider, contact your provider for more information."
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(p)
6927
 
msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
6928
 
msgstr ""
6929
 
 
6930
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p)
6931
 
msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
6932
 
msgstr ""
6933
 
 
6934
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
6935
 
msgid ""
6936
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab and then click "
6937
 
"<gui>Edit</gui>."
6938
 
msgstr ""
6939
 
 
6940
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
6941
 
msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
6942
 
msgstr ""
6943
 
 
6944
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
6945
 
msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
6946
 
msgstr ""
6947
 
 
6948
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
6949
 
msgid ""
6950
 
"If no connection information exists, or if you want to set up a new "
6951
 
"connection, click <gui>Add</gui>."
6952
 
msgstr ""
6953
 
 
6954
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
6955
 
msgid ""
6956
 
"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and "
6957
 
"<em>Gateway</em> information into the appropriate boxes."
6958
 
msgstr ""
6959
 
 
6960
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
6961
 
msgid ""
6962
 
"If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
6963
 
"<gui>DNS servers</gui> box."
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
6967
 
msgid "Click <gui>Save</gui>."
6968
 
msgstr ""
6969
 
 
6970
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
6971
 
msgid "Close the network settings window."
6972
 
msgstr ""
6973
 
 
6974
 
#: C/net-firewall-ports.page:8(desc)
6975
 
msgid ""
6976
 
"Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
6977
 
"firewall."
6978
 
msgstr ""
6979
 
 
6980
 
#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
6981
 
msgid "Firewall port list"
6982
 
msgstr ""
6983
 
 
6984
 
#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
6985
 
msgid ""
6986
 
"The following table lists ports used by your system's firewall to <link "
6987
 
"xref=\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs "
6988
 
"over the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
6989
 
"complete. Instead, it presents some of the most common ports you may want to "
6990
 
"configure on your system. In some cases, the vendor of your GNOME desktop "
6991
 
"may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
6992
 
msgstr ""
6993
 
 
6994
 
#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
6995
 
msgid "Port"
6996
 
msgstr "Порт"
6997
 
 
6998
 
#: C/net-firewall-ports.page:28(p) C/nautilus-list.page:31(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
 
7107
#: C/nautilus-display.page:46(note/p)
 
7108
msgid ""
 
7109
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
7110
"caption changes to take effect. Click "
 
7111
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
7112
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
7113
msgstr ""
 
7114
 
 
7115
#: C/nautilus-display.page:52(section/title)
 
7116
msgid "Date format"
 
7117
msgstr "Формат дати"
 
7118
 
 
7119
#: C/nautilus-display.page:53(section/p)
 
7120
msgid ""
 
7121
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 
7122
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
 
7123
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 
7124
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
 
7125
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
 
7126
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 
7127
"showing the current date and time in that format."
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc)
 
7131
msgid ""
 
7132
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
7133
"applications."
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(page/title)
 
7137
msgid "File properties"
 
7138
msgstr "Властивості файла"
 
7139
 
 
7140
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(page/p)
 
7141
msgid ""
 
7142
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
7143
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
7144
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
 
7145
msgstr ""
 
7146
 
 
7147
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31(page/p)
 
7148
msgid ""
 
7149
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
7150
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
7151
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
7152
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
7153
"captions\">icon captions</link>. You can also use this window to <link "
 
7154
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">set file permissions</link> "
 
7155
"and <link xref=\"files-open\">choose applications to open files</link>."
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:40(page/p)
 
7159
msgid ""
 
7160
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
 
7161
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
7162
"permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
 
7163
"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such "
 
7164
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
 
7165
"like the dimensions, duration, and codec."
 
7166
msgstr ""
 
7167
 
 
7168
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(section/title)
 
7169
msgid "Basic properties"
 
7170
msgstr "Основні властивості"
 
7171
 
 
7172
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:59(title/gui)
 
7173
#: C/nautilus-list.page:31(title/gui)
 
7174
#: C/net-firewall-ports.page:28(td/p)
6999
7175
msgid "Name"
7000
7176
msgstr "Назва"
7001
7177
 
7002
 
#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
7003
 
msgid "Description"
7004
 
msgstr "Опис"
7005
 
 
7006
 
#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
7007
 
msgid "5353/udp"
7008
 
msgstr "5353/udp"
7009
 
 
7010
 
#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
7011
 
msgid "mDNS, Avahi"
7012
 
msgstr "mDNS, Avahi"
7013
 
 
7014
 
#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
7015
 
msgid ""
7016
 
"Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
7017
 
"without you having to configure it"
7018
 
msgstr ""
7019
 
 
7020
 
#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
7021
 
msgid "631/udp"
7022
 
msgstr "631/udp"
7023
 
 
7024
 
#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
7025
 
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
7029
 
msgid "631/tcp"
7030
 
msgstr "631/tcp"
7031
 
 
7032
 
#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
7033
 
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
7037
 
msgid "5298/tcp"
7038
 
msgstr "5298/tcp"
7039
 
 
7040
 
#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
7041
 
msgid "Presence"
7042
 
msgstr "Присутність"
7043
 
 
7044
 
#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
7045
 
msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
7049
 
msgid "5900/tcp"
7050
 
msgstr "5900/tcp"
7051
 
 
7052
 
#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
7053
 
msgid "Remote desktop"
7054
 
msgstr "Віддалена стільниця"
7055
 
 
7056
 
#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
7057
 
msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
7061
 
msgid "3689/tcp"
7062
 
msgstr "3689/tcp"
7063
 
 
7064
 
#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
7065
 
msgid "Music sharing"
7066
 
msgstr ""
7067
 
 
7068
 
#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
7069
 
msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#: C/net-firewall-on-off.page:7(desc)
7073
 
msgid "You can control what programs are accessible by the network."
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: C/net-firewall-on-off.page:14(name)
7077
 
msgid "Jeremy Bicha"
7078
 
msgstr "Jeremy Bicha"
7079
 
 
7080
 
#: C/net-firewall-on-off.page:15(email)
7081
 
msgid "jeremy@bicha.net"
7082
 
msgstr "jeremy@bicha.net"
7083
 
 
7084
 
#: C/net-firewall-on-off.page:21(title)
7085
 
msgid "Enabling and blocking firewall access"
7086
 
msgstr ""
7087
 
 
7088
 
#: C/net-firewall-on-off.page:23(p)
7089
 
msgid ""
7090
 
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
7091
 
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
7092
 
"does not have any open network services (except for basic network "
7093
 
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
7094
 
"block incoming attempted malicious connections."
7095
 
msgstr ""
7096
 
 
7097
 
#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
7098
 
msgid ""
7099
 
"For more information about how to use ufw, see the <link "
7100
 
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
7101
 
"documentation</link>."
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: C/net-firewall-on-off.page:28(title)
7105
 
msgid "Turn the firewall on or off"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: C/net-firewall-on-off.page:29(p)
7109
 
msgid ""
7110
 
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
7111
 
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
7112
 
msgstr ""
7113
 
 
7114
 
#: C/net-firewall-on-off.page:33(title)
7115
 
msgid "Allow or block specific network activity"
7116
 
msgstr ""
7117
 
 
7118
 
#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
7119
 
msgid ""
7120
 
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
7121
 
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
7122
 
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
7123
 
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
7124
 
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
7125
 
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
7126
 
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
7127
 
msgstr ""
7128
 
 
7129
 
#: C/net-firewall-on-off.page:35(p)
7130
 
msgid ""
7131
 
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
7132
 
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
7133
 
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
7134
 
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
7135
 
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
7136
 
msgstr ""
7137
 
 
7138
 
#: C/net-firewall-on-off.page:36(p)
7139
 
msgid ""
7140
 
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
7141
 
"terminal."
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#: C/net-firewall-on-off.page:40(title)
7145
 
msgid "Use ufw without a terminal"
7146
 
msgstr ""
7147
 
 
7148
 
#: C/net-firewall-on-off.page:41(p)
7149
 
msgid ""
7150
 
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
7151
 
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
7152
 
"link</link>."
7153
 
msgstr ""
7154
 
 
7155
 
#: C/net-firewall-on-off.page:42(p)
7156
 
msgid ""
7157
 
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
7158
 
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
7159
 
"kept open for the firewall to work."
7160
 
msgstr ""
7161
 
 
7162
 
#: C/net-findip.page:18(desc)
7163
 
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
7164
 
msgstr ""
7165
 
 
7166
 
#: C/net-findip.page:21(title)
7167
 
msgid "Find your IP address"
7168
 
msgstr ""
7169
 
 
7170
 
#: C/net-findip.page:23(p)
7171
 
msgid ""
7172
 
"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
7173
 
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
7174
 
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
7175
 
"network and an IP address for your computer on the internet."
7176
 
msgstr ""
7177
 
 
7178
 
#: C/net-findip.page:25(p)
7179
 
msgid "Find your internal IP address:"
7180
 
msgstr ""
7181
 
 
7182
 
#: C/net-findip.page:27(p)
7183
 
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
7184
 
msgstr ""
7185
 
 
7186
 
#: C/net-findip.page:28(p)
7187
 
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
7188
 
msgstr ""
7189
 
 
7190
 
#: C/net-findip.page:29(p)
7191
 
msgid ""
7192
 
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
7193
 
msgstr ""
7194
 
 
7195
 
#: C/net-findip.page:34(p)
7196
 
msgid "Find your external, internet IP address:"
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
#: C/net-findip.page:36(p)
7200
 
msgid ""
7201
 
"Visit <link "
7202
 
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
7203
 
msgstr ""
7204
 
 
7205
 
#: C/net-findip.page:37(p)
7206
 
msgid "The site will display your external IP address for you"
7207
 
msgstr ""
7208
 
 
7209
 
#: C/net-email-virus.page:15(desc)
7210
 
msgid ""
7211
 
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
7212
 
"people you email."
7213
 
msgstr ""
7214
 
 
7215
 
#: C/net-email-virus.page:18(title)
7216
 
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
7217
 
msgstr ""
7218
 
 
7219
 
#: C/net-email-virus.page:20(p)
7220
 
msgid ""
7221
 
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
7222
 
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
7223
 
"through email messages."
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#: C/net-email-virus.page:22(p)
7227
 
msgid ""
7228
 
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
7229
 
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
7230
 
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
7231
 
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
7232
 
"to scan your email for viruses."
7233
 
msgstr ""
7234
 
 
7235
 
#: C/net-email-virus.page:24(p)
7236
 
msgid ""
7237
 
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
7238
 
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
7239
 
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
7240
 
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
7241
 
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
7242
 
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
7243
 
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
7244
 
"software of their own anyway."
7245
 
msgstr ""
7246
 
 
7247
 
#: C/net-email.page:11(link)
7248
 
msgid "Default email apps"
7249
 
msgstr ""
7250
 
 
7251
 
#: C/net-email.page:20(title)
7252
 
msgid "Email &amp; email software"
7253
 
msgstr ""
7254
 
 
7255
 
#: C/net-editcon.page:24(desc)
 
7178
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:60(item/p)
 
7179
msgid ""
 
7180
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
 
7181
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:65(title/gui)
 
7185
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
 
7186
msgid "Type"
 
7187
msgstr "Тип"
 
7188
 
 
7189
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/p)
 
7190
msgid ""
 
7191
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
7192
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
7193
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
7194
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
7195
"information on this."
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/p)
 
7199
msgid ""
 
7200
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
7201
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(item/title)
 
7205
msgid "Contents"
 
7206
msgstr "Вміст"
 
7207
 
 
7208
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/p)
 
7209
msgid ""
 
7210
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
 
7211
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
 
7212
"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
 
7213
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
 
7214
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 
7215
msgstr ""
 
7216
 
 
7217
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
 
7218
#: C/nautilus-list.page:35(title/gui)
 
7219
msgid "Size"
 
7220
msgstr "Розмір"
 
7221
 
 
7222
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/p)
 
7223
msgid ""
 
7224
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
7225
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
7226
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
7227
"(big files take longer to send/receive)."
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
 
7231
msgid ""
 
7232
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
7233
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
7234
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
7235
msgstr ""
 
7236
 
 
7237
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(item/title)
 
7238
#: C/nautilus-list.page:59(title/gui)
 
7239
msgid "Location"
 
7240
msgstr "Адреса"
 
7241
 
 
7242
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(item/p)
 
7243
msgid ""
 
7244
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 
7245
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
 
7246
"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
 
7247
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
 
7248
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
 
7249
msgstr ""
 
7250
 
 
7251
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(item/title)
 
7252
msgid "Volume"
 
7253
msgstr "Том"
 
7254
 
 
7255
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/p)
 
7256
msgid ""
 
7257
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
 
7258
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
 
7259
"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file "
 
7260
"server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-"
 
7261
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
 
7262
"<gui>Volume</gui> too."
 
7263
msgstr ""
 
7264
 
 
7265
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:103(item/title)
 
7266
msgid "Free Space"
 
7267
msgstr "Вільне місце"
 
7268
 
 
7269
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104(item/p)
 
7270
msgid ""
 
7271
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
 
7272
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
 
7273
"if the hard disk is full."
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:111(item/title)
 
7277
msgid "Accessed"
 
7278
msgstr "Дата доступу"
 
7279
 
 
7280
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:112(item/p)
 
7281
msgid "The date and time when the file was last opened."
 
7282
msgstr ""
 
7283
 
 
7284
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:116(item/title)
 
7285
msgid "Modified"
 
7286
msgstr "Остання зміна"
 
7287
 
 
7288
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:117(item/p)
 
7289
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 
7290
msgstr ""
 
7291
 
 
7292
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
 
7293
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 
7294
msgstr ""
 
7295
 
 
7296
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(page/title)
 
7297
msgid "Set file permissions"
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(page/p)
 
7301
msgid ""
 
7302
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
 
7303
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
7304
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(page/p)
 
7308
msgid ""
 
7309
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
7310
"on the types of permissions you can set."
 
7311
msgstr ""
 
7312
 
 
7313
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
 
7314
msgid "Files"
 
7315
msgstr "Файли"
 
7316
 
 
7317
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(section/p)
 
7318
msgid ""
 
7319
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
7320
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
7321
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
7322
"only if you don't want to accidentally change it."
 
7323
msgstr ""
 
7324
 
 
7325
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
 
7326
msgid ""
 
7327
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
7328
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
7329
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
7330
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
7331
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
7332
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
7333
"to."
 
7334
msgstr ""
 
7335
 
 
7336
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(section/p)
 
7337
msgid ""
 
7338
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
7339
"the file's group."
 
7340
msgstr ""
 
7341
 
 
7342
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(section/p)
 
7343
msgid ""
 
7344
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
7345
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
7346
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
7347
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
7348
"information."
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(section/title)
 
7352
#: C/nautilus-preview.page:62(title/gui)
 
7353
msgid "Folders"
 
7354
msgstr "Теки"
 
7355
 
 
7356
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/p)
 
7357
msgid ""
 
7358
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
7359
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
7360
"groups, and other users."
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(section/p)
 
7364
msgid ""
 
7365
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
7366
"set for a file."
 
7367
msgstr ""
 
7368
 
 
7369
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
 
7370
msgid "None"
 
7371
msgstr "Немає"
 
7372
 
 
7373
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(item/p)
 
7374
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
 
7378
msgid "List files only"
 
7379
msgstr "Тільки перелік файлів"
 
7380
 
 
7381
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
 
7382
msgid ""
 
7383
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
7384
"able to open, create, or delete files."
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
 
7388
msgid "Access files"
 
7389
msgstr "Доступ до файлів"
 
7390
 
 
7391
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
 
7392
msgid ""
 
7393
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
7394
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
7395
"new files or delete files."
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(title/gui)
 
7399
msgid "Create and delete files"
 
7400
msgstr "Створення та видалення файлів"
 
7401
 
 
7402
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(item/p)
 
7403
msgid ""
 
7404
"The user will have full access to the directory, including opening, "
 
7405
"creating, and deleting files."
 
7406
msgstr ""
 
7407
 
 
7408
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(section/p)
 
7409
msgid ""
 
7410
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
7411
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
7412
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
7413
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
7414
"horizontal line across it)."
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
 
7418
msgid ""
 
7419
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
7420
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
7421
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
7422
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
7423
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
7424
"files in subfolders as well, to any depth."
 
7425
msgstr ""
 
7426
 
 
7427
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
 
7428
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#: C/nautilus-list.page:20(page/title)
 
7432
msgid "File manager list columns preferences"
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: C/nautilus-list.page:22(page/p)
 
7436
msgid ""
 
7437
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
7438
"manager's list view. Click "
 
7439
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
7440
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
7441
msgstr ""
 
7442
 
 
7443
#: C/nautilus-list.page:25(note/p)
 
7444
msgid ""
 
7445
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
7446
"order in which the selected columns will appear."
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
 
7449
#: C/nautilus-list.page:32(item/p)
 
7450
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 
7451
msgstr ""
 
7452
 
 
7453
#: C/nautilus-list.page:36(item/p)
 
7454
msgid ""
 
7455
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
7456
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
7457
msgstr ""
 
7458
 
 
7459
#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
 
7460
msgid ""
 
7461
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
7462
"audio, and more."
 
7463
msgstr ""
 
7464
 
 
7465
#: C/nautilus-list.page:44(title/gui)
 
7466
msgid "Date Modified"
 
7467
msgstr "Дата зміни"
 
7468
 
 
7469
#: C/nautilus-list.page:45(item/p)
 
7470
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
 
7474
msgid "Date Accessed"
 
7475
msgstr "Дата останнього доступу"
 
7476
 
 
7477
#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
 
7478
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 
7479
msgstr ""
 
7480
 
 
7481
#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
 
7482
msgid "Group"
 
7483
msgstr "Група"
 
7484
 
 
7485
#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
 
7486
msgid ""
 
7487
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
7488
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
7489
"might be in groups according to department or project."
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#: C/nautilus-list.page:60(item/p)
 
7493
msgid "The path to the location of the file."
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
 
7497
msgid "MIME Type"
 
7498
msgstr "Тип MIME"
 
7499
 
 
7500
#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
 
7501
msgid "Displays the MIME type of the item."
 
7502
msgstr ""
 
7503
 
 
7504
#: C/nautilus-list.page:68(title/gui)
 
7505
msgid "Permissions"
 
7506
msgstr "Права доступу"
 
7507
 
 
7508
#: C/nautilus-list.page:69(item/p)
 
7509
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#: C/nautilus-list.page:72(item/p)
 
7513
msgid ""
 
7514
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
7515
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
7516
msgstr ""
 
7517
 
 
7518
#: C/nautilus-list.page:75(item/p)
 
7519
msgid ""
 
7520
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
7521
"who owns the file."
 
7522
msgstr ""
 
7523
 
 
7524
#: C/nautilus-list.page:78(item/p)
 
7525
msgid ""
 
7526
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
7527
"group that owns the file."
 
7528
msgstr ""
 
7529
 
 
7530
#: C/nautilus-list.page:81(item/p)
 
7531
msgid ""
 
7532
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
7533
"for all other users on the system."
 
7534
msgstr ""
 
7535
 
 
7536
#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
 
7537
msgid "Each character has the following meanings:"
 
7538
msgstr ""
 
7539
 
 
7540
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
 
7541
msgid "r : Read permission."
 
7542
msgstr ""
 
7543
 
 
7544
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
 
7545
msgid "w : Write permission."
 
7546
msgstr ""
 
7547
 
 
7548
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
 
7549
msgid "x : Execute permission."
 
7550
msgstr ""
 
7551
 
 
7552
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
 
7553
msgid "- : No permission."
 
7554
msgstr ""
 
7555
 
 
7556
#: C/nautilus-list.page:96(title/gui)
 
7557
msgid "Octal Permissions"
 
7558
msgstr "Вісімкові права"
 
7559
 
 
7560
#: C/nautilus-list.page:97(item/p)
 
7561
msgid ""
 
7562
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 
7563
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
7564
"user class, group class and other users respectively."
 
7565
msgstr ""
 
7566
 
 
7567
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
 
7568
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 
7569
msgstr ""
 
7570
 
 
7571
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
 
7572
msgid "Write adds 2 to the total."
 
7573
msgstr ""
 
7574
 
 
7575
#: C/nautilus-list.page:101(item/p)
 
7576
msgid "Execute adds 1 to the total."
 
7577
msgstr ""
 
7578
 
 
7579
#: C/nautilus-list.page:105(title/gui)
 
7580
msgid "Owner"
 
7581
msgstr "Власник"
 
7582
 
 
7583
#: C/nautilus-list.page:106(item/p)
 
7584
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#: C/nautilus-list.page:110(title/gui)
 
7588
msgid "SELinux Context"
 
7589
msgstr ""
 
7590
 
 
7591
#: C/nautilus-list.page:111(item/p)
 
7592
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 
7593
msgstr ""
 
7594
 
 
7595
#: C/nautilus-prefs.page:16(page/title)
 
7596
msgid "File manager preferences"
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
 
7600
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 
7601
msgstr ""
 
7602
 
 
7603
#: C/nautilus-preview.page:21(page/title)
 
7604
msgid "File manager preview preferences"
 
7605
msgstr ""
 
7606
 
 
7607
#: C/nautilus-preview.page:23(page/p)
 
7608
msgid ""
 
7609
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
 
7610
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
 
7611
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
 
7612
"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
 
7613
"<gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#: C/nautilus-preview.page:29(page/p)
 
7617
msgid ""
 
7618
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
7619
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
7620
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
7621
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
7622
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
7623
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#: C/nautilus-preview.page:38(title/gui)
 
7627
msgid "Text Files"
 
7628
msgstr "Текстові файли"
 
7629
 
 
7630
#: C/nautilus-preview.page:39(item/p)
 
7631
msgid ""
 
7632
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
7633
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
7634
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
7635
"it on only for files on your computer and local external drives."
 
7636
msgstr ""
 
7637
 
 
7638
#: C/nautilus-preview.page:46(title/gui)
 
7639
msgid "Other Previewable Files"
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#: C/nautilus-preview.page:47(item/p)
 
7643
msgid ""
 
7644
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
7645
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
7646
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
7647
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
7648
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
7649
"below a certain file size."
 
7650
msgstr ""
 
7651
 
 
7652
#: C/nautilus-preview.page:55(title/gui)
 
7653
msgid "Sound Files"
 
7654
msgstr ""
 
7655
 
 
7656
#: C/nautilus-preview.page:56(item/p)
 
7657
msgid ""
 
7658
"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
 
7659
"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
 
7660
"turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: C/nautilus-preview.page:63(item/p)
 
7664
msgid ""
 
7665
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
7666
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
7667
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
7668
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
7669
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
7670
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
7671
msgstr ""
 
7672
 
 
7673
#: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
 
7674
msgid ""
 
7675
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 
7676
msgstr ""
 
7677
 
 
7678
#: C/nautilus-views.page:26(page/title)
 
7679
msgid "File manager views preferences"
 
7680
msgstr ""
 
7681
 
 
7682
#: C/nautilus-views.page:27(page/p)
 
7683
msgid ""
 
7684
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
7685
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
7686
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
7687
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
7688
"<gui>Views</gui> tab."
 
7689
msgstr ""
 
7690
 
 
7691
#: C/nautilus-views.page:34(section/title)
 
7692
msgid "Default view"
 
7693
msgstr "Типовий перегляд"
 
7694
 
 
7695
#: C/nautilus-views.page:37(title/gui)
 
7696
msgid "View new folders using"
 
7697
msgstr "Перегляд нових тек, використовуючи"
 
7698
 
 
7699
#: C/nautilus-views.page:38(item/p)
 
7700
msgid ""
 
7701
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
7702
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
7703
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
7704
"can use these views by default."
 
7705
msgstr ""
 
7706
 
 
7707
#: C/nautilus-views.page:42(item/p)
 
7708
msgid ""
 
7709
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
7710
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
7711
msgstr ""
 
7712
 
 
7713
#: C/nautilus-views.page:46(title/gui)
 
7714
msgid "Arrange items"
 
7715
msgstr "Розташовування об'єктів"
 
7716
 
 
7717
#: C/nautilus-views.page:47(item/p)
 
7718
msgid ""
 
7719
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
7720
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
7721
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
7722
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
7723
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
7724
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
7725
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
7726
msgstr ""
 
7727
 
 
7728
#: C/nautilus-views.page:54(item/p)
 
7729
msgid ""
 
7730
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
7731
"the default order used in new folders."
 
7732
msgstr ""
 
7733
 
 
7734
#: C/nautilus-views.page:58(title/gui)
 
7735
msgid "Sort folders before files"
 
7736
msgstr "Розташовувати теки перед файлами"
 
7737
 
 
7738
#: C/nautilus-views.page:59(item/p)
 
7739
msgid ""
 
7740
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 
7741
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
 
7742
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
 
7743
"according to the sort order, select this option."
 
7744
msgstr ""
 
7745
 
 
7746
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
 
7747
msgid "Show hidden and backup files"
 
7748
msgstr "Показувати приховані та резервні файли"
 
7749
 
 
7750
#: C/nautilus-views.page:66(item/p)
 
7751
msgid ""
 
7752
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
7753
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
7754
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
7755
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
7756
"open file manager window, select this option."
 
7757
msgstr ""
 
7758
 
 
7759
#: C/nautilus-views.page:77(section/title)
 
7760
msgid "Icon view defaults"
 
7761
msgstr ""
 
7762
 
 
7763
#: C/nautilus-views.page:80(title/gui)
 
7764
#: C/nautilus-views.page:103(title/gui)
 
7765
#: C/nautilus-views.page:125(title/gui)
 
7766
msgid "Default zoom level"
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#: C/nautilus-views.page:81(item/p)
 
7770
msgid ""
 
7771
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
7772
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
7773
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
7774
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
7775
msgstr ""
 
7776
 
 
7777
#: C/nautilus-views.page:85(item/p)
 
7778
msgid ""
 
7779
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
7780
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: C/nautilus-views.page:89(title/gui)
 
7784
msgid "Text beside icons"
 
7785
msgstr "Текст поруч з піктограмами"
 
7786
 
 
7787
#: C/nautilus-views.page:90(item/p)
 
7788
msgid ""
 
7789
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
7790
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
7791
"to see more information at once."
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#: C/nautilus-views.page:99(section/title)
 
7795
msgid "Compact view defaults"
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
 
7799
msgid ""
 
7800
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
7801
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
7802
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
7803
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: C/nautilus-views.page:110(title/gui)
 
7807
msgid "All columns have the same width"
 
7808
msgstr "Всі стовпчики мають однакову ширину"
 
7809
 
 
7810
#: C/nautilus-views.page:111(item/p)
 
7811
msgid ""
 
7812
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
7813
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
7814
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
7815
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
 
7816
"the end."
 
7817
msgstr ""
 
7818
 
 
7819
#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
 
7820
msgid "List view defaults"
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
 
7824
msgid ""
 
7825
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
7826
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
7827
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
7828
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
7829
msgstr ""
 
7830
 
 
7831
#: C/nautilus-views.page:136(section/title)
 
7832
msgid "Tree view defaults"
 
7833
msgstr ""
 
7834
 
 
7835
#: C/nautilus-views.page:137(section/p)
 
7836
msgid ""
 
7837
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
7838
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
7839
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
7840
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#: C/net-adhoc.page:13(info/desc)
 
7844
msgid ""
 
7845
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 
7846
"network."
 
7847
msgstr ""
 
7848
 
 
7849
#: C/net-adhoc.page:17(page/title)
 
7850
msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: C/net-adhoc.page:19(page/p)
 
7854
msgid ""
 
7855
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 
7856
"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
 
7857
"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
 
7858
msgstr ""
 
7859
 
 
7860
#: C/net-adhoc.page:21(page/p)
 
7861
msgid ""
 
7862
"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
 
7863
"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
 
7864
"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
 
7865
"still allow you to connect the computers to each other."
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: C/net-adhoc.page:23(page/p)
 
7869
msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 
7870
msgstr ""
 
7871
 
 
7872
#: C/net-adhoc.page:26(item/p)
 
7873
msgid ""
 
7874
"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
7875
"and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#: C/net-adhoc.page:30(item/p)
 
7879
msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
 
7880
msgstr ""
 
7881
 
 
7882
#: C/net-adhoc.page:34(item/p)
 
7883
msgid ""
 
7884
"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
 
7885
"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
 
7886
msgstr ""
 
7887
 
 
7888
#: C/net-adhoc.page:38(item/p)
 
7889
msgid ""
 
7890
"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
 
7891
"will be able to see."
 
7892
msgstr ""
 
7893
 
 
7894
#: C/net-adhoc.page:42(item/p)
 
7895
msgid ""
 
7896
"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
 
7897
"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: C/net-adhoc.page:46(item/p)
 
7901
msgid ""
 
7902
"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
 
7903
"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
 
7904
"two to appear in the list."
 
7905
msgstr ""
 
7906
 
 
7907
#: C/net-adhoc.page:47(item/p)
 
7908
msgid ""
 
7909
"Click the name of your new ad-hoc network to connect to it. Once connected, "
 
7910
"you will be able to access network shares and so on, like you would if both "
 
7911
"computers were connected to a conventional wireless network."
 
7912
msgstr ""
 
7913
 
 
7914
#: C/net-adhoc.page:51(page/p)
 
7915
msgid ""
 
7916
"These instructions will be different if one of the computers is not running "
 
7917
"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
 
7918
"computer and connect to it using the other computer."
 
7919
msgstr ""
 
7920
 
 
7921
#: C/net-adhoc.page:53(page/p)
 
7922
msgid ""
 
7923
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
 
7924
"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
 
7925
msgstr ""
 
7926
 
 
7927
#: C/net-adhoc.page:56(section/title)
 
7928
msgid "Securing an ad-hoc network"
 
7929
msgstr ""
 
7930
 
 
7931
#: C/net-adhoc.page:57(section/p)
 
7932
msgid ""
 
7933
"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
 
7934
"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
 
7935
"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
 
7936
msgstr ""
 
7937
 
 
7938
#: C/net-adhoc.page:59(section/p)
 
7939
msgid "To add a password:"
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#: C/net-adhoc.page:63(item/p)
 
7943
#: C/net-manual.page:25(item/p)
 
7944
#: C/net-othersconnect.page:27(item/p)
 
7945
#: C/net-otherscontrol.page:28(item/p)
 
7946
msgid ""
 
7947
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
 
7948
"Connections</gui>."
 
7949
msgstr ""
 
7950
 
 
7951
#: C/net-adhoc.page:67(item/p)
 
7952
msgid ""
 
7953
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
 
7954
"click <gui>Edit</gui>."
 
7955
msgstr ""
 
7956
 
 
7957
#: C/net-adhoc.page:71(item/p)
 
7958
msgid ""
 
7959
"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
 
7960
"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
 
7961
msgstr ""
 
7962
 
 
7963
#: C/net-adhoc.page:75(item/p)
 
7964
msgid ""
 
7965
"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
 
7966
"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
 
7967
"enter the password on each of them."
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
#: C/net-antivirus.page:8(info/desc)
 
7971
msgid ""
 
7972
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
7973
msgstr ""
 
7974
 
 
7975
#: C/net-antivirus.page:23(page/title)
 
7976
msgid "Do I need anti-virus software?"
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#: C/net-antivirus.page:25(page/p)
 
7980
msgid ""
 
7981
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
7982
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
7983
"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
 
7984
"way onto your computer and cause problems."
 
7985
msgstr ""
 
7986
 
 
7987
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
 
7988
msgid ""
 
7989
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 
7990
"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
7991
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 
7992
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
7993
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
 
7994
msgstr ""
 
7995
 
 
7996
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
 
7997
msgid ""
 
7998
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
7999
"worry about them at the moment."
 
8000
msgstr ""
 
8001
 
 
8002
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
 
8003
msgid ""
 
8004
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
8005
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
8006
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
8007
"Center</app> where a number of applications are available."
 
8008
msgstr ""
 
8009
 
 
8010
#: C/net-browser.page:10(info/desc)
 
8011
msgid ""
 
8012
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
8013
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
8014
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
 
8015
msgstr ""
 
8016
 
 
8017
#: C/net-browser.page:17(credit/name)
 
8018
#: C/net-chat.page:19(credit/name)
 
8019
#: C/net-email.page:15(credit/name)
 
8020
#: C/net-general.page:18(credit/name)
 
8021
#: C/net-problem.page:16(credit/name)
 
8022
#: C/net-security.page:16(credit/name)
 
8023
#: C/net-wired.page:16(credit/name)
 
8024
#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
 
8025
#: C/net-wireless-connect.page:17(credit/name)
 
8026
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 
8027
msgstr ""
 
8028
 
 
8029
#: C/net-browser.page:22(page/title)
 
8030
msgid "Web Browsers"
 
8031
msgstr "Переглядачі інтернету"
 
8032
 
 
8033
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
 
8034
msgid ""
 
8035
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
8036
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
8037
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
8038
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#: C/net-chat.page:24(page/title)
 
8042
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
8043
msgstr ""
 
8044
 
 
8045
#: C/net-chat-empathy.page:15(info/desc)
 
8046
msgid ""
 
8047
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
8048
"colleagues on a variety of networks"
 
8049
msgstr ""
 
8050
 
 
8051
#: C/net-chat-empathy.page:20(page/title)
 
8052
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
 
8053
msgstr ""
 
8054
 
 
8055
#: C/net-chat-empathy.page:22(page/p)
 
8056
msgid ""
 
8057
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
8058
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
8059
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
8060
"or video calls."
 
8061
msgstr ""
 
8062
 
 
8063
#: C/net-chat-empathy.page:29(page/p)
 
8064
msgid ""
 
8065
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
8066
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
8067
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
8068
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
 
8069
"Menu</link>."
 
8070
msgstr ""
 
8071
 
 
8072
#: C/net-chat-empathy.page:37(note/p)
 
8073
msgid ""
 
8074
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
8075
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
 
8076
msgstr ""
 
8077
 
 
8078
#: C/net-chat-empathy.page:43(page/p)
 
8079
msgid ""
 
8080
"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
 
8081
"manual</link>."
 
8082
msgstr ""
 
8083
 
 
8084
#: C/net-chat-skype.page:14(info/desc)
 
8085
msgid ""
 
8086
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
8087
"Ubuntu"
 
8088
msgstr ""
 
8089
 
 
8090
#: C/net-chat-skype.page:19(page/title)
 
8091
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#: C/net-chat-skype.page:21(page/p)
 
8095
msgid ""
 
8096
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
8097
"the Internet using your computer."
 
8098
msgstr ""
 
8099
 
 
8100
#: C/net-chat-skype.page:26(page/p)
 
8101
msgid ""
 
8102
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
8103
"through a central server, but through distributed servers and other users."
 
8104
msgstr ""
 
8105
 
 
8106
#: C/net-chat-skype.page:31(page/p)
 
8107
msgid ""
 
8108
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
8109
"code is proprietary and not available for modification."
 
8110
msgstr ""
 
8111
 
 
8112
#: C/net-chat-skype.page:36(page/p)
 
8113
msgid ""
 
8114
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
8115
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 
8116
msgstr ""
 
8117
 
 
8118
#: C/net-chat-skype.page:41(note/p)
 
8119
msgid ""
 
8120
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
8121
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 
8122
msgstr ""
 
8123
 
 
8124
#: C/net-chat-skype.page:55(list/title)
 
8125
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 
8126
msgstr ""
 
8127
 
 
8128
#: C/net-chat-skype.page:57(item/p)
 
8129
msgid ""
 
8130
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
 
8131
"record Skype conversations </link>"
 
8132
msgstr ""
 
8133
 
 
8134
#: C/net-chat-skype.page:63(item/p)
 
8135
msgid ""
 
8136
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
 
8137
"are compatible with Skype </link>"
 
8138
msgstr ""
 
8139
 
 
8140
#: C/net-chat-skype.page:69(item/p)
 
8141
msgid ""
 
8142
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
 
8143
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
 
8144
msgstr ""
 
8145
 
 
8146
#: C/net-chat-social.page:13(info/desc)
 
8147
msgid ""
 
8148
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
8149
"sites directly from your desktop"
 
8150
msgstr ""
 
8151
 
 
8152
#: C/net-chat-social.page:18(page/title)
 
8153
msgid "Social networking from the desktop"
 
8154
msgstr ""
 
8155
 
 
8156
#: C/net-chat-social.page:20(page/p)
 
8157
msgid ""
 
8158
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
 
8159
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
8160
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
8161
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
 
8162
msgstr ""
 
8163
 
 
8164
#: C/net-chat-social.page:27(page/p)
 
8165
msgid "To set up your social networking accounts:"
 
8166
msgstr ""
 
8167
 
 
8168
#: C/net-chat-social.page:32(item/p)
 
8169
msgid ""
 
8170
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
 
8171
"hand side of the top panel."
 
8172
msgstr ""
 
8173
 
 
8174
#: C/net-chat-social.page:36(item/p)
 
8175
msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: C/net-chat-social.page:40(item/p)
 
8179
msgid ""
 
8180
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
 
8181
msgstr ""
 
8182
 
 
8183
#: C/net-chat-social.page:44(item/p)
 
8184
msgid ""
 
8185
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
 
8186
"and follow the instructions"
 
8187
msgstr ""
 
8188
 
 
8189
#: C/net-chat-social.page:51(page/p)
 
8190
msgid ""
 
8191
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
8192
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
 
8193
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
8194
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
 
8195
"social network."
 
8196
msgstr ""
 
8197
 
 
8198
#: C/net-chat-social.page:59(note/p)
 
8199
msgid ""
 
8200
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app> <link href=\" "
 
8201
"http://gwibber.com/docs/user-"
 
8202
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
 
8203
"website</link>."
 
8204
msgstr ""
 
8205
 
 
8206
#: C/net-chat-video.page:13(info/desc)
 
8207
msgid "What applications can I use to make video calls?"
 
8208
msgstr ""
 
8209
 
 
8210
#: C/net-chat-video.page:17(page/title)
 
8211
msgid "Video calls"
 
8212
msgstr ""
 
8213
 
 
8214
#: C/net-chat-video.page:19(page/p)
 
8215
msgid ""
 
8216
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
8217
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
8218
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
8219
"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
8220
"making video calls with <app>Empathy</app>."
 
8221
msgstr ""
 
8222
 
 
8223
#: C/net-chat-video.page:28(list/title)
 
8224
msgid "Other applications which support video calls include"
 
8225
msgstr ""
 
8226
 
 
8227
#: C/net-chat-video.page:30(item/p)
 
8228
msgid "<app>Skype</app>"
 
8229
msgstr ""
 
8230
 
 
8231
#: C/net-chat-video.page:34(item/p)
 
8232
msgid "<app>Ekiga</app>"
 
8233
msgstr ""
 
8234
 
 
8235
#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
 
8236
msgid ""
 
8237
"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
 
8238
"<gui>System Settings</gui>."
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#: C/net-default-browser.page:18(page/title)
 
8242
msgid "Change the default web browser"
 
8243
msgstr ""
 
8244
 
 
8245
#: C/net-default-browser.page:20(page/p)
 
8246
msgid ""
 
8247
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
8248
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
8249
"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
 
8250
"To fix this, change the default web browser:"
 
8251
msgstr ""
 
8252
 
 
8253
#: C/net-default-browser.page:28(item/p)
 
8254
#: C/net-default-email.page:28(item/p)
 
8255
msgid ""
 
8256
"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
 
8257
"the list on the left side of the window."
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
 
8261
msgid ""
 
8262
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
8263
"the <gui>Web</gui> option."
 
8264
msgstr ""
 
8265
 
 
8266
#: C/net-default-browser.page:36(page/p)
 
8267
msgid ""
 
8268
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
8269
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
8270
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
8271
"browser again."
 
8272
msgstr ""
 
8273
 
 
8274
#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
 
8275
msgid ""
 
8276
"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
 
8277
"<gui>System Settings</gui>."
 
8278
msgstr ""
 
8279
 
 
8280
#: C/net-default-email.page:18(page/title)
 
8281
msgid "Change which mail application is used to write emails"
 
8282
msgstr ""
 
8283
 
 
8284
#: C/net-default-email.page:20(page/p)
 
8285
msgid ""
 
8286
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
8287
"word processing application), your default mail application will open up "
 
8288
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
8289
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
8290
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
8291
msgstr ""
 
8292
 
 
8293
#: C/net-default-email.page:32(item/p)
 
8294
msgid ""
 
8295
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
8296
"the <gui>Mail</gui> option."
 
8297
msgstr ""
 
8298
 
 
8299
#: C/net-editcon.page:24(info/desc)
7256
8300
msgid "Learn how to change wireless connection options."
7257
8301
msgstr ""
7258
8302
 
7259
 
#: C/net-editcon.page:27(title)
 
8303
#: C/net-editcon.page:31(page/title)
7260
8304
msgid "Edit a wireless connection"
7261
8305
msgstr ""
7262
8306
 
7263
 
#. COMMENT
7264
 
#. <p>This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented.</p>
7265
 
#. END COMMENT
7266
 
#: C/net-editcon.page:33(p)
 
8307
#: C/net-editcon.page:37(page/p)
7267
8308
msgid ""
7268
8309
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
7269
8310
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
7270
8311
"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
7271
8312
msgstr ""
7272
8313
 
7273
 
#: C/net-editcon.page:38(p)
 
8314
#: C/net-editcon.page:42(note/p)
7274
8315
msgid ""
7275
8316
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
7276
8317
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
7277
8318
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
7278
8319
msgstr ""
7279
8320
 
7280
 
#: C/net-editcon.page:42(title)
 
8321
#: C/net-editcon.page:46(section/title)
7281
8322
msgid "Available to all users / Connect automatically"
7282
8323
msgstr ""
7283
8324
 
7284
 
#: C/net-editcon.page:45(gui)
 
8325
#: C/net-editcon.page:49(title/gui)
7285
8326
msgid "Connect automatically"
7286
8327
msgstr "З’єднуватися автоматично"
7287
8328
 
7288
 
#: C/net-editcon.page:46(p)
 
8329
#: C/net-editcon.page:50(item/p)
7289
8330
msgid ""
7290
8331
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
7291
8332
"wireless network whenever it is in range."
7292
8333
msgstr ""
7293
8334
 
7294
 
#: C/net-editcon.page:47(p)
 
8335
#: C/net-editcon.page:51(item/p)
7295
8336
msgid ""
7296
8337
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
7297
8338
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
7299
8340
"available network to connect to a different one that has just come in range."
7300
8341
msgstr ""
7301
8342
 
7302
 
#: C/net-editcon.page:51(gui)
 
8343
#: C/net-editcon.page:55(title/gui)
7303
8344
msgid "Available to all users"
7304
8345
msgstr ""
7305
8346
 
7306
 
#: C/net-editcon.page:52(p)
 
8347
#: C/net-editcon.page:56(item/p)
7307
8348
msgid ""
7308
8349
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
7309
8350
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
7313
8354
"password themselves."
7314
8355
msgstr ""
7315
8356
 
7316
 
#: C/net-editcon.page:53(p)
 
8357
#: C/net-editcon.page:57(item/p)
7317
8358
msgid ""
7318
8359
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
7319
8360
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
7320
8361
"network. You may be asked to enter your admin password."
7321
8362
msgstr ""
7322
8363
 
7323
 
#: C/net-editcon.page:59(title)
 
8364
#: C/net-editcon.page:63(section/title)
7324
8365
msgid "Wireless"
7325
8366
msgstr "Бездротова"
7326
8367
 
7327
 
#: C/net-editcon.page:62(gui)
 
8368
#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
7328
8369
msgid "SSID"
7329
8370
msgstr "SSID"
7330
8371
 
7331
 
#: C/net-editcon.page:63(p)
 
8372
#: C/net-editcon.page:67(item/p)
7332
8373
msgid ""
7333
8374
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
7334
8375
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
7336
8377
"settings of your wireless router or base station)."
7337
8378
msgstr ""
7338
8379
 
7339
 
#: C/net-editcon.page:67(gui)
 
8380
#: C/net-editcon.page:71(title/gui)
7340
8381
msgid "Mode"
7341
8382
msgstr "Режим"
7342
8383
 
7343
 
#: C/net-editcon.page:68(p)
 
8384
#: C/net-editcon.page:72(item/p)
7344
8385
msgid ""
7345
8386
"Use this to specify whether you are connecting to an "
7346
8387
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
7350
8391
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
7351
8392
msgstr ""
7352
8393
 
7353
 
#: C/net-editcon.page:69(p)
 
8394
#: C/net-editcon.page:73(item/p)
7354
8395
msgid ""
7355
8396
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
7356
8397
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
7362
8403
"your connection, so you can change which channel you are using too."
7363
8404
msgstr ""
7364
8405
 
7365
 
#: C/net-editcon.page:73(gui)
 
8406
#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
7366
8407
msgid "BSSID"
7367
8408
msgstr "BSSID"
7368
8409
 
7369
 
#: C/net-editcon.page:74(p)
 
8410
#: C/net-editcon.page:78(item/p)
7370
8411
msgid ""
7371
8412
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
7372
8413
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
7373
8414
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
7374
 
"that's supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref=\"net-"
7375
 
"wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it "
7376
 
"will have a BSSID."
 
8415
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
8416
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
8417
"SSID but it will have a BSSID."
7377
8418
msgstr ""
7378
8419
 
7379
 
#: C/net-editcon.page:78(gui)
 
8420
#: C/net-editcon.page:82(title/gui)
7380
8421
msgid "Device MAC address"
7381
8422
msgstr ""
7382
8423
 
7383
 
#: C/net-editcon.page:79(p)
 
8424
#: C/net-editcon.page:83(item/p)
7384
8425
msgid ""
7385
8426
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
7386
8427
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
7388
8429
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
7389
8430
msgstr ""
7390
8431
 
7391
 
#: C/net-editcon.page:80(p)
 
8432
#: C/net-editcon.page:84(item/p)
7392
8433
msgid ""
7393
8434
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
7394
8435
msgstr ""
7395
8436
 
7396
 
#: C/net-editcon.page:84(gui)
 
8437
#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
7397
8438
msgid "Cloned MAC address"
7398
8439
msgstr ""
7399
8440
 
7400
 
#: C/net-editcon.page:85(p)
 
8441
#: C/net-editcon.page:89(item/p)
7401
8442
msgid ""
7402
8443
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
7403
8444
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
7407
8448
"address rather than its real one."
7408
8449
msgstr ""
7409
8450
 
7410
 
#: C/net-editcon.page:89(gui)
 
8451
#: C/net-editcon.page:93(title/gui)
7411
8452
msgid "MTU"
7412
8453
msgstr "MTU"
7413
8454
 
7414
 
#: C/net-editcon.page:90(p)
 
8455
#: C/net-editcon.page:94(item/p)
7415
8456
msgid ""
7416
8457
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
7417
8458
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
7418
8459
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
7419
8460
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
7420
8461
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
7421
 
"connection is."
 
8462
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
7422
8463
msgstr ""
7423
8464
 
7424
 
#: C/net-editcon.page:97(title)
 
8465
#: C/net-editcon.page:101(section/title)
7425
8466
msgid "Wireless Security"
7426
8467
msgstr "Безпека бездротового зв'язку"
7427
8468
 
7428
 
#: C/net-editcon.page:100(gui)
 
8469
#: C/net-editcon.page:104(title/gui)
7429
8470
msgid "Security"
7430
8471
msgstr "Безпека"
7431
8472
 
7432
 
#: C/net-editcon.page:101(p)
 
8473
#: C/net-editcon.page:105(item/p)
7433
8474
msgid ""
7434
8475
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
7435
8476
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
7437
8478
"you're visiting and so on."
7438
8479
msgstr ""
7439
8480
 
7440
 
#: C/net-editcon.page:102(p)
 
8481
#: C/net-editcon.page:106(item/p)
7441
8482
msgid ""
7442
8483
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
7443
8484
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
7447
8488
"encryption."
7448
8489
msgstr ""
7449
8490
 
7450
 
#: C/net-editcon.page:108(title)
 
8491
#: C/net-editcon.page:112(section/title)
7451
8492
msgid "IPv4 Settings"
7452
8493
msgstr ""
7453
8494
 
7454
 
#: C/net-editcon.page:110(p)
 
8495
#: C/net-editcon.page:121(section/p)
7455
8496
msgid ""
7456
8497
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
7457
8498
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
7458
8499
"different ways of getting/setting that information."
7459
8500
msgstr ""
7460
8501
 
7461
 
#: C/net-editcon.page:111(p)
 
8502
#: C/net-editcon.page:122(section/p)
7462
8503
msgid "The following methods are available:"
7463
8504
msgstr ""
7464
8505
 
7465
 
#: C/net-editcon.page:114(gui)
 
8506
#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
7466
8507
msgid "Automatic (DHCP)"
7467
8508
msgstr "Автоматично (DHCP)"
7468
8509
 
7469
 
#: C/net-editcon.page:115(p)
 
8510
#: C/net-editcon.page:126(item/p)
7470
8511
msgid ""
7471
8512
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
7472
8513
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
7473
 
"connected to the network which decides which settings your computer should "
7474
 
"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
7475
 
"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
8514
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
8515
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
8516
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
7476
8517
msgstr ""
7477
8518
 
7478
 
#: C/net-editcon.page:119(gui)
 
8519
#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
7479
8520
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
7480
8521
msgstr "Лише автоматичні адреси (DHCP)"
7481
8522
 
7482
 
#: C/net-editcon.page:120(p)
 
8523
#: C/net-editcon.page:131(item/p)
7483
8524
msgid ""
7484
8525
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
7485
8526
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
7486
8527
"DNS server to use)."
7487
8528
msgstr ""
7488
8529
 
7489
 
#: C/net-editcon.page:124(gui)
 
8530
#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
7490
8531
msgid "Manual"
7491
8532
msgstr "Вручну"
7492
8533
 
7493
 
#: C/net-editcon.page:125(p)
 
8534
#: C/net-editcon.page:136(item/p)
7494
8535
msgid ""
7495
8536
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
7496
8537
"yourself, including which IP address the computer should use."
7497
8538
msgstr ""
7498
8539
 
7499
 
#: C/net-editcon.page:129(gui)
 
8540
#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
7500
8541
msgid "Link-Local Only"
7501
8542
msgstr ""
7502
8543
 
7503
 
#: C/net-editcon.page:130(p)
 
8544
#: C/net-editcon.page:141(item/p)
7504
8545
msgid ""
7505
8546
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
7506
8547
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
7507
8548
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
7508
8549
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
7509
8550
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
7510
 
"so they communicate amongst themselves."
 
8551
"so they communicate with each other."
7511
8552
msgstr ""
7512
8553
 
7513
 
#: C/net-editcon.page:134(gui)
 
8554
#: C/net-editcon.page:145(title/gui)
7514
8555
msgid "Disabled"
7515
8556
msgstr "Вимкнено"
7516
8557
 
7517
 
#: C/net-editcon.page:135(p)
 
8558
#: C/net-editcon.page:146(item/p)
7518
8559
msgid ""
7519
8560
"This option will disable the network connection and prevent you from "
7520
8561
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
7522
8563
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
7523
8564
msgstr ""
7524
8565
 
7525
 
#: C/net-editcon.page:142(title)
 
8566
#: C/net-editcon.page:153(section/title)
7526
8567
msgid "IPv6 Settings"
7527
8568
msgstr ""
7528
8569
 
7529
 
#: C/net-editcon.page:143(p)
 
8570
#: C/net-editcon.page:158(section/p)
7530
8571
msgid ""
7531
8572
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
7532
8573
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
7533
8574
"at the moment."
7534
8575
msgstr ""
7535
8576
 
7536
 
#: C/net-default-email.page:14(desc)
7537
 
msgid ""
7538
 
"Change the default email client by going to <gui>Preferred "
7539
 
"Applications</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
7540
 
msgstr ""
7541
 
 
7542
 
#: C/net-default-email.page:17(title)
7543
 
msgid "Change which mail application is used to write emails"
7544
 
msgstr ""
7545
 
 
7546
 
#: C/net-default-email.page:19(p)
7547
 
msgid ""
7548
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
7549
 
"word processing application), your default mail application will open up "
7550
 
"with a blank message, ready for you to write your email. If you have more "
7551
 
"than one mail application installed, however, the wrong mail application "
7552
 
"might open up. You can fix this by changing which program is set as the "
7553
 
"default email application:"
7554
 
msgstr ""
7555
 
 
7556
 
#: C/net-default-email.page:27(p) C/net-default-browser.page:27(p)
7557
 
msgid ""
7558
 
"In the <em>Personal</em> section, click <gui>Preferred Applications</gui>."
7559
 
msgstr ""
7560
 
 
7561
 
#: C/net-default-email.page:31(p)
7562
 
msgid ""
7563
 
"Choose your preferred email application by changing the <gui>Mail "
7564
 
"Reader</gui> option."
7565
 
msgstr ""
7566
 
 
7567
 
#: C/net-default-browser.page:14(desc)
7568
 
msgid ""
7569
 
"Change the default web browser by going to <gui>Preferred Applications</gui> "
7570
 
"in the <gui>System Settings</gui>."
7571
 
msgstr ""
7572
 
 
7573
 
#: C/net-default-browser.page:17(title)
7574
 
msgid "Change the default web browser"
7575
 
msgstr ""
7576
 
 
7577
 
#: C/net-default-browser.page:19(p)
7578
 
msgid ""
7579
 
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
7580
 
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
7581
 
"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
7582
 
"To fix this, change the default web browser:"
7583
 
msgstr ""
7584
 
 
7585
 
#: C/net-default-browser.page:31(p)
7586
 
msgid ""
7587
 
"Choose the default web browser by changing the <gui>Web Browser</gui> option."
7588
 
msgstr ""
7589
 
 
7590
 
#: C/net-default-browser.page:35(p)
7591
 
msgid ""
7592
 
"When you open up a different web browser, it might tell you that it is not "
7593
 
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
7594
 
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
7595
 
"browser."
7596
 
msgstr ""
7597
 
 
7598
 
#: C/net-chat-video.page:13(desc)
7599
 
msgid "What applications can I use to make video calls?"
7600
 
msgstr ""
7601
 
 
7602
 
#: C/net-chat-video.page:16(title)
7603
 
msgid "Video calls"
7604
 
msgstr ""
7605
 
 
7606
 
#: C/net-chat-video.page:18(p)
7607
 
msgid ""
7608
 
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
7609
 
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
7610
 
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
7611
 
"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
7612
 
"making video calls with <app>Empathy</app>."
7613
 
msgstr ""
7614
 
 
7615
 
#: C/net-chat-video.page:27(title)
7616
 
msgid "Other applications which support video calls include"
7617
 
msgstr ""
7618
 
 
7619
 
#: C/net-chat-video.page:30(app)
7620
 
msgid "Skype"
7621
 
msgstr "Skype"
7622
 
 
7623
 
#: C/net-chat-video.page:34(app)
7624
 
msgid "Ekiga"
7625
 
msgstr "Ekiga"
7626
 
 
7627
 
#: C/net-chat-social.page:13(desc)
7628
 
msgid ""
7629
 
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
7630
 
"sites directly from your desktop"
7631
 
msgstr ""
7632
 
 
7633
 
#: C/net-chat-social.page:17(title)
7634
 
msgid "Social networking from the desktop"
7635
 
msgstr ""
7636
 
 
7637
 
#: C/net-chat-social.page:19(p)
7638
 
msgid ""
7639
 
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
7640
 
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
7641
 
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
7642
 
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
7643
 
msgstr ""
7644
 
 
7645
 
#: C/net-chat-social.page:26(p)
7646
 
msgid "To set up your social networking accounts:"
7647
 
msgstr ""
7648
 
 
7649
 
#: C/net-chat-social.page:31(p)
7650
 
msgid ""
7651
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
7652
 
"hand side of the top panel."
7653
 
msgstr ""
7654
 
 
7655
 
#: C/net-chat-social.page:35(p)
7656
 
msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
7657
 
msgstr ""
7658
 
 
7659
 
#: C/net-chat-social.page:39(p)
7660
 
msgid ""
7661
 
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
7662
 
msgstr ""
7663
 
 
7664
 
#: C/net-chat-social.page:43(p)
7665
 
msgid ""
7666
 
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
7667
 
"and follow the instructions"
7668
 
msgstr ""
7669
 
 
7670
 
#: C/net-chat-social.page:50(p)
7671
 
msgid ""
7672
 
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
7673
 
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
7674
 
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
7675
 
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
7676
 
"social network."
7677
 
msgstr ""
7678
 
 
7679
 
#: C/net-chat-social.page:58(p)
7680
 
msgid ""
7681
 
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app><link href=\"     "
7682
 
"http://gwibber.com/docs/user-"
7683
 
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
7684
 
"website</link>."
7685
 
msgstr ""
7686
 
 
7687
 
#: C/net-chat-skype.page:14(desc)
7688
 
msgid ""
7689
 
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
7690
 
"Ubuntu"
7691
 
msgstr ""
7692
 
 
7693
 
#: C/net-chat-skype.page:18(title)
7694
 
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
7695
 
msgstr ""
7696
 
 
7697
 
#: C/net-chat-skype.page:20(p)
7698
 
msgid ""
7699
 
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
7700
 
"the Internet using your computer."
7701
 
msgstr ""
7702
 
 
7703
 
#: C/net-chat-skype.page:25(p)
7704
 
msgid ""
7705
 
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
7706
 
"through a central server, but through distributed servers and other users."
7707
 
msgstr ""
7708
 
 
7709
 
#: C/net-chat-skype.page:30(p)
7710
 
msgid ""
7711
 
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
7712
 
"code is proprietary and not available for modification."
7713
 
msgstr ""
7714
 
 
7715
 
#: C/net-chat-skype.page:35(p)
7716
 
msgid ""
7717
 
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
7718
 
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
7719
 
msgstr ""
7720
 
 
7721
 
#: C/net-chat-skype.page:40(p)
7722
 
msgid ""
7723
 
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
7724
 
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
7725
 
msgstr ""
7726
 
 
7727
 
#: C/net-chat-skype.page:54(title)
7728
 
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
7729
 
msgstr ""
7730
 
 
7731
 
#: C/net-chat-skype.page:57(link)
7732
 
msgid "How to record Skype conversations"
7733
 
msgstr ""
7734
 
 
7735
 
#: C/net-chat-skype.page:63(link)
7736
 
msgid "A list of webcams which are compatible with Skype"
7737
 
msgstr ""
7738
 
 
7739
 
#: C/net-chat-skype.page:69(link)
7740
 
msgid "Troubleshooting Skype - for advanced users"
7741
 
msgstr ""
7742
 
 
7743
 
#: C/net-chat-empathy.page:15(desc)
7744
 
msgid ""
7745
 
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
7746
 
"colleagues on a variety of networks"
7747
 
msgstr ""
7748
 
 
7749
 
#: C/net-chat-empathy.page:20(title)
7750
 
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
7751
 
msgstr ""
7752
 
 
7753
 
#: C/net-chat-empathy.page:22(p)
7754
 
msgid ""
7755
 
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
7756
 
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
7757
 
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
7758
 
"or video calls."
7759
 
msgstr ""
7760
 
 
7761
 
#: C/net-chat-empathy.page:29(p)
7762
 
msgid ""
7763
 
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
7764
 
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
7765
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
7766
 
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
7767
 
"Menu</link>."
7768
 
msgstr ""
7769
 
 
7770
 
#: C/net-chat-empathy.page:37(p)
7771
 
msgid ""
7772
 
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
7773
 
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
7774
 
msgstr ""
7775
 
 
7776
 
#: C/net-chat-empathy.page:43(p)
7777
 
msgid ""
7778
 
"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
7779
 
"manual</link>."
7780
 
msgstr ""
7781
 
 
7782
 
#: C/net-chat.page:11(desc)
7783
 
msgid ""
7784
 
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
7785
 
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
7786
 
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
7787
 
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
7788
 
msgstr ""
7789
 
 
7790
 
#: C/net-chat.page:24(title)
7791
 
msgid "Chat &amp; Social Networking"
7792
 
msgstr ""
7793
 
 
7794
 
#: C/net-browser.page:10(desc)
7795
 
msgid ""
7796
 
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
7797
 
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
7798
 
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
7799
 
msgstr ""
7800
 
 
7801
 
#: C/net-browser.page:22(title)
7802
 
msgid "Web Browsers"
7803
 
msgstr "Переглядачі інтернету"
7804
 
 
7805
 
#: C/net-antivirus.page:8(desc)
7806
 
msgid ""
7807
 
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
7808
 
msgstr ""
7809
 
 
7810
 
#: C/net-antivirus.page:23(title)
7811
 
msgid "Do I need anti-virus software?"
7812
 
msgstr ""
7813
 
 
7814
 
#: C/net-antivirus.page:25(p)
7815
 
msgid ""
7816
 
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
7817
 
"anti-virus software running on your computer. Anti-virus software runs in "
7818
 
"the background, constantly checking for computer viruses which might find "
7819
 
"their way onto your computer and cause problems."
7820
 
msgstr ""
7821
 
 
7822
 
#: C/net-antivirus.page:27(p)
7823
 
msgid ""
7824
 
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably do not need to "
7825
 
"use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this "
7826
 
"is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one "
7827
 
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
7828
 
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
7829
 
msgstr ""
7830
 
 
7831
 
#: C/net-antivirus.page:29(p)
7832
 
msgid ""
7833
 
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you do not need to worry "
7834
 
"about them at the moment."
7835
 
msgstr ""
7836
 
 
7837
 
#: C/net-antivirus.page:31(p)
7838
 
msgid ""
7839
 
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
7840
 
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
7841
 
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
7842
 
"Center</app> where a number of applications are available."
7843
 
msgstr ""
7844
 
 
7845
 
#: C/net-adhoc.page:13(desc)
7846
 
msgid ""
7847
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
7848
 
"network."
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: C/net-adhoc.page:16(title)
7852
 
msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
7853
 
msgstr ""
7854
 
 
7855
 
#: C/net-adhoc.page:18(p)
7856
 
msgid ""
7857
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
7858
 
"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
7859
 
"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
7860
 
msgstr ""
7861
 
 
7862
 
#: C/net-adhoc.page:20(p)
7863
 
msgid ""
7864
 
"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
7865
 
"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
7866
 
"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
7867
 
"still allow you to connect the computers to each other."
7868
 
msgstr ""
7869
 
 
7870
 
#: C/net-adhoc.page:22(p)
7871
 
msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
7872
 
msgstr ""
7873
 
 
7874
 
#: C/net-adhoc.page:25(p)
7875
 
msgid ""
7876
 
"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
7877
 
"and select <gui>Edit Connections</gui>."
7878
 
msgstr ""
7879
 
 
7880
 
#: C/net-adhoc.page:29(p)
7881
 
msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
7882
 
msgstr ""
7883
 
 
7884
 
#: C/net-adhoc.page:33(p)
7885
 
msgid ""
7886
 
"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
7887
 
"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
7888
 
msgstr ""
7889
 
 
7890
 
#: C/net-adhoc.page:37(p)
7891
 
msgid ""
7892
 
"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
7893
 
"will be able to see."
7894
 
msgstr ""
7895
 
 
7896
 
#: C/net-adhoc.page:41(p)
7897
 
msgid ""
7898
 
"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
7899
 
"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
7900
 
msgstr ""
7901
 
 
7902
 
#: C/net-adhoc.page:45(p)
7903
 
msgid ""
7904
 
"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
7905
 
"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
7906
 
"two to appear in the list."
7907
 
msgstr ""
7908
 
 
7909
 
#: C/net-adhoc.page:46(p)
7910
 
msgid ""
7911
 
"Click the name of your new, ad-hoc network to connect to it. You will be "
7912
 
"able to access network shares and so on, like you would if both computers "
7913
 
"were connected to a conventional wireless network."
7914
 
msgstr ""
7915
 
 
7916
 
#: C/net-adhoc.page:50(p)
7917
 
msgid ""
7918
 
"These instructions will be different if one of the computers is not running "
7919
 
"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
7920
 
"computer and connect to it using the other computer."
7921
 
msgstr ""
7922
 
 
7923
 
#: C/net-adhoc.page:52(p)
7924
 
msgid ""
7925
 
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
7926
 
"so this feature may not work on your hardware."
7927
 
msgstr ""
7928
 
 
7929
 
#: C/net-adhoc.page:55(title)
7930
 
msgid "Securing an ad-hoc network"
7931
 
msgstr ""
7932
 
 
7933
 
#: C/net-adhoc.page:56(p)
7934
 
msgid ""
7935
 
"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
7936
 
"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
7937
 
"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
7938
 
msgstr ""
7939
 
 
7940
 
#: C/net-adhoc.page:58(p)
7941
 
msgid "To add a password:"
7942
 
msgstr ""
7943
 
 
7944
 
#: C/net-adhoc.page:66(p)
7945
 
msgid ""
7946
 
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
7947
 
"click <gui>Edit</gui>."
7948
 
msgstr ""
7949
 
 
7950
 
#: C/net-adhoc.page:70(p)
7951
 
msgid ""
7952
 
"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
7953
 
"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
7954
 
msgstr ""
7955
 
 
7956
 
#: C/net-adhoc.page:74(p)
7957
 
msgid ""
7958
 
"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
7959
 
"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
7960
 
"enter the password on each of them."
7961
 
msgstr ""
7962
 
 
7963
 
#: C/nautilus-views.page:8(desc)
7964
 
msgid ""
7965
 
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
7966
 
msgstr ""
7967
 
 
7968
 
#: C/nautilus-views.page:26(title)
7969
 
msgid "File manager views preferences"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: C/nautilus-views.page:27(p)
7973
 
msgid ""
7974
 
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
7975
 
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
7976
 
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
7977
 
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
7978
 
"<gui>Views</gui> tab."
7979
 
msgstr ""
7980
 
 
7981
 
#: C/nautilus-views.page:34(title)
7982
 
msgid "Default view"
7983
 
msgstr "Типовий перегляд"
7984
 
 
7985
 
#: C/nautilus-views.page:37(gui)
7986
 
msgid "View new folders using"
7987
 
msgstr "Перегляд нових тек, використовуючи"
7988
 
 
7989
 
#: C/nautilus-views.page:38(p)
7990
 
msgid ""
7991
 
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
7992
 
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
7993
 
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
7994
 
"can use these views by default."
7995
 
msgstr ""
7996
 
 
7997
 
#: C/nautilus-views.page:42(p)
7998
 
msgid ""
7999
 
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
8000
 
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
8001
 
msgstr ""
8002
 
 
8003
 
#: C/nautilus-views.page:46(gui)
8004
 
msgid "Arrange items"
8005
 
msgstr "Розташовування об'єктів"
8006
 
 
8007
 
#: C/nautilus-views.page:47(p)
8008
 
msgid ""
8009
 
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
8010
 
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
8011
 
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
8012
 
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
8013
 
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
8014
 
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
8015
 
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
8016
 
msgstr ""
8017
 
 
8018
 
#: C/nautilus-views.page:54(p)
8019
 
msgid ""
8020
 
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
8021
 
"the default order used in new folders."
8022
 
msgstr ""
8023
 
 
8024
 
#: C/nautilus-views.page:58(gui)
8025
 
msgid "Sort folders before files"
8026
 
msgstr "Розташовувати теки перед файлами"
8027
 
 
8028
 
#: C/nautilus-views.page:59(p)
8029
 
msgid ""
8030
 
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
8031
 
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
8032
 
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
8033
 
"according to the sort order, select this option."
8034
 
msgstr ""
8035
 
 
8036
 
#: C/nautilus-views.page:65(gui)
8037
 
msgid "Show hidden and backup files"
8038
 
msgstr "Показувати приховані та резервні файли"
8039
 
 
8040
 
#: C/nautilus-views.page:66(p)
8041
 
msgid ""
8042
 
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
8043
 
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
8044
 
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
8045
 
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
8046
 
"open file manager window, select this option."
8047
 
msgstr ""
8048
 
 
8049
 
#: C/nautilus-views.page:77(title)
8050
 
msgid "Icon view defaults"
8051
 
msgstr ""
8052
 
 
8053
 
#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui) C/nautilus-views.page:125(gui)
8054
 
msgid "Default zoom level"
8055
 
msgstr ""
8056
 
 
8057
 
#: C/nautilus-views.page:81(p)
8058
 
msgid ""
8059
 
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
8060
 
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
8061
 
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
8062
 
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
8063
 
msgstr ""
8064
 
 
8065
 
#: C/nautilus-views.page:85(p)
8066
 
msgid ""
8067
 
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
8068
 
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
8069
 
msgstr ""
8070
 
 
8071
 
#: C/nautilus-views.page:89(gui)
8072
 
msgid "Text beside icons"
8073
 
msgstr "Текст поруч з піктограмами"
8074
 
 
8075
 
#: C/nautilus-views.page:90(p)
8076
 
msgid ""
8077
 
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
8078
 
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
8079
 
"to see more information at once."
8080
 
msgstr ""
8081
 
 
8082
 
#: C/nautilus-views.page:99(title)
8083
 
msgid "Compact view defaults"
8084
 
msgstr ""
8085
 
 
8086
 
#: C/nautilus-views.page:104(p)
8087
 
msgid ""
8088
 
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
8089
 
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
8090
 
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
8091
 
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
8092
 
msgstr ""
8093
 
 
8094
 
#: C/nautilus-views.page:110(gui)
8095
 
msgid "All columns have the same width"
8096
 
msgstr "Всі стовпчики мають однакову ширину"
8097
 
 
8098
 
#: C/nautilus-views.page:111(p)
8099
 
msgid ""
8100
 
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
8101
 
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
8102
 
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
8103
 
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
8104
 
"the end."
8105
 
msgstr ""
8106
 
 
8107
 
#: C/nautilus-views.page:122(title)
8108
 
msgid "List view defaults"
8109
 
msgstr ""
8110
 
 
8111
 
#: C/nautilus-views.page:126(p)
8112
 
msgid ""
8113
 
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
8114
 
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
8115
 
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
8116
 
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
8117
 
msgstr ""
8118
 
 
8119
 
#: C/nautilus-views.page:136(title)
8120
 
msgid "Tree view defaults"
8121
 
msgstr ""
8122
 
 
8123
 
#: C/nautilus-views.page:137(p)
8124
 
msgid ""
8125
 
"You can show a full folder tree in your file manager side pane by selecting "
8126
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, then click "
8127
 
"<gui>Places</gui> in the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the "
8128
 
"dropdown list. By default, the tree side pane only shows folders. If you "
8129
 
"want to show files in the side pane as well, turn <gui>Show only "
8130
 
"folders</gui> off."
8131
 
msgstr ""
8132
 
 
8133
 
#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
8134
 
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
8135
 
msgstr ""
8136
 
 
8137
 
#: C/nautilus-preview.page:21(title)
8138
 
msgid "File manager preview preferences"
8139
 
msgstr ""
8140
 
 
8141
 
#: C/nautilus-preview.page:23(p)
8142
 
msgid ""
8143
 
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
8144
 
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
8145
 
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
8146
 
"file manager window, click "
8147
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
8148
 
"<gui>Preview</gui> tab."
8149
 
msgstr ""
8150
 
 
8151
 
#: C/nautilus-preview.page:29(p)
8152
 
msgid ""
8153
 
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
8154
 
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
8155
 
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
8156
 
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
8157
 
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
8158
 
"preview options to <gui>Always</gui>."
8159
 
msgstr ""
8160
 
 
8161
 
#: C/nautilus-preview.page:38(gui)
8162
 
msgid "Text Files"
8163
 
msgstr "Текстові файли"
8164
 
 
8165
 
#: C/nautilus-preview.page:39(p)
8166
 
msgid ""
8167
 
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
8168
 
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
8169
 
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
8170
 
"it on only for files on your computer and local external drives."
8171
 
msgstr ""
8172
 
 
8173
 
#: C/nautilus-preview.page:46(gui)
8174
 
msgid "Other Previewable Files"
8175
 
msgstr ""
8176
 
 
8177
 
#: C/nautilus-preview.page:47(p)
8178
 
msgid ""
8179
 
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
8180
 
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
8181
 
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
8182
 
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
8183
 
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
8184
 
"below a certain file size."
8185
 
msgstr ""
8186
 
 
8187
 
#: C/nautilus-preview.page:55(gui)
8188
 
msgid "Sound Files"
8189
 
msgstr ""
8190
 
 
8191
 
#: C/nautilus-preview.page:56(p)
8192
 
msgid ""
8193
 
"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
8194
 
"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
8195
 
"turn it on only for files on your computer and local external drives."
8196
 
msgstr ""
8197
 
 
8198
 
#: C/nautilus-preview.page:62(gui) C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
8199
 
msgid "Folders"
8200
 
msgstr "Теки"
8201
 
 
8202
 
#: C/nautilus-preview.page:63(p)
8203
 
msgid ""
8204
 
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
8205
 
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
8206
 
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
8207
 
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
8208
 
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
8209
 
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
8210
 
msgstr ""
8211
 
 
8212
 
#: C/nautilus-prefs.page:19(title)
8213
 
msgid "File manager preferences"
8214
 
msgstr ""
8215
 
 
8216
 
#: C/nautilus-list.page:7(desc)
8217
 
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
8218
 
msgstr ""
8219
 
 
8220
 
#: C/nautilus-list.page:20(title)
8221
 
msgid "File manager list columns preferences"
8222
 
msgstr ""
8223
 
 
8224
 
#: C/nautilus-list.page:22(p)
8225
 
msgid ""
8226
 
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
8227
 
"manager's list view. Click "
8228
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
8229
 
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
8230
 
msgstr ""
8231
 
 
8232
 
#: C/nautilus-list.page:25(p)
8233
 
msgid ""
8234
 
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
8235
 
"order in which the selected columns will appear."
8236
 
msgstr ""
8237
 
 
8238
 
#: C/nautilus-list.page:32(p)
8239
 
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
8240
 
msgstr ""
8241
 
 
8242
 
#: C/nautilus-list.page:35(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
8243
 
msgid "Size"
8244
 
msgstr "Розмір"
8245
 
 
8246
 
#: C/nautilus-list.page:36(p)
8247
 
msgid ""
8248
 
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
8249
 
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
8250
 
msgstr ""
8251
 
 
8252
 
#: C/nautilus-list.page:40(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:62(gui)
8253
 
msgid "Type"
8254
 
msgstr "Тип"
8255
 
 
8256
 
#: C/nautilus-list.page:41(p)
8257
 
msgid ""
8258
 
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
8259
 
"audio, and more."
8260
 
msgstr ""
8261
 
 
8262
 
#: C/nautilus-list.page:44(gui)
8263
 
msgid "Date Modified"
8264
 
msgstr "Дата зміни"
8265
 
 
8266
 
#: C/nautilus-list.page:45(p)
8267
 
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
8268
 
msgstr ""
8269
 
 
8270
 
#: C/nautilus-list.page:49(gui)
8271
 
msgid "Date Accessed"
8272
 
msgstr "Дата останнього доступу"
8273
 
 
8274
 
#: C/nautilus-list.page:50(p)
8275
 
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
8276
 
msgstr ""
8277
 
 
8278
 
#: C/nautilus-list.page:53(gui)
8279
 
msgid "Group"
8280
 
msgstr "Група"
8281
 
 
8282
 
#: C/nautilus-list.page:54(p)
8283
 
msgid ""
8284
 
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
8285
 
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
8286
 
"might be in groups according to department or project."
8287
 
msgstr ""
8288
 
 
8289
 
#: C/nautilus-list.page:59(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
8290
 
msgid "Location"
8291
 
msgstr "Адреса"
8292
 
 
8293
 
#: C/nautilus-list.page:60(p)
8294
 
msgid "The path to the location of the file."
8295
 
msgstr ""
8296
 
 
8297
 
#: C/nautilus-list.page:63(gui)
8298
 
msgid "MIME Type"
8299
 
msgstr "Тип MIME"
8300
 
 
8301
 
#: C/nautilus-list.page:64(p)
8302
 
msgid "Displays the MIME type of the item."
8303
 
msgstr ""
8304
 
 
8305
 
#: C/nautilus-list.page:68(gui)
8306
 
msgid "Permissions"
8307
 
msgstr "Права доступу"
8308
 
 
8309
 
#: C/nautilus-list.page:69(p)
8310
 
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
8311
 
msgstr ""
8312
 
 
8313
 
#: C/nautilus-list.page:72(p)
8314
 
msgid ""
8315
 
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
8316
 
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
8317
 
msgstr ""
8318
 
 
8319
 
#: C/nautilus-list.page:75(p)
8320
 
msgid ""
8321
 
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
8322
 
"who owns the file."
8323
 
msgstr ""
8324
 
 
8325
 
#: C/nautilus-list.page:78(p)
8326
 
msgid ""
8327
 
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
8328
 
"group that owns the file."
8329
 
msgstr ""
8330
 
 
8331
 
#: C/nautilus-list.page:81(p)
8332
 
msgid ""
8333
 
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
8334
 
"for all other users on the system."
8335
 
msgstr ""
8336
 
 
8337
 
#: C/nautilus-list.page:84(p)
8338
 
msgid "Each character has the following meanings:"
8339
 
msgstr ""
8340
 
 
8341
 
#: C/nautilus-list.page:88(p)
8342
 
msgid "r : Read permission."
8343
 
msgstr ""
8344
 
 
8345
 
#: C/nautilus-list.page:89(p)
8346
 
msgid "w : Write permission."
8347
 
msgstr ""
8348
 
 
8349
 
#: C/nautilus-list.page:90(p)
8350
 
msgid "x : Execute permission."
8351
 
msgstr ""
8352
 
 
8353
 
#: C/nautilus-list.page:91(p)
8354
 
msgid "- : No permission."
8355
 
msgstr ""
8356
 
 
8357
 
#: C/nautilus-list.page:96(gui)
8358
 
msgid "Octal Permissions"
8359
 
msgstr "Вісімкові права"
8360
 
 
8361
 
#: C/nautilus-list.page:97(p)
8362
 
msgid ""
8363
 
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
8364
 
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
8365
 
"user class, group class and other users respectively."
8366
 
msgstr ""
8367
 
 
8368
 
#: C/nautilus-list.page:99(p)
8369
 
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
8370
 
msgstr ""
8371
 
 
8372
 
#: C/nautilus-list.page:100(p)
8373
 
msgid "Write adds 2 to the total."
8374
 
msgstr ""
8375
 
 
8376
 
#: C/nautilus-list.page:101(p)
8377
 
msgid "Execute adds 1 to the total."
8378
 
msgstr ""
8379
 
 
8380
 
#: C/nautilus-list.page:105(gui)
8381
 
msgid "Owner"
8382
 
msgstr "Власник"
8383
 
 
8384
 
#: C/nautilus-list.page:106(p)
8385
 
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
8386
 
msgstr ""
8387
 
 
8388
 
#: C/nautilus-list.page:110(gui)
8389
 
msgid "SELinux Context"
8390
 
msgstr ""
8391
 
 
8392
 
#: C/nautilus-list.page:111(p)
8393
 
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
8394
 
msgstr ""
8395
 
 
8396
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
8397
 
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
8398
 
msgstr ""
8399
 
 
8400
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(title)
8401
 
msgid "Set file permissions"
8402
 
msgstr ""
8403
 
 
8404
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(p)
8405
 
msgid ""
8406
 
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
8407
 
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
8408
 
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
8409
 
msgstr ""
8410
 
 
8411
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(p)
8412
 
msgid ""
8413
 
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
8414
 
"on the types of permissions you can set."
8415
 
msgstr ""
8416
 
 
8417
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title) C/files.page:15(title)
8418
 
msgid "Files"
8419
 
msgstr "Файли"
8420
 
 
8421
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(p)
8422
 
msgid ""
8423
 
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
8424
 
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
8425
 
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
8426
 
"only if you don't want to accidentally change it."
8427
 
msgstr ""
8428
 
 
8429
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(p)
8430
 
msgid ""
8431
 
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
8432
 
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
8433
 
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
8434
 
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
8435
 
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
8436
 
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
8437
 
"to."
8438
 
msgstr ""
8439
 
 
8440
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(p)
8441
 
msgid ""
8442
 
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
8443
 
"the file's group."
8444
 
msgstr ""
8445
 
 
8446
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(p)
8447
 
msgid ""
8448
 
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
8449
 
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
8450
 
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
8451
 
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
8452
 
"information."
8453
 
msgstr ""
8454
 
 
8455
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(p)
8456
 
msgid ""
8457
 
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
8458
 
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
8459
 
"groups, and other users."
8460
 
msgstr ""
8461
 
 
8462
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(p)
8463
 
msgid ""
8464
 
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
8465
 
"set for a file."
8466
 
msgstr ""
8467
 
 
8468
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(gui)
8469
 
msgid "None"
8470
 
msgstr "Немає"
8471
 
 
8472
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(p)
8473
 
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
8474
 
msgstr ""
8475
 
 
8476
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(gui)
8477
 
msgid "List files only"
8478
 
msgstr "Тільки перелік файлів"
8479
 
 
8480
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(p)
8481
 
msgid ""
8482
 
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
8483
 
"able to open, create, or delete files."
8484
 
msgstr ""
8485
 
 
8486
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(gui)
8487
 
msgid "Access files"
8488
 
msgstr "Доступ до файлів"
8489
 
 
8490
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(p)
8491
 
msgid ""
8492
 
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
8493
 
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
8494
 
"new files or delete files."
8495
 
msgstr ""
8496
 
 
8497
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(gui)
8498
 
msgid "Create and delete files"
8499
 
msgstr "Створення та видалення файлів"
8500
 
 
8501
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(p)
8502
 
msgid ""
8503
 
"The user will have full access to the directory, including opening, "
8504
 
"creating, and deleting files."
8505
 
msgstr ""
8506
 
 
8507
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(p)
8508
 
msgid ""
8509
 
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
8510
 
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
8511
 
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
8512
 
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
8513
 
"horizontal line across it)."
8514
 
msgstr ""
8515
 
 
8516
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(p)
8517
 
msgid ""
8518
 
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
8519
 
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
8520
 
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
8521
 
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
8522
 
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
8523
 
"files in subfolders as well, to any depth."
8524
 
msgstr ""
8525
 
 
8526
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
8527
 
msgid ""
8528
 
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
8577
#: C/net-email.page:10(info/desc)
 
8578
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
 
8579
msgstr ""
 
8580
 
 
8581
#: C/net-email.page:19(credit/name)
 
8582
#: C/net-general.page:22(credit/name)
 
8583
msgid "The GNOME Documentation Team"
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#: C/net-email.page:23(page/title)
 
8587
msgid "Email &amp; email software"
 
8588
msgstr ""
 
8589
 
 
8590
#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
 
8591
msgid ""
 
8592
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
 
8593
"people you email."
 
8594
msgstr ""
 
8595
 
 
8596
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
 
8597
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 
8598
msgstr ""
 
8599
 
 
8600
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
 
8601
msgid ""
 
8602
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
 
8603
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
8604
"through email messages."
 
8605
msgstr ""
 
8606
 
 
8607
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
 
8608
msgid ""
 
8609
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
 
8610
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
8611
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
8612
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
8613
"to scan your email for viruses."
 
8614
msgstr ""
 
8615
 
 
8616
#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
 
8617
msgid ""
 
8618
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
8619
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
8620
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
8621
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
8622
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
8623
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
8624
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
8625
"software of their own anyway."
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#: C/net-findip.page:18(info/desc)
 
8629
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#: C/net-findip.page:22(page/title)
 
8633
msgid "Find your IP address"
 
8634
msgstr ""
 
8635
 
 
8636
#: C/net-findip.page:24(page/p)
 
8637
msgid ""
 
8638
"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
 
8639
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
8640
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
8641
"network and an IP address for your computer on the internet."
 
8642
msgstr ""
 
8643
 
 
8644
#: C/net-findip.page:26(page/p)
 
8645
msgid "Find your internal IP address:"
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
#: C/net-findip.page:28(item/p)
 
8649
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
 
8650
msgstr ""
 
8651
 
 
8652
#: C/net-findip.page:29(item/p)
 
8653
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 
8654
msgstr ""
 
8655
 
 
8656
#: C/net-findip.page:30(item/p)
 
8657
msgid ""
 
8658
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
8659
msgstr ""
 
8660
 
 
8661
#: C/net-findip.page:33(page/p)
 
8662
msgid ""
 
8663
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
8664
msgstr ""
 
8665
 
 
8666
#: C/net-findip.page:35(page/p)
 
8667
msgid "Find your external, internet IP address:"
 
8668
msgstr ""
 
8669
 
 
8670
#: C/net-findip.page:37(item/p)
 
8671
msgid ""
 
8672
"Visit <link "
 
8673
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
8674
msgstr ""
 
8675
 
 
8676
#: C/net-findip.page:38(item/p)
 
8677
msgid "The site will display your external IP address for you"
 
8678
msgstr ""
 
8679
 
 
8680
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
 
8681
msgid "You can control what programs are accessible by the network."
 
8682
msgstr ""
 
8683
 
 
8684
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
 
8685
msgid "Jeremy Bicha"
 
8686
msgstr "Jeremy Bicha"
 
8687
 
 
8688
#: C/net-firewall-on-off.page:21(page/title)
 
8689
msgid "Enabling and blocking firewall access"
 
8690
msgstr ""
 
8691
 
 
8692
#: C/net-firewall-on-off.page:23(page/p)
 
8693
msgid ""
 
8694
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
8695
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
8696
"does not have any open network services (except for basic network "
 
8697
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
8698
"block incoming attempted malicious connections."
 
8699
msgstr ""
 
8700
 
 
8701
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
 
8702
msgid ""
 
8703
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
8704
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
8705
"documentation</link>."
 
8706
msgstr ""
 
8707
 
 
8708
#: C/net-firewall-on-off.page:28(section/title)
 
8709
msgid "Turn the firewall on or off"
 
8710
msgstr ""
 
8711
 
 
8712
#: C/net-firewall-on-off.page:29(section/p)
 
8713
msgid ""
 
8714
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
8715
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
 
8716
msgstr ""
 
8717
 
 
8718
#: C/net-firewall-on-off.page:33(section/title)
 
8719
msgid "Allow or block specific network activity"
 
8720
msgstr ""
 
8721
 
 
8722
#: C/net-firewall-on-off.page:34(section/p)
 
8723
msgid ""
 
8724
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
8725
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
8726
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
8727
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
8728
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
8729
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
8730
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 
8731
msgstr ""
 
8732
 
 
8733
#: C/net-firewall-on-off.page:35(section/p)
 
8734
msgid ""
 
8735
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
8736
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
8737
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
8738
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
8739
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 
8740
msgstr ""
 
8741
 
 
8742
#: C/net-firewall-on-off.page:36(section/p)
 
8743
msgid ""
 
8744
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
8745
"terminal."
 
8746
msgstr ""
 
8747
 
 
8748
#: C/net-firewall-on-off.page:40(section/title)
 
8749
msgid "Use ufw without a terminal"
 
8750
msgstr ""
 
8751
 
 
8752
#: C/net-firewall-on-off.page:41(section/p)
 
8753
msgid ""
 
8754
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
8755
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
8756
"link</link>."
 
8757
msgstr ""
 
8758
 
 
8759
#: C/net-firewall-on-off.page:42(section/p)
 
8760
msgid ""
 
8761
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
8762
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
8763
"kept open for the firewall to work."
 
8764
msgstr ""
 
8765
 
 
8766
#: C/net-firewall-ports.page:8(info/desc)
 
8767
msgid ""
 
8768
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
 
8769
"for a program with your firewall."
 
8770
msgstr ""
 
8771
 
 
8772
#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
 
8773
msgid "Commonly-used network ports"
 
8774
msgstr ""
 
8775
 
 
8776
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
 
8777
msgid ""
 
8778
"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
 
8779
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
 
8780
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
 
8781
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
 
8782
"use, so this table isn't complete."
 
8783
msgstr ""
 
8784
 
 
8785
#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
 
8786
msgid "Port"
 
8787
msgstr "Порт"
 
8788
 
 
8789
#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
 
8790
msgid "Description"
 
8791
msgstr "Опис"
 
8792
 
 
8793
#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
 
8794
msgid "5353/udp"
 
8795
msgstr "5353/udp"
 
8796
 
 
8797
#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
 
8798
msgid "mDNS, Avahi"
 
8799
msgstr "mDNS, Avahi"
 
8800
 
 
8801
#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
 
8802
msgid ""
 
8803
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
 
8804
"without you having to specify the details manually."
 
8805
msgstr ""
 
8806
 
 
8807
#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
 
8808
msgid "631/udp"
 
8809
msgstr "631/udp"
 
8810
 
 
8811
#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p)
 
8812
#: C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
 
8813
#: C/printing.page:26(page/title)
 
8814
msgid "Printing"
 
8815
msgstr "Друк"
 
8816
 
 
8817
#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
 
8818
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
 
8819
msgstr ""
 
8820
 
 
8821
#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
 
8822
msgid "631/tcp"
 
8823
msgstr "631/tcp"
 
8824
 
 
8825
#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
 
8826
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
 
8827
msgstr ""
 
8828
 
 
8829
#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
 
8830
msgid "5298/tcp"
 
8831
msgstr "5298/tcp"
 
8832
 
 
8833
#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
 
8834
msgid "Presence"
 
8835
msgstr "Присутність"
 
8836
 
 
8837
#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
 
8838
msgid ""
 
8839
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 
8840
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 
8841
msgstr ""
 
8842
 
 
8843
#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
 
8844
msgid "5900/tcp"
 
8845
msgstr "5900/tcp"
 
8846
 
 
8847
#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
 
8848
msgid "Remote desktop"
 
8849
msgstr "Віддалена стільниця"
 
8850
 
 
8851
#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
 
8852
msgid ""
 
8853
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
 
8854
"remote assistance."
 
8855
msgstr ""
 
8856
 
 
8857
#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
 
8858
msgid "3689/tcp"
 
8859
msgstr "3689/tcp"
 
8860
 
 
8861
#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
 
8862
msgid "Music sharing (DAAP)"
 
8863
msgstr ""
 
8864
 
 
8865
#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
 
8866
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 
8867
msgstr ""
 
8868
 
 
8869
#: C/net-fixed-ip-address.page:13(info/desc)
 
8870
msgid ""
 
8871
"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
 
8872
"services."
 
8873
msgstr ""
 
8874
 
 
8875
#: C/net-fixed-ip-address.page:17(page/title)
 
8876
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 
8877
msgstr ""
 
8878
 
 
8879
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/p)
 
8880
msgid ""
 
8881
"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
 
8882
"your computer when you connect to the network. These details can change "
 
8883
"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
 
8884
"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 
8885
msgstr ""
 
8886
 
 
8887
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/p)
 
8888
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(item/p)
 
8892
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
 
8893
msgid ""
 
8894
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
 
8895
"Connections</gui>."
 
8896
msgstr ""
 
8897
 
 
8898
#: C/net-fixed-ip-address.page:24(item/p)
 
8899
msgid ""
 
8900
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab or your WiFi "
 
8901
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
 
8905
msgid ""
 
8906
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
8907
"to <em>Manual</em>."
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
 
8911
msgid ""
 
8912
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
8913
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
8914
msgstr ""
 
8915
 
 
8916
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
 
8917
msgid ""
 
8918
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
8919
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
8920
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
8921
"and netmasks are valid for a given network."
 
8922
msgstr ""
 
8923
 
 
8924
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
 
8925
msgid ""
 
8926
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
8927
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
8928
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
8929
"servers."
 
8930
msgstr ""
 
8931
 
 
8932
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
 
8933
msgid "Click <gui>Save</gui>."
 
8934
msgstr ""
 
8935
 
 
8936
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
 
8937
msgid "Close the network settings window."
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#: C/net-general.page:10(info/desc)
 
8941
msgid ""
 
8942
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
8943
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
8944
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
8945
msgstr ""
 
8946
 
 
8947
#: C/net-general.page:28(page/title)
 
8948
msgid "Networking terms &amp; tips"
 
8949
msgstr ""
 
8950
 
 
8951
#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
 
8952
msgid ""
 
8953
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 
8954
"which display videos and interactive web pages."
 
8955
msgstr ""
 
8956
 
 
8957
#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
 
8958
msgid "Install the Flash plug-in"
 
8959
msgstr ""
 
8960
 
 
8961
#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
 
8962
msgid ""
 
8963
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
 
8964
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
8965
"websites won't work without Flash."
 
8966
msgstr ""
 
8967
 
 
8968
#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
 
8969
msgid ""
 
8970
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
8971
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
8972
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
8973
msgstr ""
 
8974
 
 
8975
#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
 
8976
msgid "How to install Flash"
 
8977
msgstr ""
 
8978
 
 
8979
#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
 
8980
msgid ""
 
8981
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
8982
"the <app>Software Center</app>."
 
8983
msgstr ""
 
8984
 
 
8985
#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
 
8986
msgid ""
 
8987
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
 
8988
msgstr ""
 
8989
 
 
8990
#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
 
8991
msgid ""
 
8992
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
8993
"Center window."
 
8994
msgstr ""
 
8995
 
 
8996
#: C/net-install-flash.page:41(item/p)
 
8997
msgid ""
 
8998
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
8999
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
9000
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
 
9001
msgstr ""
 
9002
 
 
9003
#: C/net-install-flash.page:46(section/title)
 
9004
msgid "Open-source alternatives to Flash"
 
9005
msgstr ""
 
9006
 
 
9007
#: C/net-install-flash.page:47(section/p)
 
9008
msgid ""
 
9009
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
9010
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
9011
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
9012
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
9013
msgstr ""
 
9014
 
 
9015
#: C/net-install-flash.page:48(section/p)
 
9016
msgid ""
 
9017
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
9018
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
9019
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
9020
msgstr ""
 
9021
 
 
9022
#: C/net-install-flash.page:50(item/p)
 
9023
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
 
9024
msgstr ""
 
9025
 
 
9026
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
 
9027
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#: C/net-install-java-plugin.page:13(info/desc)
 
9031
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
 
9032
msgstr ""
 
9033
 
 
9034
#: C/net-install-java-plugin.page:17(page/title)
 
9035
msgid "Install the Java browser plug-in"
 
9036
msgstr ""
 
9037
 
 
9038
#: C/net-install-java-plugin.page:18(page/p)
 
9039
msgid ""
 
9040
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
9041
"to be installed in order to run."
 
9042
msgstr ""
 
9043
 
 
9044
#: C/net-install-java-plugin.page:20(page/p)
 
9045
msgid ""
 
9046
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
9047
"package</link> to view Java programs in your browser."
 
9048
msgstr ""
 
9049
 
 
9050
#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
 
9051
msgid ""
 
9052
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
9053
"lets you view these pages."
 
9054
msgstr ""
 
9055
 
 
9056
#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
 
9057
msgid "Install the Silverlight plug-in"
 
9058
msgstr ""
 
9059
 
 
9060
#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
 
9061
msgid ""
 
9062
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
9063
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
9064
"Some websites won't work without Silverlight."
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
 
9068
msgid ""
 
9069
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
9070
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
9071
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
9072
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
9073
msgstr ""
 
9074
 
 
9075
#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
 
9076
msgid ""
 
9077
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
9078
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
9079
"Silverlight which runs on Linux."
 
9080
msgstr ""
 
9081
 
 
9082
#: C/net-install-moonlight.page:32(page/p)
 
9083
msgid ""
 
9084
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
9085
"website</link> for more information and installation instructions."
 
9086
msgstr ""
 
9087
 
 
9088
#: C/net-macaddress.page:17(info/desc)
 
9089
msgid "The unique code assigned to network hardware."
 
9090
msgstr ""
 
9091
 
 
9092
#: C/net-macaddress.page:21(page/title)
 
9093
msgid "What is a MAC address?"
 
9094
msgstr ""
 
9095
 
 
9096
#: C/net-macaddress.page:23(page/p)
 
9097
msgid ""
 
9098
"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
 
9099
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
9100
"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
 
9101
"each code is intended to be unique to a particular device."
 
9102
msgstr ""
 
9103
 
 
9104
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
 
9105
msgid ""
 
9106
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
9107
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
9108
msgstr ""
 
9109
 
 
9110
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
 
9111
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
 
9112
msgstr ""
 
9113
 
 
9114
#: C/net-macaddress.page:29(item/p)
 
9115
msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
#: C/net-macaddress.page:30(item/p)
 
9119
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
9120
msgstr ""
 
9121
 
 
9122
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
9123
msgid ""
 
9124
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
9125
msgstr ""
 
9126
 
 
9127
#: C/net-macaddress.page:34(note/p)
 
9128
msgid ""
 
9129
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
9130
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
9131
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
9132
"network card stops working, and you need to change your network card, the "
 
9133
"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
 
9134
"address."
 
9135
msgstr ""
 
9136
 
 
9137
#: C/net-manual.page:17(page/title)
 
9138
msgid "Manually set network settings"
 
9139
msgstr ""
 
9140
 
 
9141
#: C/net-manual.page:19(page/p)
 
9142
msgid ""
 
9143
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
9144
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
9145
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
9146
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
9147
"router or switch."
 
9148
msgstr ""
 
9149
 
 
9150
#: C/net-manual.page:21(page/p)
 
9151
msgid "To manually set your network settings:"
 
9152
msgstr ""
 
9153
 
 
9154
#: C/net-manual.page:29(item/p)
 
9155
msgid ""
 
9156
"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
9157
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
9158
msgstr ""
 
9159
 
 
9160
#: C/net-manual.page:33(item/p)
 
9161
msgid ""
 
9162
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
9163
"<gui>Edit</gui>."
 
9164
msgstr ""
 
9165
 
 
9166
#: C/net-manual.page:37(item/p)
 
9167
msgid ""
 
9168
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
9169
"<gui>Manual</gui>."
 
9170
msgstr ""
 
9171
 
 
9172
#: C/net-manual.page:41(item/p)
 
9173
msgid ""
 
9174
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
9175
"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
 
9176
"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
 
9177
"typing each address."
 
9178
msgstr ""
 
9179
 
 
9180
#: C/net-manual.page:42(item/p)
 
9181
msgid ""
 
9182
"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
 
9183
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 
9184
msgstr ""
 
9185
 
 
9186
#: C/net-manual.page:46(item/p)
 
9187
msgid ""
 
9188
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
9189
"commas."
 
9190
msgstr ""
 
9191
 
 
9192
#: C/net-manual.page:50(item/p)
 
9193
msgid ""
 
9194
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
 
9195
"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
 
9196
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
9197
"example."
 
9198
msgstr ""
 
9199
 
 
9200
#: C/net-mobile.page:13(info/desc)
 
9201
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
 
9202
msgstr ""
 
9203
 
 
9204
#: C/net-mobile.page:17(page/title)
 
9205
msgid "Connect to mobile broadband"
 
9206
msgstr ""
 
9207
 
 
9208
#: C/net-mobile.page:19(page/p)
 
9209
msgid ""
 
9210
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
9211
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
9212
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
9213
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
 
9214
msgstr ""
 
9215
 
 
9216
#: C/net-mobile.page:26(page/p)
 
9217
msgid ""
 
9218
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
9219
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
9220
"device."
 
9221
msgstr ""
 
9222
 
 
9223
#: C/net-mobile.page:33(item/p)
 
9224
msgid ""
 
9225
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
9226
"automatically when you connect the device."
 
9227
msgstr ""
 
9228
 
 
9229
#: C/net-mobile.page:39(item/p)
 
9230
msgid ""
 
9231
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
9232
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
9233
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
 
9234
msgstr ""
 
9235
 
 
9236
#: C/net-mobile.page:47(item/p)
 
9237
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
 
9238
msgstr ""
 
9239
 
 
9240
#: C/net-mobile.page:52(item/p)
 
9241
msgid ""
 
9242
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
9243
"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
 
9244
msgstr ""
 
9245
 
 
9246
#: C/net-mobile.page:58(item/p)
 
9247
msgid ""
 
9248
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
 
9249
"<gui>Disconnect</gui>."
 
9250
msgstr ""
 
9251
 
 
9252
#: C/net-mobile.page:64(page/p)
 
9253
msgid ""
 
9254
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
9255
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
9256
"manually."
 
9257
msgstr ""
 
9258
 
 
9259
#: C/net-mobile.page:71(item/p)
 
9260
msgid ""
 
9261
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
 
9262
"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
9263
msgstr ""
 
9264
 
 
9265
#: C/net-mobile.page:77(item/p)
 
9266
msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
9267
msgstr ""
 
9268
 
 
9269
#: C/net-mobile.page:82(item/p)
 
9270
msgid "Click <gui>Add</gui>."
 
9271
msgstr ""
 
9272
 
 
9273
#: C/net-mobile.page:87(item/p)
 
9274
msgid ""
 
9275
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
9276
"Enter your details as described above."
 
9277
msgstr ""
 
9278
 
 
9279
#: C/net-nonm.page:13(info/desc)
 
9280
msgid ""
 
9281
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
9282
"applet</input>"
 
9283
msgstr ""
 
9284
 
 
9285
#: C/net-nonm.page:17(page/title)
 
9286
msgid "There's no network menu in the top panel"
 
9287
msgstr ""
 
9288
 
 
9289
#: C/net-nonm.page:19(page/p)
 
9290
msgid ""
 
9291
"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
 
9292
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
 
9293
msgstr ""
 
9294
 
 
9295
#: C/net-nonm.page:22(item/p)
 
9296
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
9297
msgstr ""
 
9298
 
 
9299
#: C/net-nonm.page:23(item/p)
 
9300
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
 
9301
msgstr ""
 
9302
 
 
9303
#: C/net-nonm.page:24(item/p)
 
9304
msgid ""
 
9305
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
9306
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
 
9307
msgstr ""
 
9308
 
 
9309
#: C/net-nonm.page:27(page/p)
 
9310
msgid ""
 
9311
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
9312
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
9313
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
9314
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
9315
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
9316
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
9317
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
9318
msgstr ""
 
9319
 
 
9320
#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
 
9321
msgid "Make your network connection available to all users."
 
9322
msgstr ""
 
9323
 
 
9324
#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
 
9325
msgid "Other users can't connect to the internet"
 
9326
msgstr ""
 
9327
 
 
9328
#: C/net-othersconnect.page:21(page/p)
 
9329
msgid ""
 
9330
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
9331
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
9332
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
9333
"may not be entering the right wireless security password."
 
9334
msgstr ""
 
9335
 
 
9336
#: C/net-othersconnect.page:23(page/p)
 
9337
msgid ""
 
9338
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
9339
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
9340
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
9341
"without being asked any questions. To do this:"
 
9342
msgstr ""
 
9343
 
 
9344
#: C/net-othersconnect.page:31(item/p)
 
9345
msgid ""
 
9346
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
9347
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
9348
"then click <gui>Edit</gui>."
 
9349
msgstr ""
 
9350
 
 
9351
#: C/net-othersconnect.page:35(item/p)
 
9352
msgid ""
 
9353
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
9354
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
9355
"do this."
 
9356
msgstr ""
 
9357
 
 
9358
#: C/net-othersconnect.page:39(item/p)
 
9359
msgid ""
 
9360
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
9361
"entering any further details."
 
9362
msgstr ""
 
9363
 
 
9364
#: C/net-otherscontrol.page:13(info/desc)
 
9365
msgid ""
 
9366
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
9367
"connection settings."
 
9368
msgstr ""
 
9369
 
 
9370
#: C/net-otherscontrol.page:17(page/title)
 
9371
msgid "Other users can't control the network connections"
 
9372
msgstr ""
 
9373
 
 
9374
#: C/net-otherscontrol.page:19(page/p)
 
9375
msgid ""
 
9376
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
9377
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
9378
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
9379
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
9380
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
9381
msgstr ""
 
9382
 
 
9383
#: C/net-otherscontrol.page:21(page/p)
 
9384
msgid ""
 
9385
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
9386
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
9387
"connection."
 
9388
msgstr ""
 
9389
 
 
9390
#: C/net-otherscontrol.page:23(page/p)
 
9391
msgid ""
 
9392
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
9393
"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
 
9394
"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
9395
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
9396
"the connection."
 
9397
msgstr ""
 
9398
 
 
9399
#: C/net-otherscontrol.page:26(steps/title)
 
9400
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
9401
msgstr ""
 
9402
 
 
9403
#: C/net-otherscontrol.page:32(item/p)
 
9404
msgid ""
 
9405
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
9406
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
9407
msgstr ""
 
9408
 
 
9409
#: C/net-otherscontrol.page:36(item/p)
 
9410
msgid ""
 
9411
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
9412
"admin users can do this."
 
9413
msgstr ""
 
9414
 
 
9415
#: C/net-otherscontrol.page:40(item/p)
 
9416
msgid ""
 
9417
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
9418
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
9419
msgstr ""
 
9420
 
 
9421
#: C/net.page:15(info/desc)
 
9422
msgid ""
 
9423
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
9424
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
9425
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
9426
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
9427
"messaging</link>..."
 
9428
msgstr ""
 
9429
 
 
9430
#: C/net.page:26(page/title)
 
9431
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 
9432
msgstr ""
 
9433
 
 
9434
#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(info/desc)
 
9435
msgid ""
 
9436
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
9437
"turn the wireless card off and on again..."
 
9438
msgstr ""
 
9439
 
 
9440
#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(page/title)
 
9441
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
9442
msgstr ""
 
9443
 
 
9444
#: C/net-passwordok-noconnect.page:19(page/p)
 
9445
msgid ""
 
9446
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
9447
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
9448
"to a wireless network, try some of the following:"
 
9449
msgstr ""
 
9450
 
 
9451
#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(item/p)
 
9452
msgid "Double-check that you have the right password"
 
9453
msgstr ""
 
9454
 
 
9455
#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(item/p)
 
9456
msgid ""
 
9457
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
9458
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
9459
"wrong."
 
9460
msgstr ""
 
9461
 
 
9462
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(item/p)
 
9463
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
9464
msgstr ""
 
9465
 
 
9466
#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(item/p)
 
9467
msgid ""
 
9468
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
9469
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
 
9470
"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
 
9471
"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
 
9472
"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
 
9473
"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
 
9474
"a WEP-encrypted connection)."
 
9475
msgstr ""
 
9476
 
 
9477
#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(item/p)
 
9478
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
9479
msgstr ""
 
9480
 
 
9481
#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(item/p)
 
9482
msgid ""
 
9483
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
9484
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
9485
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
9486
msgstr ""
 
9487
 
 
9488
#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(item/p)
 
9489
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
9490
msgstr ""
 
9491
 
 
9492
#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(item/p)
 
9493
msgid ""
 
9494
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
9495
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
9496
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
9497
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
9498
"use trial and error to go through the different options."
 
9499
msgstr ""
 
9500
 
 
9501
#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(item/p)
 
9502
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
9503
msgstr ""
 
9504
 
 
9505
#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(item/p)
 
9506
msgid ""
 
9507
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
9508
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
9509
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
9510
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
9511
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
9512
"more information."
 
9513
msgstr ""
 
9514
 
 
9515
#: C/net-problem.page:10(info/desc)
 
9516
msgid ""
 
9517
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
9518
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
 
9519
"network</link>,"
 
9520
msgstr ""
 
9521
 
 
9522
#: C/net-problem.page:21(page/title)
 
9523
msgid "Network problems"
 
9524
msgstr "Мережна проблема"
 
9525
 
 
9526
#: C/net-proxy.page:14(info/desc)
 
9527
msgid ""
 
9528
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
9529
"purposes."
 
9530
msgstr ""
 
9531
 
 
9532
#: C/net-proxy.page:18(page/title)
 
9533
msgid "What is a proxy?"
 
9534
msgstr ""
 
9535
 
 
9536
#: C/net-proxy.page:20(page/p)
 
9537
msgid ""
 
9538
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
 
9539
"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
 
9540
"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
 
9541
"or to do security checks on websites."
 
9542
msgstr ""
 
9543
 
 
9544
#: C/net-proxy.page:22(page/p)
 
9545
msgid ""
 
9546
"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
 
9547
"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
 
9548
"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
 
9549
"to show you a different page."
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#: C/net-proxy.page:24(page/p)
 
9553
msgid ""
 
9554
"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
 
9555
"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
 
9556
"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
 
9557
"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
 
9558
"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
 
9559
"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
 
9560
"people from using the connection."
 
9561
msgstr ""
 
9562
 
 
9563
#: C/net-security.page:10(info/desc)
 
9564
msgid ""
 
9565
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
9566
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
9567
msgstr ""
 
9568
 
 
9569
#: C/net-security.page:21(page/title)
 
9570
msgid "Keeping safe on the internet"
 
9571
msgstr ""
 
9572
 
 
9573
#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
 
9574
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 
9575
msgstr ""
 
9576
 
 
9577
#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
 
9578
msgid "Staying safe on the internet"
 
9579
msgstr ""
 
9580
 
 
9581
#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
 
9582
msgid ""
 
9583
"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
 
9584
"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
 
9585
"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
 
9586
"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
 
9587
"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
 
9588
"to modify and enhance the security features included with each distribution."
 
9589
msgstr ""
 
9590
 
 
9591
#: C/net-security-tips.page:29(page/p)
 
9592
msgid ""
 
9593
"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
 
9594
"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
 
9595
"still susceptible to:"
 
9596
msgstr ""
 
9597
 
 
9598
#: C/net-security-tips.page:33(item/p)
 
9599
msgid ""
 
9600
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
 
9601
"deception)"
 
9602
msgstr ""
 
9603
 
 
9604
#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
 
9605
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
9606
msgstr ""
 
9607
 
 
9608
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
 
9609
msgid ""
 
9610
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents "
 
9611
"(Viruses)</link>"
 
9612
msgstr ""
 
9613
 
 
9614
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
 
9615
msgid ""
 
9616
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
 
9617
"access</link>"
 
9618
msgstr ""
 
9619
 
 
9620
#: C/net-security-tips.page:39(page/p)
 
9621
msgid ""
 
9622
"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
 
9623
msgstr ""
 
9624
 
 
9625
#: C/net-security-tips.page:42(item/p)
 
9626
msgid ""
 
9627
"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
9628
"not know."
 
9629
msgstr ""
 
9630
 
 
9631
#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
 
9632
msgid ""
 
9633
"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
 
9634
"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
 
9635
"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
 
9636
"by identity thieves or other criminals."
 
9637
msgstr ""
 
9638
 
 
9639
#: C/net-security-tips.page:46(item/p)
 
9640
msgid ""
 
9641
"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
 
9642
"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
 
9643
"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
 
9644
"high risk to exploitation."
 
9645
msgstr ""
 
9646
 
 
9647
#: C/net-security-tips.page:49(item/p)
 
9648
msgid ""
 
9649
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
 
9650
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
 
9651
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
 
9652
"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
 
9653
"from intrusion."
 
9654
msgstr ""
 
9655
 
 
9656
#: C/net-slow.page:13(info/desc)
 
9657
msgid ""
 
9658
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
9659
"could be the time of day."
 
9660
msgstr ""
 
9661
 
 
9662
#: C/net-slow.page:17(page/title)
 
9663
msgid "The internet seems slow"
 
9664
msgstr ""
 
9665
 
 
9666
#: C/net-slow.page:19(page/p)
 
9667
msgid ""
 
9668
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
9669
"things that could be causing the slow down."
 
9670
msgstr ""
 
9671
 
 
9672
#: C/net-slow.page:21(page/p)
 
9673
msgid ""
 
9674
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
9675
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
9676
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
9677
msgstr ""
 
9678
 
 
9679
#: C/net-slow.page:25(item/p)
 
9680
msgid "Busy time of day"
 
9681
msgstr ""
 
9682
 
 
9683
#: C/net-slow.page:26(item/p)
 
9684
msgid ""
 
9685
"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 
9686
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
9687
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
9688
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
9689
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
 
9690
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
9691
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
 
9692
"evenings, for example)."
 
9693
msgstr ""
 
9694
 
 
9695
#: C/net-slow.page:30(item/p)
 
9696
msgid "Downloading lots of things at once"
 
9697
msgstr ""
 
9698
 
 
9699
#: C/net-slow.page:31(item/p)
 
9700
msgid ""
 
9701
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
9702
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
9703
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 
9704
msgstr ""
 
9705
 
 
9706
#: C/net-slow.page:35(item/p)
 
9707
msgid "Unreliable connection"
 
9708
msgstr ""
 
9709
 
 
9710
#: C/net-slow.page:36(item/p)
 
9711
msgid ""
 
9712
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
9713
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
9714
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 
9715
msgstr ""
 
9716
 
 
9717
#: C/net-slow.page:40(item/p)
 
9718
msgid "Low wireless connection signal"
 
9719
msgstr ""
 
9720
 
 
9721
#: C/net-slow.page:41(item/p)
 
9722
msgid ""
 
9723
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
9724
"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
9725
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 
9726
msgstr ""
 
9727
 
 
9728
#: C/net-slow.page:45(item/p)
 
9729
msgid "Using a slower mobile internet connection"
 
9730
msgstr ""
 
9731
 
 
9732
#: C/net-slow.page:46(item/p)
 
9733
msgid ""
 
9734
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
9735
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
9736
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
9737
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
9738
"like GPRS."
 
9739
msgstr ""
 
9740
 
 
9741
#: C/net-slow.page:50(item/p)
 
9742
msgid "Web browser has a problem"
 
9743
msgstr ""
 
9744
 
 
9745
#: C/net-slow.page:51(item/p)
 
9746
msgid ""
 
9747
"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
 
9748
"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
 
9749
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
9750
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
9751
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
9752
msgstr ""
 
9753
 
 
9754
#: C/net-vpn-connect.page:14(info/desc)
 
9755
msgid "Connect to a private local network over the internet."
 
9756
msgstr ""
 
9757
 
 
9758
#: C/net-vpn-connect.page:18(page/title)
 
9759
msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
 
9760
msgstr ""
 
9761
 
 
9762
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/p)
 
9763
msgid ""
 
9764
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
9765
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
9766
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
9767
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
9768
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
9769
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
9770
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
9771
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
9772
"without logging in."
 
9773
msgstr ""
 
9774
 
 
9775
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
 
9776
msgid ""
 
9777
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
9778
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
9779
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
9780
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
9781
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
9782
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
9783
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
9784
"Software Center</app>."
 
9785
msgstr ""
 
9786
 
 
9787
#: C/net-vpn-connect.page:25(note/p)
 
9788
msgid ""
 
9789
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
9790
"probably have to download and install some client software from the company "
 
9791
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
9792
"different instructions to get that working."
 
9793
msgstr ""
 
9794
 
 
9795
#: C/net-vpn-connect.page:28(page/p)
 
9796
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 
9797
msgstr ""
 
9798
 
 
9799
#: C/net-vpn-connect.page:32(item/p)
 
9800
msgid ""
 
9801
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
 
9802
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
9803
msgstr ""
 
9804
 
 
9805
#: C/net-vpn-connect.page:36(item/p)
 
9806
msgid ""
 
9807
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
9808
msgstr ""
 
9809
 
 
9810
#: C/net-vpn-connect.page:40(item/p)
 
9811
msgid ""
 
9812
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
9813
"details like your username and password as you go."
 
9814
msgstr ""
 
9815
 
 
9816
#: C/net-vpn-connect.page:44(item/p)
 
9817
msgid ""
 
9818
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
9819
"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
9820
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
9821
"network icon will change as it tries to connect."
 
9822
msgstr ""
 
9823
 
 
9824
#: C/net-vpn-connect.page:48(item/p)
 
9825
msgid ""
 
9826
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
9827
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
9828
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
9829
"<gui>VPN</gui> tab."
 
9830
msgstr ""
 
9831
 
 
9832
#: C/net-vpn-connect.page:52(item/p)
 
9833
msgid ""
 
9834
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
9835
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
9836
msgstr ""
 
9837
 
 
9838
#: C/net-what-is-ip-address.page:13(info/desc)
 
9839
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 
9840
msgstr ""
 
9841
 
 
9842
#: C/net-what-is-ip-address.page:17(page/title)
 
9843
msgid "What is an IP address?"
 
9844
msgstr ""
 
9845
 
 
9846
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/p)
 
9847
msgid ""
 
9848
"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
 
9849
"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
 
9850
msgstr ""
 
9851
 
 
9852
#: C/net-what-is-ip-address.page:21(page/p)
 
9853
msgid ""
 
9854
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
9855
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
9856
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
9857
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
9858
msgstr ""
 
9859
 
 
9860
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
 
9861
msgid ""
 
9862
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
9863
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
9864
msgstr ""
 
9865
 
 
9866
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(note/p)
 
9867
msgid ""
 
9868
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
9869
"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
 
9870
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
9871
"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
 
9872
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
9873
"administering a server."
 
9874
msgstr ""
 
9875
 
 
9876
#: C/net-wired.page:10(info/desc)
 
9877
msgid ""
 
9878
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
9879
"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 
9880
msgstr ""
 
9881
 
 
9882
#: C/net-wired.page:21(page/title)
 
9883
msgid "Wired Networking"
 
9884
msgstr ""
 
9885
 
 
9886
#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
 
9887
msgid ""
 
9888
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
9889
"network cable."
 
9890
msgstr ""
 
9891
 
 
9892
#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
 
9893
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 
9894
msgstr ""
 
9895
 
 
9896
#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 
9897
msgid ""
 
9898
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
9899
"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 
9900
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
 
9904
msgid ""
 
9905
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
9906
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
9907
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
 
9908
"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
 
9909
"network setup you have)."
 
9910
msgstr ""
 
9911
 
 
9912
#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
 
9913
msgid ""
 
9914
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
9915
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
9916
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
9917
msgstr ""
 
9918
 
 
9919
#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
 
9920
msgid ""
 
9921
"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
 
9922
"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
 
9923
"it manually</link>."
 
9924
msgstr ""
 
9925
 
 
9926
#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
 
9927
msgid ""
 
9928
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
9929
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
9930
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
9931
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
9932
msgstr ""
 
9933
 
 
9934
#: C/net-wireless.page:25(page/title)
 
9935
msgid "Wireless Networking"
 
9936
msgstr ""
 
9937
 
 
9938
#: C/net-wireless-airplane.page:19(info/desc)
 
9939
msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
 
9940
msgstr ""
 
9941
 
 
9942
#: C/net-wireless-airplane.page:23(page/title)
 
9943
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 
9944
msgstr ""
 
9945
 
 
9946
#: C/net-wireless-airplane.page:25(page/p)
 
9947
msgid ""
 
9948
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 
9949
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
9950
"also want to switch off your wireless to save power."
 
9951
msgstr ""
 
9952
 
 
9953
#: C/net-wireless-airplane.page:27(page/p)
 
9954
msgid ""
 
9955
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
 
9956
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
9957
"until you switch it back on again."
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#: C/net-wireless-airplane.page:29(page/p)
 
9961
msgid ""
 
9962
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
9963
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
 
9964
"it."
 
9965
msgstr ""
 
9966
 
 
9967
#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 
9968
msgid ""
 
9969
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
9970
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 
9971
msgstr ""
 
9972
 
 
9973
#: C/net-wireless-connect.page:20(info/desc)
 
9974
msgid "Get on the internet - wirelessly."
 
9975
msgstr ""
 
9976
 
 
9977
#: C/net-wireless-connect.page:24(page/title)
 
9978
msgid "Connect to a wireless network"
 
9979
msgstr ""
 
9980
 
 
9981
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/p)
 
9982
msgid ""
 
9983
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
9984
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
9985
"files on the network, and so on."
 
9986
msgstr ""
 
9987
 
 
9988
#: C/net-wireless-connect.page:29(item/p)
 
9989
msgid ""
 
9990
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
9991
"is turned on."
 
9992
msgstr ""
 
9993
 
 
9994
#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
 
9995
msgid ""
 
9996
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
 
9997
"your desired network."
 
9998
msgstr ""
 
9999
 
 
10000
#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
 
10001
msgid "Select the name of your wireless network."
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: C/net-wireless-connect.page:33(item/p)
 
10005
msgid ""
 
10006
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
 
10007
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
10008
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
10009
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
10010
msgstr ""
 
10011
 
 
10012
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
 
10013
msgid ""
 
10014
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
10015
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
10016
"<gui>Connect</gui>."
 
10017
msgstr ""
 
10018
 
 
10019
#: C/net-wireless-connect.page:37(item/p)
 
10020
msgid ""
 
10021
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
10022
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
10023
"to ask the person who administers the wireless network."
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
 
10027
msgid ""
 
10028
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
10029
"to the network."
 
10030
msgstr ""
 
10031
 
 
10032
#: C/net-wireless-connect.page:40(item/p)
 
10033
msgid ""
 
10034
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
10035
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
10036
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
10037
"reliable."
 
10038
msgstr ""
 
10039
 
 
10040
#: C/net-wireless-connect.page:44(page/p)
 
10041
msgid ""
 
10042
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
10043
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
10044
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
10045
"things that could have caused this to happen - you could have entered the "
 
10046
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
10047
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
10048
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
10049
msgstr ""
 
10050
 
 
10051
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
 
10052
msgid ""
 
10053
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
10054
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
10055
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
10056
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
10057
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
10058
"speeds."
 
10059
msgstr ""
 
10060
 
 
10061
#: C/net-wireless-connect.page:48(note/p)
 
10062
msgid ""
 
10063
"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
 
10064
"sometimes be problems."
 
10065
msgstr ""
 
10066
 
 
10067
#: C/net-wireless-connect.page:49(note/p)
 
10068
msgid ""
 
10069
"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
 
10070
"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
 
10071
"links at the bottom of this page."
 
10072
msgstr ""
 
10073
 
 
10074
#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(info/desc)
 
10075
msgid ""
 
10076
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
10077
"properly."
 
10078
msgstr ""
 
10079
 
 
10080
#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(page/title)
 
10081
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 
10082
msgstr ""
 
10083
 
 
10084
#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/p)
 
10085
msgid ""
 
10086
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
10087
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
10088
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
10089
"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
10090
"especially if you were using the internet at the time."
 
10091
msgstr ""
 
10092
 
 
10093
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(section/title)
 
10094
msgid "Weak wireless signal"
 
10095
msgstr ""
 
10096
 
 
10097
#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/p)
 
10098
msgid ""
 
10099
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
10100
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
10101
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
10102
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
10103
"and the base station can also weaken the signal."
 
10104
msgstr ""
 
10105
 
 
10106
#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
 
10107
msgid ""
 
10108
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
 
10109
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
10110
msgstr ""
 
10111
 
 
10112
#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(section/title)
 
10113
msgid "Network connection not being established properly"
 
10114
msgstr ""
 
10115
 
 
10116
#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/p)
 
10117
msgid ""
 
10118
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
10119
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
 
10120
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
 
10121
"connecting to the network—it managed to establish a connection, but was "
 
10122
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 
10123
msgstr ""
 
10124
 
 
10125
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
 
10126
msgid ""
 
10127
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
10128
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
10129
"the network requires a username to log in, for example)."
 
10130
msgstr ""
 
10131
 
 
10132
#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(section/title)
 
10133
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 
10134
msgstr ""
 
10135
 
 
10136
#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/p)
 
10137
msgid ""
 
10138
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
10139
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
10140
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
10141
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
10142
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
10143
"very regularly, you may want to consider using different hardware."
 
10144
msgstr ""
 
10145
 
 
10146
#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(section/title)
 
10147
msgid "Busy wireless networks"
 
10148
msgstr ""
 
10149
 
 
10150
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/p)
 
10151
msgid ""
 
10152
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
10153
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
10154
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
10155
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
10156
msgstr ""
 
10157
 
 
10158
#: C/net-wireless-find.page:15(info/desc)
 
10159
msgid ""
 
10160
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
10161
"networks nearby, or you might be out of range."
 
10162
msgstr ""
 
10163
 
 
10164
#: C/net-wireless-find.page:19(page/title)
 
10165
msgid "I can't see my wireless network in the list"
 
10166
msgstr ""
 
10167
 
 
10168
#: C/net-wireless-find.page:21(page/p)
 
10169
msgid ""
 
10170
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
10171
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
10172
"icon on the top bar."
 
10173
msgstr ""
 
10174
 
 
10175
#: C/net-wireless-find.page:25(item/p)
 
10176
msgid ""
 
10177
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
10178
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
10179
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
10180
msgstr ""
 
10181
 
 
10182
#: C/net-wireless-find.page:29(item/p)
 
10183
msgid ""
 
10184
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
10185
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
10186
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
10187
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
10188
msgstr ""
 
10189
 
 
10190
#: C/net-wireless-find.page:33(item/p)
 
10191
msgid ""
 
10192
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
10193
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
10194
msgstr ""
 
10195
 
 
10196
#: C/net-wireless-find.page:37(item/p)
 
10197
msgid ""
 
10198
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
10199
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
10200
"and then check if the network has appeared in the list."
 
10201
msgstr ""
 
10202
 
 
10203
#: C/net-wireless-find.page:41(item/p)
 
10204
msgid ""
 
10205
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
10206
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
10207
msgstr ""
 
10208
 
 
10209
#: C/net-wireless-hidden.page:19(info/desc)
 
10210
msgid ""
 
10211
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
 
10212
"to Hidden Wireless Network</gui>."
 
10213
msgstr ""
 
10214
 
 
10215
#: C/net-wireless-hidden.page:23(page/title)
 
10216
msgid "Connect to a hidden wireless network"
 
10217
msgstr "З’єднатися з прихованою бездротовою мережею"
 
10218
 
 
10219
#: C/net-wireless-hidden.page:25(page/p)
 
10220
msgid ""
 
10221
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
10222
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
10223
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
 
10224
"wireless networks on any other computer)."
 
10225
msgstr ""
 
10226
 
 
10227
#: C/net-wireless-hidden.page:27(page/p)
 
10228
msgid ""
 
10229
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
 
10230
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
 
10231
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
10232
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
#: C/net-wireless-hidden.page:29(page/p)
 
10236
msgid ""
 
10237
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 
10238
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
10239
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
10240
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
10241
msgstr ""
 
10242
 
 
10243
#: C/net-wireless-hidden.page:31(page/p)
 
10244
msgid ""
 
10245
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
 
10246
"for terms like WEP and WPA."
 
10247
msgstr ""
 
10248
 
 
10249
#: C/net-wireless-hidden.page:34(note/p)
 
10250
msgid ""
 
10251
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
10252
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
10253
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
10254
"detectable."
 
10255
msgstr ""
 
10256
 
 
10257
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(credit/name)
 
10258
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(credit/name)
 
10259
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
 
10260
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
 
10261
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(credit/name)
 
10262
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
10263
msgstr ""
 
10264
 
 
10265
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(info/desc)
 
10266
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
10267
msgstr ""
 
10268
 
 
10269
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/title)
 
10270
msgid "Wireless network troubleshooter"
 
10271
msgstr ""
 
10272
 
 
10273
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
 
10274
msgid ""
 
10275
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
 
10276
"accessing a wireless network."
 
10277
msgstr ""
 
10278
 
 
10279
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(note/p)
 
10280
msgid ""
 
10281
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
 
10282
"contains some commands that will need to be entered into a "
 
10283
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
 
10284
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
 
10285
msgstr ""
 
10286
 
 
10287
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(page/p)
 
10288
msgid ""
 
10289
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
 
10290
"internet:"
 
10291
msgstr ""
 
10292
 
 
10293
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
 
10294
msgid ""
 
10295
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-check\">Perform an initial "
 
10296
"check</link>"
 
10297
msgstr ""
 
10298
 
 
10299
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(item/p)
 
10300
msgid ""
 
10301
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-info\">Gather information "
 
10302
"about your hardware</link>"
 
10303
msgstr ""
 
10304
 
 
10305
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(item/p)
 
10306
msgid ""
 
10307
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-check\">Check your "
 
10308
"hardware</link>"
 
10309
msgstr ""
 
10310
 
 
10311
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:43(item/p)
 
10312
msgid ""
 
10313
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Check your device "
 
10314
"drivers</link>"
 
10315
msgstr ""
 
10316
 
 
10317
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(page/p)
 
10318
msgid ""
 
10319
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
 
10320
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
10321
"through each step in the guide."
 
10322
msgstr ""
 
10323
 
 
10324
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(info/desc)
 
10325
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
 
10326
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
 
10327
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(info/desc)
 
10328
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 
10329
msgstr ""
 
10330
 
 
10331
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(page/title)
 
10332
msgid "Check your device drivers"
 
10333
msgstr ""
 
10334
 
 
10335
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(section/title)
 
10336
msgid "Check for automatically loaded drivers"
 
10337
msgstr ""
 
10338
 
 
10339
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(section/p)
 
10340
msgid ""
 
10341
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
 
10342
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
 
10343
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
10344
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
10345
"loaded."
 
10346
msgstr ""
 
10347
 
 
10348
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(section/p)
 
10349
msgid ""
 
10350
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
 
10351
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
 
10352
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
 
10353
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
 
10354
"click <gui>Update Manager</gui>."
 
10355
msgstr ""
 
10356
 
 
10357
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(section/title)
 
10358
msgid "Find additional Linux drivers"
 
10359
msgstr ""
 
10360
 
 
10361
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(section/p)
 
10362
msgid ""
 
10363
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
 
10364
msgstr ""
 
10365
 
 
10366
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
 
10367
msgid ""
 
10368
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
10369
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
 
10370
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
 
10371
"Ubuntu to update its database."
 
10372
msgstr ""
 
10373
 
 
10374
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(item/p)
 
10375
msgid ""
 
10376
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
10377
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
10378
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
10379
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
10380
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
10381
msgstr ""
 
10382
 
 
10383
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
 
10384
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
 
10385
msgstr ""
 
10386
 
 
10387
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(section/title)
 
10388
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
 
10389
msgstr ""
 
10390
 
 
10391
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(section/p)
 
10392
msgid ""
 
10393
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
 
10394
"<app>ndiswrapper</app>."
 
10395
msgstr ""
 
10396
 
 
10397
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66(item/p)
 
10398
msgid ""
 
10399
"Check the <link "
 
10400
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
 
10401
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
 
10402
msgstr ""
 
10403
 
 
10404
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72(item/p)
 
10405
msgid ""
 
10406
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
10407
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
10408
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
10409
msgstr ""
 
10410
 
 
10411
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:82(section/title)
 
10412
msgid "Check Driver"
 
10413
msgstr ""
 
10414
 
 
10415
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:83(section/p)
 
10416
msgid ""
 
10417
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
10418
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
10419
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
10420
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
10421
msgstr ""
 
10422
 
 
10423
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:90(item/p)
 
10424
msgid ""
 
10425
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
10426
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
10427
msgstr ""
 
10428
 
 
10429
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:96(item/p)
 
10430
msgid ""
 
10431
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
10432
"modprobe</cmd> to load it."
 
10433
msgstr ""
 
10434
 
 
10435
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:103(item/p)
 
10436
msgid ""
 
10437
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
10438
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
10439
"wireless device to the kernel."
 
10440
msgstr ""
 
10441
 
 
10442
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:108(item/p)
 
10443
msgid ""
 
10444
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
10445
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
10446
"properly as it can complete a wireless interface task."
 
10447
msgstr ""
 
10448
 
 
10449
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:117(note/p)
 
10450
msgid ""
 
10451
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
10452
"<link "
 
10453
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
10454
"e/Commands\">here</link>."
 
10455
msgstr ""
 
10456
 
 
10457
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
 
10458
msgid "Check your hardware"
 
10459
msgstr ""
 
10460
 
 
10461
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
 
10462
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
 
10463
msgstr ""
 
10464
 
 
10465
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(item/p)
 
10466
msgid ""
 
10467
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 
10468
msgstr ""
 
10469
 
 
10470
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
 
10471
msgid ""
 
10472
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
 
10473
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
 
10474
"lshw</code> in a terminal."
 
10475
msgstr ""
 
10476
 
 
10477
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
 
10478
msgid ""
 
10479
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
 
10480
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
 
10481
"should look similar to this:"
 
10482
msgstr ""
 
10483
 
 
10484
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(example/code)
 
10485
#, no-wrap
 
10486
msgid ""
 
10487
"*-network\n"
 
10488
"       description: Wireless interface\n"
 
10489
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
10490
"       vendor: Intel Corporation\n"
 
10491
"       physical id: 0\n"
 
10492
"       bus info: pci@0000:03:00.0\n"
 
10493
"       logical name: wlan0\n"
 
10494
"       version: 02\n"
 
10495
"       serial: 00:1b:77:11:5a:a7\n"
 
10496
"       width: 32 bits\n"
 
10497
"       clock: 33MHz\n"
 
10498
"       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet physical "
 
10499
"wireless\n"
 
10500
"       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
 
10501
"9.fc15.i686\n"
 
10502
"       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes multicast=yes\n"
 
10503
"       wireless=IEEE 802.11abg\n"
 
10504
"       resources: irq:46 memory:edf00000-edf00fff"
 
10505
msgstr ""
 
10506
 
 
10507
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(page/p)
 
10508
msgid ""
 
10509
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
 
10510
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
 
10511
msgstr ""
 
10512
 
 
10513
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(page/p)
 
10514
msgid ""
 
10515
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
 
10516
"the hardware information."
 
10517
msgstr ""
 
10518
 
 
10519
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(section/title)
 
10520
msgid "Further wireless hardware checks"
 
10521
msgstr ""
 
10522
 
 
10523
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(section/p)
 
10524
msgid ""
 
10525
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
 
10526
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
 
10527
"adapter."
 
10528
msgstr ""
 
10529
 
 
10530
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(section/p)
 
10531
msgid ""
 
10532
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
 
10533
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
 
10534
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
 
10535
msgstr ""
 
10536
 
 
10537
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(note/p)
 
10538
msgid ""
 
10539
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
 
10540
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
 
10541
"are more common on older laptops."
 
10542
msgstr ""
 
10543
 
 
10544
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
 
10545
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
 
10546
msgstr ""
 
10547
 
 
10548
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
 
10549
msgid ""
 
10550
"To check if your computer can recognize your PCI wireless adapter, enter "
 
10551
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 
10552
"list of PCI devices that it has found on your computer."
 
10553
msgstr ""
 
10554
 
 
10555
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(section/p)
 
10556
msgid ""
 
10557
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
 
10558
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
 
10559
"device listing may look like:"
 
10560
msgstr ""
 
10561
 
 
10562
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(example/p)
 
10563
msgid ""
 
10564
"<code>Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] "
 
10565
"Network Connection</code>"
 
10566
msgstr ""
 
10567
 
 
10568
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(section/p)
 
10569
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(section/p)
 
10570
msgid ""
 
10571
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 
10572
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
 
10573
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
 
10574
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
 
10575
msgstr ""
 
10576
 
 
10577
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(section/title)
 
10578
msgid "Checking for a USB device"
 
10579
msgstr ""
 
10580
 
 
10581
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(section/p)
 
10582
msgid ""
 
10583
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
 
10584
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 
10585
"list of USB devices that it has found on your computer."
 
10586
msgstr ""
 
10587
 
 
10588
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/p)
 
10589
msgid ""
 
10590
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
 
10591
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
 
10592
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
 
10593
msgstr ""
 
10594
 
 
10595
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(example/p)
 
10596
msgid ""
 
10597
"<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
10598
"Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
 
10599
msgstr ""
 
10600
 
 
10601
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(section/title)
 
10602
msgid "Checking for a PCMCIA device"
 
10603
msgstr ""
 
10604
 
 
10605
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(section/p)
 
10606
msgid ""
 
10607
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
 
10608
"following steps:"
 
10609
msgstr ""
 
10610
 
 
10611
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 
10612
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
10613
msgstr ""
 
10614
 
 
10615
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 
10616
msgid "Log in when/if prompted."
 
10617
msgstr ""
 
10618
 
 
10619
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
 
10620
msgid ""
 
10621
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
 
10622
"command:"
 
10623
msgstr ""
 
10624
 
 
10625
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
 
10626
msgid "<cmd>sudo tail -f /var/log/messages</cmd>"
 
10627
msgstr ""
 
10628
 
 
10629
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(item/p)
 
10630
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
 
10631
msgstr ""
 
10632
 
 
10633
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(item/p)
 
10634
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
 
10635
msgstr ""
 
10636
 
 
10637
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
 
10638
msgid ""
 
10639
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 
10640
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
 
10641
"Drivers</link> page."
 
10642
msgstr ""
 
10643
 
 
10644
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(note/p)
 
10645
msgid ""
 
10646
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
 
10647
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
 
10648
"your operating system."
 
10649
msgstr ""
 
10650
 
 
10651
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(note/p)
 
10652
msgid ""
 
10653
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
 
10654
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
 
10655
"message to an appropriate mailing list."
 
10656
msgstr ""
 
10657
 
 
10658
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
 
10659
msgid "Gather information about your hardware"
 
10660
msgstr ""
 
10661
 
 
10662
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
 
10663
msgid ""
 
10664
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
 
10665
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
 
10666
"what you can:"
 
10667
msgstr ""
 
10668
 
 
10669
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(item/p)
 
10670
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
 
10671
msgstr ""
 
10672
 
 
10673
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
 
10674
msgid ""
 
10675
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
 
10676
"your router)"
 
10677
msgstr ""
 
10678
 
 
10679
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
 
10680
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 
10681
msgstr ""
 
10682
 
 
10683
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
 
10684
msgid ""
 
10685
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
 
10686
"downloading software and drivers"
 
10687
msgstr ""
 
10688
 
 
10689
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(page/p)
 
10690
msgid ""
 
10691
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
 
10692
"collect what you can:"
 
10693
msgstr ""
 
10694
 
 
10695
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
 
10696
msgid ""
 
10697
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 
10698
msgstr ""
 
10699
 
 
10700
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
 
10701
msgid "The complete model number of your computer and router"
 
10702
msgstr ""
 
10703
 
 
10704
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
 
10705
msgid ""
 
10706
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
 
10707
"These can be especially helpful, so look carefully."
 
10708
msgstr ""
 
10709
 
 
10710
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
 
10711
msgid ""
 
10712
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
 
10713
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
 
10714
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
 
10715
msgstr ""
 
10716
 
 
10717
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(page/p)
 
10718
msgid ""
 
10719
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
 
10720
"upper-right portion of this page to continue."
 
10721
msgstr ""
 
10722
 
 
10723
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/title)
 
10724
msgid "Perform an initial check"
 
10725
msgstr ""
 
10726
 
 
10727
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
 
10728
msgid ""
 
10729
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 
10730
msgstr ""
 
10731
 
 
10732
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
 
10733
msgid ""
 
10734
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
10735
"connection."
 
10736
msgstr ""
 
10737
 
 
10738
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
 
10739
msgid ""
 
10740
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
 
10741
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
 
10742
"computer."
 
10743
msgstr ""
 
10744
 
 
10745
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
 
10746
msgid ""
 
10747
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
 
10748
"wireless adapter switch is turned on."
 
10749
msgstr ""
 
10750
 
 
10751
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
 
10752
msgid ""
 
10753
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
 
10754
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
 
10758
msgid ""
 
10759
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
 
10760
"enter the following command:"
 
10761
msgstr ""
 
10762
 
 
10763
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
 
10764
msgid "<cmd>nm-tool</cmd>"
 
10765
msgstr ""
 
10766
 
 
10767
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(page/p)
 
10768
msgid ""
 
10769
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
 
10770
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
 
10771
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
 
10772
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
 
10773
msgstr ""
 
10774
 
 
10775
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(page/p)
 
10776
msgid ""
 
10777
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
10778
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
10779
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
 
10780
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(page/p)
 
10784
msgid ""
 
10785
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
 
10786
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
 
10787
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
 
10788
"guide."
 
10789
msgstr ""
 
10790
 
 
10791
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
 
10792
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 
10793
msgstr ""
 
10794
 
 
10795
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
 
10796
msgid "What do WEP and WPA mean?"
 
10797
msgstr ""
 
10798
 
 
10799
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
 
10800
msgid ""
 
10801
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
10802
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
10803
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
10804
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
10805
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
10806
"the second version of the WPA standard."
 
10807
msgstr ""
 
10808
 
 
10809
#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
 
10810
msgid ""
 
10811
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
10812
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
10813
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
10814
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
10815
"wireless network."
 
10816
msgstr ""
 
10817
 
 
10818
#: C/net-wrongnetwork.page:19(info/desc)
 
10819
msgid ""
 
10820
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
 
10821
msgstr ""
 
10822
 
 
10823
#: C/net-wrongnetwork.page:23(page/title)
 
10824
msgid "My computer connects to the wrong network"
 
10825
msgstr ""
 
10826
 
 
10827
#: C/net-wrongnetwork.page:25(page/p)
 
10828
msgid ""
 
10829
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
10830
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
10831
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
10832
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
10833
"following:"
 
10834
msgstr ""
 
10835
 
 
10836
#: C/net-wrongnetwork.page:33(item/p)
 
10837
msgid ""
 
10838
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
10839
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
#: C/net-wrongnetwork.page:37(item/p)
 
10843
msgid ""
 
10844
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
10845
"computer won't try to connect to that network any more."
 
10846
msgstr ""
 
10847
 
 
10848
#: C/net-wrongnetwork.page:42(page/p)
 
10849
msgid ""
 
10850
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
 
10851
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
 
10852
"network menu on the top panel - just as you would connect to any other "
 
10853
"wireless network."
 
10854
msgstr ""
 
10855
 
 
10856
#: C/power-batterybroken.page:10(info/desc)
 
10857
msgid ""
 
10858
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 
10859
msgstr ""
 
10860
 
 
10861
#: C/power-batterybroken.page:21(page/title)
 
10862
msgid "An error reports my battery has low capacity"
 
10863
msgstr ""
 
10864
 
 
10865
#: C/power-batterybroken.page:28(page/p)
 
10866
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 
10867
msgstr ""
 
10868
 
 
10869
#: C/power-batterybroken.page:30(quote/p)
 
10870
msgid ""
 
10871
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 
10872
"that it may be old or broken.</em>"
 
10873
msgstr ""
 
10874
 
 
10875
#: C/power-batterybroken.page:33(page/p)
 
10876
msgid ""
 
10877
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
10878
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
10879
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 
10880
msgstr ""
 
10881
 
 
10882
#: C/power-batterybroken.page:35(page/p)
 
10883
msgid ""
 
10884
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
10885
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
10886
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
10887
"shown when this happens."
 
10888
msgstr ""
 
10889
 
 
10890
#: C/power-batterybroken.page:37(page/p)
 
10891
msgid ""
 
10892
"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 
10893
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
 
10894
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 
10895
msgstr ""
 
10896
 
 
10897
#: C/power-batteryestimate.page:9(info/desc)
 
10898
msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 
10899
msgstr ""
 
10900
 
 
10901
#: C/power-batteryestimate.page:24(page/title)
 
10902
msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
 
10903
msgstr ""
 
10904
 
 
10905
#: C/power-batteryestimate.page:26(page/p)
 
10906
msgid ""
 
10907
"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
 
10908
"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
 
10909
"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
 
10910
"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
 
10911
"though."
 
10912
msgstr ""
 
10913
 
 
10914
#: C/power-batteryestimate.page:28(page/p)
 
10915
msgid ""
 
10916
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
10917
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
10918
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
10919
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
10920
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
10921
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
10922
msgstr ""
 
10923
 
 
10924
#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
 
10925
msgid ""
 
10926
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
10927
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
10928
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
10929
msgstr ""
 
10930
 
 
10931
#: C/power-batteryestimate.page:32(page/p)
 
10932
msgid ""
 
10933
"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
 
10934
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
10935
"will never be completely accurate, though."
 
10936
msgstr ""
 
10937
 
 
10938
#: C/power-batteryestimate.page:35(note/p)
 
10939
msgid ""
 
10940
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
10941
"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
 
10942
"make a sensible estimate."
 
10943
msgstr ""
 
10944
 
 
10945
#: C/power-batteryestimate.page:36(note/p)
 
10946
msgid ""
 
10947
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
10948
"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
 
10949
"data it needs."
 
10950
msgstr ""
 
10951
 
 
10952
#: C/power-batterylife.page:9(info/desc)
 
10953
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 
10954
msgstr ""
 
10955
 
 
10956
#: C/power-batterylife.page:24(page/title)
 
10957
msgid "Use less power and improve battery life"
 
10958
msgstr ""
 
10959
 
 
10960
#: C/power-batterylife.page:26(page/p)
 
10961
msgid ""
 
10962
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
10963
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
10964
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
10965
"on battery power."
 
10966
msgstr ""
 
10967
 
 
10968
#: C/power-batterylife.page:30(section/title)
 
10969
msgid "General tips"
 
10970
msgstr "Загальні підказки"
 
10971
 
 
10972
#: C/power-batterylife.page:33(item/p)
 
10973
msgid ""
 
10974
"<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
 
10975
"are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
 
10976
"and it can be woken up very quickly."
 
10977
msgstr ""
 
10978
 
 
10979
#: C/power-batterylife.page:36(item/p)
 
10980
msgid ""
 
10981
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
10982
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
10983
"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
 
10987
msgid ""
 
10988
"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
 
10989
"are a number of options that will help to save power: you can <link "
 
10990
"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
 
10991
"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
 
10992
"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
10993
"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
 
10994
"haven't used it for a certain period of time."
 
10995
msgstr ""
 
10996
 
 
10997
#: C/power-batterylife.page:42(item/p)
 
10998
msgid ""
 
10999
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
11000
"using them."
 
11001
msgstr ""
 
11002
 
 
11003
#: C/power-batterylife.page:48(section/title)
 
11004
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 
11005
msgstr ""
 
11006
 
 
11007
#: C/power-batterylife.page:52(item/p)
 
11008
msgid ""
 
11009
"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
 
11010
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
11011
"consumption."
 
11012
msgstr ""
 
11013
 
 
11014
#: C/power-batterylife.page:53(item/p)
 
11015
msgid ""
 
11016
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
11017
"can use to reduce the brightness."
 
11018
msgstr ""
 
11019
 
 
11020
#: C/power-batterylife.page:56(item/p)
 
11021
msgid ""
 
11022
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
11023
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
11024
"which takes quite a bit of power."
 
11025
msgstr ""
 
11026
 
 
11027
#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
 
11028
msgid ""
 
11029
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
11030
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
11031
"turn it on again when you need it."
 
11032
msgstr ""
 
11033
 
 
11034
#: C/power-batterylife.page:63(section/title)
 
11035
msgid "More advanced tips"
 
11036
msgstr ""
 
11037
 
 
11038
#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
 
11039
msgid ""
 
11040
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
11041
"more power when they have more work to do."
 
11042
msgstr ""
 
11043
 
 
11044
#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
 
11045
msgid ""
 
11046
"Most of your running applications do very little when you're not actively "
 
11047
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
11048
"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
 
11049
"your power consumption."
 
11050
msgstr ""
 
11051
 
 
11052
#: C/power-batteryoptimal.page:9(info/desc)
 
11053
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
 
11054
msgstr ""
 
11055
 
 
11056
#: C/power-batteryoptimal.page:24(page/title)
 
11057
msgid "Get the most out of your laptop battery"
 
11058
msgstr ""
 
11059
 
 
11060
#: C/power-batteryoptimal.page:26(page/p)
 
11061
msgid ""
 
11062
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
11063
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
11064
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
11065
msgstr ""
 
11066
 
 
11067
#: C/power-batteryoptimal.page:30(item/p)
 
11068
msgid ""
 
11069
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
11070
"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
 
11071
"is more efficient."
 
11072
msgstr ""
 
11073
 
 
11074
#: C/power-batteryoptimal.page:33(item/p)
 
11075
msgid ""
 
11076
"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
 
11077
"the battery get any warmer than it has to."
 
11078
msgstr ""
 
11079
 
 
11080
#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
 
11081
msgid ""
 
11082
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 
11083
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
11084
"battery - always buy replacements when you need them."
 
11085
msgstr ""
 
11086
 
 
11087
#: C/power-batteryoptimal.page:41(note/p)
 
11088
msgid ""
 
11089
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
11090
"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 
11091
msgstr ""
 
11092
 
 
11093
#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
 
11094
msgid ""
 
11095
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 
11096
msgstr ""
 
11097
 
 
11098
#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
 
11099
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 
11100
msgstr ""
 
11101
 
 
11102
#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
 
11103
msgid ""
 
11104
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
11105
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
11106
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
11107
"should last longer."
 
11108
msgstr ""
 
11109
 
 
11110
#: C/power-batteryslow.page:23(page/p)
 
11111
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 
11112
msgstr ""
 
11113
 
 
11114
#: C/power-batterywindows.page:7(info/desc)
 
11115
msgid ""
 
11116
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
11117
"cause of this problem."
 
11118
msgstr ""
 
11119
 
 
11120
#: C/power-batterywindows.page:21(page/title)
 
11121
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 
11122
msgstr ""
 
11123
 
 
11124
#: C/power-batterywindows.page:23(page/p)
 
11125
msgid ""
 
11126
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
11127
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
11128
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
 
11129
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
11130
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
11131
"them in Linux is difficult."
 
11132
msgstr ""
 
11133
 
 
11134
#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
 
11135
msgid ""
 
11136
"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
11137
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
11138
"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
 
11139
"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
11140
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 
11141
msgstr ""
 
11142
 
 
11143
#: C/power-batterywindows.page:27(page/p)
 
11144
msgid ""
 
11145
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
11146
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 
11147
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
11148
"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
 
11149
"information."
 
11150
msgstr ""
 
11151
 
 
11152
#: C/power-brighter.page:11(info/desc)
 
11153
msgid ""
 
11154
"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
 
11155
"change the brightness."
 
11156
msgstr ""
 
11157
 
 
11158
#: C/power-brighter.page:21(page/title)
 
11159
msgid "How can I make the screen brighter?"
 
11160
msgstr ""
 
11161
 
 
11162
#: C/power-brighter.page:23(page/p)
 
11163
msgid ""
 
11164
"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
 
11165
"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
 
11166
"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
 
11167
"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
 
11168
"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
 
11169
"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
 
11170
"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
 
11171
msgstr ""
 
11172
 
 
11173
#: C/power-brighter.page:25(page/p)
 
11174
msgid ""
 
11175
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
 
11176
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
 
11177
"opening the <gui>Screen</gui> preferences."
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#: C/power-brighter.page:27(page/p)
 
11181
msgid ""
 
11182
"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
 
11183
"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
 
11184
"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
 
11185
"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
 
11186
"menus."
 
11187
msgstr ""
 
11188
 
 
11189
#: C/power-brighter.page:29(page/p)
 
11190
msgid ""
 
11191
"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
 
11192
"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
 
11193
"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
 
11194
"change both of these settings, however."
 
11195
msgstr ""
 
11196
 
 
11197
#: C/power-closelid.page:9(info/desc)
 
11198
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 
11199
msgstr ""
 
11200
 
 
11201
#: C/power-closelid.page:19(page/title)
 
11202
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 
11203
msgstr ""
 
11204
 
 
11205
#: C/power-closelid.page:21(page/p)
 
11206
msgid ""
 
11207
"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
 
11208
"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
 
11209
"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
 
11210
"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
 
11211
"doesn't work, press the power button."
 
11212
msgstr ""
 
11213
 
 
11214
#: C/power-closelid.page:23(page/p)
 
11215
msgid ""
 
11216
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
11217
"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
 
11218
"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
 
11219
"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
 
11220
"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
 
11221
"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
11222
msgstr ""
 
11223
 
 
11224
#: C/power-closelid.page:26(section/title)
 
11225
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 
11226
msgstr ""
 
11227
 
 
11228
#: C/power-closelid.page:27(section/p)
 
11229
msgid ""
 
11230
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
11231
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
 
11232
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 
11233
msgstr ""
 
11234
 
 
11235
#: C/power-closelid.page:29(note/p)
 
11236
msgid ""
 
11237
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
11238
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
11239
"confined place like a backpack."
 
11240
msgstr ""
 
11241
 
 
11242
#: C/power-closelid.page:35(item/p)
 
11243
msgid "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
11244
msgstr ""
 
11245
 
 
11246
#: C/power-closelid.page:38(item/p)
 
11247
msgid ""
 
11248
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
 
11249
"and press <key>Enter</key>:"
 
11250
msgstr ""
 
11251
 
 
11252
#: C/power-closelid.page:39(item/screen)
 
11253
#, no-wrap
 
11254
msgid ""
 
11255
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
 
11256
"action blank"
 
11257
msgstr ""
 
11258
 
 
11259
#: C/power-closelid.page:42(item/p)
 
11260
msgid ""
 
11261
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
 
11262
"press <key>Enter</key>:"
 
11263
msgstr ""
 
11264
 
 
11265
#: C/power-closelid.page:43(item/screen)
 
11266
#, no-wrap
 
11267
msgid ""
 
11268
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
 
11269
"blank"
 
11270
msgstr ""
 
11271
 
 
11272
#: C/power-closelid.page:46(section/p)
 
11273
msgid ""
 
11274
"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
 
11275
"which causes the computer to do nothing."
 
11276
msgstr ""
 
11277
 
 
11278
#: C/power-constantfan.page:8(info/desc)
 
11279
msgid ""
 
11280
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
11281
"hot."
 
11282
msgstr ""
 
11283
 
 
11284
#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
 
11285
msgid "The laptop fan is always running"
 
11286
msgstr ""
 
11287
 
 
11288
#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
 
11289
msgid ""
 
11290
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
11291
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
11292
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
11293
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
11294
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
11295
msgstr ""
 
11296
 
 
11297
#: C/power-constantfan.page:23(page/p)
 
11298
msgid ""
 
11299
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
11300
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
11301
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
11302
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
11303
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
11304
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
11305
"your computer."
 
11306
msgstr ""
 
11307
 
 
11308
#: C/power-constantfan.page:25(page/p)
 
11309
msgid ""
 
11310
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
11311
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
11312
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
11313
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
11314
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
11315
"laptop which may help."
 
11316
msgstr ""
 
11317
 
 
11318
#: C/power-hotcomputer.page:8(info/desc)
 
11319
msgid ""
 
11320
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
11321
"can be damaging."
 
11322
msgstr ""
 
11323
 
 
11324
#: C/power-hotcomputer.page:18(page/title)
 
11325
msgid "My computer gets really hot"
 
11326
msgstr ""
 
11327
 
 
11328
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/p)
 
11329
msgid ""
 
11330
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
11331
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
11332
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
11333
"which can potentially cause damage."
 
11334
msgstr ""
 
11335
 
 
11336
#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
 
11337
msgid ""
 
11338
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
11339
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
11340
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
11341
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
11342
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
11343
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
11344
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
11345
"cooling."
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#: C/power-hotcomputer.page:24(page/p)
 
11349
msgid ""
 
11350
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
11351
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
11352
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
11353
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
11354
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
11355
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
11356
"air fast enough."
 
11357
msgstr ""
 
11358
 
 
11359
#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
 
11360
msgid ""
 
11361
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
11362
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
11363
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
11364
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
11365
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
11366
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
11367
msgstr ""
 
11368
 
 
11369
#: C/power-hotcomputer.page:28(page/p)
 
11370
msgid ""
 
11371
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
 
11372
"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
 
11373
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
11374
"probably need to get it repaired."
 
11375
msgstr ""
 
11376
 
 
11377
#: C/power-lowpower.page:7(info/desc)
 
11378
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
11379
msgstr ""
 
11380
 
 
11381
#: C/power-lowpower.page:17(page/title)
 
11382
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 
11383
msgstr ""
 
11384
 
 
11385
#: C/power-lowpower.page:19(page/p)
 
11386
msgid ""
 
11387
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
11388
"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
 
11389
"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
 
11390
"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
 
11391
"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
 
11392
"properly either."
 
11393
msgstr ""
 
11394
 
 
11395
#: C/power-lowpower.page:21(page/p)
 
11396
msgid ""
 
11397
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
11398
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
 
11399
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
 
11400
"low</gui> setting. You can choose for the computer to hibernate or shut "
 
11401
"down; if you choose shut down, your applications and documents <em>will "
 
11402
"not</em> be saved before the computer turns off."
 
11403
msgstr ""
 
11404
 
 
11405
#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
 
11406
msgid ""
 
11407
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 
11408
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
11409
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
11410
"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
 
11411
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 
11412
msgstr ""
 
11413
 
 
11414
#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
 
11415
msgid ""
 
11416
"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
 
11417
"sleep and don't wake up again properly."
 
11418
msgstr ""
 
11419
 
 
11420
#: C/power-nowireless.page:21(page/title)
 
11421
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
11422
msgstr ""
 
11423
 
 
11424
#: C/power-nowireless.page:23(page/p)
 
11425
msgid ""
 
11426
"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
 
11427
"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
 
11428
"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
 
11429
"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
 
11430
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
 
11431
"computer wakes up."
 
11432
msgstr ""
 
11433
 
 
11434
#: C/power-nowireless.page:25(page/p)
 
11435
msgid ""
 
11436
"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
 
11437
"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
 
11438
"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
 
11439
"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
 
11440
"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
 
11441
"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
 
11442
"checking it."
 
11443
msgstr ""
 
11444
 
 
11445
#: C/power-nowireless.page:27(page/p)
 
11446
msgid ""
 
11447
"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
 
11448
"working again."
 
11449
msgstr ""
 
11450
 
 
11451
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 
11452
msgid ""
 
11453
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
11454
"travel adapter."
 
11455
msgstr ""
 
11456
 
 
11457
#: C/power-othercountry.page:22(page/title)
 
11458
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 
11459
msgstr ""
 
11460
 
 
11461
#: C/power-othercountry.page:24(page/p)
 
11462
msgid ""
 
11463
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
11464
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
11465
"should work with a different country's power supply as long as you have an "
 
11466
"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
11467
msgstr ""
 
11468
 
 
11469
#: C/power-othercountry.page:26(page/p)
 
11470
msgid ""
 
11471
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
11472
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
11473
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
11474
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
 
11477
#: C/power-othercountry.page:28(page/p)
 
11478
msgid ""
 
11479
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
11480
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
11481
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
11482
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
11483
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
11484
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
11485
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: C/power-othercountry.page:31(note/p)
 
11489
msgid ""
 
11490
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
11491
"everything off first if you can."
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#: C/power.page:11(credit/name)
 
11495
msgid "Natalia Ruz"
 
11496
msgstr ""
 
11497
 
 
11498
#: C/power.page:16(info/desc)
 
11499
msgid ""
 
11500
"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
11501
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
11502
"dimming</link>..."
 
11503
msgstr ""
 
11504
 
 
11505
#: C/power.page:24(page/title)
 
11506
msgid "Power &amp; battery"
 
11507
msgstr ""
 
11508
 
 
11509
#: C/power.page:27(section/title)
 
11510
msgid "Battery settings"
 
11511
msgstr ""
 
11512
 
 
11513
#: C/power.page:32(info/title)
 
11514
msgctxt "link"
 
11515
msgid "Power problems"
 
11516
msgstr ""
 
11517
 
 
11518
#: C/power.page:33(info/desc)
 
11519
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 
11520
msgstr ""
 
11521
 
 
11522
#: C/power-suspendfail.page:9(info/desc)
 
11523
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 
11524
msgstr ""
 
11525
 
 
11526
#: C/power-suspendfail.page:20(page/title)
 
11527
msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 
11528
msgstr ""
 
11529
 
 
11530
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
 
11531
msgid ""
 
11532
"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
 
11533
"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
 
11534
"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
 
11535
"by your hardware."
 
11536
msgstr ""
 
11537
 
 
11538
#: C/power-suspendfail.page:30(section/title)
 
11539
msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 
11540
msgstr ""
 
11541
 
 
11542
#: C/power-suspendfail.page:31(section/p)
 
11543
msgid ""
 
11544
"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
 
11545
"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
 
11546
"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
 
11547
"it in; just press it once)."
 
11548
msgstr ""
 
11549
 
 
11550
#: C/power-suspendfail.page:32(section/p)
 
11551
msgid ""
 
11552
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
11553
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
11554
msgstr ""
 
11555
 
 
11556
#: C/power-suspendfail.page:33(section/p)
 
11557
msgid ""
 
11558
"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
 
11559
"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
 
11560
"able to turn on the computer again, though."
 
11561
msgstr ""
 
11562
 
 
11563
#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
 
11564
msgid ""
 
11565
"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
 
11566
"feature may not work with your hardware."
 
11567
msgstr ""
 
11568
 
 
11569
#: C/power-suspendfail.page:38(section/title)
 
11570
msgid ""
 
11571
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
11572
msgstr ""
 
11573
 
 
11574
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
 
11575
msgid ""
 
11576
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
11577
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
11578
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
11579
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
11580
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
11581
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
11582
"instead of hibernating."
 
11583
msgstr ""
 
11584
 
 
11585
#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
 
11586
msgid ""
 
11587
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
11588
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
11589
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
11590
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
 
11591
"it's probably a problem with your computer's drivers."
 
11592
msgstr ""
 
11593
 
 
11594
#: C/power-suspendfail.page:45(section/title)
 
11595
msgid ""
 
11596
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
11597
"computer"
 
11598
msgstr ""
 
11599
 
 
11600
#: C/power-suspendfail.page:46(section/p)
 
11601
msgid ""
 
11602
"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
 
11603
"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
 
11604
"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
 
11605
"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
 
11606
"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
 
11607
msgstr ""
 
11608
 
 
11609
#: C/power-suspendfail.page:47(section/p)
 
11610
msgid ""
 
11611
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
11612
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
11613
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
11614
"works."
 
11615
msgstr ""
 
11616
 
 
11617
#: C/power-suspendfail.page:48(section/p)
 
11618
msgid ""
 
11619
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 
11620
"need to restart your computer for the device to start working again."
 
11621
msgstr ""
 
11622
 
 
11623
#: C/power-suspendhibernate.page:8(info/desc)
 
11624
msgid ""
 
11625
"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
 
11626
"switches off the power."
 
11627
msgstr ""
 
11628
 
 
11629
#: C/power-suspendhibernate.page:19(page/title)
 
11630
msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 
11631
msgstr ""
 
11632
 
 
11633
#: C/power-suspendhibernate.page:30(page/p)
 
11634
msgid ""
 
11635
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
11636
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
11637
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
11638
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
11639
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
 
11640
"pressing the power button."
 
11641
msgstr ""
 
11642
 
 
11643
#: C/power-suspendhibernate.page:32(page/p)
 
11644
msgid ""
 
11645
"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
 
11646
"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
 
11647
"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
 
11648
"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
 
11649
"on the computer again."
 
11650
msgstr ""
 
11651
 
 
11652
#: C/power-suspendhibernate.page:34(page/p)
 
11653
msgid ""
 
11654
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
11655
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
11656
"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
 
11657
"computer to see if it does work."
 
11658
msgstr ""
 
11659
 
 
11660
#: C/power-suspendhibernate.page:37(note/title)
 
11661
msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 
11662
msgstr ""
 
11663
 
 
11664
#: C/power-suspendhibernate.page:38(note/p)
 
11665
msgid ""
 
11666
"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 
11667
"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
 
11668
"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 
11669
msgstr ""
 
11670
 
 
11671
#: C/power-turnoffbutton.page:7(info/desc)
 
11672
msgid ""
 
11673
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
 
11674
"option to change this."
 
11675
msgstr ""
 
11676
 
 
11677
#: C/power-turnoffbutton.page:17(page/title)
 
11678
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
 
11679
msgstr ""
 
11680
 
 
11681
#: C/power-turnoffbutton.page:19(page/p)
 
11682
msgid ""
 
11683
"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
 
11684
"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
 
11685
"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
 
11686
"automatically when you press the power button, rather than showing this "
 
11687
"window."
 
11688
msgstr ""
 
11689
 
 
11690
#: C/power-turnoffbutton.page:22(item/p)
 
11691
msgid ""
 
11692
"Click the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
11693
"<gui>Power Settings</gui>."
 
11694
msgstr ""
 
11695
 
 
11696
#: C/power-turnoffbutton.page:24(item/p)
 
11697
msgid ""
 
11698
"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
 
11699
"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
 
11700
"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
 
11701
msgstr ""
 
11702
 
 
11703
#: C/power-whydim.page:9(info/desc)
 
11704
msgid ""
 
11705
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
11706
"computer is idle in order to save power."
 
11707
msgstr ""
 
11708
 
 
11709
#: C/power-whydim.page:19(page/title)
 
11710
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 
11711
msgstr ""
 
11712
 
 
11713
#: C/power-whydim.page:25(page/p)
 
11714
msgid ""
 
11715
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
11716
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
11717
"computer again, the screen will brighten."
 
11718
msgstr ""
 
11719
 
 
11720
#: C/power-whydim.page:27(page/p)
 
11721
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 
11722
msgstr ""
 
11723
 
 
11724
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
 
11725
msgid ""
 
11726
"Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 
11727
msgstr ""
 
11728
 
 
11729
#: C/power-willnotturnon.page:9(info/desc)
 
11730
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 
11731
msgstr ""
 
11732
 
 
11733
#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
 
11734
msgid "My computer will not turn on"
 
11735
msgstr ""
 
11736
 
 
11737
#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
 
11738
msgid ""
 
11739
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
11740
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
 
11741
msgstr ""
 
11742
 
 
11743
#: C/power-willnotturnon.page:31(section/title)
 
11744
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 
11745
msgstr ""
 
11746
 
 
11747
#: C/power-willnotturnon.page:32(section/p)
 
11748
msgid ""
 
11749
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
11750
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
11751
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
11752
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
11753
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 
11754
msgstr ""
 
11755
 
 
11756
#: C/power-willnotturnon.page:36(section/title)
 
11757
msgid "Problem with the computer hardware"
 
11758
msgstr ""
 
11759
 
 
11760
#: C/power-willnotturnon.page:37(section/p)
 
11761
msgid ""
 
11762
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
11763
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
11764
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
11765
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 
11766
msgstr ""
 
11767
 
 
11768
#: C/power-willnotturnon.page:41(section/title)
 
11769
msgid "The computer beeps and then switches off"
 
11770
msgstr ""
 
11771
 
 
11772
#: C/power-willnotturnon.page:42(section/p)
 
11773
msgid ""
 
11774
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
11775
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
11776
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
11777
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
11778
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
11779
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
11780
"for repairs."
 
11781
msgstr ""
 
11782
 
 
11783
#: C/power-willnotturnon.page:46(section/title)
 
11784
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
11785
msgstr ""
 
11786
 
 
11787
#: C/power-willnotturnon.page:47(section/p)
 
11788
msgid ""
 
11789
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
11790
msgstr ""
 
11791
 
 
11792
#: C/power-willnotturnon.page:48(section/p)
 
11793
msgid ""
 
11794
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
11795
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
11796
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
11797
msgstr ""
 
11798
 
 
11799
#: C/prefs.page:8(info/title)
 
11800
msgctxt "link:trail"
 
11801
msgid "Settings"
 
11802
msgstr ""
 
11803
 
 
11804
#: C/prefs.page:15(info/desc)
 
11805
msgid ""
 
11806
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
11807
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
11808
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
11809
"accounts</link>..."
 
11810
msgstr ""
 
11811
 
 
11812
#: C/prefs.page:25(page/title)
 
11813
msgid "User &amp; system settings"
 
11814
msgstr ""
 
11815
 
 
11816
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
 
11817
msgid ""
 
11818
"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
 
11819
"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 
11820
msgstr ""
 
11821
 
 
11822
#: C/prefs-language.page:22(page/title)
 
11823
msgid "Language &amp; region"
 
11824
msgstr ""
 
11825
 
 
11826
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
 
11827
msgid ""
 
11828
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
11829
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
11830
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
11831
msgstr ""
 
11832
 
 
11833
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
 
11834
msgid "Display &amp; screen"
 
11835
msgstr ""
 
11836
 
 
11837
#: C/printing.page:14(info/desc)
 
11838
msgid ""
 
11839
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
11840
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
11841
"and multi-page</link>..."
 
11842
msgstr ""
 
11843
 
 
11844
#: C/printing.page:35(info/title)
 
11845
msgctxt "link:trail"
 
11846
msgid "Setup"
 
11847
msgstr ""
 
11848
 
 
11849
#: C/printing.page:37(section/title)
 
11850
msgid "Set up a printer"
 
11851
msgstr ""
 
11852
 
 
11853
#: C/printing.page:42(info/title)
 
11854
msgctxt "link:trail"
 
11855
msgid "Sizes and layouts"
 
11856
msgstr ""
 
11857
 
 
11858
#: C/printing.page:44(section/title)
 
11859
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
11860
msgstr ""
 
11861
 
 
11862
#: C/printing.page:50(info/desc)
 
11863
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
11864
msgstr ""
 
11865
 
 
11866
#: C/printing.page:52(section/title)
 
11867
msgid "Printer problems"
 
11868
msgstr ""
 
11869
 
 
11870
#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
 
11871
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 
11872
msgstr ""
 
11873
 
 
11874
#: C/printing-2sided.page:22(page/title)
 
11875
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 
11876
msgstr ""
 
11877
 
 
11878
#: C/printing-2sided.page:24(page/p)
 
11879
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 
11880
msgstr ""
 
11881
 
 
11882
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
 
11883
#: C/printing-order.page:35(item/p)
 
11884
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
11885
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
11886
msgstr ""
 
11887
 
 
11888
#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
 
11889
msgid ""
 
11890
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
11891
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
11892
"sided printing is not available for your printer."
 
11893
msgstr ""
 
11894
 
 
11895
#: C/printing-2sided.page:38(item/p)
 
11896
msgid ""
 
11897
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
11898
"experiment with your printer to see how it works."
 
11899
msgstr ""
 
11900
 
 
11901
#: C/printing-2sided.page:43(item/p)
 
11902
msgid ""
 
11903
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
11904
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
11905
msgstr ""
 
11906
 
 
11907
#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
 
11908
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 
11909
msgstr ""
 
11910
 
 
11911
#: C/printing-cancel-job.page:22(page/title)
 
11912
msgid "Cancel a print job"
 
11913
msgstr ""
 
11914
 
 
11915
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/p)
 
11916
msgid ""
 
11917
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
11918
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
11919
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
11920
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
11921
msgstr ""
 
11922
 
 
11923
#: C/printing-cancel-job.page:27(page/p)
 
11924
msgid ""
 
11925
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
11926
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
11927
msgstr ""
 
11928
 
 
11929
#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
 
11930
msgid ""
 
11931
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
11932
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
11933
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
 
11934
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 
11935
"and then on again."
 
11936
msgstr ""
 
11937
 
 
11938
#: C/printing-cancel-job.page:31(note/p)
 
11939
msgid ""
 
11940
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 
11941
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 
11942
"probably just leave it where it is."
 
11943
msgstr ""
 
11944
 
 
11945
#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
 
11946
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 
11947
msgstr ""
 
11948
 
 
11949
#: C/printing-differentsize.page:24(page/title)
 
11950
msgid "Change the paper size when printing"
 
11951
msgstr ""
 
11952
 
 
11953
#: C/printing-differentsize.page:26(page/p)
 
11954
msgid ""
 
11955
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
11956
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
11957
"document."
 
11958
msgstr ""
 
11959
 
 
11960
#: C/printing-differentsize.page:30(item/p)
 
11961
#: C/printing-select.page:23(item/p)
 
11962
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
11963
msgstr ""
 
11964
 
 
11965
#: C/printing-differentsize.page:31(item/p)
 
11966
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
11967
msgstr ""
 
11968
 
 
11969
#: C/printing-differentsize.page:32(item/p)
 
11970
msgid ""
 
11971
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
11972
"drop-down list."
 
11973
msgstr ""
 
11974
 
 
11975
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
11976
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
11977
msgstr ""
 
11978
 
 
11979
#: C/printing-differentsize.page:36(page/p)
 
11980
msgid ""
 
11981
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
11982
"orientation:"
 
11983
msgstr ""
 
11984
 
 
11985
#: C/printing-differentsize.page:41(p/gui)
 
11986
msgid "Portrait"
 
11987
msgstr "Книжкова"
 
11988
 
 
11989
#: C/printing-differentsize.page:42(p/gui)
 
11990
msgid "Landscape"
 
11991
msgstr "Альбомна"
 
11992
 
 
11993
#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
 
11994
msgid "Reverse portrait"
 
11995
msgstr "Зворотна книжкова"
 
11996
 
 
11997
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
 
11998
msgid "Reverse landscape"
 
11999
msgstr "Зворотна альбомна"
 
12000
 
 
12001
#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
 
12002
msgid ""
 
12003
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
12004
"the correct paper size."
 
12005
msgstr ""
 
12006
 
 
12007
#: C/printing-envelopes.page:22(page/title)
 
12008
msgid "Print envelopes and labels"
 
12009
msgstr ""
 
12010
 
 
12011
#: C/printing-envelopes.page:24(page/p)
 
12012
msgid ""
 
12013
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
12014
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
12015
"example."
 
12016
msgstr ""
 
12017
 
 
12018
#: C/printing-envelopes.page:29(section/title)
 
12019
msgid "Printing onto envelopes"
 
12020
msgstr ""
 
12021
 
 
12022
#: C/printing-envelopes.page:31(section/p)
 
12023
msgid ""
 
12024
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
12025
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
12026
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
 
12027
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
 
12028
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
12029
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
12030
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 
12031
msgstr ""
 
12032
 
 
12033
#: C/printing-envelopes.page:39(section/p)
 
12034
msgid ""
 
12035
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
12036
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
12037
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
 
12038
"which way is the right way up."
 
12039
msgstr ""
 
12040
 
 
12041
#: C/printing-envelopes.page:45(note/p)
 
12042
msgid ""
 
12043
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
12044
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
12045
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
 
12046
msgstr ""
 
12047
 
 
12048
#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
 
12049
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
 
12050
msgstr ""
 
12051
 
 
12052
#: C/printing-inklevel.page:18(page/title)
 
12053
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
 
12054
msgstr ""
 
12055
 
 
12056
#: C/printing-inklevel.page:20(page/p)
 
12057
msgid ""
 
12058
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
12059
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
12060
"installed on your computer."
 
12061
msgstr ""
 
12062
 
 
12063
#: C/printing-inklevel.page:24(page/p)
 
12064
msgid ""
 
12065
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
12066
"information."
 
12067
msgstr ""
 
12068
 
 
12069
#: C/printing-inklevel.page:27(page/p)
 
12070
msgid ""
 
12071
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
12072
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
12073
"proprietary drivers with similar features."
 
12074
msgstr ""
 
12075
 
 
12076
#: C/printing-inklevel.page:31(page/p)
 
12077
msgid ""
 
12078
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
12079
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
12080
"printers. See if your printer is on the <link "
 
12081
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
12082
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
12083
"printers is <app>mktink</app>."
 
12084
msgstr ""
 
12085
 
 
12086
#: C/printing-inklevel.page:38(page/p)
 
12087
msgid ""
 
12088
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
12089
"designed to report their ink levels."
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#: C/printing-order.page:8(info/desc)
 
12093
msgid "Collate and reverse the print order."
 
12094
msgstr ""
 
12095
 
 
12096
#: C/printing-order.page:22(page/title)
 
12097
msgid "Make pages print in a different order"
 
12098
msgstr ""
 
12099
 
 
12100
#: C/printing-order.page:25(section/title)
 
12101
msgid "Reverse"
 
12102
msgstr "У зворотному порядку"
 
12103
 
 
12104
#: C/printing-order.page:28(section/p)
 
12105
msgid ""
 
12106
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
12107
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
12108
"reverse this printing order."
 
12109
msgstr ""
 
12110
 
 
12111
#: C/printing-order.page:31(section/p)
 
12112
msgid "To reverse the order:"
 
12113
msgstr ""
 
12114
 
 
12115
#: C/printing-order.page:36(item/p)
 
12116
msgid ""
 
12117
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
12118
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 
12119
msgstr ""
 
12120
 
 
12121
#: C/printing-order.page:41(section/title)
 
12122
msgid "Collate"
 
12123
msgstr "Сортувати копії"
 
12124
 
 
12125
#: C/printing-order.page:44(section/p)
 
12126
msgid ""
 
12127
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
12128
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
12129
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
12130
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
12131
"instead."
 
12132
msgstr ""
 
12133
 
 
12134
#: C/printing-order.page:48(section/p)
 
12135
msgid "To Collate:"
 
12136
msgstr ""
 
12137
 
 
12138
#: C/printing-order.page:53(item/p)
 
12139
msgid ""
 
12140
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
12141
"check <gui>Collate</gui>."
 
12142
msgstr ""
 
12143
 
 
12144
#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
 
12145
msgid ""
 
12146
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
12147
"you have."
 
12148
msgstr ""
 
12149
 
 
12150
#: C/printing-paperjam.page:18(page/title)
 
12151
msgid "Clearing a paper jam"
 
12152
msgstr ""
 
12153
 
 
12154
#: C/printing-paperjam.page:20(page/p)
 
12155
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
 
12159
msgid ""
 
12160
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
12161
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
12162
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
12163
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 
12164
msgstr ""
 
12165
 
 
12166
#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
 
12167
msgid ""
 
12168
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
 
12169
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
 
12170
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 
12171
"print job again."
 
12172
msgstr ""
 
12173
 
 
12174
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
12175
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
12176
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
12177
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
12178
#: C/printing-select.page:32(media)
 
12179
msgctxt "_"
 
12180
msgid ""
 
12181
"external ref='figures/printing-select.png' "
 
12182
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
12183
msgstr ""
 
12184
 
 
12185
#: C/printing-select.page:7(info/desc)
 
12186
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 
12187
msgstr ""
 
12188
 
 
12189
#: C/printing-select.page:17(page/title)
 
12190
msgid "Print only certain pages"
 
12191
msgstr ""
 
12192
 
 
12193
#: C/printing-select.page:19(page/p)
 
12194
msgid "To only print certain pages from the document:"
 
12195
msgstr ""
 
12196
 
 
12197
#: C/printing-select.page:24(item/p)
 
12198
msgid ""
 
12199
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
12200
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
12201
msgstr ""
 
12202
 
 
12203
#: C/printing-select.page:25(item/p)
 
12204
msgid ""
 
12205
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
12206
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
12207
msgstr ""
 
12208
 
 
12209
#: C/printing-select.page:29(note/p)
 
12210
msgid ""
 
12211
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 
12212
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 
12213
msgstr ""
 
12214
 
 
12215
#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc)
 
12216
msgid "Pick the printer that you use most often."
 
12217
msgstr ""
 
12218
 
 
12219
#: C/printing-setup-default-printer.page:26(page/title)
 
12220
msgid "Set the default printer"
 
12221
msgstr ""
 
12222
 
 
12223
#: C/printing-setup-default-printer.page:27(page/p)
 
12224
msgid ""
 
12225
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
12226
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
12227
msgstr ""
 
12228
 
 
12229
#: C/printing-setup-default-printer.page:31(item/p)
 
12230
msgid ""
 
12231
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
12232
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
 
12233
msgstr ""
 
12234
 
 
12235
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(item/p)
 
12236
msgid ""
 
12237
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
12238
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#: C/printing-setup-default-printer.page:39(page/p)
 
12242
msgid ""
 
12243
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
12244
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
12245
msgstr ""
 
12246
 
 
12247
#: C/printing-setup.page:8(info/desc)
 
12248
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: C/printing-setup.page:34(page/title)
 
12252
msgid "Set up a local printer"
 
12253
msgstr ""
 
12254
 
 
12255
#: C/printing-setup.page:35(page/p)
 
12256
msgid ""
 
12257
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 
12258
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
12259
"your computer."
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: C/printing-setup.page:44(item/p)
 
12263
msgid "Make sure the printer is turned on."
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
 
12267
msgid ""
 
12268
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
12269
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
12270
"asked to authenticate to install them."
 
12271
msgstr ""
 
12272
 
 
12273
#: C/printing-setup.page:50(item/p)
 
12274
msgid ""
 
12275
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
12276
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
 
12277
"additional changes in the printer setup."
 
12278
msgstr ""
 
12279
 
 
12280
#: C/printing-setup.page:54(page/p)
 
12281
msgid ""
 
12282
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
12283
"settings."
 
12284
msgstr ""
 
12285
 
 
12286
#: C/printing-setup.page:58(item/p)
 
12287
msgid ""
 
12288
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
12289
"right of the top panel and and select <gui>Printers</gui>."
 
12290
msgstr ""
 
12291
 
 
12292
#: C/printing-setup.page:61(item/p)
 
12293
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
 
12294
msgstr ""
 
12295
 
 
12296
#: C/printing-setup.page:62(item/p)
 
12297
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
 
12298
msgstr ""
 
12299
 
 
12300
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
 
12301
msgid ""
 
12302
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
 
12303
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
12304
msgstr ""
 
12305
 
 
12306
#: C/printing-setup.page:65(item/p)
 
12307
msgid ""
 
12308
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#: C/printing-setup.page:69(note/p)
 
12312
msgid ""
 
12313
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
12314
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
12315
"make and model screens."
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: C/printing-setup.page:74(page/p)
 
12319
msgid ""
 
12320
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
12321
"default-printer\"> change your default printer</link>."
 
12322
msgstr ""
 
12323
 
 
12324
#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
 
12325
msgid ""
 
12326
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 
12327
"or clean the print head."
 
12328
msgstr ""
 
12329
 
 
12330
#: C/printing-streaks.page:19(page/title)
 
12331
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#: C/printing-streaks.page:27(page/p)
 
12335
msgid ""
 
12336
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
12337
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
12338
"the printer or a low ink/toner supply."
 
12339
msgstr ""
 
12340
 
 
12341
#: C/printing-streaks.page:31(item/p)
 
12342
msgid "Fading text or images"
 
12343
msgstr ""
 
12344
 
 
12345
#: C/printing-streaks.page:32(item/p)
 
12346
msgid ""
 
12347
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
12348
"a new cartridge if necessary."
 
12349
msgstr ""
 
12350
 
 
12351
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
 
12352
msgid "Streaks and lines"
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
 
12356
msgid ""
 
12357
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
 
12358
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
 
12359
msgstr ""
 
12360
 
 
12361
#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
 
12362
msgid "Wrong colors"
 
12363
msgstr ""
 
12364
 
 
12365
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
 
12366
msgid ""
 
12367
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
 
12368
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 
12369
msgstr ""
 
12370
 
 
12371
#: C/printing-streaks.page:46(item/p)
 
12372
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
12373
msgstr ""
 
12374
 
 
12375
#: C/printing-streaks.page:47(item/p)
 
12376
msgid ""
 
12377
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
12378
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
12379
"details on how to do this."
 
12380
msgstr ""
 
12381
 
 
12382
#: C/report-ubuntu-bug.page:7(info/desc)
 
12383
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
 
12384
msgstr ""
 
12385
 
 
12386
#: C/report-ubuntu-bug.page:17(page/title)
 
12387
msgid "Report a problem in Ubuntu"
 
12388
msgstr ""
 
12389
 
 
12390
#: C/report-ubuntu-bug.page:19(page/p)
 
12391
msgid ""
 
12392
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
 
12393
msgstr ""
 
12394
 
 
12395
#: C/report-ubuntu-bug.page:23(item/p)
 
12396
msgid ""
 
12397
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
 
12398
"Problem</gui>"
 
12399
msgstr ""
 
12400
 
 
12401
#: C/report-ubuntu-bug.page:24(item/p)
 
12402
msgid ""
 
12403
"For other programs, you can press "
 
12404
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
12405
"nameofprogram</input>"
 
12406
msgstr ""
 
12407
 
 
12408
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(item/p)
 
12409
msgid ""
 
12410
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
12411
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 
12412
msgstr ""
 
12413
 
 
12414
#: C/report-ubuntu-bug.page:30(item/p)
 
12415
msgid ""
 
12416
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
12417
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
 
12418
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
 
12419
msgstr ""
 
12420
 
 
12421
#: C/report-ubuntu-bug.page:35(item/p)
 
12422
msgid ""
 
12423
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
12424
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
12425
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
12426
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
12427
"<gui>Create a new account</gui>."
 
12428
msgstr ""
 
12429
 
 
12430
#: C/report-ubuntu-bug.page:42(item/p)
 
12431
msgid ""
 
12432
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
12433
"summary field."
 
12434
msgstr ""
 
12435
 
 
12436
#: C/report-ubuntu-bug.page:45(item/p)
 
12437
msgid ""
 
12438
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
12439
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
12440
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
12441
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
12442
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
12443
"to report a new bug</gui>."
 
12444
msgstr ""
 
12445
 
 
12446
#: C/report-ubuntu-bug.page:51(item/p)
 
12447
msgid ""
 
12448
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
12449
"important that you specify three things:"
 
12450
msgstr ""
 
12451
 
 
12452
#: C/report-ubuntu-bug.page:54(item/p)
 
12453
msgid "What you expected to happen"
 
12454
msgstr ""
 
12455
 
 
12456
#: C/report-ubuntu-bug.page:55(item/p)
 
12457
msgid "What actually happened"
 
12458
msgstr ""
 
12459
 
 
12460
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(item/p)
 
12461
msgid ""
 
12462
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
 
12463
"step 1 is \"start the program\""
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
 
12466
#: C/report-ubuntu-bug.page:59(item/p)
 
12467
msgid ""
 
12468
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
12469
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
 
12470
msgstr ""
 
12471
 
 
12472
#: C/report-ubuntu-bug.page:63(note/p)
 
12473
msgid ""
 
12474
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
12475
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
12476
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
12477
"reporting tool."
 
12478
msgstr ""
 
12479
 
 
12480
#: C/report-ubuntu-bug.page:67(page/p)
 
12481
msgid ""
 
12482
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
12483
"extensive <link "
 
12484
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
12485
"documentation</link>."
 
12486
msgstr ""
 
12487
 
 
12488
#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
 
12489
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 
12490
msgstr ""
 
12491
 
 
12492
#: C/screen-shot-record.page:19(page/title)
 
12493
msgid "Screenshots"
 
12494
msgstr "Знімки вікон"
 
12495
 
 
12496
#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
 
12497
msgid ""
 
12498
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
12499
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
12500
"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
12501
"and share them on the web."
 
12502
msgstr ""
 
12503
 
 
12504
#: C/screen-shot-record.page:24(section/title)
 
12505
msgid "Take a screenshot"
 
12506
msgstr ""
 
12507
 
 
12508
#: C/screen-shot-record.page:25(section/p)
 
12509
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 
12510
msgstr ""
 
12511
 
 
12512
#: C/screen-shot-record.page:28(item/p)
 
12513
msgid ""
 
12514
"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
 
12515
msgstr ""
 
12516
 
 
12517
#: C/screen-shot-record.page:32(item/p)
 
12518
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 
12519
msgstr ""
 
12520
 
 
12521
#: C/screen-shot-record.page:33(item/p)
 
12522
msgid ""
 
12523
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 
12524
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
 
12525
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
 
12526
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 
12527
msgstr ""
 
12528
 
 
12529
#: C/screen-shot-record.page:36(item/p)
 
12530
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
12531
msgstr ""
 
12532
 
 
12533
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
 
12534
msgid ""
 
12535
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 
12536
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
12537
msgstr ""
 
12538
 
 
12539
#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
 
12540
msgid ""
 
12541
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 
12542
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 
12543
msgstr ""
 
12544
 
 
12545
#: C/screen-shot-record.page:49(note/p)
 
12546
msgid ""
 
12547
"You can also drag and drop the image of the screenshot into another "
 
12548
"application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there "
 
12549
"in a folder."
 
12550
msgstr ""
 
12551
 
 
12552
#: C/screen-shot-record.page:56(section/title)
 
12553
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
 
12554
msgid "Keyboard shortcuts"
 
12555
msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
12556
 
 
12557
#: C/screen-shot-record.page:57(section/p)
 
12558
msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
 
12559
msgstr ""
 
12560
 
 
12561
#: C/screen-shot-record.page:60(td/p)
 
12562
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(td/p)
 
12563
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
12564
msgstr ""
 
12565
 
 
12566
#: C/screen-shot-record.page:61(td/p)
 
12567
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
 
12568
msgstr "Зробити знімок всього екрана."
 
12569
 
 
12570
#: C/screen-shot-record.page:64(td/p)
 
12571
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(td/p)
 
12572
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
12573
msgstr ""
 
12574
 
 
12575
#: C/screen-shot-record.page:65(td/p)
 
12576
msgid "Takes a screenshot of the active window."
 
12577
msgstr ""
 
12578
 
 
12579
#: C/session-language.page:8(info/desc)
 
12580
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 
12581
msgstr ""
 
12582
 
 
12583
#: C/session-language.page:22(page/title)
 
12584
msgid "Change language"
 
12585
msgstr "Змінити мову"
 
12586
 
 
12587
#: C/session-language.page:30(page/p)
 
12588
msgid ""
 
12589
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
12590
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
 
12591
msgstr ""
 
12592
 
 
12593
#: C/session-language.page:35(item/p)
 
12594
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
 
12595
msgstr ""
 
12596
 
 
12597
#: C/session-language.page:36(item/p)
 
12598
msgid ""
 
12599
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
12600
"language to the top of the list."
 
12601
msgstr ""
 
12602
 
 
12603
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
12604
msgid ""
 
12605
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
12606
"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
12607
"out."
 
12608
msgstr ""
 
12609
 
 
12610
#: C/session-language.page:43(note/p)
 
12611
msgid ""
 
12612
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
12613
"support your language at all."
 
12614
msgstr ""
 
12615
 
 
12616
#: C/session-language.page:47(page/p)
 
12617
msgid ""
 
12618
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
12619
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
12620
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
12621
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
12622
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
12623
"update the folder names."
 
12624
msgstr ""
 
12625
 
 
12626
#: C/session-language.page:54(page/p)
 
12627
msgid ""
 
12628
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
 
12629
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
12630
msgstr ""
 
12631
 
 
12632
#: C/session-loginsound.page:8(info/desc)
 
12633
msgid "Disable the sound that plays when you log in."
 
12634
msgstr ""
 
12635
 
 
12636
#: C/session-loginsound.page:25(page/title)
 
12637
msgid "Disable the login sound"
 
12638
msgstr ""
 
12639
 
 
12640
#: C/session-loginsound.page:26(page/p)
 
12641
msgid ""
 
12642
"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
 
12643
"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
 
12644
"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
 
12645
"your computer."
 
12646
msgstr ""
 
12647
 
 
12648
#: C/session-loginsound.page:31(steps/title)
 
12649
msgid "Disable the login sound for yourself"
 
12650
msgstr ""
 
12651
 
 
12652
#: C/session-loginsound.page:32(item/p)
 
12653
#: C/session-loginsound.page:39(item/p)
 
12654
msgid ""
 
12655
"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
 
12656
"Settings</gui>."
 
12657
msgstr ""
 
12658
 
 
12659
#: C/session-loginsound.page:33(item/p)
 
12660
msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
 
12661
msgstr ""
 
12662
 
 
12663
#: C/session-loginsound.page:34(item/p)
 
12664
msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
 
12665
msgstr ""
 
12666
 
 
12667
#: C/session-loginsound.page:38(steps/title)
 
12668
msgid "Disable the login sound for all users"
 
12669
msgstr ""
 
12670
 
 
12671
#: C/session-loginsound.page:40(item/p)
 
12672
msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
 
12673
msgstr ""
 
12674
 
 
12675
#: C/session-loginsound.page:41(item/p)
 
12676
msgid ""
 
12677
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
 
12678
"authentication window."
 
12679
msgstr ""
 
12680
 
 
12681
#: C/session-loginsound.page:42(item/p)
 
12682
msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
 
12683
msgstr ""
 
12684
 
 
12685
#: C/session-screenlocks.page:9(info/desc)
 
12686
msgid ""
 
12687
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
 
12688
"settings."
 
12689
msgstr ""
 
12690
 
 
12691
#: C/session-screenlocks.page:19(page/title)
 
12692
msgid "The screen locks itself too quickly"
 
12693
msgstr ""
 
12694
 
 
12695
#: C/session-screenlocks.page:21(page/p)
 
12696
msgid ""
 
12697
"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
12698
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
12699
"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
 
12700
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
12701
"too quickly."
 
12702
msgstr ""
 
12703
 
 
12704
#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
 
12705
msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
 
12706
msgstr ""
 
12707
 
 
12708
#: C/session-screenlocks.page:28(item/p)
 
12709
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 
12710
msgstr ""
 
12711
 
 
12712
#: C/session-screenlocks.page:32(note/p)
 
12713
msgid ""
 
12714
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
12715
"<gui>Lock</gui> off."
 
12716
msgstr ""
 
12717
 
 
12718
#: C/sharing.page:8(info/desc)
 
12719
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
12720
msgstr ""
 
12721
 
 
12722
#: C/sharing.page:13(credit/name)
 
12723
#: C/sharing-desktop.page:8(credit/name)
 
12724
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
12725
msgstr ""
 
12726
 
 
12727
#: C/sharing.page:20(page/title)
 
12728
msgid "Sharing"
 
12729
msgstr ""
 
12730
 
 
12731
#: C/sharing-desktop.page:12(info/desc)
 
12732
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 
12733
msgstr ""
 
12734
 
 
12735
#: C/sharing-desktop.page:16(page/title)
 
12736
msgid "Share your desktop"
 
12737
msgstr ""
 
12738
 
 
12739
#: C/sharing-desktop.page:18(page/p)
 
12740
msgid ""
 
12741
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
12742
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
12743
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
12744
msgstr ""
 
12745
 
 
12746
#: C/sharing-desktop.page:22(item/p)
 
12747
msgid "Open the <app>Desktop Sharing</app> preferences dialog."
 
12748
msgstr ""
 
12749
 
 
12750
#: C/sharing-desktop.page:25(item/p)
 
12751
msgid ""
 
12752
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
 
12753
"other users to view your desktop</gui> option. This means that other people "
 
12754
"will be able to attempt to connect to your computer."
 
12755
msgstr ""
 
12756
 
 
12757
#: C/sharing-desktop.page:28(item/p)
 
12758
msgid ""
 
12759
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
 
12760
"other users to control your desktop</gui> option. This may allow the other "
 
12761
"person to be able to move your mouse, run applications and browse files on "
 
12762
"your computer, depending on the security settings which you are currently "
 
12763
"using."
 
12764
msgstr ""
 
12765
 
 
12766
#: C/sharing-desktop.page:33(section/title)
 
12767
msgid "Security security"
 
12768
msgstr ""
 
12769
 
 
12770
#: C/sharing-desktop.page:35(section/p)
 
12771
msgid ""
 
12772
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
12773
"option means before changing it."
 
12774
msgstr ""
 
12775
 
 
12776
#: C/sharing-desktop.page:38(item/title)
 
12777
msgid "Confirm access to your machine"
 
12778
msgstr ""
 
12779
 
 
12780
#: C/sharing-desktop.page:39(item/p)
 
12781
msgid ""
 
12782
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 
12783
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
 
12784
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
 
12785
"someone to connect to your computer."
 
12786
msgstr ""
 
12787
 
 
12788
#: C/sharing-desktop.page:41(note/p)
 
12789
msgid "This option is enabled by default."
 
12790
msgstr ""
 
12791
 
 
12792
#: C/sharing-desktop.page:45(item/title)
 
12793
msgid "Enable password"
 
12794
msgstr ""
 
12795
 
 
12796
#: C/sharing-desktop.page:46(item/p)
 
12797
msgid ""
 
12798
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
12799
"select <gui>Require the user to enter this password:</gui>. If you do not "
 
12800
"use this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#: C/sharing-desktop.page:48(note/p)
 
12804
msgid ""
 
12805
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
12806
"secure password."
 
12807
msgstr ""
 
12808
 
 
12809
#: C/sharing-desktop.page:52(item/title)
 
12810
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
 
12811
msgstr ""
 
12812
 
 
12813
#: C/sharing-desktop.page:53(item/p)
 
12814
msgid ""
 
12815
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
 
12816
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
 
12817
"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
 
12818
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 
12819
"your router manually."
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#: C/sharing-desktop.page:55(note/p)
 
12823
msgid "This option is disabled by default."
 
12824
msgstr ""
 
12825
 
 
12826
#: C/sharing-desktop.page:62(section/title)
 
12827
msgid "Show notification area icon"
 
12828
msgstr ""
 
12829
 
 
12830
#: C/sharing-desktop.page:63(section/p)
 
12831
msgid ""
 
12832
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
12833
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
12834
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#: C/sharing-desktop.page:65(note/p)
 
12838
msgid ""
 
12839
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
12840
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
12841
msgstr ""
 
12842
 
 
12843
#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
 
12844
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
12845
msgstr ""
 
12846
 
 
12847
#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/title)
 
12848
msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
 
12849
msgstr ""
 
12850
 
 
12851
#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/p)
 
12852
msgid ""
 
12853
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
12854
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
12855
msgstr ""
 
12856
 
 
12857
#: C/shell-apps-favorites.page:28(item/p)
 
12858
msgid ""
 
12859
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
12860
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
12861
msgstr ""
 
12862
 
 
12863
#: C/shell-apps-favorites.page:30(item/p)
 
12864
msgid ""
 
12865
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
 
12866
"launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
 
12867
msgstr ""
 
12868
 
 
12869
#: C/shell-apps-favorites.page:34(page/p)
 
12870
msgid ""
 
12871
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
12872
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
12873
msgstr ""
 
12874
 
 
12875
#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
 
12876
msgid ""
 
12877
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
12878
"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
 
12879
msgstr ""
 
12880
 
 
12881
#: C/shell-exit.page:10(info/desc)
 
12882
msgid ""
 
12883
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
12884
"so on."
 
12885
msgstr ""
 
12886
 
 
12887
#: C/shell-exit.page:22(page/title)
 
12888
msgid "Log out, power off, switch users"
 
12889
msgstr ""
 
12890
 
 
12891
#: C/shell-exit.page:30(page/p)
 
12892
msgid ""
 
12893
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
12894
"(to save power), or leave it powered on and just log out."
 
12895
msgstr ""
 
12896
 
 
12897
#: C/shell-exit.page:34(section/title)
 
12898
msgid "Log out or switch users"
 
12899
msgstr ""
 
12900
 
 
12901
#: C/shell-exit.page:35(section/p)
 
12902
msgid ""
 
12903
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
12904
"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
 
12905
"your applications will continue running, and everything will be where you "
 
12906
"left it when you log back in."
 
12907
msgstr ""
 
12908
 
 
12909
#: C/shell-exit.page:39(section/p)
 
12910
msgid ""
 
12911
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
12912
"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
 
12913
"the appropriate option."
 
12914
msgstr ""
 
12915
 
 
12916
#: C/shell-exit.page:47(section/title)
 
12917
msgid "Lock the screen"
 
12918
msgstr "Заблокувати екран"
 
12919
 
 
12920
#: C/shell-exit.page:48(section/p)
 
12921
msgid ""
 
12922
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
12923
"screen to prevent other people from accessing your files and running "
 
12924
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
12925
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
12926
"amount of time."
 
12927
msgstr ""
 
12928
 
 
12929
#: C/shell-exit.page:54(section/p)
 
12930
msgid ""
 
12931
"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
 
12932
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
12933
msgstr ""
 
12934
 
 
12935
#: C/shell-exit.page:57(section/p)
 
12936
msgid ""
 
12937
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
12938
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
12939
"to your desktop when they are finished."
 
12940
msgstr ""
 
12941
 
 
12942
#: C/shell-exit.page:66(section/title)
 
12943
msgid "Suspend, shut down, or restart."
 
12944
msgstr ""
 
12945
 
 
12946
#: C/shell-exit.page:68(section/p)
 
12947
msgid ""
 
12948
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
 
12949
"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
 
12950
"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 
12951
msgstr ""
 
12952
 
 
12953
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
 
12954
msgid ""
 
12955
"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
 
12956
"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
 
12957
"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
 
12958
msgstr ""
 
12959
 
 
12960
#: C/shell-exit.page:76(section/p)
 
12961
msgid ""
 
12962
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
12963
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
12964
msgstr ""
 
12965
 
 
12966
#: C/shell-exit.page:80(note/p)
 
12967
msgid ""
 
12968
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
12969
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
12970
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 
12971
msgstr ""
 
12972
 
 
12973
#: C/shell-guest-session.page:9(info/desc)
 
12974
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
 
12975
msgstr ""
 
12976
 
 
12977
#: C/shell-guest-session.page:12(credit/name)
 
12978
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
 
12979
msgstr ""
 
12980
 
 
12981
#: C/shell-guest-session.page:18(page/title)
 
12982
msgid "Launch a restricted guest session"
 
12983
msgstr ""
 
12984
 
 
12985
#: C/shell-guest-session.page:21(section/title)
 
12986
msgid "Temporary session with restricted privileges"
 
12987
msgstr ""
 
12988
 
 
12989
#: C/shell-guest-session.page:23(section/p)
 
12990
msgid ""
 
12991
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
12992
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
12993
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
12994
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
 
12995
msgstr ""
 
12996
 
 
12997
#: C/shell-guest-session.page:28(section/p)
 
12998
msgid ""
 
12999
"To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
 
13000
"select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
 
13001
"session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
 
13002
"other users, and by default any saved data or changed settings will be "
 
13003
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
 
13004
"environment, unaffected by what previous guests did."
 
13005
msgstr ""
 
13006
 
 
13007
#: C/shell-guest-session.page:37(section/title)
 
13008
msgid "Customization"
 
13009
msgstr "Налаштовування"
 
13010
 
 
13011
#: C/shell-guest-session.page:39(section/p)
 
13012
msgid ""
 
13013
"The tutorial <link "
 
13014
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
 
13015
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
 
13016
msgstr ""
 
13017
 
 
13018
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
 
13019
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
 
13020
msgstr ""
 
13021
 
 
13022
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(table/title)
 
13023
msgid "Using the Dash and the Launcher"
 
13024
msgstr ""
 
13025
 
 
13026
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
 
13027
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
 
13028
msgstr ""
 
13029
 
 
13030
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 
13031
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
 
13032
msgstr ""
 
13033
 
 
13034
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
13035
msgid ""
 
13036
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
 
13037
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
 
13038
"launch."
 
13039
msgstr ""
 
13040
 
 
13041
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 
13042
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
 
13043
msgstr ""
 
13044
 
 
13045
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 
13046
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
 
13047
msgstr ""
 
13048
 
 
13049
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
 
13050
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>1</key></keyseq>"
 
13051
msgstr ""
 
13052
 
 
13053
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 
13054
msgid ""
 
13055
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
 
13056
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
 
13057
msgstr ""
 
13058
 
 
13059
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 
13060
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>2</key></keyseq>"
 
13061
msgstr ""
 
13062
 
 
13063
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 
13064
msgid ""
 
13065
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
 
13066
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
 
13067
"which opens the tenth item."
 
13068
msgstr ""
 
13069
 
 
13070
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 
13071
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
13072
msgstr ""
 
13073
 
 
13074
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
 
13075
msgid ""
 
13076
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
 
13077
"or switch to an application."
 
13078
msgstr ""
 
13079
 
 
13080
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
 
13081
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
13082
msgstr ""
 
13083
 
 
13084
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
 
13085
msgid ""
 
13086
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
 
13087
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
 
13088
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
 
13089
msgstr ""
 
13090
 
 
13091
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
 
13092
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>A</key></keyseq>"
 
13093
msgstr ""
 
13094
 
 
13095
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 
13096
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
 
13097
msgstr ""
 
13098
 
 
13099
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 
13100
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>F</key></keyseq>"
 
13101
msgstr ""
 
13102
 
 
13103
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
 
13104
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
 
13105
msgstr ""
 
13106
 
 
13107
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
 
13108
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>T</key></keyseq>"
 
13109
msgstr ""
 
13110
 
 
13111
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
 
13112
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
 
13113
msgstr ""
 
13114
 
 
13115
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 
13116
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
 
13117
msgstr ""
 
13118
 
 
13119
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
 
13120
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
 
13121
msgstr ""
 
13122
 
 
13123
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 
13124
msgid "<key>Alt</key>"
 
13125
msgstr ""
 
13126
 
 
13127
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
 
13128
msgid ""
 
13129
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
 
13130
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
 
13131
msgstr ""
 
13132
 
 
13133
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
 
13134
msgid "<key>F10</key>"
 
13135
msgstr ""
 
13136
 
 
13137
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
 
13138
msgid ""
 
13139
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
 
13140
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
 
13141
msgstr ""
 
13142
 
 
13143
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(table/title)
 
13144
msgid "Getting around the desktop"
 
13145
msgstr ""
 
13146
 
 
13147
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
 
13148
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
13149
msgstr ""
 
13150
 
 
13151
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 
13152
msgid "Close the current window."
 
13153
msgstr "Закрити поточне вікно."
 
13154
 
 
13155
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
 
13156
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
13157
msgstr ""
 
13158
 
 
13159
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 
13160
msgid ""
 
13161
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
 
13162
"it."
 
13163
msgstr ""
 
13164
 
 
13165
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
 
13166
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
13167
msgstr ""
 
13168
 
 
13169
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 
13170
msgid ""
 
13171
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
13172
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
13173
msgstr ""
 
13174
 
 
13175
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 
13176
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>D</key></keyseq>"
 
13177
msgstr ""
 
13178
 
 
13179
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 
13180
msgid ""
 
13181
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
13182
"windows."
 
13183
msgstr ""
 
13184
 
 
13185
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
 
13186
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
 
13187
msgstr ""
 
13188
 
 
13189
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 
13190
msgid ""
 
13191
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
13192
"workspaces\">workspaces</link>."
 
13193
msgstr ""
 
13194
 
 
13195
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 
13196
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
 
13197
msgstr ""
 
13198
 
 
13199
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 
13200
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
 
13201
msgstr ""
 
13202
 
 
13203
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 
13204
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
 
13205
msgstr ""
 
13206
 
 
13207
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 
13208
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
13209
msgstr ""
 
13210
 
 
13211
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
 
13212
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
13213
msgstr ""
 
13214
 
 
13215
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
 
13216
msgid ""
 
13217
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
13218
msgstr ""
 
13219
 
 
13220
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
 
13221
msgid ""
 
13222
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
13223
"keys</key></keyseq>"
 
13224
msgstr ""
 
13225
 
 
13226
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
 
13227
msgid ""
 
13228
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
13229
"different workspace.</link>"
 
13230
msgstr ""
 
13231
 
 
13232
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
 
13233
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
13234
msgstr ""
 
13235
 
 
13236
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
 
13237
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 
13238
msgstr ""
 
13239
 
 
13240
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(table/title)
 
13241
msgid "Common editing shortcuts"
 
13242
msgstr ""
 
13243
 
 
13244
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
 
13245
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
13246
msgstr ""
 
13247
 
 
13248
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
 
13249
msgid "Select all text or items in a list."
 
13250
msgstr ""
 
13251
 
 
13252
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
 
13253
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
13254
msgstr ""
 
13255
 
 
13256
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(td/p)
 
13257
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
13258
msgstr ""
 
13259
 
 
13260
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(td/p)
 
13261
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
13262
msgstr ""
 
13263
 
 
13264
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(td/p)
 
13265
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
13266
msgstr ""
 
13267
 
 
13268
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
 
13269
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
13270
msgstr ""
 
13271
 
 
13272
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(td/p)
 
13273
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
13274
msgstr "Вставити вміст буфера обміну."
 
13275
 
 
13276
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(td/p)
 
13277
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
13278
msgstr ""
 
13279
 
 
13280
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(td/p)
 
13281
msgid "Undo the last action."
 
13282
msgstr "Скасувати останню дію."
 
13283
 
 
13284
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(table/title)
 
13285
msgid "Capturing from the screen"
 
13286
msgstr ""
 
13287
 
 
13288
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(td/p)
 
13289
msgid "Take a screenshot."
 
13290
msgstr ""
 
13291
 
 
13292
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(td/p)
 
13293
msgid "Take a screenshot of the active window."
 
13294
msgstr ""
 
13295
 
 
13296
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
 
13297
msgctxt "link:trail"
 
13298
msgid "Overview"
 
13299
msgstr ""
 
13300
 
 
13301
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
 
13302
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
 
13303
msgstr ""
 
13304
 
 
13305
#: C/shell-overview.page:21(page/title)
 
13306
msgid "Overview of the desktop"
 
13307
msgstr ""
 
13308
 
 
13309
#: C/shell-overview.page:26(section/title)
 
13310
msgid "The Desktop"
 
13311
msgstr "Стільниця"
 
13312
 
 
13313
#: C/shell-overview.page:30(section/title)
 
13314
msgid "Applications and windows"
 
13315
msgstr ""
 
13316
 
 
13317
#: C/shell-overview.page:34(section/title)
 
13318
msgid "Files and folders"
 
13319
msgstr "Файли і теки"
 
13320
 
 
13321
#: C/shell-windows-maximize.page:9(info/desc)
 
13322
msgid "Double click on the top title bar."
 
13323
msgstr ""
 
13324
 
 
13325
#: C/shell-windows-maximize.page:21(page/title)
 
13326
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
 
13327
msgstr ""
 
13328
 
 
13329
#: C/shell-windows-maximize.page:24(item/p)
 
13330
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
 
13331
msgstr ""
 
13332
 
 
13333
#: C/shell-windows-maximize.page:28(item/p)
 
13334
msgid ""
 
13335
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
 
13336
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
 
13337
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
 
13338
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
 
13339
msgstr ""
 
13340
 
 
13341
#: C/shell-windows-maximize.page:34(item/p)
 
13342
msgid ""
 
13343
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
 
13344
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
 
13345
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
 
13346
"itself to an unmaximized state."
 
13347
msgstr ""
 
13348
 
 
13349
#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p)
 
13350
msgid ""
 
13351
"Pressing the <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow "
 
13352
"you to move the window. Some people may find this easier than needing to "
 
13353
"click in the <gui>title bar</gui> of an application."
 
13354
msgstr ""
 
13355
 
 
13356
#: C/shell-windows-maximize.page:44(note/p)
 
13357
msgid ""
 
13358
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
 
13359
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
 
13360
"and then press <key>x</key>."
 
13361
msgstr ""
 
13362
 
 
13363
#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
 
13364
msgid "Move and organize your windows."
 
13365
msgstr ""
 
13366
 
 
13367
#: C/shell-windows.page:21(page/title)
 
13368
msgid "Windows and workspaces"
 
13369
msgstr ""
 
13370
 
 
13371
#: C/shell-windows.page:23(page/p)
 
13372
msgid ""
 
13373
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
13374
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
13375
"you can launch new applications and control which window is active."
 
13376
msgstr ""
 
13377
 
 
13378
#: C/shell-windows.page:25(page/p)
 
13379
msgid ""
 
13380
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
13381
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
13382
"how to use these features."
 
13383
msgstr ""
 
13384
 
 
13385
#: C/shell-windows.page:48(section/title)
 
13386
msgid "Working with windows"
 
13387
msgstr "Робота з вікнами"
 
13388
 
 
13389
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 
13390
msgid "Working with workspaces"
 
13391
msgstr ""
 
13392
 
 
13393
#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
 
13394
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 
13395
msgstr ""
 
13396
 
 
13397
#: C/shell-windows-states.page:20(page/title)
 
13398
msgid "Window operations and modes"
 
13399
msgstr ""
 
13400
 
 
13401
#: C/shell-windows-states.page:27(page/p)
 
13402
msgid ""
 
13403
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
 
13404
msgstr ""
 
13405
 
 
13406
#: C/shell-windows-states.page:34(section/title)
 
13407
msgid "Minimize, restore and close"
 
13408
msgstr ""
 
13409
 
 
13410
#: C/shell-windows-states.page:39(item/title)
 
13411
msgid "Minimize"
 
13412
msgstr "Мінімізувати"
 
13413
 
 
13414
#: C/shell-windows-states.page:40(item/p)
 
13415
msgid "To minimize a window, you can:"
 
13416
msgstr ""
 
13417
 
 
13418
#: C/shell-windows-states.page:43(item/p)
 
13419
msgid ""
 
13420
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
 
13421
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
 
13422
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
13423
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
13424
msgstr ""
 
13425
 
 
13426
#: C/shell-windows-states.page:49(note/p)
 
13427
msgid ""
 
13428
"When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
 
13429
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
 
13430
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
 
13431
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
8529
13432
"applications."
8530
13433
msgstr ""
8531
13434
 
8532
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(title)
8533
 
msgid "File properties"
8534
 
msgstr "Властивості файла"
8535
 
 
8536
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
8537
 
msgid ""
8538
 
"You can view information about a file in the file properties dialog. To view "
8539
 
"the properties for a file or folder, right-click it and select "
8540
 
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
8541
 
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
8542
 
msgstr ""
8543
 
 
8544
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(p)
8545
 
msgid ""
8546
 
"The file properties dialog shows you information like the file type, size, "
8547
 
"and modification time. If you need this information often, you can have it "
8548
 
"displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
8549
 
"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
8550
 
msgstr ""
8551
 
 
8552
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(p)
8553
 
msgid ""
8554
 
"The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
8555
 
"properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-"
8556
 
"open\">choose applications to open files</link>."
8557
 
msgstr ""
8558
 
 
8559
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:41(p)
8560
 
msgid ""
8561
 
"For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
8562
 
"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
8563
 
msgstr ""
8564
 
 
8565
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
8566
 
msgid "Basic properties"
8567
 
msgstr "Основні властивості"
8568
 
 
8569
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(p)
8570
 
msgid ""
8571
 
"The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
8572
 
"can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-"
8573
 
"rename\"/>."
8574
 
msgstr ""
8575
 
 
8576
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(p)
8577
 
msgid ""
8578
 
"The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
8579
 
"image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
8580
 
"determines which applications can open the file, among other things. See "
8581
 
"<link xref=\"files-open\"/> for more information."
8582
 
msgstr ""
8583
 
 
8584
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:70(title)
8585
 
msgid "Contents"
8586
 
msgstr "Вміст"
8587
 
 
8588
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(p)
8589
 
msgid ""
8590
 
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
8591
 
"shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
8592
 
"folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
8593
 
"further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
8594
 
"empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
8595
 
msgstr ""
8596
 
 
8597
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(p)
8598
 
msgid ""
8599
 
"This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
8600
 
"The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of the last "
8601
 
"three, the size in bytes will be stated in parentheses."
8602
 
msgstr ""
8603
 
 
8604
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(p)
8605
 
msgid "1 KB = 1 024 bytes"
8606
 
msgstr "1 КБ = 1 024 байти"
8607
 
 
8608
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
8609
 
msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
8610
 
msgstr "1 МБ = 1 048 576 байтів"
8611
 
 
8612
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
8613
 
msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
8614
 
msgstr "1 ГБ = 1 073 741 824 байти"
8615
 
 
8616
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(p)
8617
 
msgid "The absolute path to your item."
8618
 
msgstr ""
8619
 
 
8620
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
8621
 
msgid "Volume"
8622
 
msgstr "Том"
8623
 
 
8624
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(p)
8625
 
msgid ""
8626
 
"The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
8627
 
"storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions\">disk "
8628
 
"partition</link> on your computer, an external drive or optical disc, or a "
8629
 
"<link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>."
8630
 
msgstr ""
8631
 
 
8632
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
8633
 
msgid "Free Space"
8634
 
msgstr "Вільне місце"
8635
 
 
8636
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
8637
 
msgid ""
8638
 
"For folders, the amount of free space left for new files on the containing "
8639
 
"volume."
8640
 
msgstr ""
8641
 
 
8642
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:108(title)
8643
 
msgid "Accessed"
8644
 
msgstr "Дата доступу"
8645
 
 
8646
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(p)
8647
 
msgid "The date and time when the file was last opened."
8648
 
msgstr ""
8649
 
 
8650
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:113(title)
8651
 
msgid "Modified"
8652
 
msgstr "Остання зміна"
8653
 
 
8654
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(p)
8655
 
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
8656
 
msgstr ""
8657
 
 
8658
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8659
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8660
 
#: C/nautilus-display.page:32(None)
8661
 
msgid ""
8662
 
"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
8663
 
msgstr ""
8664
 
"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
8665
 
 
8666
 
#: C/nautilus-display.page:8(desc)
8667
 
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
8668
 
msgstr ""
8669
 
 
8670
 
#: C/nautilus-display.page:22(title)
8671
 
msgid "File manager display preferences"
8672
 
msgstr ""
8673
 
 
8674
 
#: C/nautilus-display.page:24(p)
8675
 
msgid ""
8676
 
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
8677
 
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
8678
 
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
8679
 
"and select the <gui>Display</gui> tab."
8680
 
msgstr ""
8681
 
 
8682
 
#: C/nautilus-display.page:30(title)
8683
 
msgid "Icon captions"
8684
 
msgstr ""
8685
 
 
8686
 
#: C/nautilus-display.page:33(p)
8687
 
msgid "File manager icons with captions"
8688
 
msgstr ""
8689
 
 
8690
 
#: C/nautilus-display.page:35(p)
8691
 
msgid ""
8692
 
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
8693
 
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
8694
 
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
8695
 
"modified."
8696
 
msgstr ""
8697
 
 
8698
 
#: C/nautilus-display.page:39(p)
8699
 
msgid ""
8700
 
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
8701
 
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
8702
 
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
8703
 
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
8704
 
msgstr ""
8705
 
 
8706
 
#: C/nautilus-display.page:43(p)
8707
 
msgid ""
8708
 
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
8709
 
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
8710
 
"information."
8711
 
msgstr ""
8712
 
 
8713
 
#: C/nautilus-display.page:46(p)
8714
 
msgid ""
8715
 
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
8716
 
"caption changes to take effect. Click "
8717
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
8718
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
8719
 
msgstr ""
8720
 
 
8721
 
#: C/nautilus-display.page:52(title)
8722
 
msgid "Date format"
8723
 
msgstr "Формат дати"
8724
 
 
8725
 
#: C/nautilus-display.page:53(p)
8726
 
msgid ""
8727
 
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
8728
 
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
8729
 
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
8730
 
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
8731
 
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
8732
 
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
8733
 
"showing the current date and time in that format."
8734
 
msgstr ""
8735
 
 
8736
 
#: C/nautilus-connect.page:7(desc)
8737
 
msgid ""
8738
 
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
8739
 
"WebDAV."
8740
 
msgstr ""
8741
 
 
8742
 
#: C/nautilus-connect.page:20(title)
8743
 
msgid "Browse files on a server or network share"
8744
 
msgstr ""
8745
 
 
8746
 
#: C/nautilus-connect.page:22(p)
8747
 
msgid ""
8748
 
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
8749
 
"that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
8750
 
"device. This is a convenient way to download or upload files, or to share "
8751
 
"files with users on your local network."
8752
 
msgstr ""
8753
 
 
8754
 
#: C/nautilus-connect.page:28(p)
8755
 
msgid ""
8756
 
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
8757
 
"file manager</link>"
8758
 
msgstr ""
8759
 
 
8760
 
#: C/nautilus-connect.page:30(p)
8761
 
msgid ""
8762
 
"Click <gui>Network</gui> in the side pane, or select <gui>Network</gui> from "
8763
 
"the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your "
8764
 
"local area network that advertise their ability to serve files. If you want "
8765
 
"to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer "
8766
 
"you're looking for, you can manually connect to a server."
8767
 
msgstr ""
8768
 
 
8769
 
#: C/nautilus-connect.page:38(title)
8770
 
msgid "Connect to a file server"
8771
 
msgstr ""
8772
 
 
8773
 
#: C/nautilus-connect.page:39(p)
8774
 
msgid ""
8775
 
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to "
8776
 
"Server</gui></guiseq>."
8777
 
msgstr ""
8778
 
 
8779
 
#: C/nautilus-connect.page:41(p)
8780
 
msgid ""
8781
 
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
8782
 
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
8783
 
"on server types are listed below."
8784
 
msgstr ""
8785
 
 
8786
 
#: C/nautilus-connect.page:44(p)
8787
 
msgid ""
8788
 
"For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
8789
 
"computers on your local area network, however, you may have to use the "
8790
 
"computer's numeric IP address. If the other computer is running Ubuntu, see "
8791
 
"<link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP address. "
8792
 
"Otherwise, check the help on that computer."
8793
 
msgstr ""
8794
 
 
8795
 
#: C/nautilus-connect.page:50(p)
8796
 
msgid ""
8797
 
"A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
8798
 
"and folders just as you would for local files and folders."
8799
 
msgstr ""
8800
 
 
8801
 
#: C/nautilus-connect.page:55(p)
8802
 
msgid ""
8803
 
"Connecting to a server will also add that server to the side pane so you can "
8804
 
"access it quickly in the future. If you do not see the side pane in the file "
8805
 
"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Side "
8806
 
"Pane</gui></guiseq>."
8807
 
msgstr ""
8808
 
 
8809
 
#: C/nautilus-connect.page:60(p)
8810
 
msgid ""
8811
 
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
8812
 
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
8813
 
"name and password. You may not have permissions to perform certain actions "
8814
 
"on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably "
8815
 
"not be able to delete files."
8816
 
msgstr ""
8817
 
 
8818
 
#: C/nautilus-connect.page:68(title)
8819
 
msgid "Types of servers"
8820
 
msgstr ""
8821
 
 
8822
 
#: C/nautilus-connect.page:70(title)
8823
 
msgid "SSH"
8824
 
msgstr "SSH"
8825
 
 
8826
 
#: C/nautilus-connect.page:71(p)
8827
 
msgid ""
8828
 
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
8829
 
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
8830
 
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
8831
 
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
8832
 
msgstr ""
8833
 
 
8834
 
#. COMMENT<cite>shaunm</cite><p>We should have a topics on encryption
8835
 
#. keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link
8836
 
#. from here.</p>END COMMENT
8837
 
#: C/nautilus-connect.page:79(p)
8838
 
msgid ""
8839
 
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
8840
 
"so that other users on your network can't sniff it."
8841
 
msgstr ""
8842
 
 
8843
 
#: C/nautilus-connect.page:83(title)
8844
 
msgid "FTP (with login)"
8845
 
msgstr ""
8846
 
 
8847
 
#: C/nautilus-connect.page:84(p)
8848
 
msgid ""
8849
 
"FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
8850
 
"is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
8851
 
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
8852
 
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
8853
 
"upload files."
8854
 
msgstr ""
8855
 
 
8856
 
#: C/nautilus-connect.page:91(title)
8857
 
msgid "Public FTP"
8858
 
msgstr ""
8859
 
 
8860
 
#: C/nautilus-connect.page:92(p)
8861
 
msgid ""
8862
 
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
8863
 
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
8864
 
"and will usually not allow you to delete or upload files."
8865
 
msgstr ""
8866
 
 
8867
 
#: C/nautilus-connect.page:96(p)
8868
 
msgid ""
8869
 
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
8870
 
"password, or with a public user name using your email address as the "
8871
 
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
8872
 
"use the credentials specified by the FTP site."
8873
 
msgstr ""
8874
 
 
8875
 
#: C/nautilus-connect.page:103(title)
8876
 
msgid "Windows share"
8877
 
msgstr ""
8878
 
 
8879
 
#: C/nautilus-connect.page:104(p)
8880
 
msgid ""
8881
 
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
8882
 
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
8883
 
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
8884
 
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
8885
 
"share from the file manager."
8886
 
msgstr ""
8887
 
 
8888
 
#: C/nautilus-connect.page:111(title)
8889
 
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
8890
 
msgstr ""
8891
 
 
8892
 
#: C/nautilus-connect.page:112(p)
8893
 
msgid ""
8894
 
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
8895
 
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
8896
 
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
8897
 
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so your password and "
8898
 
"data can't be sniffed."
8899
 
msgstr ""
8900
 
 
8901
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
8902
 
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
8903
 
msgstr ""
8904
 
 
8905
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
8906
 
msgid "Edit folder bookmarks"
8907
 
msgstr ""
8908
 
 
8909
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
8910
 
msgid ""
8911
 
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
8912
 
"manager."
8913
 
msgstr ""
8914
 
 
8915
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(title)
8916
 
msgid "Delete a bookmark:"
8917
 
msgstr ""
8918
 
 
8919
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
8920
 
msgid ""
8921
 
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
8922
 
msgstr ""
8923
 
 
8924
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25(p)
8925
 
msgid ""
8926
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
8927
 
"delete and click <gui>Remove</gui>."
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
8931
 
msgid "Click <gui>Close</gui>."
8932
 
msgstr ""
8933
 
 
8934
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(title)
8935
 
msgid "Add a bookmark:"
8936
 
msgstr ""
8937
 
 
8938
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31(p)
8939
 
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
8940
 
msgstr ""
8941
 
 
8942
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(p)
8943
 
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
8944
 
msgstr ""
8945
 
 
8946
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(title)
8947
 
msgid "Rename a bookmark"
8948
 
msgstr ""
8949
 
 
8950
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(p)
8951
 
msgid ""
8952
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
8953
 
"rename."
8954
 
msgstr ""
8955
 
 
8956
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
8957
 
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
8958
 
msgstr ""
8959
 
 
8960
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(p)
8961
 
msgid ""
8962
 
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
8963
 
"different folders in two different locations, but which each have the same "
8964
 
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
8965
 
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
8966
 
"than the name of the folder it points to."
8967
 
msgstr ""
8968
 
 
8969
 
#: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
8970
 
msgid ""
8971
 
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
8972
 
"trash behavior."
8973
 
msgstr ""
8974
 
 
8975
 
#: C/nautilus-behavior.page:26(title)
8976
 
msgid "File manager behavior preferences"
8977
 
msgstr ""
8978
 
 
8979
 
#: C/nautilus-behavior.page:27(p)
8980
 
msgid ""
8981
 
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
8982
 
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
8983
 
"and the trash behavior. In any file manager window, click "
8984
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
8985
 
"<gui>Behavior</gui> tab."
8986
 
msgstr ""
8987
 
 
8988
 
#: C/nautilus-behavior.page:34(title)
8989
 
msgid "Behavior"
8990
 
msgstr "Поведінка"
8991
 
 
8992
 
#: C/nautilus-behavior.page:37(gui)
8993
 
msgid "Single click to open items"
8994
 
msgstr "Одинарне клацання відкриває об'єкти"
8995
 
 
8996
 
#: C/nautilus-behavior.page:38(gui)
8997
 
msgid "Double click to open items"
8998
 
msgstr "Подвійне клацання відкриває об'єкти"
8999
 
 
9000
 
#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
9001
 
msgid ""
9002
 
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
9003
 
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
9004
 
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
9005
 
"while clicking to select one or more files."
9006
 
msgstr ""
9007
 
 
9008
 
#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
9009
 
msgid "Open each folder in its own window"
9010
 
msgstr ""
9011
 
 
9012
 
#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
9013
 
msgid ""
9014
 
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
9015
 
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
9016
 
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
9017
 
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
9018
 
"own window by default."
9019
 
msgstr ""
9020
 
 
9021
 
#: C/nautilus-behavior.page:56(title)
9022
 
msgid "Executable text files"
9023
 
msgstr ""
9024
 
 
9025
 
#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
9026
 
msgid ""
9027
 
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
9028
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
9029
 
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
9030
 
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
9031
 
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
9032
 
msgstr ""
9033
 
 
9034
 
#: C/nautilus-behavior.page:58(p)
9035
 
msgid ""
9036
 
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
9037
 
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
9038
 
"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
9039
 
"if you wish to run or view the selected text file."
9040
 
msgstr ""
9041
 
 
9042
 
#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
9043
 
msgid "File manager trash preferences"
9044
 
msgstr ""
9045
 
 
9046
 
#: C/nautilus-behavior.page:67(title)
9047
 
msgid "Trash"
9048
 
msgstr "Смітник"
9049
 
 
9050
 
#: C/nautilus-behavior.page:71(gui)
9051
 
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
9052
 
msgstr "Перепитувати перед очищенням смітника чи видаленням файлів"
9053
 
 
9054
 
#: C/nautilus-behavior.page:72(p)
9055
 
msgid ""
9056
 
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
9057
 
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
9058
 
"files."
9059
 
msgstr ""
9060
 
 
9061
 
#: C/nautilus-behavior.page:75(gui)
9062
 
msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
9063
 
msgstr ""
9064
 
 
9065
 
#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
9066
 
msgid ""
9067
 
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
9068
 
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
9069
 
"on an item in the <app>Files</app> application."
9070
 
msgstr ""
9071
 
 
9072
 
#: C/nautilus-behavior.page:78(p)
9073
 
msgid ""
9074
 
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
9075
 
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
9076
 
"to recover the deleted item."
9077
 
msgstr ""
9078
 
 
9079
 
#: C/music-player-notrecognized.page:15(desc)
9080
 
msgid ""
9081
 
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
9082
 
"an audio player."
9083
 
msgstr ""
9084
 
 
9085
 
#: C/music-player-notrecognized.page:18(title)
9086
 
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
9087
 
msgstr ""
9088
 
 
9089
 
#: C/music-player-notrecognized.page:20(p)
9090
 
msgid ""
9091
 
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
9092
 
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
9093
 
"properly recognized as an audio player."
9094
 
msgstr ""
9095
 
 
9096
 
#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
9097
 
msgid ""
9098
 
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
9099
 
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
9100
 
"see the player listed in the side panel - click it to open the folder for "
9101
 
"the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New "
9102
 
"Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type "
9103
 
"<input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and "
9104
 
"underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells "
9105
 
"your computer to recognize the device as an audio player."
9106
 
msgstr ""
9107
 
 
9108
 
#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
9109
 
msgid ""
9110
 
"Now, find the audio player in the file manager side panel and eject it "
9111
 
"(right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. "
9112
 
"This time it should have been recognized as an audio player by your music "
9113
 
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
9114
 
msgstr ""
9115
 
 
9116
 
#: C/music-player-notrecognized.page:27(p)
9117
 
msgid ""
9118
 
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
9119
 
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
9120
 
"should say in its manual if it is."
9121
 
msgstr ""
9122
 
 
9123
 
#: C/music-player-notrecognized.page:31(p)
9124
 
msgid ""
9125
 
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
9126
 
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
9127
 
"file's name tells the File Manager to hide the file. You can check that it "
9128
 
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
9129
 
"Files</gui></guiseq>."
9130
 
msgstr ""
9131
 
 
9132
 
#: C/music-player-newipod.page:14(desc)
9133
 
msgid ""
9134
 
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
9135
 
"use them."
9136
 
msgstr ""
9137
 
 
9138
 
#: C/music-player-newipod.page:17(title)
9139
 
msgid "My new iPod won't work"
9140
 
msgstr ""
9141
 
 
9142
 
#: C/music-player-newipod.page:19(p)
9143
 
msgid ""
9144
 
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
9145
 
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
9146
 
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
9147
 
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
9148
 
msgstr ""
9149
 
 
9150
 
#: C/music-player-newipod.page:21(p)
9151
 
msgid ""
9152
 
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
9153
 
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
9154
 
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
9155
 
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
9156
 
msgstr ""
9157
 
 
9158
 
#: C/music-player-newipod.page:23(p)
9159
 
msgid ""
9160
 
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
9161
 
"into a Linux computer."
9162
 
msgstr ""
9163
 
 
9164
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(desc)
9165
 
msgid ""
9166
 
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
9167
 
msgstr ""
9168
 
 
9169
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(title)
9170
 
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
9171
 
msgstr ""
9172
 
 
9173
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(p)
9174
 
msgid ""
9175
 
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
9176
 
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
9177
 
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
9178
 
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
9179
 
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
9180
 
"have a special location for storing songs that music player applications "
9181
 
"know how to get to but the file manager does not."
9182
 
msgstr ""
9183
 
 
9184
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
9185
 
msgid ""
9186
 
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
9187
 
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
9188
 
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
9189
 
"all of the songs have been copied across properly."
9190
 
msgstr ""
9191
 
 
9192
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
9193
 
msgid ""
9194
 
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
9195
 
"music player application you're using does not support converting the songs "
9196
 
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
9197
 
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
9198
 
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
9199
 
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
9200
 
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
9201
 
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
9202
 
msgstr ""
9203
 
 
9204
 
#: C/music-cantplay-drm.page:14(desc)
9205
 
msgid ""
9206
 
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
9207
 
"\"copy protected\"."
9208
 
msgstr ""
9209
 
 
9210
 
#: C/music-cantplay-drm.page:17(title)
9211
 
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
9212
 
msgstr ""
9213
 
 
9214
 
#: C/music-cantplay-drm.page:19(p)
9215
 
msgid ""
9216
 
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
9217
 
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
9218
 
"computer and then copied it over."
9219
 
msgstr ""
9220
 
 
9221
 
#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
9222
 
msgid ""
9223
 
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
9224
 
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
9225
 
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
9226
 
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
9227
 
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
9228
 
"The message should also provide instructions for how to install support for "
9229
 
"that format so that you can play it."
9230
 
msgstr ""
9231
 
 
9232
 
#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
9233
 
msgid ""
9234
 
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
9235
 
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
9236
 
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
9237
 
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
9238
 
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
9239
 
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
9240
 
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
9241
 
"supported on Linux."
9242
 
msgstr ""
9243
 
 
9244
 
#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
9245
 
msgid ""
9246
 
"You can learn more about DRM from the <link "
9247
 
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
9248
 
msgstr ""
9249
 
 
9250
 
#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
9251
 
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
9252
 
msgstr ""
9253
 
 
9254
 
#: C/mouse-wakeup.page:17(title)
9255
 
msgid "Mouse has a delay before it will work"
9256
 
msgstr ""
9257
 
 
9258
 
#: C/mouse-wakeup.page:19(p)
9259
 
msgid ""
9260
 
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
9261
 
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
9262
 
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
9263
 
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
9267
 
msgid ""
9268
 
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
9269
 
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
9270
 
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
9271
 
"disabletouchpad\"/> for details."
9272
 
msgstr ""
9273
 
 
9274
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
9275
 
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
9276
 
msgstr ""
9277
 
 
9278
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:17(title)
9279
 
msgid "Click or scroll with the touchpad"
9280
 
msgstr ""
9281
 
 
9282
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(p)
9283
 
msgid ""
9284
 
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
9285
 
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
9286
 
"touchpad settings."
9287
 
msgstr ""
9288
 
 
9289
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p) C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p) C/mouse-doubleclick.page:33(p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
9290
 
msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
9291
 
msgstr ""
9292
 
 
9293
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p)
9294
 
msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
9295
 
msgstr ""
9296
 
 
9297
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(p)
9298
 
msgid ""
9299
 
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
9300
 
"mouse clicks with touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To double-"
9301
 
"click, tap twice. To drag an item, double-tap but don't lift your finger "
9302
 
"after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger "
9303
 
"to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
9304
 
msgstr ""
9305
 
 
9306
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:36(p)
9307
 
msgid ""
9308
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
9309
 
"using two fingers."
9310
 
msgstr ""
9311
 
 
9312
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(p)
9313
 
msgid ""
9314
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
9315
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
9316
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
9317
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
9318
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
9319
 
msgstr ""
9320
 
 
9321
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:46(p)
9322
 
msgid ""
9323
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
9324
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
9325
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
9326
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
9327
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
9328
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
9329
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
9330
 
"touchpad."
9331
 
msgstr ""
9332
 
 
9333
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:56(p)
9334
 
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
9335
 
msgstr ""
9336
 
 
9337
 
#: C/mouse-sensitivity.page:9(desc)
9338
 
msgid ""
9339
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
9340
 
msgstr ""
9341
 
 
9342
 
#: C/mouse-sensitivity.page:28(title)
9343
 
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
9344
 
msgstr ""
9345
 
 
9346
 
#: C/mouse-sensitivity.page:30(p)
9347
 
msgid ""
9348
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
9349
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
9350
 
"devices."
9351
 
msgstr ""
9352
 
 
9353
 
#: C/mouse-sensitivity.page:37(p)
9354
 
msgid ""
9355
 
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
9356
 
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
9357
 
"pointer initially moves when you move your mouse."
9358
 
msgstr ""
9359
 
 
9360
 
#: C/mouse-sensitivity.page:40(p)
9361
 
msgid ""
9362
 
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
9363
 
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
9364
 
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
9365
 
"accurately. Acceleration controls this behavior."
9366
 
msgstr ""
9367
 
 
9368
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
9369
 
msgid "How to check your mouse if it is not working."
9370
 
msgstr ""
9371
 
 
9372
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(title)
9373
 
msgid "Mouse pointer not moving"
9374
 
msgstr ""
9375
 
 
9376
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(title)
9377
 
msgid "Check that the mouse is plugged in"
9378
 
msgstr ""
9379
 
 
9380
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(p)
9381
 
msgid ""
9382
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
9383
 
"computer."
9384
 
msgstr ""
9385
 
 
9386
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(p)
9387
 
msgid ""
9388
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
9389
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
9390
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
9391
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
9392
 
"if it was not plugged in."
9393
 
msgstr ""
9394
 
 
9395
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(title)
9396
 
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
9397
 
msgstr ""
9398
 
 
9399
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(p)
9400
 
msgid ""
9401
 
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
9402
 
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
9403
 
msgstr ""
9404
 
 
9405
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(p)
9406
 
msgid ""
9407
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
9408
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
9409
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
9410
 
"of it."
9411
 
msgstr ""
9412
 
 
9413
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
9414
 
msgid ""
9415
 
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
9416
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
9417
 
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
9418
 
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
9419
 
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
9420
 
"condition</link>."
9421
 
msgstr ""
9422
 
 
9423
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
9424
 
msgid ""
9425
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
9426
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
9427
 
"of your mouse."
9428
 
msgstr ""
9429
 
 
9430
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(p)
9431
 
msgid ""
9432
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
9433
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
9434
 
"detected properly."
9435
 
msgstr ""
9436
 
 
9437
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(title)
9438
 
msgid "Check that the mouse actually works"
9439
 
msgstr ""
9440
 
 
9441
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(p)
9442
 
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
9443
 
msgstr ""
9444
 
 
9445
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(p)
9446
 
msgid ""
9447
 
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
9448
 
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
9449
 
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
9450
 
"broken."
9451
 
msgstr ""
9452
 
 
9453
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(title)
9454
 
msgid "Checking wireless mice"
9455
 
msgstr ""
9456
 
 
9457
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(p)
9458
 
msgid ""
9459
 
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
9460
 
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
9461
 
msgstr ""
9462
 
 
9463
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(p)
9464
 
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
9468
 
msgid ""
9469
 
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
9470
 
msgstr ""
9471
 
 
9472
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
9473
 
msgid ""
9474
 
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
9475
 
"sure that they are both set to the same channel."
9476
 
msgstr ""
9477
 
 
9478
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(p)
9479
 
msgid ""
9480
 
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
9481
 
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
9482
 
"this is the case."
9483
 
msgstr ""
9484
 
 
9485
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(p)
9486
 
msgid ""
9487
 
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
9488
 
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
9489
 
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
9490
 
"depend on the make or model of your mouse."
9491
 
msgstr ""
9492
 
 
9493
 
#: C/mouse-mousekeys.page:9(desc)
9494
 
msgid ""
9495
 
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move mouse pointer with "
9496
 
"keypad."
9497
 
msgstr ""
9498
 
 
9499
 
#: C/mouse-mousekeys.page:25(title)
9500
 
msgid "Click and move the mouse pointer using a keypad"
9501
 
msgstr ""
9502
 
 
9503
 
#: C/mouse-mousekeys.page:27(p)
9504
 
msgid ""
9505
 
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
9506
 
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
9507
 
msgstr ""
9508
 
 
9509
 
#: C/mouse-mousekeys.page:34(p)
9510
 
msgid "Switch to the <gui>Mouse Keys</gui> tab."
9511
 
msgstr ""
9512
 
 
9513
 
#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
9514
 
msgid "Click <gui>Pointer can be controlled using the keypad</gui>."
9515
 
msgstr ""
9516
 
 
9517
 
#: C/mouse-mousekeys.page:37(p)
9518
 
msgid ""
9519
 
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
9520
 
"move the mouse pointer using the keypad."
9521
 
msgstr ""
9522
 
 
9523
 
#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p) C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
9524
 
msgid ""
9525
 
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
9526
 
"icon\">universal access menu</link>."
9527
 
msgstr ""
9528
 
 
9529
 
#: C/mouse-mousekeys.page:47(p)
9530
 
msgid ""
9531
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
9532
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
9533
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
9534
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
9535
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
9536
 
msgstr ""
9537
 
 
9538
 
#: C/mouse-mousekeys.page:55(p)
9539
 
msgid ""
9540
 
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
9541
 
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
9542
 
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
9543
 
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
9544
 
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
9545
 
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
9546
 
"your mouse pointer is."
9547
 
msgstr ""
9548
 
 
9549
 
#: C/mouse-mousekeys.page:65(p)
9550
 
msgid ""
9551
 
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
9552
 
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
9553
 
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
9554
 
msgstr ""
9555
 
 
9556
 
#: C/mouse-mousekeys.page:72(p)
9557
 
msgid ""
9558
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
9559
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
9560
 
msgstr ""
9561
 
 
9562
 
#: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
9563
 
msgid "Use the middle mouse button to paste text or open tabs."
9564
 
msgstr ""
9565
 
 
9566
 
#: C/mouse-middleclick.page:23(title)
9567
 
msgid "Middle click"
9568
 
msgstr "Клацання середньою"
9569
 
 
9570
 
#: C/mouse-middleclick.page:25(p)
9571
 
msgid ""
9572
 
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
9573
 
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
9574
 
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
9575
 
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
9576
 
msgstr ""
9577
 
 
9578
 
#: C/mouse-middleclick.page:31(p)
9579
 
msgid ""
9580
 
"Many applications use middle-click for advanced click shortcuts. One common "
9581
 
"shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary "
9582
 
"selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you "
9583
 
"want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse "
9584
 
"position."
9585
 
msgstr ""
9586
 
 
9587
 
#: C/mouse-middleclick.page:37(p)
9588
 
msgid ""
9589
 
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
9590
 
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
9591
 
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
9592
 
msgstr ""
9593
 
 
9594
 
#: C/mouse-middleclick.page:42(p)
9595
 
msgid ""
9596
 
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
9597
 
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
9598
 
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
9599
 
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
9600
 
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
9601
 
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
9602
 
"<key>Enter</key>."
9603
 
msgstr ""
9604
 
 
9605
 
#: C/mouse-middleclick.page:50(p)
9606
 
msgid ""
9607
 
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
9608
 
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
9609
 
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
9610
 
"had double-clicked."
9611
 
msgstr ""
9612
 
 
9613
 
#: C/mouse-middleclick.page:55(p)
9614
 
msgid ""
9615
 
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
9616
 
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
9617
 
"<em>middle mouse button</em>."
9618
 
msgstr ""
9619
 
 
9620
 
#: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
9621
 
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
9622
 
msgstr ""
9623
 
 
9624
 
#: C/mouse-lefthanded.page:21(title)
9625
 
msgid "Use your mouse left-handed"
9626
 
msgstr ""
9627
 
 
9628
 
#: C/mouse-lefthanded.page:23(p)
9629
 
msgid ""
9630
 
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
9631
 
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
9632
 
msgstr ""
9633
 
 
9634
 
#: C/mouse-lefthanded.page:29(p)
9635
 
msgid ""
9636
 
"On the <gui>General</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
9637
 
"will affect both your mouse and touchpad."
9638
 
msgstr ""
9639
 
 
9640
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:14(desc)
9641
 
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
9642
 
msgstr ""
9643
 
 
9644
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:18(title)
9645
 
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
9646
 
msgstr ""
9647
 
 
9648
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:20(p)
9649
 
msgid ""
9650
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
9651
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
9652
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
9653
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
9654
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
9655
 
msgstr ""
9656
 
 
9657
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(p)
9658
 
msgid ""
9659
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
9660
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
9661
 
"titlebar to test the current value."
9662
 
msgstr ""
9663
 
 
9664
 
#: C/mouse-doubleclick.page:9(desc)
9665
 
msgid ""
9666
 
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
9667
 
"double-click."
9668
 
msgstr ""
9669
 
 
9670
 
#: C/mouse-doubleclick.page:24(title)
9671
 
msgid "Adjust the double-click speed"
9672
 
msgstr ""
9673
 
 
9674
 
#: C/mouse-doubleclick.page:26(p)
9675
 
msgid ""
9676
 
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
9677
 
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
9678
 
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
9679
 
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
9680
 
msgstr ""
9681
 
 
9682
 
#: C/mouse-doubleclick.page:34(p)
9683
 
msgid ""
9684
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
9685
 
"to a value you find comfortable. Use the light bulb under the slider to test "
9686
 
"your settings. A single click will make it light up for a second. A double-"
9687
 
"click will make it light up until you click again."
9688
 
msgstr ""
9689
 
 
9690
 
#: C/mouse-doubleclick.page:41(p)
9691
 
msgid ""
9692
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
9693
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
9694
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
9695
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
9696
 
"if it still has the same problem."
9697
 
msgstr ""
9698
 
 
9699
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(desc)
9700
 
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
9701
 
msgstr ""
9702
 
 
9703
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(title)
9704
 
msgid "Disable touchpad while typing"
9705
 
msgstr ""
9706
 
 
9707
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(p)
9708
 
msgid ""
9709
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
9710
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
9711
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
9712
 
"after your last key stroke."
9713
 
msgstr ""
9714
 
 
9715
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
9716
 
msgid ""
9717
 
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
9718
 
"typing</gui>."
9719
 
msgstr ""
9720
 
 
9721
 
#: C/mouse.page:7(desc)
9722
 
msgid ""
9723
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
9724
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
9725
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
9726
 
msgstr ""
9727
 
 
9728
 
#: C/mouse.page:21(title)
9729
 
msgid "Mouse"
9730
 
msgstr "Миша"
9731
 
 
9732
 
#: C/mouse.page:26(title)
9733
 
msgid "Common mouse problems"
9734
 
msgstr ""
9735
 
 
9736
 
#: C/mouse.page:27(title) C/mouse.page:29(title) C/files-rename.page:51(title)
9737
 
msgid "Common problems"
9738
 
msgstr "Типові проблеми"
9739
 
 
9740
 
#: C/more-help.page:19(desc)
9741
 
msgid ""
9742
 
"Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a "
9743
 
"problem?</link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this "
9744
 
"guide</link>..."
9745
 
msgstr ""
9746
 
 
9747
 
#: C/more-help.page:22(title)
9748
 
msgid "Get more help"
9749
 
msgstr ""
9750
 
 
9751
 
#: C/media.page:14(desc)
9752
 
msgid ""
9753
 
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
9754
 
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
9755
 
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
9756
 
msgstr ""
9757
 
 
9758
 
#: C/media.page:22(title)
9759
 
msgid "Sound, video &amp; pictures"
9760
 
msgstr ""
9761
 
 
9762
 
#: C/media.page:26(title) C/media.page:27(title)
9763
 
msgid "Sound"
9764
 
msgstr "Звук"
9765
 
 
9766
 
#: C/media.page:28(desc)
9767
 
msgid ""
9768
 
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
9769
 
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
9770
 
"usemic\">microphones</link>..."
9771
 
msgstr ""
9772
 
 
9773
 
#: C/media.page:35(title)
9774
 
msgid "Basic sound"
9775
 
msgstr ""
9776
 
 
9777
 
#: C/media.page:39(title)
9778
 
msgid "Music and players"
9779
 
msgstr ""
9780
 
 
9781
 
#: C/media.page:40(title)
9782
 
msgid "Music and portable audio players"
9783
 
msgstr ""
9784
 
 
9785
 
#: C/media.page:44(title)
9786
 
msgid "Photos"
9787
 
msgstr "Фотографії"
9788
 
 
9789
 
#: C/media.page:45(title)
9790
 
msgid "Photos and digital cameras"
9791
 
msgstr ""
9792
 
 
9793
 
#: C/media.page:49(title)
9794
 
msgid "Videos"
9795
 
msgstr "Відео"
9796
 
 
9797
 
#: C/media.page:50(title)
9798
 
msgid "Videos and video cameras"
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: C/look-resolution.page:10(desc)
9802
 
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
9803
 
msgstr ""
9804
 
 
9805
 
#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name) C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name) C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name) C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name) C/disk-benchmark.page:14(name)
9806
 
msgid "Natalia Ruz Leiva"
9807
 
msgstr ""
9808
 
 
9809
 
#: C/look-resolution.page:23(title)
9810
 
msgid "Change the size/rotation of the screen"
9811
 
msgstr ""
9812
 
 
9813
 
#: C/look-resolution.page:25(p)
9814
 
msgid ""
9815
 
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
9816
 
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
9817
 
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
9818
 
"<em>rotation</em>."
9819
 
msgstr ""
9820
 
 
9821
 
#: C/look-resolution.page:27(p)
9822
 
msgid ""
9823
 
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
9824
 
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
9825
 
"open <gui>Monitors</gui>."
9826
 
msgstr ""
9827
 
 
9828
 
#: C/look-resolution.page:30(p)
9829
 
msgid ""
9830
 
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
9831
 
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
9832
 
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
9833
 
msgstr ""
9834
 
 
9835
 
#: C/look-resolution.page:34(title)
9836
 
msgid "Resolution"
9837
 
msgstr "Роздільна здатність"
9838
 
 
9839
 
#: C/look-resolution.page:35(p)
9840
 
msgid ""
9841
 
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
9842
 
"direction that can be displayed."
9843
 
msgstr ""
9844
 
 
9845
 
#: C/look-resolution.page:36(p)
9846
 
msgid ""
9847
 
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
9848
 
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
9849
 
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
9850
 
msgstr ""
9851
 
 
9852
 
#: C/look-resolution.page:38(p)
9853
 
msgid ""
9854
 
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
9855
 
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
9856
 
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
9857
 
"appears."
9858
 
msgstr ""
9859
 
 
9860
 
#: C/look-resolution.page:42(title)
9861
 
msgid "Rotation"
9862
 
msgstr "Орієнтація"
9863
 
 
9864
 
#: C/look-resolution.page:43(p)
9865
 
msgid ""
9866
 
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
9867
 
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
9868
 
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
9869
 
msgstr ""
9870
 
 
9871
 
#: C/look-resolution.page:45(p)
9872
 
msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
9873
 
msgstr ""
9874
 
 
9875
 
#: C/look-display-fuzzy.page:8(desc)
9876
 
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
9877
 
msgstr ""
9878
 
 
9879
 
#: C/look-display-fuzzy.page:24(title)
9880
 
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
9881
 
msgstr ""
9882
 
 
9883
 
#: C/look-display-fuzzy.page:26(p)
9884
 
msgid ""
9885
 
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
9886
 
"the right one for your screen."
9887
 
msgstr ""
9888
 
 
9889
 
#: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
9890
 
msgid ""
9891
 
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
9892
 
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
9893
 
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
9894
 
"the one that makes the screen look better."
9895
 
msgstr ""
9896
 
 
9897
 
#: C/look-display-fuzzy.page:38(title)
9898
 
msgid "When multiple displays are connected"
9899
 
msgstr ""
9900
 
 
9901
 
#: C/look-display-fuzzy.page:40(p)
9902
 
msgid ""
9903
 
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
9904
 
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
9905
 
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
9906
 
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
9907
 
msgstr ""
9908
 
 
9909
 
#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
9910
 
msgid ""
9911
 
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
9912
 
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
9913
 
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
9914
 
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
9915
 
"window on both screens at once."
9916
 
msgstr ""
9917
 
 
9918
 
#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
9919
 
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
9920
 
msgstr ""
9921
 
 
9922
 
#: C/look-display-fuzzy.page:51(p)
9923
 
msgid "In the Hardware section, click <gui>Monitors</gui>."
9924
 
msgstr ""
9925
 
 
9926
 
#: C/look-display-fuzzy.page:54(p)
9927
 
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
9928
 
msgstr ""
9929
 
 
9930
 
#: C/look-display-fuzzy.page:58(p)
9931
 
msgid ""
9932
 
"Select each display in turn from the blue box at the top of the <gui>Monitor "
9933
 
"Preferences</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
9934
 
"display looks right."
9935
 
msgstr ""
9936
 
 
9937
 
#: C/look-background.page:9(desc)
9938
 
msgid "How to set an image as your desktop background."
9939
 
msgstr ""
9940
 
 
9941
 
#: C/look-background.page:17(name)
9942
 
msgid "April Gonzales"
9943
 
msgstr ""
9944
 
 
9945
 
#: C/look-background.page:18(email)
9946
 
msgid "loonycookie@gmail.com"
9947
 
msgstr ""
9948
 
 
9949
 
#: C/look-background.page:30(title)
9950
 
msgid "Change the desktop background"
9951
 
msgstr ""
9952
 
 
9953
 
#: C/look-background.page:32(p)
9954
 
msgid ""
9955
 
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
9956
 
"simple color or gradient."
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
#: C/look-background.page:35(p)
9960
 
msgid ""
9961
 
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
9962
 
msgstr ""
9963
 
 
9964
 
#: C/look-background.page:39(p)
9965
 
msgid ""
9966
 
"You can choose to use one of the many professional background images that "
9967
 
"ship with Ubuntu. With the exception of the default wallpaper and the "
9968
 
"astronomy set, all of the shipped wallpapers were created by winners of a "
9969
 
"Community Wallpaper Contest."
9970
 
msgstr ""
9971
 
 
9972
 
#: C/look-background.page:44(p)
9973
 
msgid ""
9974
 
"Instead of a picture, you can show a solid color. Select the blank picture "
9975
 
"in the top left of the background chooser. Then choose a color with the "
9976
 
"selector button in the bottom right corner."
9977
 
msgstr ""
9978
 
 
9979
 
#: C/look-background.page:47(p)
9980
 
msgid ""
9981
 
"You can also just show a horizontal or vertical gradiant. Select the blank "
9982
 
"picture in the top left of the background chooser. Then, select the gradiant "
9983
 
"direction you want in the <gui>Colors</gui> dropdown. Color selector buttons "
9984
 
"will appear in the bottom right corner."
9985
 
msgstr ""
9986
 
 
9987
 
#: C/look-background.page:52(p)
9988
 
msgid ""
9989
 
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
9990
 
"<gui>Add</gui> button. Any picture you add this way will show up in the "
9991
 
"background chooser. You can remove it from the list by selecting it and "
9992
 
"clicking the <gui>Remove</gui> button."
9993
 
msgstr ""
9994
 
 
9995
 
#: C/look-background.page:58(p)
9996
 
msgid ""
9997
 
"Select an image. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-"
9998
 
"workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire "
9999
 
"desktop."
10000
 
msgstr ""
10001
 
 
10002
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
10003
 
msgid ""
10004
 
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
10005
 
"delay and speed of repeat keys."
10006
 
msgstr ""
10007
 
 
10008
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:21(title)
10009
 
msgid "Turn off repeated key presses"
10010
 
msgstr ""
10011
 
 
10012
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(p)
10013
 
msgid ""
10014
 
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
10015
 
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
10016
 
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
10017
 
"how long it takes before key presses start repeating."
10018
 
msgstr ""
10019
 
 
10020
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
10021
 
msgid ""
10022
 
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
10023
 
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
10024
 
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
10025
 
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
10026
 
"quickly key presses repeat."
10027
 
msgstr ""
10028
 
 
10029
 
#: C/keyboard-layouts.page:14(desc)
10030
 
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
10031
 
msgstr ""
10032
 
 
10033
 
#: C/keyboard-layouts.page:17(title)
10034
 
msgid "Use alternate keyboard layouts"
10035
 
msgstr ""
10036
 
 
10037
 
#: C/keyboard-layouts.page:19(p)
10038
 
msgid ""
10039
 
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
10040
 
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
10041
 
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
10042
 
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
10043
 
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
10044
 
"languages."
10045
 
msgstr ""
10046
 
 
10047
 
#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
10048
 
msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
10049
 
msgstr ""
10050
 
 
10051
 
#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
10052
 
msgid ""
10053
 
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
10054
 
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: C/keyboard-layouts.page:34(p)
10058
 
msgid ""
10059
 
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
10060
 
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
10061
 
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
10062
 
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
10063
 
"and select the layout you want to use from the menu."
10064
 
msgstr ""
10065
 
 
10066
 
#: C/keyboard-layouts.page:40(p)
10067
 
msgid ""
10068
 
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
10069
 
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
10070
 
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
10071
 
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
10072
 
"be remembered for each window as you switch between windows."
10073
 
msgstr ""
10074
 
 
10075
 
#: C/keyboard-layouts.page:46(p)
10076
 
msgid ""
10077
 
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
10078
 
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
10079
 
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
10080
 
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
10081
 
"down in the list."
10082
 
msgstr ""
10083
 
 
10084
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(desc)
10085
 
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
10086
 
msgstr ""
10087
 
 
10088
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:20(title)
10089
 
msgid "Make the keyboard cursor blink"
10090
 
msgstr ""
10091
 
 
10092
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(p)
10093
 
msgid ""
10094
 
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
10095
 
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
10096
 
"adjust the speed of it:"
10097
 
msgstr ""
10098
 
 
10099
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p)
10100
 
msgid ""
10101
 
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
10102
 
"Settings</gui>."
10103
 
msgstr ""
10104
 
 
10105
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
10106
 
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
10107
 
msgstr ""
10108
 
 
10109
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
10110
 
msgid ""
10111
 
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
10112
 
msgstr ""
10113
 
 
10114
 
#: C/keyboard.page:10(desc)
10115
 
msgid ""
10116
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
10117
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
10118
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
10119
 
msgstr ""
10120
 
 
10121
 
#: C/keyboard.page:23(title)
10122
 
msgid "Keyboard"
10123
 
msgstr "Клавіатура"
10124
 
 
10125
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10126
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10127
 
#: C/index.page:16(None)
10128
 
msgid ""
10129
 
"@@image: 'figures/ubuntu-logo.png'; md5=d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11"
10130
 
msgstr ""
10131
 
"@@image: 'figures/ubuntu-logo.png'; md5=d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11"
10132
 
 
10133
 
#: C/index.page:7(desc) C/index.page:9(title) C/index.page:10(title)
10134
 
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
10135
 
msgstr ""
10136
 
 
10137
 
#: C/index.page:16(title)
10138
 
msgid ""
10139
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
10140
 
"Ubuntu Desktop Guide"
10141
 
msgstr ""
10142
 
 
10143
 
#: C/index.page:34(p)
10144
 
msgid ""
10145
 
"This help applies if you are using the default <gui>Unity</gui> desktop. "
10146
 
"Help is also available for the <link href=\"ghelp:gnome-classic-"
10147
 
"index\">Ubuntu Classic desktop session</link>."
10148
 
msgstr ""
10149
 
 
10150
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
10151
 
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
10152
 
msgstr ""
10153
 
 
10154
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:19(title)
10155
 
msgid "Screen problems"
10156
 
msgstr ""
10157
 
 
10158
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:21(p)
10159
 
msgid ""
10160
 
"Most problems with the display are caused by graphics drivers that aren't "
10161
 
"working properly or the wrong settings being used. Which of the topics below "
10162
 
"best describes the problem you are experiencing?"
10163
 
msgstr ""
10164
 
 
10165
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
10166
 
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
10167
 
msgstr ""
10168
 
 
10169
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
10170
 
msgid "Bluetooth problems"
10171
 
msgstr ""
10172
 
 
10173
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(p)
10174
 
msgid ""
10175
 
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
 
13435
#: C/shell-windows-states.page:60(item/title)
 
13436
msgid "Close"
 
13437
msgstr "Закрити"
 
13438
 
 
13439
#: C/shell-windows-states.page:61(item/p)
 
13440
msgid "To close the window:"
 
13441
msgstr ""
 
13442
 
 
13443
#: C/shell-windows-states.page:64(item/p)
 
13444
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
 
13445
msgstr ""
 
13446
 
 
13447
#: C/shell-windows-states.page:69(item/p)
 
13448
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
13449
msgstr ""
 
13450
 
 
13451
#: C/shell-windows-states.page:74(item/p)
 
13452
msgid ""
 
13453
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
13454
"menu. Then press <key>c</key>."
 
13455
msgstr ""
 
13456
 
 
13457
#: C/shell-windows-states.page:84(section/title)
 
13458
msgid "Resize a window"
 
13459
msgstr "Зміна розмірів вікна"
 
13460
 
 
13461
#: C/shell-windows-states.page:87(note/p)
 
13462
msgid ""
 
13463
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 
13464
msgstr ""
 
13465
 
 
13466
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
 
13467
msgid ""
 
13468
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
 
13469
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
 
13470
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
 
13471
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
 
13472
msgstr ""
 
13473
 
 
13474
#: C/shell-windows-states.page:95(section/p)
 
13475
msgid ""
 
13476
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 
13477
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
 
13478
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
 
13479
"window in the horizontal direction."
 
13480
msgstr ""
 
13481
 
 
13482
#: C/shell-windows-states.page:99(section/p)
 
13483
msgid ""
 
13484
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 
13485
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
 
13486
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
 
13487
"the vertical direction."
 
13488
msgstr ""
 
13489
 
 
13490
#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
 
13491
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 
13492
msgstr ""
 
13493
 
 
13494
#: C/shell-windows-states.page:106(section/p)
 
13495
msgid ""
 
13496
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
 
13497
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
 
13498
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
 
13499
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
 
13500
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
 
13501
msgstr ""
 
13502
 
 
13503
#: C/shell-windows-switching.page:10(info/desc)
 
13504
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
13505
msgstr ""
 
13506
 
 
13507
#: C/shell-windows-switching.page:24(page/title)
 
13508
msgid "Switch between windows"
 
13509
msgstr "Перемикання між вікнами"
 
13510
 
 
13511
#: C/shell-windows-switching.page:32(section/title)
 
13512
msgid "From the launcher"
 
13513
msgstr ""
 
13514
 
 
13515
#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
 
13516
msgid ""
 
13517
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
13518
"your screen."
 
13519
msgstr ""
 
13520
 
 
13521
#: C/shell-windows-switching.page:37(item/p)
 
13522
msgid ""
 
13523
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
13524
"Click on a running application icon to switch to it."
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: C/shell-windows-switching.page:41(item/p)
 
13528
msgid ""
 
13529
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
13530
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
13531
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
13532
msgstr ""
 
13533
 
 
13534
#: C/shell-windows-switching.page:50(section/title)
 
13535
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(section/title)
 
13536
msgid "From the keyboard"
 
13537
msgstr ""
 
13538
 
 
13539
#: C/shell-windows-switching.page:54(item/p)
 
13540
msgid ""
 
13541
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
13542
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
13543
"open, with a preview."
 
13544
msgstr ""
 
13545
 
 
13546
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
 
13547
msgid ""
 
13548
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
 
13549
"the window you want."
 
13550
msgstr ""
 
13551
 
 
13552
#: C/shell-windows-switching.page:62(item/p)
 
13553
msgid ""
 
13554
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
 
13555
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
13556
msgstr ""
 
13557
 
 
13558
#: C/shell-windows-switching.page:66(item/p)
 
13559
msgid ""
 
13560
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
 
13561
"and clicking."
 
13562
msgstr ""
 
13563
 
 
13564
#: C/shell-windows-switching.page:73(item/p)
 
13565
msgid ""
 
13566
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
 
13567
"windows zoomed out."
 
13568
msgstr ""
 
13569
 
 
13570
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
 
13571
msgid "Click the window you want to switch to."
 
13572
msgstr ""
 
13573
 
 
13574
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
 
13575
msgid ""
 
13576
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
13577
msgstr ""
 
13578
 
 
13579
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(page/title)
 
13580
msgid "Move windows to a different workspace"
 
13581
msgstr ""
 
13582
 
 
13583
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/p)
 
13584
msgid "You can move a window between workspaces:"
 
13585
msgstr ""
 
13586
 
 
13587
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(item/p)
 
13588
msgid ""
 
13589
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
13590
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 
13591
msgstr ""
 
13592
 
 
13593
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(item/p)
 
13594
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 
13595
msgstr ""
 
13596
 
 
13597
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(page/p)
 
13598
msgid ""
 
13599
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
 
13600
msgstr ""
 
13601
 
 
13602
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(item/p)
 
13603
msgid ""
 
13604
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
13605
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
 
13606
"current workspace."
 
13607
msgstr ""
 
13608
 
 
13609
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
 
13610
msgid ""
 
13611
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
13612
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
 
13613
"current workspace."
 
13614
msgstr ""
 
13615
 
 
13616
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(item/p)
 
13617
msgid ""
 
13618
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
13619
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
 
13620
"workspace."
 
13621
msgstr ""
 
13622
 
 
13623
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
 
13624
msgid ""
 
13625
"Press "
 
13626
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
13627
"to move the window to the workspace above the current workspace."
 
13628
msgstr ""
 
13629
 
 
13630
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
13631
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
13632
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
13633
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
13634
#: C/shell-workspaces.page:24(media)
 
13635
msgctxt "_"
 
13636
msgid ""
 
13637
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
13638
"md5='80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f'"
 
13639
msgstr ""
 
13640
 
 
13641
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
 
13642
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 
13643
msgstr ""
 
13644
 
 
13645
#: C/shell-workspaces.page:21(page/title)
 
13646
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 
13647
msgstr ""
 
13648
 
 
13649
#: C/shell-workspaces.page:25(media/p)
 
13650
msgid "Workspace switcher button"
 
13651
msgstr ""
 
13652
 
 
13653
#: C/shell-workspaces.page:28(page/p)
 
13654
msgid ""
 
13655
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
13656
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
13657
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
13658
msgstr ""
 
13659
 
 
13660
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
 
13661
msgid ""
 
13662
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
 
13663
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
 
13664
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
 
13665
"manager could be on a third workspace."
 
13666
msgstr ""
 
13667
 
 
13668
#: C/shell-workspaces.page:32(page/p)
 
13669
msgid ""
 
13670
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
13671
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
 
13672
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
 
13673
"workspaces easily:"
 
13674
msgstr ""
 
13675
 
 
13676
#: C/shell-workspaces.page:35(steps/title)
 
13677
msgid "Change the number of workspaces"
 
13678
msgstr ""
 
13679
 
 
13680
#: C/shell-workspaces.page:37(item/p)
 
13681
msgid ""
 
13682
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
13683
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
13684
msgstr ""
 
13685
 
 
13686
#: C/shell-workspaces.page:38(item/p)
 
13687
msgid ""
 
13688
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
13689
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
 
13690
msgstr ""
 
13691
 
 
13692
#: C/shell-workspaces.page:39(item/p)
 
13693
msgid ""
 
13694
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
13695
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
13696
msgstr ""
 
13697
 
 
13698
#: C/shell-workspaces.page:40(item/p)
 
13699
msgid ""
 
13700
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
13701
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
13702
msgstr ""
 
13703
 
 
13704
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
 
13705
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
 
13706
msgstr ""
 
13707
 
 
13708
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(page/title)
 
13709
msgid "Switch between workspaces"
 
13710
msgstr ""
 
13711
 
 
13712
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(section/title)
 
13713
msgid "From the workspace switcher"
 
13714
msgstr ""
 
13715
 
 
13716
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(section/p)
 
13717
msgid ""
 
13718
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
13719
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
13720
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
13721
"again to return to your previous workspace."
 
13722
msgstr ""
 
13723
 
 
13724
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/p)
 
13725
msgid ""
 
13726
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
13727
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
13728
msgstr ""
 
13729
 
 
13730
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(item/p)
 
13731
msgid ""
 
13732
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
13733
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
13734
msgstr ""
 
13735
 
 
13736
#: C/shell-workspaces-switch.page:42(item/p)
 
13737
msgid ""
 
13738
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
13739
"a workspace which is below the current workspace."
 
13740
msgstr ""
 
13741
 
 
13742
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
 
13743
msgid ""
 
13744
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
13745
"a workspace which is above the current workspace."
 
13746
msgstr ""
 
13747
 
 
13748
#: C/sound-alert.page:13(info/desc)
 
13749
msgid ""
 
13750
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
13751
"alert sounds."
 
13752
msgstr ""
 
13753
 
 
13754
#: C/sound-alert.page:18(page/title)
 
13755
msgid "Choose or disable the alert sound"
 
13756
msgstr ""
 
13757
 
 
13758
#: C/sound-alert.page:20(page/p)
 
13759
msgid ""
 
13760
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
13761
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
13762
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
13763
msgstr ""
 
13764
 
 
13765
#: C/sound-alert.page:26(item/p)
 
13766
#: C/sound-nosound.page:44(item/p)
 
13767
msgid ""
 
13768
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
13769
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
13770
msgstr ""
 
13771
 
 
13772
#: C/sound-alert.page:27(item/p)
 
13773
msgid ""
 
13774
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
13775
"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 
13776
msgstr ""
 
13777
 
 
13778
#: C/sound-alert.page:31(page/p)
 
13779
msgid ""
 
13780
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
13781
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
 
13782
"other audio playback."
 
13783
msgstr ""
 
13784
 
 
13785
#: C/sound-alert.page:35(page/p)
 
13786
msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
 
13787
msgstr ""
 
13788
 
 
13789
#: C/sound-broken.page:9(info/desc)
 
13790
msgid ""
 
13791
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
13792
msgstr ""
 
13793
 
 
13794
#: C/sound-broken.page:20(page/title)
 
13795
msgid "Sound problems"
 
13796
msgstr ""
 
13797
 
 
13798
#: C/sound-broken.page:22(page/p)
 
13799
msgid ""
 
13800
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
10176
13801
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
10177
13802
msgstr ""
10178
13803
 
10179
 
#: C/hardware.page:14(title)
10180
 
msgid "Hardware"
10181
 
msgstr "Апаратне забезпечення"
10182
 
 
10183
 
#: C/hardware.page:16(desc)
10184
 
msgid ""
10185
 
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
10186
 
"xref=\"hardware#printing\">printers</link>, <link "
10187
 
"xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link "
10188
 
"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link "
10189
 
"xref=\"hardware#disk\">disk</link>..."
10190
 
msgstr ""
10191
 
 
10192
 
#: C/hardware.page:27(title)
10193
 
msgid "Hardware &amp; drivers"
10194
 
msgstr ""
10195
 
 
10196
 
#: C/hardware.page:30(title)
10197
 
msgid "Drivers"
10198
 
msgstr "Драйвери"
10199
 
 
10200
 
#: C/hardware.page:34(title)
10201
 
msgid "Other topic groups"
10202
 
msgstr ""
10203
 
 
10204
 
#: C/hardware.page:39(title)
10205
 
msgid "Troubleshooting"
10206
 
msgstr "Вирішення проблем"
10207
 
 
10208
 
#: C/hardware.page:41(title)
10209
 
msgid "Troubleshooting hardware problems"
10210
 
msgstr "Вирішення проблем з обладнанням"
10211
 
 
10212
 
#: C/hardware.page:60(title)
10213
 
msgid "Power"
10214
 
msgstr "Живлення"
10215
 
 
10216
 
#: C/hardware.page:62(title)
10217
 
msgid "Power and batteries"
10218
 
msgstr "Живлення і акумулятори"
10219
 
 
10220
 
#: C/hardware.page:66(title)
10221
 
msgid "Bluetooth"
10222
 
msgstr "Bluetooth"
10223
 
 
10224
 
#: C/hardware.page:70(title)
10225
 
msgid "Disks"
10226
 
msgstr "Диски"
10227
 
 
10228
 
#: C/hardware.page:71(title)
10229
 
msgid "Hard disks and other storage devices"
10230
 
msgstr "Жорсткі диски та інші пристрої зберігання даних"
10231
 
 
10232
 
#: C/hardware-driver.page:8(desc)
10233
 
msgid ""
10234
 
"A hardware/device driver is something that allows your computer to use "
10235
 
"devices that are attached to it."
10236
 
msgstr ""
10237
 
 
10238
 
#: C/hardware-driver.page:19(title)
10239
 
msgid "What is a driver?"
10240
 
msgstr "Що таке драйвер?"
10241
 
 
10242
 
#: C/hardware-driver.page:21(p)
10243
 
msgid ""
10244
 
"There are lots of different devices that can be attached to your computer. "
10245
 
"These can include things that are attached to it externally, like printers "
10246
 
"and monitors, to things that are inside the computer itself, like graphics "
10247
 
"cards and sound cards."
10248
 
msgstr ""
10249
 
 
10250
 
#: C/hardware-driver.page:23(p)
10251
 
msgid ""
10252
 
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
10253
 
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
10254
 
"<em>device driver</em>."
10255
 
msgstr ""
10256
 
 
10257
 
#: C/hardware-driver.page:25(p)
10258
 
msgid ""
10259
 
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
10260
 
"installed for that device to work. For example, if you plug-in a printer but "
10261
 
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
10262
 
"Normally, different makes and models of device have different drivers, so "
10263
 
"you can't use the driver for one device to try and get a different device to "
10264
 
"work."
10265
 
msgstr ""
10266
 
 
10267
 
#: C/hardware-driver.page:27(p)
10268
 
msgid ""
10269
 
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
10270
 
"everything should just work when you plug it in. Some devices don't have "
10271
 
"drivers, however, so may not work. You might need to install the correct "
10272
 
"driver yourself, or the correct driver may not even be available!"
10273
 
msgstr ""
10274
 
 
10275
 
#: C/hardware-driver.page:29(p)
10276
 
msgid ""
10277
 
"In addition, some drivers are incomplete or don't work properly. In this "
10278
 
"case, some of the features of your device may not work; for example, you "
10279
 
"might find that your printer can't do double-sided printing."
10280
 
msgstr ""
10281
 
 
10282
 
#: C/get-involved.page:8(desc)
10283
 
msgid "How and where to report problems with these help topics."
10284
 
msgstr ""
10285
 
 
10286
 
#: C/get-involved.page:20(title)
10287
 
msgid "Noticed a problem with the help?"
10288
 
msgstr ""
10289
 
 
10290
 
#: C/get-involved.page:21(p)
10291
 
msgid ""
10292
 
"If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
10293
 
"instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
10294
 
"<em>bug report</em>."
10295
 
msgstr ""
10296
 
 
10297
 
#: C/get-involved.page:24(p)
10298
 
msgid ""
10299
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
10300
 
"<input>ubuntu-bug gnome-user-guide</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin "
10301
 
"the bug collection process."
10302
 
msgstr ""
10303
 
 
10304
 
#: C/get-involved.page:27(p)
10305
 
msgid ""
10306
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
10307
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
10308
 
msgstr ""
10309
 
 
10310
 
#: C/get-involved.page:30(p)
10311
 
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
10312
 
msgstr ""
10313
 
 
10314
 
#: C/files-tilde.page:8(desc)
10315
 
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
10316
 
msgstr ""
10317
 
 
10318
 
#: C/files-tilde.page:21(title)
10319
 
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
10320
 
msgstr ""
10321
 
 
10322
 
#: C/files-tilde.page:24(p)
10323
 
msgid ""
10324
 
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
10325
 
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
10326
 
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
10327
 
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
10328
 
"need to."
10329
 
msgstr ""
10330
 
 
10331
 
#: C/files-tilde.page:26(p)
10332
 
msgid ""
10333
 
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
10334
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
10335
 
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
10336
 
"again by repeating one of these steps."
10337
 
msgstr ""
10338
 
 
10339
 
#: C/files-tilde.page:29(p)
10340
 
msgid ""
10341
 
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
10342
 
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
10343
 
msgstr ""
10344
 
 
10345
 
#: C/files-sort.page:7(desc)
10346
 
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
10347
 
msgstr ""
10348
 
 
10349
 
#: C/files-sort.page:20(title)
10350
 
msgid "Sort files and folders"
10351
 
msgstr ""
10352
 
 
10353
 
#: C/files-sort.page:22(p)
10354
 
msgid ""
10355
 
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
10356
 
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
10357
 
"list of common ways to sort files."
10358
 
msgstr ""
10359
 
 
10360
 
#: C/files-sort.page:24(p)
10361
 
msgid ""
10362
 
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
10363
 
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
10364
 
msgstr ""
10365
 
 
10366
 
#: C/files-sort.page:27(p)
10367
 
msgid ""
10368
 
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
10369
 
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
10370
 
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
10371
 
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
10372
 
msgstr ""
10373
 
 
10374
 
#: C/files-sort.page:33(title)
10375
 
msgid "Icon view"
10376
 
msgstr "Режим піктограм"
10377
 
 
10378
 
#: C/files-sort.page:34(p)
10379
 
msgid ""
10380
 
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
10381
 
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
10382
 
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
10383
 
msgstr ""
10384
 
 
10385
 
#: C/files-sort.page:35(p)
10386
 
msgid ""
10387
 
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
10388
 
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
10389
 
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
10390
 
msgstr ""
10391
 
 
10392
 
#: C/files-sort.page:36(p)
10393
 
msgid ""
10394
 
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
10395
 
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
10396
 
msgstr ""
10397
 
 
10398
 
#: C/files-sort.page:37(p)
10399
 
msgid ""
10400
 
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
10401
 
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
10402
 
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
10403
 
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
10404
 
msgstr ""
10405
 
 
10406
 
#: C/files-sort.page:38(p)
10407
 
msgid ""
10408
 
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
10409
 
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
10410
 
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
10411
 
msgstr ""
10412
 
 
10413
 
#: C/files-sort.page:42(title)
10414
 
msgid "List view"
10415
 
msgstr "Режим списку"
10416
 
 
10417
 
#: C/files-sort.page:43(p)
10418
 
msgid ""
10419
 
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
10420
 
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
10421
 
"the column heading again to sort in the reverse order."
10422
 
msgstr ""
10423
 
 
10424
 
#: C/files-sort.page:44(p)
10425
 
msgid ""
10426
 
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
10427
 
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
10428
 
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
10429
 
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
10430
 
"of available columns."
10431
 
msgstr ""
10432
 
 
10433
 
#: C/files-sort.page:48(title)
10434
 
msgid "Compact view"
10435
 
msgstr "Компактний перегляд"
10436
 
 
10437
 
#: C/files-sort.page:49(p)
10438
 
msgid ""
10439
 
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
10440
 
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
10441
 
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
10442
 
msgstr ""
10443
 
 
10444
 
#: C/files-sort.page:53(title)
10445
 
msgid "Ways of sorting files"
10446
 
msgstr ""
10447
 
 
10448
 
#: C/files-sort.page:56(title)
10449
 
msgid "By Name"
10450
 
msgstr "За назвою"
10451
 
 
10452
 
#: C/files-sort.page:57(p)
10453
 
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
10454
 
msgstr ""
10455
 
 
10456
 
#: C/files-sort.page:60(title)
10457
 
msgid "By Size"
10458
 
msgstr "За розміром"
10459
 
 
10460
 
#: C/files-sort.page:61(p)
10461
 
msgid ""
10462
 
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
10463
 
"smallest to largest by default."
10464
 
msgstr ""
10465
 
 
10466
 
#: C/files-sort.page:64(title)
10467
 
msgid "By Type"
10468
 
msgstr "За типом"
10469
 
 
10470
 
#: C/files-sort.page:65(p)
10471
 
msgid ""
10472
 
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
10473
 
"together, then sorted by name."
10474
 
msgstr ""
10475
 
 
10476
 
#: C/files-sort.page:68(title)
10477
 
msgid "By Modification Date"
10478
 
msgstr "За датою зміни"
10479
 
 
10480
 
#: C/files-sort.page:69(p)
10481
 
msgid ""
10482
 
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
10483
 
"to newest by default."
10484
 
msgstr ""
10485
 
 
10486
 
#: C/files-share.page:9(desc)
10487
 
msgid ""
10488
 
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
10489
 
msgstr ""
10490
 
 
10491
 
#: C/files-share.page:23(title)
10492
 
msgid "Share and transfer files"
10493
 
msgstr ""
10494
 
 
10495
 
#. COMMENT
10496
 
#. <cite date="2011-04-01">shaunm</cite>
10497
 
#. <p>If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss
10498
 
#. or link that here.</p>
10499
 
#. END COMMENT
10500
 
#: C/files-share.page:31(p)
10501
 
msgid ""
10502
 
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
10503
 
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
10504
 
"from the file manager."
10505
 
msgstr ""
10506
 
 
10507
 
#: C/files-share.page:36(p)
10508
 
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
10509
 
msgstr ""
10510
 
 
10511
 
#: C/files-share.page:37(p)
10512
 
msgid "Locate the file you want to transfer."
10513
 
msgstr ""
10514
 
 
10515
 
#: C/files-share.page:38(p)
10516
 
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
10517
 
msgstr ""
10518
 
 
10519
 
#: C/files-share.page:39(p)
10520
 
msgid ""
10521
 
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
10522
 
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
10523
 
"information."
10524
 
msgstr ""
10525
 
 
10526
 
#: C/files-share.page:45(p)
10527
 
msgid ""
10528
 
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
10529
 
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
10530
 
"automatically packed into a tar or zip archive."
10531
 
msgstr ""
10532
 
 
10533
 
#: C/files-share.page:51(title)
10534
 
msgid "Destinations"
10535
 
msgstr ""
10536
 
 
10537
 
#: C/files-share.page:55(p)
10538
 
msgid ""
10539
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
10540
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
10541
 
"messaging application may need to be started for this to work."
10542
 
msgstr ""
10543
 
 
10544
 
#: C/files-share.page:59(p)
10545
 
msgid ""
10546
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
10547
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
10548
 
msgstr ""
10549
 
 
10550
 
#: C/files-share.page:61(p)
10551
 
msgid ""
10552
 
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
10553
 
"Push)</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
10554
 
msgstr ""
10555
 
 
10556
 
#: C/files-share.page:64(p)
10557
 
msgid ""
10558
 
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
10559
 
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
10560
 
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
10561
 
msgstr ""
10562
 
 
10563
 
#: C/files-select.page:13(desc)
10564
 
msgid ""
10565
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
10566
 
"which have similar names."
10567
 
msgstr ""
10568
 
 
10569
 
#: C/files-select.page:16(title)
10570
 
msgid "Select files by pattern"
10571
 
msgstr ""
10572
 
 
10573
 
#: C/files-select.page:18(p)
10574
 
msgid ""
10575
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
10576
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
10577
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
10578
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
10579
 
"available:"
10580
 
msgstr ""
10581
 
 
10582
 
#: C/files-select.page:25(p)
10583
 
msgid ""
10584
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
10585
 
"all."
10586
 
msgstr ""
10587
 
 
10588
 
#: C/files-select.page:27(p)
10589
 
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
10590
 
msgstr ""
10591
 
 
10592
 
#: C/files-select.page:30(p)
10593
 
msgid "For example:"
10594
 
msgstr "Приклад:"
10595
 
 
10596
 
#: C/files-select.page:33(p)
10597
 
msgid ""
10598
 
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
10599
 
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
10600
 
"pattern"
10601
 
msgstr ""
10602
 
 
10603
 
#: C/files-select.page:36(file)
10604
 
msgid "Invoice.*"
10605
 
msgstr "Накладна.*"
10606
 
 
10607
 
#: C/files-select.page:38(p)
10608
 
msgid ""
10609
 
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
10610
 
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
10611
 
"all with the pattern"
10612
 
msgstr ""
10613
 
 
10614
 
#: C/files-select.page:41(file)
10615
 
msgid "Vacation-???.jpg"
10616
 
msgstr ""
10617
 
 
10618
 
#: C/files-select.page:43(p)
10619
 
msgid ""
10620
 
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
10621
 
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
10622
 
"edited, select the edited photos with"
10623
 
msgstr ""
10624
 
 
10625
 
#: C/files-select.page:46(file)
10626
 
msgid "Vacation-???-edited.jpg"
10627
 
msgstr ""
10628
 
 
10629
 
#: C/files-search.page:9(desc)
10630
 
msgid ""
10631
 
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
10632
 
msgstr ""
10633
 
 
10634
 
#: C/files-search.page:23(title)
10635
 
msgid "Search for files"
10636
 
msgstr "Пошук файлів"
10637
 
 
10638
 
#: C/files-search.page:25(p)
10639
 
msgid ""
10640
 
"You can search for files based on their name or file type directly within "
10641
 
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
10642
 
"special folders in your home folder."
10643
 
msgstr ""
10644
 
 
10645
 
#: C/files-search.page:30(title)
10646
 
msgid "Other search applications"
10647
 
msgstr ""
10648
 
 
10649
 
#: C/files-search.page:36(title)
10650
 
msgid "Search"
10651
 
msgstr "Пошук"
10652
 
 
10653
 
#: C/files-search.page:37(link)
10654
 
msgid "Open the file manager"
10655
 
msgstr ""
10656
 
 
10657
 
#: C/files-search.page:38(p)
10658
 
msgid ""
10659
 
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
10660
 
"folder."
10661
 
msgstr ""
10662
 
 
10663
 
#: C/files-search.page:40(p)
10664
 
msgid ""
10665
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
10666
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
10667
 
msgstr ""
10668
 
 
10669
 
#: C/files-search.page:42(p)
10670
 
msgid ""
10671
 
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
10672
 
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
10673
 
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
10674
 
msgstr ""
10675
 
 
10676
 
#: C/files-search.page:46(p)
10677
 
msgid ""
10678
 
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
10679
 
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
10680
 
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
10681
 
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
10682
 
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
10683
 
"<gui>Reload</gui> to search again."
10684
 
msgstr ""
10685
 
 
10686
 
#: C/files-search.page:53(p)
10687
 
msgid ""
10688
 
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
10689
 
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
10690
 
msgstr ""
10691
 
 
10692
 
#: C/files-search.page:56(p)
10693
 
msgid ""
10694
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
10695
 
"to the folder."
10696
 
msgstr ""
10697
 
 
10698
 
#: C/files-search.page:60(p)
10699
 
msgid ""
10700
 
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
10701
 
"quickly."
10702
 
msgstr ""
10703
 
 
10704
 
#: C/files-search.page:64(title)
10705
 
msgid "Save a search"
10706
 
msgstr ""
10707
 
 
10708
 
#: C/files-search.page:65(p)
10709
 
msgid "Start a search as above."
10710
 
msgstr ""
10711
 
 
10712
 
#: C/files-search.page:66(p)
10713
 
msgid ""
10714
 
"When you're happy with the search parameters, click "
10715
 
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
10716
 
msgstr ""
10717
 
 
10718
 
#: C/files-search.page:68(p)
10719
 
msgid ""
10720
 
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
10721
 
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
10722
 
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
10723
 
msgstr ""
10724
 
 
10725
 
#: C/files-rename.page:7(desc)
10726
 
msgid "Change file or folder name."
10727
 
msgstr ""
10728
 
 
10729
 
#: C/files-rename.page:20(title)
10730
 
msgid "Rename a file or folder"
10731
 
msgstr ""
10732
 
 
10733
 
#: C/files-rename.page:23(p) C/files-removedrive.page:26(p) C/files-autorun.page:30(p)
10734
 
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
10735
 
msgstr ""
10736
 
 
10737
 
#: C/files-rename.page:24(p)
10738
 
msgid ""
10739
 
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
10740
 
"file and press <key>F2</key>."
10741
 
msgstr ""
10742
 
 
10743
 
#: C/files-rename.page:26(p)
10744
 
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
10745
 
msgstr ""
10746
 
 
10747
 
#: C/files-rename.page:29(p)
10748
 
msgid ""
10749
 
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
10750
 
"basic\">properties</link> window."
10751
 
msgstr ""
10752
 
 
10753
 
#: C/files-rename.page:32(p)
10754
 
msgid ""
10755
 
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
10756
 
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
10757
 
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
10758
 
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
10759
 
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
10760
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
10761
 
msgstr ""
10762
 
 
10763
 
#: C/files-rename.page:35(title)
10764
 
msgid "Valid characters for file names"
10765
 
msgstr ""
10766
 
 
10767
 
#: C/files-rename.page:36(p)
10768
 
msgid ""
10769
 
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
10770
 
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
10771
 
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
10772
 
"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
10773
 
"intend to share files with people who use another operating system, you "
10774
 
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
10775
 
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
10776
 
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
10777
 
msgstr ""
10778
 
 
10779
 
#: C/files-rename.page:45(p)
10780
 
msgid ""
10781
 
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
10782
 
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
10783
 
msgstr ""
10784
 
 
10785
 
#: C/files-rename.page:54(title)
10786
 
msgid "The name is already used"
10787
 
msgstr "Назву вже використано"
10788
 
 
10789
 
#: C/files-rename.page:55(p)
10790
 
msgid ""
10791
 
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
10792
 
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
10793
 
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
10794
 
msgstr ""
10795
 
 
10796
 
#: C/files-rename.page:58(p)
10797
 
msgid ""
10798
 
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
10799
 
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
10800
 
"not always a good idea."
10801
 
msgstr ""
10802
 
 
10803
 
#: C/files-rename.page:63(title)
10804
 
msgid "File name too long"
10805
 
msgstr "Файл є занадто великим"
10806
 
 
10807
 
#: C/files-rename.page:64(p)
10808
 
msgid ""
10809
 
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
10810
 
"their names. Use a shorter name."
10811
 
msgstr ""
10812
 
 
10813
 
#: C/files-rename.page:67(title)
10814
 
msgid "The option to rename is grayed out"
10815
 
msgstr ""
10816
 
 
10817
 
#: C/files-rename.page:68(p)
10818
 
msgid ""
10819
 
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
10820
 
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
10821
 
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
10822
 
"properties-permissions\"/>."
10823
 
msgstr ""
10824
 
 
10825
 
#: C/files-removedrive.page:13(desc)
10826
 
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
10827
 
msgstr ""
10828
 
 
10829
 
#: C/files-removedrive.page:16(title)
10830
 
msgid "Safely remove an external drive"
10831
 
msgstr ""
10832
 
 
10833
 
#: C/files-removedrive.page:18(p)
10834
 
msgid ""
10835
 
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
10836
 
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
10837
 
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
10838
 
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
10839
 
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
10840
 
"from your computer."
10841
 
msgstr ""
10842
 
 
10843
 
#: C/files-removedrive.page:27(p)
10844
 
msgid ""
10845
 
"Locate the device in the side pane. It should have a small eject icon next "
10846
 
"to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
10847
 
msgstr ""
10848
 
 
10849
 
#: C/files-removedrive.page:32(p)
10850
 
msgid ""
10851
 
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
10852
 
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
10853
 
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
10854
 
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
10855
 
msgstr ""
10856
 
 
10857
 
#: C/files-removedrive.page:37(p)
10858
 
msgid ""
10859
 
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
10860
 
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
10861
 
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
10862
 
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
10863
 
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
10864
 
msgstr ""
10865
 
 
10866
 
#: C/files-removedrive.page:43(p)
10867
 
msgid ""
10868
 
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
10869
 
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
10870
 
"files open."
10871
 
msgstr ""
10872
 
 
10873
 
#: C/files-removedrive.page:47(p)
10874
 
msgid ""
10875
 
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
10876
 
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
10877
 
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
10878
 
"entire locked up application to close, which could close other files you "
10879
 
"have open with that application."
10880
 
msgstr ""
10881
 
 
10882
 
#: C/files-recover.page:8(desc)
10883
 
msgid ""
10884
 
"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
10885
 
"them back from the Trash."
10886
 
msgstr ""
10887
 
 
10888
 
#: C/files-recover.page:18(title)
10889
 
msgid "Recover a file that you deleted"
10890
 
msgstr ""
10891
 
 
10892
 
#: C/files-recover.page:19(p)
10893
 
msgid ""
10894
 
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
10895
 
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
10896
 
"right-click menu, the file should be in the Trash. To access the Trash:"
10897
 
msgstr ""
10898
 
 
10899
 
#: C/files-recover.page:24(p)
10900
 
msgid ""
10901
 
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
10902
 
"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
10903
 
msgstr ""
10904
 
 
10905
 
#: C/files-recover.page:27(p)
10906
 
msgid ""
10907
 
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
10908
 
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
10909
 
msgstr ""
10910
 
 
10911
 
#: C/files-recover.page:32(p)
10912
 
msgid ""
10913
 
"If you deleted the file using "
10914
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
10915
 
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
10916
 
"permanently deleted."
10917
 
msgstr ""
10918
 
 
10919
 
#: C/files-recover.page:34(p)
10920
 
msgid ""
10921
 
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
10922
 
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
10923
 
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
10924
 
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
10925
 
"it."
10926
 
msgstr ""
10927
 
 
10928
 
#: C/files-preview-music.page:9(desc)
10929
 
msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
10930
 
msgstr ""
10931
 
 
10932
 
#: C/files-preview-music.page:22(title)
10933
 
msgid "Quickly preview music/sound files"
10934
 
msgstr ""
10935
 
 
10936
 
#: C/files-preview-music.page:24(p)
10937
 
msgid ""
10938
 
"Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A musical "
10939
 
"note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away "
10940
 
"from the file and the song will stop playing."
10941
 
msgstr ""
10942
 
 
10943
 
#: C/files-preview-music.page:26(p)
10944
 
msgid ""
10945
 
"Only music files which are in a supported format can be played in this way."
10946
 
msgstr ""
10947
 
 
10948
 
#: C/files-preview-music.page:28(p)
10949
 
msgid ""
10950
 
"Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To "
10951
 
"change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
10952
 
msgstr ""
10953
 
 
10954
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10955
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10956
 
#: C/files.page:27(None)
10957
 
msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=7c905000084a729c8ee23a600a7ad945"
10958
 
msgstr ""
10959
 
"@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=7c905000084a729c8ee23a600a7ad945"
10960
 
 
10961
 
#: C/files.page:17(desc)
10962
 
msgid ""
10963
 
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
10964
 
"delete\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
10965
 
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
10966
 
msgstr ""
10967
 
 
10968
 
#: C/files.page:25(title)
10969
 
msgid "Files, folders &amp; search"
10970
 
msgstr ""
10971
 
 
10972
 
#: C/files.page:28(p)
10973
 
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
10974
 
msgstr ""
10975
 
 
10976
 
#: C/files.page:32(title)
10977
 
msgid "Common tasks"
10978
 
msgstr ""
10979
 
 
10980
 
#: C/files.page:36(title)
10981
 
msgid "More topics"
10982
 
msgstr ""
10983
 
 
10984
 
#: C/files.page:40(title)
10985
 
msgid "Removable drives and external disks"
10986
 
msgstr ""
10987
 
 
10988
 
#: C/files.page:45(title)
10989
 
msgid "Backing up"
10990
 
msgstr "Створення резервної копії"
10991
 
 
10992
 
#: C/files.page:50(title)
10993
 
msgid "Tips and questions"
10994
 
msgstr ""
10995
 
 
10996
 
#: C/files-open.page:8(desc)
10997
 
msgid ""
10998
 
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
10999
 
"file. You can change the default too."
11000
 
msgstr ""
11001
 
 
11002
 
#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name) C/files-copy.page:11(name)
11003
 
msgid "Cristopher Thomas"
11004
 
msgstr ""
11005
 
 
11006
 
#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email) C/files-copy.page:12(email)
11007
 
msgid "crisnoh@gmail.com"
11008
 
msgstr ""
11009
 
 
11010
 
#: C/files-open.page:25(title)
11011
 
msgid "Open files with other applications"
11012
 
msgstr ""
11013
 
 
11014
 
#: C/files-open.page:27(p)
11015
 
msgid ""
11016
 
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
11017
 
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
11018
 
"type. You can open it in a different application, search online for "
11019
 
"applications, or set the default application for all files of the same type."
11020
 
msgstr ""
11021
 
 
11022
 
#: C/files-open.page:32(p)
11023
 
msgid ""
11024
 
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
11025
 
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
11026
 
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
11027
 
"Application</gui>."
11028
 
msgstr ""
11029
 
 
11030
 
#: C/files-open.page:38(title)
11031
 
msgid "Change the default application"
11032
 
msgstr ""
11033
 
 
11034
 
#: C/files-open.page:39(p)
11035
 
msgid ""
11036
 
"You can change the default application that is used to open files of a given "
11037
 
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
11038
 
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
11039
 
"to open when you double-click an MP3 file."
11040
 
msgstr ""
11041
 
 
11042
 
#: C/files-open.page:45(p)
11043
 
msgid ""
11044
 
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
11045
 
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
11046
 
"<file>.mp3</file> file."
11047
 
msgstr ""
11048
 
 
11049
 
#: C/files-open.page:48(p)
11050
 
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
11051
 
msgstr ""
11052
 
 
11053
 
#: C/files-open.page:49(p)
11054
 
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
11055
 
msgstr ""
11056
 
 
11057
 
#: C/files-open.page:50(p)
11058
 
msgid ""
11059
 
"Select the application you want. By default, the file manager only shows "
11060
 
"applications it knows can handle the file. To add other applications on your "
11061
 
"computer to this list, click <gui>Add</gui>."
11062
 
msgstr ""
11063
 
 
11064
 
#: C/files-open.page:53(p)
11065
 
msgid ""
11066
 
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
11067
 
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
11068
 
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
11069
 
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
11070
 
"clicking the file and selecting it from the list."
11071
 
msgstr ""
11072
 
 
11073
 
#: C/files-open.page:60(p)
11074
 
msgid ""
11075
 
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
11076
 
"all files with the same type."
11077
 
msgstr ""
11078
 
 
11079
 
#: C/files-lost.page:8(desc)
11080
 
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
11081
 
msgstr ""
11082
 
 
11083
 
#: C/files-lost.page:24(title)
11084
 
msgid "Find a lost file"
11085
 
msgstr ""
11086
 
 
11087
 
#: C/files-lost.page:26(p)
11088
 
msgid ""
11089
 
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
11090
 
"tips."
11091
 
msgstr ""
11092
 
 
11093
 
#: C/files-lost.page:30(p)
11094
 
msgid ""
11095
 
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
11096
 
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
11097
 
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
11098
 
msgstr ""
11099
 
 
11100
 
#: C/files-lost.page:34(p)
11101
 
msgid ""
11102
 
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
11103
 
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
11104
 
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
11105
 
msgstr ""
11106
 
 
11107
 
#: C/files-lost.page:39(p)
11108
 
msgid ""
11109
 
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
11110
 
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
11111
 
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
11112
 
msgstr ""
11113
 
 
11114
 
#: C/files-lost.page:44(p)
11115
 
msgid ""
11116
 
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
11117
 
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
11118
 
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
11119
 
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
11120
 
"to learn more."
11121
 
msgstr ""
11122
 
 
11123
 
#: C/files-hidden.page:7(desc)
11124
 
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
11125
 
msgstr ""
11126
 
 
11127
 
#: C/files-hidden.page:20(title)
11128
 
msgid "Hide a file"
11129
 
msgstr ""
11130
 
 
11131
 
#: C/files-hidden.page:22(p)
11132
 
msgid ""
11133
 
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
11134
 
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
11135
 
"the file manager, but they are still there in the folder."
11136
 
msgstr ""
11137
 
 
11138
 
#: C/files-hidden.page:24(p)
11139
 
msgid ""
11140
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
11141
 
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
11142
 
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
11143
 
msgstr ""
11144
 
 
11145
 
#: C/files-hidden.page:27(p)
11146
 
msgid ""
11147
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
11148
 
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
11149
 
msgstr ""
11150
 
 
11151
 
#: C/files-hidden.page:31(title)
11152
 
msgid "Show all hidden files"
11153
 
msgstr ""
11154
 
 
11155
 
#: C/files-hidden.page:32(p)
11156
 
msgid ""
11157
 
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
11158
 
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
11159
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
11160
 
"shown along with the files that were not hidden."
11161
 
msgstr ""
11162
 
 
11163
 
#: C/files-hidden.page:35(p)
11164
 
msgid ""
11165
 
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
11166
 
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
11167
 
"tilde\"/>)."
11168
 
msgstr ""
11169
 
 
11170
 
#: C/files-hidden.page:38(p)
11171
 
msgid ""
11172
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
11173
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
11174
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
11175
 
msgstr ""
11176
 
 
11177
 
#: C/files-hidden.page:41(p)
11178
 
msgid ""
11179
 
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
11180
 
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
11181
 
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
11182
 
msgstr ""
11183
 
 
11184
 
#: C/files-hidden.page:47(title)
11185
 
msgid "Unhide a file"
11186
 
msgstr ""
11187
 
 
11188
 
#: C/files-hidden.page:48(p)
11189
 
msgid ""
11190
 
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
11191
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
11192
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
11193
 
"name."
11194
 
msgstr ""
11195
 
 
11196
 
#: C/files-hidden.page:51(p)
11197
 
msgid ""
11198
 
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
11199
 
"rename it to <file>example.txt</file>."
11200
 
msgstr ""
11201
 
 
11202
 
#: C/files-hidden.page:54(p)
11203
 
msgid ""
11204
 
"Once you have renamed the file, you can either click "
11205
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
11206
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
11207
 
"again."
11208
 
msgstr ""
11209
 
 
11210
 
#: C/files-disc-write.page:9(name)
11211
 
msgid "Michael Hill"
11212
 
msgstr ""
11213
 
 
11214
 
#: C/files-disc-write.page:10(email)
11215
 
msgid "mdhillca@gmail.com"
11216
 
msgstr ""
11217
 
 
11218
 
#: C/files-disc-write.page:16(desc)
11219
 
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
11220
 
msgstr ""
11221
 
 
11222
 
#: C/files-disc-write.page:19(title)
11223
 
msgid "Write files to a CD or DVD"
11224
 
msgstr ""
11225
 
 
11226
 
#: C/files-disc-write.page:21(p)
11227
 
msgid ""
11228
 
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
11229
 
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
11230
 
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
11231
 
msgstr ""
11232
 
 
11233
 
#: C/files-disc-write.page:24(p)
11234
 
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
11235
 
msgstr ""
11236
 
 
11237
 
#: C/files-disc-write.page:26(p)
11238
 
msgid ""
11239
 
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
11240
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
11241
 
"Folder</gui> window will open."
11242
 
msgstr ""
11243
 
 
11244
 
#: C/files-disc-write.page:27(p)
11245
 
msgid ""
11246
 
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> in the file manager "
11247
 
"side pane.)"
11248
 
msgstr ""
11249
 
 
11250
 
#: C/files-disc-write.page:29(p)
11251
 
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
11252
 
msgstr ""
11253
 
 
11254
 
#: C/files-disc-write.page:30(p)
11255
 
msgid ""
11256
 
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
11257
 
"window."
11258
 
msgstr ""
11259
 
 
11260
 
#: C/files-disc-write.page:32(p)
11261
 
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
11262
 
msgstr ""
11263
 
 
11264
 
#: C/files-disc-write.page:33(p)
11265
 
msgid ""
11266
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
11267
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
11268
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
11269
 
msgstr ""
11270
 
 
11271
 
#: C/files-disc-write.page:35(p)
11272
 
msgid ""
11273
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
11274
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
11275
 
"be fine."
11276
 
msgstr ""
11277
 
 
11278
 
#: C/files-disc-write.page:37(p)
11279
 
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
11280
 
msgstr ""
11281
 
 
11282
 
#: C/files-disc-write.page:38(p)
11283
 
msgid ""
11284
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
11285
 
"additional discs."
11286
 
msgstr ""
11287
 
 
11288
 
#: C/files-disc-write.page:40(p)
11289
 
msgid ""
11290
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
11291
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
11292
 
msgstr ""
11293
 
 
11294
 
#: C/files-disc-write.page:43(p)
11295
 
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
11296
 
msgstr ""
11297
 
 
11298
 
#: C/files-disc-write.page:44(p)
11299
 
msgid ""
11300
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
11301
 
"guide</link>."
11302
 
msgstr ""
11303
 
 
11304
 
#: C/files-disc-write.page:47(title)
11305
 
msgid "The disc wasn't burned properly!"
11306
 
msgstr ""
11307
 
 
11308
 
#: C/files-disc-write.page:48(p)
11309
 
msgid ""
11310
 
"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
11311
 
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
11312
 
msgstr ""
11313
 
 
11314
 
#: C/files-disc-write.page:50(p)
11315
 
msgid ""
11316
 
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
11317
 
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
11318
 
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
11319
 
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
11320
 
msgstr ""
11321
 
 
11322
 
#: C/files-delete.page:8(desc)
11323
 
msgid "Remove files or folders you no longer need."
11324
 
msgstr ""
11325
 
 
11326
 
#: C/files-delete.page:25(title)
11327
 
msgid "Delete files and folders"
11328
 
msgstr ""
11329
 
 
11330
 
#: C/files-delete.page:27(p)
11331
 
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
11332
 
msgstr ""
11333
 
 
11334
 
#: C/files-delete.page:31(p)
11335
 
msgid ""
11336
 
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
11337
 
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be restored "
11338
 
"to their original location if you decide you need them, or if they were "
11339
 
"accidentally deleted."
11340
 
msgstr ""
11341
 
 
11342
 
#: C/files-delete.page:36(p)
11343
 
msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
11344
 
msgstr ""
11345
 
 
11346
 
#: C/files-delete.page:37(p)
11347
 
msgid ""
11348
 
"Press the <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item "
11349
 
"to the <gui>Trash</gui> in the <gui>side pane</gui> or the "
11350
 
"<gui>launcher</gui>."
11351
 
msgstr ""
11352
 
 
11353
 
#: C/files-delete.page:41(p)
11354
 
msgid ""
11355
 
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
11356
 
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
11357
 
"the <gui>launcher</gui> and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, "
11358
 
"you can permanently delete individual items in the trash by navigating to "
11359
 
"the trash from the side pane or the <gui>Go</gui> menu. Select files you "
11360
 
"want to delete permanently and press "
11361
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-"
11362
 
"click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
11363
 
msgstr ""
11364
 
 
11365
 
#: C/files-delete.page:50(p)
11366
 
msgid ""
11367
 
"If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
11368
 
"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-"
11369
 
"removedrive\">remove the device</link>, you may not be able to see the "
11370
 
"deleted files in the trash on other operating systems, such as Windows or "
11371
 
"Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the "
11372
 
"device back into your computer."
11373
 
msgstr ""
11374
 
 
11375
 
#: C/files-delete.page:59(title)
11376
 
msgid "Permanently delete a file"
11377
 
msgstr ""
11378
 
 
11379
 
#: C/files-delete.page:60(p)
11380
 
msgid ""
11381
 
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
11382
 
"the trash first."
11383
 
msgstr ""
11384
 
 
11385
 
#: C/files-delete.page:64(p)
11386
 
msgid "Select the item you want to delete."
11387
 
msgstr ""
11388
 
 
11389
 
#: C/files-delete.page:65(p)
11390
 
msgid ""
11391
 
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
11392
 
"key on your keyboard."
11393
 
msgstr ""
11394
 
 
11395
 
#: C/files-delete.page:66(p)
11396
 
msgid ""
11397
 
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
11398
 
"delete the file or folder."
11399
 
msgstr ""
11400
 
 
11401
 
#: C/files-delete.page:70(p)
11402
 
msgid ""
11403
 
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
11404
 
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
11405
 
"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
11406
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
11407
 
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
11408
 
"Trash</gui>."
11409
 
msgstr ""
11410
 
 
11411
 
#: C/files-copy.page:7(desc)
11412
 
msgid "Copy or move items to a new directory."
11413
 
msgstr ""
11414
 
 
11415
 
#: C/files-copy.page:24(title)
11416
 
msgid "Copy or move files and folders"
11417
 
msgstr ""
11418
 
 
11419
 
#: C/files-copy.page:26(p)
11420
 
msgid ""
11421
 
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
11422
 
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
11423
 
"keyboard shortcuts."
11424
 
msgstr ""
11425
 
 
11426
 
#: C/files-copy.page:29(p)
11427
 
msgid ""
11428
 
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
11429
 
"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
11430
 
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
11431
 
msgstr ""
11432
 
 
11433
 
#: C/files-copy.page:34(title)
11434
 
msgid "Drag files to copy or move"
11435
 
msgstr ""
11436
 
 
11437
 
#: C/files-copy.page:35(p)
11438
 
msgid ""
11439
 
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
11440
 
"containing the item you want to copy."
11441
 
msgstr ""
11442
 
 
11443
 
#: C/files-copy.page:36(p)
11444
 
msgid ""
11445
 
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
11446
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
11447
 
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
11448
 
"window."
11449
 
msgstr ""
11450
 
 
11451
 
#: C/files-copy.page:37(p)
11452
 
msgid ""
11453
 
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
11454
 
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
11455
 
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
11456
 
msgstr ""
11457
 
 
11458
 
#: C/files-copy.page:38(p)
11459
 
msgid ""
11460
 
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
11461
 
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
11462
 
msgstr ""
11463
 
 
11464
 
#: C/files-copy.page:40(p)
11465
 
msgid ""
11466
 
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
11467
 
"dragging."
11468
 
msgstr ""
11469
 
 
11470
 
#: C/files-copy.page:41(p)
11471
 
msgid ""
11472
 
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
11473
 
"dragging."
11474
 
msgstr ""
11475
 
 
11476
 
#: C/files-copy.page:46(title)
11477
 
msgid "Copy and paste files"
11478
 
msgstr ""
11479
 
 
11480
 
#: C/files-copy.page:47(p)
11481
 
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
11482
 
msgstr ""
11483
 
 
11484
 
#: C/files-copy.page:48(p)
11485
 
msgid ""
11486
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
11487
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
11488
 
msgstr ""
11489
 
 
11490
 
#: C/files-copy.page:49(p)
11491
 
msgid ""
11492
 
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
11493
 
msgstr ""
11494
 
 
11495
 
#: C/files-copy.page:50(p)
11496
 
msgid ""
11497
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
11498
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
11499
 
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
11500
 
msgstr ""
11501
 
 
11502
 
#: C/files-copy.page:54(title)
11503
 
msgid "Cut and paste files (to move them)"
11504
 
msgstr ""
11505
 
 
11506
 
#: C/files-copy.page:55(p)
11507
 
msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
11508
 
msgstr ""
11509
 
 
11510
 
#: C/files-copy.page:56(p)
11511
 
msgid ""
11512
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
11513
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
11514
 
msgstr ""
11515
 
 
11516
 
#: C/files-copy.page:57(p)
11517
 
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
11518
 
msgstr ""
11519
 
 
11520
 
#: C/files-copy.page:58(p)
11521
 
msgid ""
11522
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
11523
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
11524
 
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
11525
 
msgstr ""
11526
 
 
11527
 
#: C/files-copy.page:62(title)
11528
 
msgid "Why can't I copy/move a file?"
11529
 
msgstr ""
11530
 
 
11531
 
#: C/files-copy.page:63(p)
11532
 
msgid ""
11533
 
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
11534
 
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
11535
 
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
11536
 
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
11537
 
msgstr ""
11538
 
 
11539
 
#: C/files-browse.page:8(desc)
11540
 
msgid "Manage and organize files with the file manager."
11541
 
msgstr ""
11542
 
 
11543
 
#: C/files-browse.page:25(title)
11544
 
msgid "Browse files and folders"
11545
 
msgstr ""
11546
 
 
11547
 
#: C/files-browse.page:27(p)
11548
 
msgid ""
11549
 
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
11550
 
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
11551
 
"servers</link>, and across your computer's file system."
11552
 
msgstr ""
11553
 
 
11554
 
#: C/files-browse.page:33(title)
11555
 
msgid "How do I open the file manager?"
11556
 
msgstr ""
11557
 
 
11558
 
#: C/files-browse.page:35(p)
11559
 
msgid ""
11560
 
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
11561
 
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
11562
 
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
11563
 
"Folders</gui>."
11564
 
msgstr ""
11565
 
 
11566
 
#: C/files-browse.page:40(p)
11567
 
msgid ""
11568
 
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
11569
 
"shortcut in the launcher."
11570
 
msgstr ""
11571
 
 
11572
 
#: C/files-browse.page:45(p)
11573
 
msgid ""
11574
 
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
11575
 
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
11576
 
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
11577
 
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
11578
 
"contents in a tree."
11579
 
msgstr ""
11580
 
 
11581
 
#: C/files-browse.page:51(p)
11582
 
msgid ""
11583
 
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
11584
 
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
11585
 
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
11586
 
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
11587
 
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
11588
 
"properties."
11589
 
msgstr ""
11590
 
 
11591
 
#: C/files-browse.page:58(p)
11592
 
msgid ""
11593
 
"You can quickly access common places from the side pane. If you do not see "
11594
 
"the side pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. "
11595
 
"You can add bookmarks to folders you use often, and they will appear in the "
11596
 
"side pane."
11597
 
msgstr ""
11598
 
 
11599
 
#: C/files-browse.page:63(p)
11600
 
msgid ""
11601
 
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
11602
 
"useful to show a tree in the side pane instead. Click <gui>Places</gui> in "
11603
 
"the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the dropdown list to enable "
11604
 
"the tree side pane. Click the expander next to a folder to show its child "
11605
 
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
11606
 
msgstr ""
11607
 
 
11608
 
#: C/files-autorun.page:10(desc)
11609
 
msgid ""
11610
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
11611
 
"other devices and media."
11612
 
msgstr ""
11613
 
 
11614
 
#: C/files-autorun.page:22(title)
11615
 
msgid "Open an application when you plug in a device"
11616
 
msgstr ""
11617
 
 
11618
 
#: C/files-autorun.page:24(p)
11619
 
msgid ""
11620
 
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
11621
 
"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
11622
 
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
11623
 
"plug something in."
11624
 
msgstr ""
11625
 
 
11626
 
#: C/files-autorun.page:26(p)
11627
 
msgid ""
11628
 
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
11629
 
msgstr ""
11630
 
 
11631
 
#: C/files-autorun.page:34(p)
11632
 
msgid ""
11633
 
"Open the file manager preferences by clicking "
11634
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
11635
 
msgstr ""
11636
 
 
11637
 
#: C/files-autorun.page:38(p)
11638
 
msgid ""
11639
 
"Switch to the <gui>Media</gui> tab and change the options under <gui>Media "
11640
 
"Handling</gui>."
11641
 
msgstr ""
11642
 
 
11643
 
#: C/files-autorun.page:39(p)
11644
 
msgid ""
11645
 
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
11646
 
msgstr ""
11647
 
 
11648
 
#: C/files-autorun.page:41(p)
11649
 
msgid ""
11650
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
11651
 
msgstr ""
11652
 
 
11653
 
#: C/files-autorun.page:42(p)
11654
 
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
11655
 
msgstr ""
11656
 
 
11657
 
#: C/files-autorun.page:43(p)
11658
 
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
11659
 
msgstr ""
11660
 
 
11661
 
#: C/files-autorun.page:48(p)
11662
 
msgid ""
11663
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
11664
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
11665
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
11666
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
11667
 
"inserted (for example, a slideshow)."
11668
 
msgstr ""
11669
 
 
11670
 
#: C/files-autorun.page:52(p)
11671
 
msgid ""
11672
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
11673
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Type</gui> under "
11674
 
"<gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices."
11675
 
msgstr ""
11676
 
 
11677
 
#: C/files-autorun.page:59(title)
11678
 
msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
11679
 
msgstr ""
11680
 
 
11681
 
#: C/files-autorun.page:60(p)
11682
 
msgid ""
11683
 
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
11684
 
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
11685
 
"at the bottom of the Removable Media window."
11686
 
msgstr ""
11687
 
 
11688
 
#: C/fallback-mode.page:9(desc)
11689
 
msgid ""
11690
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
11691
 
"basic version of the desktop will be started."
11692
 
msgstr ""
11693
 
 
11694
 
#: C/fallback-mode.page:23(title)
11695
 
msgid "What is fallback mode?"
11696
 
msgstr ""
11697
 
 
11698
 
#: C/fallback-mode.page:25(p)
11699
 
msgid ""
11700
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
11701
 
"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
11702
 
"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
11703
 
"allows you to use Ubuntu on your computer without some of its more advanced "
11704
 
"features."
11705
 
msgstr ""
11706
 
 
11707
 
#: C/fallback-mode.page:27(p)
11708
 
msgid ""
11709
 
"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
11710
 
"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
11711
 
"a dash and launcher, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
11712
 
"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
11713
 
"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
11714
 
"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
11715
 
"looks."
11716
 
msgstr ""
11717
 
 
11718
 
#: C/fallback-mode.page:29(p)
11719
 
msgid ""
11720
 
"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
11721
 
"isn't good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the "
11722
 
"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
11723
 
"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
11724
 
"version of Ubuntu."
11725
 
msgstr ""
11726
 
 
11727
 
#: C/display-lock.page:10(desc)
11728
 
msgid ""
11729
 
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
11730
 
"computer."
11731
 
msgstr ""
11732
 
 
11733
 
#: C/display-lock.page:20(title)
11734
 
msgid "Automatically lock your screen"
11735
 
msgstr ""
11736
 
 
11737
 
#: C/display-lock.page:22(p)
11738
 
msgid ""
11739
 
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
11740
 
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
11741
 
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
11742
 
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
11743
 
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
11744
 
"have the screen lock automatically."
11745
 
msgstr ""
11746
 
 
11747
 
#: C/display-lock.page:32(p)
11748
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Screensaver</gui>."
11749
 
msgstr ""
11750
 
 
11751
 
#: C/display-lock.page:33(p)
11752
 
msgid ""
11753
 
"Make sure both boxes on this screen are checked then select a time from the "
11754
 
"slider. The screen will automatically lock after you have been inactive for "
11755
 
"this long."
11756
 
msgstr ""
11757
 
 
11758
 
#: C/display-dimscreen.page:9(desc)
11759
 
msgid ""
11760
 
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
11761
 
"readable in bright light."
11762
 
msgstr ""
11763
 
 
11764
 
#: C/display-dimscreen.page:27(title)
11765
 
msgid "Set screen brightness"
11766
 
msgstr ""
11767
 
 
11768
 
#: C/display-dimscreen.page:29(p)
11769
 
msgid ""
11770
 
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
11771
 
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
11772
 
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
11773
 
"not in use."
11774
 
msgstr ""
11775
 
 
11776
 
#: C/display-dimscreen.page:35(title)
11777
 
msgid "Set the brightness"
11778
 
msgstr ""
11779
 
 
11780
 
#: C/display-dimscreen.page:38(p)
11781
 
msgid ""
11782
 
"Adjust the <gui>Set display brightness</gui> slider to a comfortable value."
11783
 
msgstr ""
11784
 
 
11785
 
#: C/display-dimscreen.page:39(p)
11786
 
msgid ""
11787
 
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
11788
 
"brightness. These are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> "
11789
 
"keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
11790
 
msgstr ""
11791
 
 
11792
 
#: C/display-dimscreen.page:44(p)
11793
 
msgid ""
11794
 
"Select <gui>Reduce backlight brightness</gui> on the <gui>On Battery "
11795
 
"Power</gui> tab to have the brightness automatically lowered when you're on "
11796
 
"battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and "
11797
 
"significantly reduce how long your battery will last before it needs to be "
11798
 
"recharged."
11799
 
msgstr ""
11800
 
 
11801
 
#: C/display-dimscreen.page:49(p)
11802
 
msgid ""
11803
 
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
11804
 
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
11805
 
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Put display to "
11806
 
"sleep when inactive</gui> drop-down list."
11807
 
msgstr ""
11808
 
 
11809
 
#: C/display-2monitors.page:10(email)
11810
 
msgid "Steven.richardspc@gmail.com"
11811
 
msgstr ""
11812
 
 
11813
 
#: C/display-2monitors.page:13(name)
11814
 
msgid "Connor Imes"
11815
 
msgstr ""
11816
 
 
11817
 
#: C/display-2monitors.page:14(email)
11818
 
msgid "rocket2dmn@ubuntu.com"
11819
 
msgstr ""
11820
 
 
11821
 
#: C/display-2monitors.page:17(desc)
11822
 
msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
11823
 
msgstr ""
11824
 
 
11825
 
#: C/display-2monitors.page:21(title)
11826
 
msgid "Enable a second monitor"
11827
 
msgstr ""
11828
 
 
11829
 
#: C/display-2monitors.page:23(p)
11830
 
msgid ""
11831
 
"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
11832
 
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
11833
 
"easy to do by following these simple steps."
11834
 
msgstr ""
11835
 
 
11836
 
#: C/display-2monitors.page:27(p)
11837
 
msgid ""
11838
 
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
11839
 
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
11840
 
"support this feature."
11841
 
msgstr ""
11842
 
 
11843
 
#: C/display-2monitors.page:33(p)
11844
 
msgid ""
11845
 
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
11846
 
"turned on."
11847
 
msgstr ""
11848
 
 
11849
 
#: C/display-2monitors.page:39(p)
11850
 
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
11851
 
msgstr ""
11852
 
 
11853
 
#: C/display-2monitors.page:42(p)
11854
 
msgid ""
11855
 
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
11856
 
"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
11857
 
"to <gui>On</gui>."
11858
 
msgstr ""
11859
 
 
11860
 
#: C/display-2monitors.page:46(p)
11861
 
msgid ""
11862
 
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
11863
 
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
11864
 
"refer to your monitor's manual."
11865
 
msgstr ""
11866
 
 
11867
 
#: C/display-2monitors.page:50(p)
11868
 
msgid ""
11869
 
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
11870
 
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
11871
 
msgstr ""
11872
 
 
11873
 
#: C/display-2monitors.page:53(p)
11874
 
msgid ""
11875
 
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
11876
 
"looks correct, click <gui>Close</gui>."
11877
 
msgstr ""
11878
 
 
11879
 
#: C/display-2monitors.page:58(p)
11880
 
msgid ""
11881
 
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
11882
 
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
11883
 
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
11884
 
msgstr ""
11885
 
 
11886
 
#: C/display-2monitors.page:60(p)
11887
 
msgid ""
11888
 
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
11889
 
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
11890
 
"place itself in the panel."
11891
 
msgstr ""
11892
 
 
11893
 
#: C/disk-partitions.page:14(desc)
11894
 
msgid ""
11895
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
 
13804
#: C/sound-crackle.page:8(info/desc)
 
13805
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 
13806
msgstr ""
 
13807
 
 
13808
#: C/sound-crackle.page:19(page/title)
 
13809
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 
13810
msgstr ""
 
13811
 
 
13812
#: C/sound-crackle.page:21(page/p)
 
13813
msgid ""
 
13814
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
13815
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
13816
"with the drivers for the sound card."
 
13817
msgstr ""
 
13818
 
 
13819
#: C/sound-crackle.page:25(item/p)
 
13820
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
13821
msgstr ""
 
13822
 
 
13823
#: C/sound-crackle.page:26(item/p)
 
13824
msgid ""
 
13825
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
13826
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
13827
msgstr ""
 
13828
 
 
13829
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
 
13830
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
13831
msgstr ""
 
13832
 
 
13833
#: C/sound-crackle.page:31(item/p)
 
13834
msgid ""
 
13835
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
13836
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
13837
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
13838
"need to replace the cable or headphones."
 
13839
msgstr ""
 
13840
 
 
13841
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
 
13842
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
13843
msgstr ""
 
13844
 
 
13845
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
 
13846
msgid ""
 
13847
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
13848
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
13849
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
13850
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
13851
msgstr ""
 
13852
 
 
13853
#: C/sound-crackle.page:37(item/p)
 
13854
msgid ""
 
13855
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
13856
"information about your sound card."
 
13857
msgstr ""
 
13858
 
 
13859
#: C/sound-nosound.page:8(info/desc)
 
13860
msgid ""
 
13861
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
13862
"sound card is detected."
 
13863
msgstr ""
 
13864
 
 
13865
#: C/sound-nosound.page:19(page/title)
 
13866
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 
13867
msgstr ""
 
13868
 
 
13869
#: C/sound-nosound.page:21(page/p)
 
13870
msgid ""
 
13871
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
13872
"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
13873
"problem."
 
13874
msgstr ""
 
13875
 
 
13876
#: C/sound-nosound.page:24(section/title)
 
13877
msgid "Make sure that the sound is not muted"
 
13878
msgstr ""
 
13879
 
 
13880
#: C/sound-nosound.page:25(section/p)
 
13881
msgid ""
 
13882
"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
 
13883
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
 
13884
msgstr ""
 
13885
 
 
13886
#: C/sound-nosound.page:26(section/p)
 
13887
msgid ""
 
13888
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
13889
"key to see if it unmutes the sound."
 
13890
msgstr ""
 
13891
 
 
13892
#: C/sound-nosound.page:27(section/p)
 
13893
msgid ""
 
13894
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
13895
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
13896
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
13897
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
 
13898
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
13899
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
 
13900
"there."
 
13901
msgstr ""
 
13902
 
 
13903
#: C/sound-nosound.page:31(section/title)
 
13904
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 
13905
msgstr ""
 
13906
 
 
13907
#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
 
13908
msgid ""
 
13909
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
13910
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
13911
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
13912
"computer. This socket is usually light green in color."
 
13913
msgstr ""
 
13914
 
 
13915
#: C/sound-nosound.page:34(section/p)
 
13916
msgid ""
 
13917
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
13918
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
13919
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
13920
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
13921
"see if that works."
 
13922
msgstr ""
 
13923
 
 
13924
#: C/sound-nosound.page:36(section/p)
 
13925
msgid ""
 
13926
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
13927
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
13928
msgstr ""
 
13929
 
 
13930
#: C/sound-nosound.page:40(section/title)
 
13931
msgid "Check that the right sound device is selected"
 
13932
msgstr ""
 
13933
 
 
13934
#: C/sound-nosound.page:41(section/p)
 
13935
msgid ""
 
13936
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
13937
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
13938
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
13939
"choose the right one."
 
13940
msgstr ""
 
13941
 
 
13942
#: C/sound-nosound.page:47(item/p)
 
13943
msgid ""
 
13944
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
 
13945
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
 
13946
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
 
13947
msgstr ""
 
13948
 
 
13949
#: C/sound-nosound.page:50(item/p)
 
13950
msgid ""
 
13951
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
 
13952
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
 
13953
"and try each profile."
 
13954
msgstr ""
 
13955
 
 
13956
#: C/sound-nosound.page:53(item/p)
 
13957
msgid ""
 
13958
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
13959
"devices that are listed."
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: C/sound-nosound.page:56(item/p)
 
13963
msgid ""
 
13964
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
 
13965
"too."
 
13966
msgstr ""
 
13967
 
 
13968
#: C/sound-nosound.page:62(section/title)
 
13969
msgid "Check that the sound card was detected properly"
 
13970
msgstr ""
 
13971
 
 
13972
#: C/sound-nosound.page:63(section/p)
 
13973
msgid ""
 
13974
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
13975
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
13976
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
13977
"are not installed."
 
13978
msgstr ""
 
13979
 
 
13980
#: C/sound-nosound.page:66(item/p)
 
13981
msgid ""
 
13982
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
13983
msgstr ""
 
13984
 
 
13985
#: C/sound-nosound.page:69(item/p)
 
13986
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13987
msgstr ""
 
13988
 
 
13989
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
 
13990
msgid ""
 
13991
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
13992
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
13993
msgstr ""
 
13994
 
 
13995
#: C/sound-nosound.page:76(section/p)
 
13996
msgid ""
 
13997
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
13998
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
13999
msgstr ""
 
14000
 
 
14001
#: C/sound-nosound.page:78(section/p)
 
14002
msgid ""
 
14003
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
14004
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
14005
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
14006
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
14007
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
14008
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
14009
"more detailed information."
 
14010
msgstr ""
 
14011
 
 
14012
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
 
14013
msgid ""
 
14014
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
14015
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
14016
"bug</link>."
 
14017
msgstr ""
 
14018
 
 
14019
#: C/sound-nosound.page:82(section/p)
 
14020
msgid ""
 
14021
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
14022
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
14023
"computer and external USB sound cards."
 
14024
msgstr ""
 
14025
 
 
14026
#: C/sound-usemic.page:13(info/desc)
 
14027
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 
14028
msgstr ""
 
14029
 
 
14030
#: C/sound-usemic.page:17(page/title)
 
14031
msgid "Use a different microphone"
 
14032
msgstr ""
 
14033
 
 
14034
#: C/sound-usemic.page:19(page/p)
 
14035
msgid ""
 
14036
"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
 
14037
"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
 
14038
"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
 
14039
"microphone could provide better audio quality."
 
14040
msgstr ""
 
14041
 
 
14042
#: C/sound-usemic.page:24(page/p)
 
14043
msgid ""
 
14044
"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
 
14045
"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
 
14046
"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
 
14047
"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
 
14048
"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
 
14049
"a default input device."
 
14050
msgstr ""
 
14051
 
 
14052
#: C/sound-usemic.page:31(page/p)
 
14053
msgid ""
 
14054
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
14055
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
14056
"which microphone to use by default."
 
14057
msgstr ""
 
14058
 
 
14059
#: C/sound-usemic.page:36(steps/title)
 
14060
#: C/sound-usespeakers.page:45(steps/title)
 
14061
msgid "Select a default audio input device"
 
14062
msgstr ""
 
14063
 
 
14064
#: C/sound-usemic.page:37(item/p)
 
14065
#: C/sound-usespeakers.page:46(item/p)
 
14066
msgid ""
 
14067
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
 
14068
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
14069
msgstr ""
 
14070
 
 
14071
#: C/sound-usemic.page:38(item/p)
 
14072
msgid ""
 
14073
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
14074
"input level indicator should respond when you speak."
 
14075
msgstr ""
 
14076
 
 
14077
#: C/sound-usemic.page:42(page/p)
 
14078
msgid ""
 
14079
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
 
14080
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
 
14081
"\"input\"."
 
14082
msgstr ""
 
14083
 
 
14084
#: C/sound-usespeakers.page:14(info/desc)
 
14085
msgid ""
 
14086
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
14087
msgstr ""
 
14088
 
 
14089
#: C/sound-usespeakers.page:18(page/title)
 
14090
msgid "Use different speakers or headphones"
 
14091
msgstr ""
 
14092
 
 
14093
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/p)
 
14094
msgid ""
 
14095
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
14096
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
14097
"plug or with USB."
 
14098
msgstr ""
 
14099
 
 
14100
#: C/sound-usespeakers.page:24(page/p)
 
14101
msgid ""
 
14102
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
14103
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
14104
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
14105
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
14106
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
14107
"default device."
 
14108
msgstr ""
 
14109
 
 
14110
#: C/sound-usespeakers.page:30(page/p)
 
14111
msgid ""
 
14112
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
14113
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 
14114
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
14115
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
 
14116
"click <gui>Sound Settings</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your "
 
14117
"speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the "
 
14118
"pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its "
 
14119
"position only to the channel corresponding to that speaker."
 
14120
msgstr ""
 
14121
 
 
14122
#: C/sound-usespeakers.page:39(page/p)
 
14123
msgid ""
 
14124
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 
14125
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
14126
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
14127
msgstr ""
 
14128
 
 
14129
#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p)
 
14130
msgid ""
 
14131
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
14132
msgstr ""
 
14133
 
 
14134
#: C/sound-usespeakers.page:50(page/p)
 
14135
msgid ""
 
14136
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
14137
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
14138
msgstr ""
 
14139
 
 
14140
#: C/sound-volume.page:13(info/desc)
 
14141
msgid ""
 
14142
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
11896
14143
"application."
11897
14144
msgstr ""
11898
14145
 
11899
 
#: C/disk-partitions.page:18(title)
11900
 
msgid "Manage volumes and partitions"
11901
 
msgstr ""
11902
 
 
11903
 
#: C/disk-partitions.page:20(p)
11904
 
msgid ""
11905
 
"The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
11906
 
"computer has made available for your use. The computer makes this storage "
11907
 
"accessible via your file system in a process referred to as "
11908
 
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
11909
 
"SD cards, and other media."
11910
 
msgstr ""
11911
 
 
11912
 
#: C/disk-partitions.page:22(p)
11913
 
msgid ""
11914
 
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
11915
 
"identical. \"Partition\" refers to one or more <em>physical</em> areas of "
11916
 
"storage on a single drive. Once a partition has been mounted, it can be "
11917
 
"called a volume. You can think of volumes as the labeled, accessible "
11918
 
"“storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives."
11919
 
msgstr ""
11920
 
 
11921
 
#: C/disk-partitions.page:25(title)
11922
 
msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
11923
 
msgstr ""
11924
 
 
11925
 
#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:38(p)
11926
 
msgid ""
11927
 
"Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen and start the "
11928
 
"<app>Disk Utility</app>."
11929
 
msgstr ""
11930
 
 
11931
 
#: C/disk-partitions.page:30(p)
11932
 
msgid ""
11933
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
11934
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
11935
 
msgstr ""
11936
 
 
11937
 
#: C/disk-partitions.page:33(p)
11938
 
msgid ""
11939
 
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
11940
 
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
11941
 
"also contains a variety of tools used to manage these volumes. Be careful, "
11942
 
"it is possible to completely erase the data on your disk with these "
11943
 
"utilities."
11944
 
msgstr ""
11945
 
 
11946
 
#: C/disk-partitions.page:37(p)
11947
 
msgid ""
11948
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
11949
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by your operating "
11950
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
11951
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
11952
 
"These files can be distributed among multiple partitions for security or "
11953
 
"convenience."
11954
 
msgstr ""
11955
 
 
11956
 
#: C/disk-partitions.page:39(p)
11957
 
msgid ""
11958
 
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
11959
 
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
11960
 
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look for "
11961
 
"<gui>Partition Flags</gui> in <gui>Disk Utility</gui>. External media such "
11962
 
"as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
11963
 
msgstr ""
11964
 
 
11965
 
#: C/disk-format.page:14(desc)
11966
 
msgid ""
11967
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
11968
 
"drive by formatting it."
11969
 
msgstr ""
11970
 
 
11971
 
#: C/disk-format.page:17(title)
11972
 
msgid "Wipe everything off a removable disk"
11973
 
msgstr ""
11974
 
 
11975
 
#: C/disk-format.page:19(p)
11976
 
msgid ""
11977
 
"If you have a removable disk like a USB memory stick or an external hard "
11978
 
"disk, you may wish to completely remove all of the files you have on there. "
11979
 
"You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all of the "
11980
 
"files on the disk and leaves it empty."
11981
 
msgstr ""
11982
 
 
11983
 
#: C/disk-format.page:23(p)
11984
 
msgid "Click the <gui>dash</gui> and open the <app>Disk Utility</app>."
11985
 
msgstr ""
11986
 
 
11987
 
#: C/disk-format.page:27(p)
11988
 
msgid ""
11989
 
"Find the disk you want to wipe in the list on the left side of the window "
11990
 
"and click to select it."
11991
 
msgstr ""
11992
 
 
11993
 
#: C/disk-format.page:28(p)
11994
 
msgid ""
11995
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
11996
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: C/disk-format.page:32(p)
12000
 
msgid "Click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
12001
 
msgstr ""
12002
 
 
12003
 
#: C/disk-format.page:36(p)
12004
 
msgid ""
12005
 
"In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
12006
 
"chooses what is known as the <em>file system type</em>."
12007
 
msgstr ""
12008
 
 
12009
 
#: C/disk-format.page:37(p)
12010
 
msgid ""
12011
 
"If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
12012
 
"Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
12013
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option."
12014
 
msgstr ""
12015
 
 
12016
 
#: C/disk-format.page:41(p)
12017
 
msgid ""
12018
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
12019
 
msgstr ""
12020
 
 
12021
 
#: C/disk-format.page:45(p)
12022
 
msgid ""
12023
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
12024
 
"should now be blank and ready to use again."
12025
 
msgstr ""
12026
 
 
12027
 
#: C/disk-format.page:50(title)
12028
 
msgid "Formatting permanently deletes your files"
12029
 
msgstr ""
12030
 
 
12031
 
#: C/disk-format.page:51(p)
12032
 
msgid ""
12033
 
"Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
12034
 
"removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
12035
 
"software could retrieve the files, so formatting a disk is not a completely "
12036
 
"secure way of wiping a disk."
12037
 
msgstr ""
12038
 
 
12039
 
#: C/disk-check.page:19(desc)
12040
 
msgid ""
12041
 
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
12042
 
msgstr ""
12043
 
 
12044
 
#: C/disk-check.page:22(title)
12045
 
msgid "Check your hard disk for problems"
12046
 
msgstr ""
12047
 
 
12048
 
#: C/disk-check.page:33(title)
12049
 
msgid "Checking the hard disk"
12050
 
msgstr ""
12051
 
 
12052
 
#: C/disk-check.page:34(p)
12053
 
msgid ""
12054
 
"Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
12055
 
"continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
12056
 
"about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
12057
 
msgstr ""
12058
 
 
12059
 
#: C/disk-check.page:35(p)
12060
 
msgid "To check your disk's health status:"
12061
 
msgstr ""
12062
 
 
12063
 
#: C/disk-check.page:41(p)
12064
 
msgid ""
12065
 
"Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
12066
 
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
12067
 
msgstr ""
12068
 
 
12069
 
#: C/disk-check.page:44(p)
12070
 
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
12071
 
msgstr ""
12072
 
 
12073
 
#: C/disk-check.page:47(p)
12074
 
msgid ""
12075
 
"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART "
12076
 
"Data</gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
12077
 
msgstr ""
12078
 
 
12079
 
#: C/disk-check.page:54(title)
12080
 
msgid "What if the disk isn't healthy?"
12081
 
msgstr ""
12082
 
 
12083
 
#: C/disk-check.page:55(p)
12084
 
msgid ""
12085
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
12086
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
12087
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data "
12088
 
"loss. You may wish to take the computer/hard disk to a professional for "
12089
 
"further diagnosis and repair."
12090
 
msgstr ""
12091
 
 
12092
 
#: C/disk-check.page:56(p)
12093
 
msgid ""
12094
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
12095
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
12096
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
12097
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
12098
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
12099
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
12100
 
msgstr ""
12101
 
 
12102
 
#: C/disk-capacity.page:18(desc)
12103
 
msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
12104
 
msgstr ""
12105
 
 
12106
 
#: C/disk-capacity.page:21(title)
12107
 
msgid "Check how much disk space is left"
12108
 
msgstr ""
12109
 
 
12110
 
#: C/disk-capacity.page:26(title)
12111
 
msgid "With Disk Usage Analyzer"
12112
 
msgstr ""
12113
 
 
12114
 
#: C/disk-capacity.page:27(p)
12115
 
msgid ""
12116
 
"To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
12117
 
"Analyzer</gui>:"
12118
 
msgstr ""
12119
 
 
12120
 
#: C/disk-capacity.page:35(p)
12121
 
msgid "Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen."
12122
 
msgstr ""
12123
 
 
12124
 
#: C/disk-capacity.page:36(p)
12125
 
msgid "Start typing <input>Disk Usage Analyzer</input>."
12126
 
msgstr ""
12127
 
 
12128
 
#: C/disk-capacity.page:37(p)
12129
 
msgid ""
12130
 
"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
12131
 
msgstr ""
12132
 
 
12133
 
#: C/disk-capacity.page:39(p)
12134
 
msgid ""
12135
 
"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
12136
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
12137
 
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
12138
 
msgstr ""
12139
 
 
12140
 
#: C/disk-capacity.page:41(p)
12141
 
msgid ""
12142
 
"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
12143
 
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
12144
 
"and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display "
12145
 
"to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
12146
 
msgstr ""
12147
 
 
12148
 
#: C/disk-capacity.page:43(title)
12149
 
msgid "With System Monitor"
12150
 
msgstr ""
12151
 
 
12152
 
#: C/disk-capacity.page:45(p)
12153
 
msgid ""
12154
 
"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System "
12155
 
"Monitor</gui>:"
12156
 
msgstr ""
12157
 
 
12158
 
#: C/disk-capacity.page:47(p)
12159
 
msgid "Click the <gui>Dash</gui> in the top left corner of the screen."
12160
 
msgstr ""
12161
 
 
12162
 
#: C/disk-capacity.page:48(p)
12163
 
msgid "Start typing <input>System Monitor</input>."
12164
 
msgstr ""
12165
 
 
12166
 
#: C/disk-capacity.page:49(p)
12167
 
msgid ""
12168
 
"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
12169
 
msgstr ""
12170
 
 
12171
 
#: C/disk-capacity.page:50(p)
12172
 
msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
12173
 
msgstr ""
12174
 
 
12175
 
#: C/disk-capacity.page:52(p)
12176
 
msgid ""
12177
 
"For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
12178
 
"Free, Available and Used space."
12179
 
msgstr ""
12180
 
 
12181
 
#: C/disk-capacity.page:55(title)
12182
 
msgid "What if the disk is too full?"
12183
 
msgstr ""
12184
 
 
12185
 
#: C/disk-capacity.page:56(p)
12186
 
msgid "If the disk is too full you should:"
12187
 
msgstr ""
12188
 
 
12189
 
#: C/disk-capacity.page:58(p)
12190
 
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
12191
 
msgstr ""
12192
 
 
12193
 
#: C/disk-capacity.page:59(p)
12194
 
msgid ""
12195
 
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
12196
 
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
12197
 
msgstr ""
12198
 
 
12199
 
#: C/disk-benchmark.page:22(desc)
12200
 
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
12201
 
msgstr ""
12202
 
 
12203
 
#: C/disk-benchmark.page:25(title)
12204
 
msgid "Test the performance of your hard disk"
12205
 
msgstr ""
12206
 
 
12207
 
#: C/disk-benchmark.page:27(p)
12208
 
msgid ""
12209
 
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
12210
 
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
12211
 
msgstr ""
12212
 
 
12213
 
#: C/disk-benchmark.page:30(p)
12214
 
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
12215
 
msgstr ""
12216
 
 
12217
 
#: C/disk-benchmark.page:33(p)
12218
 
msgid ""
12219
 
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
12220
 
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
12221
 
msgstr ""
12222
 
 
12223
 
#: C/disk-benchmark.page:35(p)
12224
 
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
12225
 
msgstr ""
12226
 
 
12227
 
#: C/disk-benchmark.page:37(p)
12228
 
msgid ""
12229
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
12230
 
"Benchmark</gui>."
12231
 
msgstr ""
12232
 
 
12233
 
#: C/disk-benchmark.page:38(p)
12234
 
msgid ""
12235
 
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
12236
 
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
12237
 
"the disk, so it will take longer to complete."
12238
 
msgstr ""
12239
 
 
12240
 
#: C/disk-benchmark.page:43(p)
12241
 
msgid ""
12242
 
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
12243
 
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
12244
 
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
12245
 
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
12246
 
msgstr ""
12247
 
 
12248
 
#: C/disk-benchmark.page:47(p)
12249
 
msgid ""
12250
 
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
12251
 
"the graph:"
12252
 
msgstr ""
12253
 
 
12254
 
#: C/disk-benchmark.page:50(p)
12255
 
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
12256
 
msgstr ""
12257
 
 
12258
 
#: C/disk-benchmark.page:51(p)
12259
 
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
12260
 
msgstr ""
12261
 
 
12262
 
#: C/disk-benchmark.page:52(p)
12263
 
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
12264
 
msgstr ""
12265
 
 
12266
 
#: C/disk-benchmark.page:53(p)
12267
 
msgid "Last Benchmark in Seconds"
12268
 
msgstr ""
12269
 
 
12270
 
#: C/disk-benchmark.page:54(p)
12271
 
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
12272
 
msgstr ""
12273
 
 
12274
 
#: C/disk-benchmark.page:55(p)
12275
 
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
12276
 
msgstr ""
12277
 
 
12278
 
#: C/disk-benchmark.page:56(p)
12279
 
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
12280
 
msgstr ""
12281
 
 
12282
 
#: C/disk-benchmark.page:57(p)
12283
 
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
12284
 
msgstr ""
12285
 
 
12286
 
#: C/clock-timezone.page:7(desc)
12287
 
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
12288
 
msgstr ""
12289
 
 
12290
 
#: C/clock-timezone.page:17(title)
12291
 
msgid "Show other timezones"
12292
 
msgstr ""
12293
 
 
12294
 
#: C/clock-timezone.page:18(p)
12295
 
msgid ""
12296
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
12297
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
12298
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
12299
 
msgstr ""
12300
 
 
12301
 
#: C/clock-timezone.page:23(p) C/clock-calendar.page:52(p)
12302
 
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
12303
 
msgstr ""
12304
 
 
12305
 
#: C/clock-timezone.page:24(p)
12306
 
msgid ""
12307
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
12308
 
"locations</gui>."
12309
 
msgstr ""
12310
 
 
12311
 
#: C/clock-timezone.page:25(p)
12312
 
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
12313
 
msgstr ""
12314
 
 
12315
 
#: C/clock-timezone.page:26(p)
12316
 
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
12317
 
msgstr ""
12318
 
 
12319
 
#: C/clock-timezone.page:27(p)
12320
 
msgid ""
12321
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
12322
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
12323
 
msgstr ""
12324
 
 
12325
 
#: C/clock-timezone.page:29(p)
12326
 
msgid ""
12327
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
12328
 
"automatically."
12329
 
msgstr ""
12330
 
 
12331
 
#: C/clock-timezone.page:31(p)
12332
 
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
12333
 
msgstr ""
12334
 
 
12335
 
#: C/clock-timezone.page:32(p)
12336
 
msgid ""
12337
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
12338
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
12339
 
msgstr ""
12340
 
 
12341
 
#: C/clock-set.page:8(desc)
12342
 
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
12343
 
msgstr ""
12344
 
 
12345
 
#: C/clock-set.page:22(title)
12346
 
msgid "Change the time and date"
12347
 
msgstr ""
12348
 
 
12349
 
#: C/clock-set.page:26(p)
12350
 
msgid ""
12351
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
12352
 
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
12353
 
msgstr ""
12354
 
 
12355
 
#: C/clock-set.page:31(p)
12356
 
msgid ""
12357
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
12358
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
12359
 
"<gui>Location</gui> box."
12360
 
msgstr ""
12361
 
 
12362
 
#: C/clock-set.page:36(p)
12363
 
msgid ""
12364
 
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
12365
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
12366
 
msgstr ""
12367
 
 
12368
 
#: C/clock-more-info.page:7(desc)
12369
 
msgid ""
12370
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
12371
 
msgstr ""
12372
 
 
12373
 
#: C/clock-more-info.page:17(title)
12374
 
msgid "Change how much information is shown in the clock"
12375
 
msgstr ""
12376
 
 
12377
 
#: C/clock-more-info.page:19(p)
12378
 
msgid ""
12379
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
12380
 
"to show additional information if you choose."
12381
 
msgstr ""
12382
 
 
12383
 
#: C/clock-more-info.page:22(p)
12384
 
msgid ""
12385
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
12386
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
12387
 
"display."
12388
 
msgstr ""
12389
 
 
12390
 
#: C/clock-more-info.page:25(p)
12391
 
msgid ""
12392
 
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
12393
 
"the menu bar</gui>."
12394
 
msgstr ""
12395
 
 
12396
 
#: C/clock-more-info.page:27(p)
12397
 
msgid ""
12398
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
12399
 
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
12400
 
"In the Personal section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
12401
 
msgstr ""
12402
 
 
12403
 
#: C/clock-more-info.page:32(title)
12404
 
msgid "Change the date format"
12405
 
msgstr "Зміна формату показу дати"
12406
 
 
12407
 
#: C/clock-more-info.page:33(p)
12408
 
msgid ""
12409
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
12410
 
"for your location."
12411
 
msgstr ""
12412
 
 
12413
 
#: C/clock-more-info.page:37(p)
12414
 
msgid "In the System section, click <gui>Language Support</gui>."
12415
 
msgstr ""
12416
 
 
12417
 
#: C/clock-more-info.page:38(p)
12418
 
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
12419
 
msgstr ""
12420
 
 
12421
 
#: C/clock-more-info.page:39(p)
12422
 
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
12423
 
msgstr ""
12424
 
 
12425
 
#: C/clock-more-info.page:40(p)
12426
 
msgid ""
12427
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
12428
 
msgstr ""
12429
 
 
12430
 
#: C/clock-calendar.page:9(desc)
12431
 
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
12432
 
msgstr ""
12433
 
 
12434
 
#: C/clock-calendar.page:20(title)
12435
 
msgid "View appointments in your calendar"
12436
 
msgstr ""
12437
 
 
12438
 
#. COMMENT
12439
 
#. <cite date="2011-02-10" href="mailto:nruz@alumnos.inf.utfsm.cl">Natalia Ruz</cite>
12440
 
#. <p>Should have some information or link to "how to add a mail account to Evolution", and
12441
 
#. possibly an image (but maybe a screenshot is too big).</p>
12442
 
#. END COMMENT
12443
 
#: C/clock-calendar.page:28(p)
12444
 
msgid ""
12445
 
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
12446
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
12447
 
"<app>Evolution</app>."
12448
 
msgstr ""
12449
 
 
12450
 
#: C/clock-calendar.page:31(p)
12451
 
msgid ""
12452
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
12453
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
12454
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
12455
 
"on the clock."
12456
 
msgstr ""
12457
 
 
12458
 
#: C/clock-calendar.page:35(p)
12459
 
msgid ""
12460
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
12461
 
"the first line where today's date is."
12462
 
msgstr ""
12463
 
 
12464
 
#: C/clock-calendar.page:44(p)
12465
 
msgid ""
12466
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
12467
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
12468
 
"first account."
12469
 
msgstr ""
12470
 
 
12471
 
#: C/clock-calendar.page:48(title)
12472
 
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
12473
 
msgstr ""
12474
 
 
12475
 
#: C/clock-calendar.page:49(p)
12476
 
msgid "You can also turn off this feature if you like."
12477
 
msgstr ""
12478
 
 
12479
 
#: C/clock-calendar.page:53(p)
12480
 
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
12481
 
msgstr ""
12482
 
 
12483
 
#: C/clock-calendar.page:54(p)
12484
 
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
12485
 
msgstr ""
12486
 
 
12487
 
#: C/clock.page:9(desc)
12488
 
msgid ""
12489
 
"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
12490
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
12491
 
"appointments</link>..."
12492
 
msgstr ""
12493
 
 
12494
 
#: C/clock.page:22(title)
12495
 
msgid "Date &amp; time"
12496
 
msgstr ""
12497
 
 
12498
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
12499
 
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
12500
 
msgstr ""
12501
 
 
12502
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(title)
12503
 
msgid "Turn Bluetooth on or off"
12504
 
msgstr ""
12505
 
 
12506
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
12507
 
msgid ""
12508
 
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
12509
 
"conserve power."
12510
 
msgstr ""
12511
 
 
12512
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(desc)
12513
 
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
12514
 
msgstr ""
12515
 
 
12516
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
12517
 
msgid ""
12518
 
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
12519
 
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
12520
 
msgstr ""
12521
 
 
12522
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:34(p)
12523
 
msgid ""
12524
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
12525
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
12526
 
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
12527
 
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
12528
 
"the <key>Fn</key> key."
12529
 
msgstr ""
12530
 
 
12531
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(p)
12532
 
msgid ""
12533
 
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
12534
 
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
12535
 
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
12536
 
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
12537
 
msgstr ""
12538
 
 
12539
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42(p)
12540
 
msgid ""
12541
 
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
12542
 
"using it."
12543
 
msgstr ""
12544
 
 
12545
 
#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
12546
 
msgid ""
12547
 
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
12548
 
"phone."
12549
 
msgstr ""
12550
 
 
12551
 
#: C/bluetooth-send-file.page:23(title)
12552
 
msgid "Send a file to another Bluetooth device"
12553
 
msgstr ""
12554
 
 
12555
 
#: C/bluetooth-send-file.page:24(p)
12556
 
msgid ""
12557
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
12558
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
12559
 
"files, or specific types of files."
12560
 
msgstr ""
12561
 
 
12562
 
#: C/bluetooth-send-file.page:28(p)
12563
 
msgid ""
12564
 
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
12565
 
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
12566
 
msgstr ""
12567
 
 
12568
 
#: C/bluetooth-send-file.page:31(p)
12569
 
msgid ""
12570
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
12571
 
"<gui>Send files to device</gui>."
12572
 
msgstr ""
12573
 
 
12574
 
#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
12575
 
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
12576
 
msgstr ""
12577
 
 
12578
 
#: C/bluetooth-send-file.page:35(p)
12579
 
msgid ""
12580
 
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
12581
 
"select each file.)"
12582
 
msgstr ""
12583
 
 
12584
 
#: C/bluetooth-send-file.page:38(p)
12585
 
msgid ""
12586
 
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
12587
 
"click <gui>Send</gui>."
12588
 
msgstr ""
12589
 
 
12590
 
#: C/bluetooth-send-file.page:39(p)
12591
 
msgid ""
12592
 
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
12593
 
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
12594
 
"devices are paired and whether they are trusted."
12595
 
msgstr ""
12596
 
 
12597
 
#: C/bluetooth-send-file.page:42(p)
12598
 
msgid ""
12599
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
12600
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
12601
 
"transfer will be shown on your screen."
12602
 
msgstr ""
12603
 
 
12604
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
12605
 
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
12606
 
msgstr ""
12607
 
 
12608
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(title)
12609
 
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
12610
 
msgstr ""
12611
 
 
12612
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(p)
12613
 
msgid ""
12614
 
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
12615
 
"connection:"
12616
 
msgstr ""
12617
 
 
12618
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
12619
 
msgid ""
12620
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
12621
 
"<gui>Preferences</gui>."
12622
 
msgstr ""
12623
 
 
12624
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
12625
 
msgid "Select the device you want to disconnect."
12626
 
msgstr ""
12627
 
 
12628
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(p)
12629
 
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
12630
 
msgstr ""
12631
 
 
12632
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(p)
12633
 
msgid ""
12634
 
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
12635
 
"device</link> later if desired."
12636
 
msgstr ""
12637
 
 
12638
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(desc)
12639
 
msgid ""
12640
 
"The adapter could be turned off or doesn't have drivers, or Bluetooth might "
12641
 
"be disabled or blocked."
12642
 
msgstr ""
12643
 
 
12644
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(title)
12645
 
msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
12646
 
msgstr ""
12647
 
 
12648
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:24(p)
12649
 
msgid ""
12650
 
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
12651
 
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
12652
 
msgstr ""
12653
 
 
12654
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(p)
12655
 
msgid "Connection blocked or untrusted"
12656
 
msgstr ""
12657
 
 
12658
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(p)
12659
 
msgid ""
12660
 
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
12661
 
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
12662
 
"is set-up to allow connections."
12663
 
msgstr ""
12664
 
 
12665
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(p)
12666
 
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
12667
 
msgstr ""
12668
 
 
12669
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(p)
12670
 
msgid ""
12671
 
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
12672
 
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
12673
 
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
12674
 
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
12675
 
"a different Bluetooth adapter."
12676
 
msgstr ""
12677
 
 
12678
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38(p)
12679
 
msgid "Adapter not switched on"
12680
 
msgstr ""
12681
 
 
12682
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:39(p)
12683
 
msgid ""
12684
 
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
12685
 
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
12686
 
"not turned off."
12687
 
msgstr ""
12688
 
 
12689
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
12690
 
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
12691
 
msgstr ""
12692
 
 
12693
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44(p)
12694
 
msgid ""
12695
 
"Check that Bluetooth is turned-on on the device you're trying to connect to. "
12696
 
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
12697
 
"in airplane mode"
12698
 
msgstr ""
12699
 
 
12700
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(p)
12701
 
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
12702
 
msgstr ""
12703
 
 
12704
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(p)
12705
 
msgid ""
12706
 
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
12707
 
"want to use Bluetooth."
12708
 
msgstr ""
12709
 
 
12710
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:7(desc)
12711
 
msgid "Pair Bluetooth devices."
12712
 
msgstr ""
12713
 
 
12714
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:23(title)
12715
 
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
12716
 
msgstr ""
12717
 
 
12718
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
12719
 
msgid ""
12720
 
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
12721
 
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
12722
 
msgstr ""
12723
 
 
12724
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:29(p)
12725
 
msgid ""
12726
 
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
12727
 
"Bluetooth device."
12728
 
msgstr ""
12729
 
 
12730
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:32(p)
12731
 
msgid ""
12732
 
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
12733
 
"<gui>Set up new device...</gui>."
12734
 
msgstr ""
12735
 
 
12736
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(p)
12737
 
msgid ""
12738
 
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
12739
 
"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
12740
 
"will begin searching for devices."
12741
 
msgstr ""
12742
 
 
12743
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:38(p)
12744
 
msgid ""
12745
 
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
12746
 
"down bar to display only a single type of device in the list."
12747
 
msgstr ""
12748
 
 
12749
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(p)
12750
 
msgid ""
12751
 
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
12752
 
"other device."
12753
 
msgstr ""
12754
 
 
12755
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(p)
12756
 
msgid ""
12757
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
12758
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
12759
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
12760
 
"proper setting."
12761
 
msgstr ""
12762
 
 
12763
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:45(p)
12764
 
msgid ""
12765
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
12766
 
"<gui>Close</gui>."
12767
 
msgstr ""
12768
 
 
12769
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:48(p)
12770
 
msgid ""
12771
 
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
12772
 
"the PIN will be displayed on the screen."
12773
 
msgstr ""
12774
 
 
12775
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:51(p)
12776
 
msgid ""
12777
 
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
12778
 
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
12779
 
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
12780
 
msgstr ""
12781
 
 
12782
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(p)
12783
 
msgid ""
12784
 
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
12785
 
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
12786
 
"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
12787
 
"<gui>Close</gui>."
12788
 
msgstr ""
12789
 
 
12790
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:58(p)
12791
 
msgid ""
12792
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
12793
 
"connection</link> later if desired."
12794
 
msgstr ""
12795
 
 
12796
 
#: C/backup-why.page:7(desc)
12797
 
msgid ""
12798
 
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
12799
 
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
12800
 
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
12801
 
msgstr ""
12802
 
 
12803
 
#: C/backup-why.page:15(title)
12804
 
msgid "Backups"
12805
 
msgstr "Резервні копії"
12806
 
 
12807
 
#: C/backup-why.page:24(title)
12808
 
msgid "Back up your important files"
12809
 
msgstr ""
12810
 
 
12811
 
#: C/backup-why.page:25(p)
12812
 
msgid ""
12813
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
12814
 
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
12815
 
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
12816
 
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
12817
 
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
12818
 
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
12819
 
msgstr ""
12820
 
 
12821
 
#: C/backup-why.page:29(p)
12822
 
msgid ""
12823
 
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
12824
 
"copies off-site and encrypted."
12825
 
msgstr ""
12826
 
 
12827
 
#: C/backup-where.page:6(desc)
12828
 
msgid "Advice on where to store your backups and what storage device to use."
12829
 
msgstr ""
12830
 
 
12831
 
#: C/backup-where.page:7(title)
12832
 
msgid "c"
12833
 
msgstr "c"
12834
 
 
12835
 
#: C/backup-where.page:20(title)
12836
 
msgid "Where to store your backup"
12837
 
msgstr ""
12838
 
 
12839
 
#: C/backup-where.page:21(p)
12840
 
msgid ""
12841
 
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
12842
 
"computer (on an external hard disk, for example). An important consideration "
12843
 
"when choosing the backup medium is capacity. This will depend on how much "
12844
 
"data you need to back up."
12845
 
msgstr ""
12846
 
 
12847
 
#: C/backup-where.page:26(title)
12848
 
msgid "Local and remote storage options"
12849
 
msgstr ""
12850
 
 
12851
 
#: C/backup-where.page:28(p)
12852
 
msgid "A USB memory key (low capacity)"
12853
 
msgstr ""
12854
 
 
12855
 
#: C/backup-where.page:31(p)
12856
 
msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
12857
 
msgstr ""
12858
 
 
12859
 
#: C/backup-where.page:34(p)
12860
 
msgid "An external USB drive (variable capacity, but can be very high)"
12861
 
msgstr ""
12862
 
 
12863
 
#: C/backup-where.page:37(p)
12864
 
msgid "A network drive (high capacity)"
12865
 
msgstr ""
12866
 
 
12867
 
#: C/backup-where.page:40(p)
12868
 
msgid "A file/backup server"
12869
 
msgstr ""
12870
 
 
12871
 
#: C/backup-where.page:43(p)
12872
 
msgid "Writable CDs or DVDs"
12873
 
msgstr ""
12874
 
 
12875
 
#: C/backup-where.page:46(p)
12876
 
msgid ""
12877
 
"An online backup service like <link "
12878
 
"href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon S3</link> or <link "
12879
 
"href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> (stores your data off-"
12880
 
"site for a small fee)"
12881
 
msgstr ""
12882
 
 
12883
 
#: C/backup-where.page:49(p)
12884
 
msgid ""
12885
 
"Some of these would allow for a backup of every file on your system, also "
12886
 
"known as a <em>complete system backup</em>."
12887
 
msgstr ""
12888
 
 
12889
 
#: C/backup-what.page:6(desc)
12890
 
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
12891
 
msgstr ""
12892
 
 
12893
 
#: C/backup-what.page:20(title)
12894
 
msgid "What to back up"
12895
 
msgstr ""
12896
 
 
12897
 
#: C/backup-what.page:22(p)
12898
 
msgid ""
12899
 
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
12900
 
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
12901
 
"example of most important to least important:"
12902
 
msgstr ""
12903
 
 
12904
 
#: C/backup-what.page:28(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
12905
 
msgid "Your personal files"
12906
 
msgstr "Ваші особисті файли"
12907
 
 
12908
 
#: C/backup-what.page:29(p)
12909
 
msgid ""
12910
 
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
12911
 
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
12912
 
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
12913
 
msgstr ""
12914
 
 
12915
 
#: C/backup-what.page:33(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
12916
 
msgid "Your personal settings"
12917
 
msgstr ""
12918
 
 
12919
 
#: C/backup-what.page:34(p)
12920
 
msgid ""
12921
 
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
12922
 
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
12923
 
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
12924
 
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
12925
 
"while to recreate."
12926
 
msgstr ""
12927
 
 
12928
 
#: C/backup-what.page:38(title) C/backup-thinkabout.page:55(p)
12929
 
msgid "System settings"
12930
 
msgstr "Системні параметри"
12931
 
 
12932
 
#: C/backup-what.page:39(p)
12933
 
msgid ""
12934
 
"Most people never change the settings that are created during installation. "
12935
 
"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
12936
 
msgstr ""
12937
 
 
12938
 
#: C/backup-what.page:44(title)
12939
 
msgid "Installed software (and everything else)."
12940
 
msgstr ""
12941
 
 
12942
 
#: C/backup-what.page:45(p)
12943
 
msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
12944
 
msgstr ""
12945
 
 
12946
 
#: C/backup-what.page:49(p)
12947
 
msgid ""
12948
 
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
12949
 
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
12950
 
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
12951
 
"space by having backups of them."
12952
 
msgstr ""
12953
 
 
12954
 
#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
12955
 
msgid ""
12956
 
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
12957
 
"may want to back up."
12958
 
msgstr ""
12959
 
 
12960
 
#: C/backup-thinkabout.page:20(title)
12961
 
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
12962
 
msgstr ""
12963
 
 
12964
 
#: C/backup-thinkabout.page:22(p)
12965
 
msgid ""
12966
 
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
12967
 
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
12968
 
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
12969
 
msgstr ""
12970
 
 
12971
 
#: C/backup-thinkabout.page:28(title)
12972
 
msgid "Your personal files and settings"
12973
 
msgstr ""
12974
 
 
12975
 
#: C/backup-thinkabout.page:29(p)
12976
 
msgid ""
12977
 
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
12978
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
12979
 
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
12980
 
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
12981
 
"simplest way."
12982
 
msgstr ""
12983
 
 
12984
 
#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
12985
 
msgid ""
12986
 
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
12987
 
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
12988
 
"files."
12989
 
msgstr ""
12990
 
 
12991
 
#: C/backup-thinkabout.page:36(p)
12992
 
msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
12993
 
msgstr ""
12994
 
 
12995
 
#: C/backup-thinkabout.page:38(p)
12996
 
msgid ""
12997
 
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
12998
 
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
12999
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
13000
 
msgstr ""
13001
 
 
13002
 
#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
13003
 
msgid ""
13004
 
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
13005
 
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
13006
 
msgstr ""
13007
 
 
13008
 
#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
13009
 
msgid "Contain files you actively created."
13010
 
msgstr ""
13011
 
 
13012
 
#: C/backup-thinkabout.page:51(p)
13013
 
msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
13014
 
msgstr ""
13015
 
 
13016
 
#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
13017
 
msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
13018
 
msgstr ""
13019
 
 
13020
 
#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
13021
 
msgid ""
13022
 
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
13023
 
msgstr ""
13024
 
 
13025
 
#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
13026
 
msgid ""
13027
 
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
13028
 
"folder."
13029
 
msgstr ""
13030
 
 
13031
 
#: C/backup-restore.page:6(desc)
13032
 
msgid "Retrieve your files from a backup."
13033
 
msgstr ""
13034
 
 
13035
 
#: C/backup-restore.page:19(title)
13036
 
msgid "Restore a backup"
13037
 
msgstr ""
13038
 
 
13039
 
#: C/backup-restore.page:21(p)
13040
 
msgid ""
13041
 
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
13042
 
"restore from a recent backup (if you have one)."
13043
 
msgstr ""
13044
 
 
13045
 
#: C/backup-restore.page:23(p)
13046
 
msgid ""
13047
 
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
13048
 
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
13049
 
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
13050
 
msgstr ""
13051
 
 
13052
 
#: C/backup-restore.page:26(p)
13053
 
msgid ""
13054
 
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
13055
 
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
13056
 
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
13057
 
msgstr ""
13058
 
 
13059
 
#: C/backup-how.page:7(desc)
13060
 
msgid ""
13061
 
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
13062
 
"valuable files and settings to protect against loss."
13063
 
msgstr ""
13064
 
 
13065
 
#: C/backup-how.page:20(title)
13066
 
msgid "How to back up"
13067
 
msgstr ""
13068
 
 
13069
 
#: C/backup-how.page:22(p)
13070
 
msgid ""
13071
 
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
13072
 
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
13073
 
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
13074
 
"Dup</link>."
13075
 
msgstr ""
13076
 
 
13077
 
#: C/backup-how.page:24(p)
13078
 
msgid ""
13079
 
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
13080
 
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
13081
 
"something goes wrong."
13082
 
msgstr ""
13083
 
 
13084
 
#: C/backup-how.page:26(p)
13085
 
msgid ""
13086
 
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
13087
 
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
13088
 
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
13089
 
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
13090
 
"folder, so you can copy them from there."
13091
 
msgstr ""
13092
 
 
13093
 
#: C/backup-how.page:28(p)
13094
 
msgid ""
13095
 
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
13096
 
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
13097
 
"the entire Home folder with the following exceptions:"
13098
 
msgstr ""
13099
 
 
13100
 
#: C/backup-how.page:31(p)
13101
 
msgid ""
13102
 
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
13103
 
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
13104
 
msgstr ""
13105
 
 
13106
 
#: C/backup-how.page:32(p)
13107
 
msgid ""
13108
 
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
13109
 
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
13110
 
"utility. Just ensure the source is backed up."
13111
 
msgstr ""
13112
 
 
13113
 
#: C/backup-how.page:33(p)
13114
 
msgid ""
13115
 
"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
13116
 
"(the Trash folder)."
13117
 
msgstr ""
13118
 
 
13119
 
#: C/backup-frequency.page:7(desc)
13120
 
msgid "How often and when to backup your files."
13121
 
msgstr ""
13122
 
 
13123
 
#: C/backup-frequency.page:22(title)
13124
 
msgid "Frequency of backups"
13125
 
msgstr ""
13126
 
 
13127
 
#: C/backup-frequency.page:24(p)
13128
 
msgid ""
13129
 
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
13130
 
"For example, if you are running a network environment with critical data "
13131
 
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
13132
 
msgstr ""
13133
 
 
13134
 
#: C/backup-frequency.page:26(p)
13135
 
msgid ""
13136
 
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
13137
 
"you may need to factor in a few things, such as:"
13138
 
msgstr ""
13139
 
 
13140
 
#: C/backup-frequency.page:31(p)
13141
 
msgid "The amount of time you spend on the computer."
13142
 
msgstr ""
13143
 
 
13144
 
#: C/backup-frequency.page:32(p)
13145
 
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
13146
 
msgstr ""
13147
 
 
13148
 
#: C/backup-frequency.page:35(p)
13149
 
msgid ""
13150
 
"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
13151
 
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
13152
 
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
13153
 
msgstr ""
13154
 
 
13155
 
#: C/backup-frequency.page:39(p)
13156
 
msgid ""
13157
 
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
13158
 
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
13159
 
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
13160
 
"you should back up at least once per week."
13161
 
msgstr ""
13162
 
 
13163
 
#: C/backup-check.page:7(desc)
13164
 
msgid "Verify your backup was successful."
13165
 
msgstr ""
13166
 
 
13167
 
#: C/backup-check.page:18(title)
13168
 
msgid "Check your backup"
13169
 
msgstr ""
13170
 
 
13171
 
#: C/backup-check.page:19(p)
13172
 
msgid ""
13173
 
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
13174
 
"was successful."
13175
 
msgstr ""
13176
 
 
13177
 
#: C/backup-check.page:22(p)
13178
 
msgid ""
13179
 
"A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
13180
 
"you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
13181
 
"integrity or to single out files that have failed."
13182
 
msgstr ""
13183
 
 
13184
 
#: C/backup-check.page:25(p)
13185
 
msgid ""
13186
 
"You can do a check by looking through the copied files and directories in "
13187
 
"the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
13188
 
"whether the files you check copied successfully."
13189
 
msgstr ""
13190
 
 
13191
 
#: C/backup-check.page:29(p)
13192
 
msgid ""
13193
 
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
13194
 
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
13195
 
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
13196
 
"copying and pasting data."
13197
 
msgstr ""
13198
 
 
13199
 
#: C/app-cheese.page:14(desc)
13200
 
msgid "It is like your own personal photo booth."
13201
 
msgstr ""
13202
 
 
13203
 
#: C/app-cheese.page:17(title)
13204
 
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
13205
 
msgstr ""
13206
 
 
13207
 
#: C/app-cheese.page:19(p)
13208
 
msgid ""
13209
 
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
13210
 
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
13211
 
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
13212
 
"you want."
13213
 
msgstr ""
13214
 
 
13215
 
#: C/app-cheese.page:23(p)
13216
 
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
13217
 
msgstr ""
13218
 
 
13219
 
#: C/app-cheese.page:25(p)
13220
 
msgid ""
13221
 
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
14146
#: C/sound-volume.page:18(page/title)
 
14147
msgid "Change the sound volume"
 
14148
msgstr ""
 
14149
 
 
14150
#: C/sound-volume.page:20(page/p)
 
14151
msgid ""
 
14152
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
 
14153
"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
 
14154
"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
14155
msgstr ""
 
14156
 
 
14157
#: C/sound-volume.page:22(page/p)
 
14158
msgid ""
 
14159
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
14160
"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
 
14161
"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
 
14162
msgstr ""
 
14163
 
 
14164
#: C/sound-volume.page:24(page/p)
 
14165
msgid ""
 
14166
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
14167
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
14168
"volume control too."
 
14169
msgstr ""
 
14170
 
 
14171
#: C/sound-volume.page:27(section/title)
 
14172
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 
14173
msgstr ""
 
14174
 
 
14175
#: C/sound-volume.page:28(section/p)
 
14176
msgid ""
 
14177
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
14178
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
14179
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
14180
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
14181
msgstr ""
 
14182
 
 
14183
#: C/sound-volume.page:29(section/p)
 
14184
msgid ""
 
14185
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
14186
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
14187
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
 
14188
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
14189
"the volume of the application there."
 
14190
msgstr ""
 
14191
 
 
14192
#: C/sound-volume.page:30(section/p)
 
14193
msgid ""
 
14194
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
14195
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
14196
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
14197
"volume."
 
14198
msgstr ""
 
14199
 
 
14200
#: C/tips.page:13(info/desc)
 
14201
msgid ""
 
14202
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
14203
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 
14204
msgstr ""
 
14205
 
 
14206
#: C/tips.page:17(page/title)
 
14207
msgid "Tips &amp; tricks"
 
14208
msgstr "Підказки та поради"
 
14209
 
 
14210
#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 
14211
msgid ""
 
14212
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
14213
"mathematical symbols, and dingbats."
 
14214
msgstr ""
 
14215
 
 
14216
#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
 
14217
msgid "Enter special characters"
 
14218
msgstr ""
 
14219
 
 
14220
#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
 
14221
msgid ""
 
14222
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
14223
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
14224
"different ways you can enter special characters."
 
14225
msgstr ""
 
14226
 
 
14227
#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
 
14228
msgid "Methods to enter characters"
 
14229
msgstr ""
 
14230
 
 
14231
#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
 
14232
msgid "Character map"
 
14233
msgstr "Таблиця символів"
 
14234
 
 
14235
#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
 
14236
msgid ""
 
14237
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
14238
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
14239
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
14240
msgstr ""
 
14241
 
 
14242
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
 
14243
msgid ""
 
14244
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
14245
"information on the character map, see the <link "
 
14246
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
14247
msgstr ""
 
14248
 
 
14249
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
 
14250
msgid "Compose key"
 
14251
msgstr ""
 
14252
 
 
14253
#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
 
14254
msgid ""
 
14255
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
14256
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
14257
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
14258
"<key>e</key>."
 
14259
msgstr ""
 
14260
 
 
14261
#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
 
14262
msgid ""
 
14263
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
14264
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
14265
msgstr ""
 
14266
 
 
14267
#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
 
14268
msgid "Define a compose key"
 
14269
msgstr ""
 
14270
 
 
14271
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
 
14272
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
 
14273
msgstr ""
 
14274
 
 
14275
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
 
14276
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 
14277
msgstr ""
 
14278
 
 
14279
#: C/tips-specialchars.page:62(item/p)
 
14280
msgid ""
 
14281
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
14282
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
14283
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
14284
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
14285
"work for their original purpose."
 
14286
msgstr ""
 
14287
 
 
14288
#: C/tips-specialchars.page:69(section/p)
 
14289
msgid ""
 
14290
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
14291
msgstr ""
 
14292
 
 
14293
#: C/tips-specialchars.page:72(item/p)
 
14294
msgid ""
 
14295
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
14296
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
14297
msgstr ""
 
14298
 
 
14299
#: C/tips-specialchars.page:74(item/p)
 
14300
msgid ""
 
14301
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
14302
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
14303
msgstr ""
 
14304
 
 
14305
#: C/tips-specialchars.page:77(item/p)
 
14306
msgid ""
 
14307
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
14308
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
14309
msgstr ""
 
14310
 
 
14311
#: C/tips-specialchars.page:79(item/p)
 
14312
msgid ""
 
14313
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
14314
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
14315
msgstr ""
 
14316
 
 
14317
#: C/tips-specialchars.page:82(section/p)
 
14318
msgid ""
 
14319
"For more compose key sequences, see <link "
 
14320
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
14321
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
14322
msgstr ""
 
14323
 
 
14324
#: C/tips-specialchars.page:88(section/title)
 
14325
msgid "Code points"
 
14326
msgstr ""
 
14327
 
 
14328
#: C/tips-specialchars.page:89(section/p)
 
14329
msgid ""
 
14330
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
14331
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
14332
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
14333
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
14334
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
14335
"after <gui>U+</gui>."
 
14336
msgstr ""
 
14337
 
 
14338
#: C/tips-specialchars.page:95(section/p)
 
14339
msgid ""
 
14340
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 
14341
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
 
14342
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 
14343
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
14344
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
 
14345
"them quickly."
 
14346
msgstr ""
 
14347
 
 
14348
#: C/tips-specialchars.page:104(section/title)
 
14349
msgid "Keyboard layouts"
 
14350
msgstr "Розкладки клавіатури"
 
14351
 
 
14352
#: C/tips-specialchars.page:105(section/p)
 
14353
msgid ""
 
14354
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
14355
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
 
14356
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
 
14357
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
14358
msgstr ""
 
14359
 
 
14360
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14361
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14362
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14363
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14364
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(media)
 
14365
msgctxt "_"
 
14366
msgid ""
 
14367
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
14368
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
 
14369
msgstr ""
 
14370
 
 
14371
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14372
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14373
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14374
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14375
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(media)
 
14376
msgctxt "_"
 
14377
msgid ""
 
14378
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
14379
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
14380
msgstr ""
 
14381
 
 
14382
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14383
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14384
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14385
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14386
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(media)
 
14387
msgctxt "_"
 
14388
msgid ""
 
14389
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
14390
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
14391
msgstr ""
 
14392
 
 
14393
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14394
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14395
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14396
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14397
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(media)
 
14398
msgctxt "_"
 
14399
msgid ""
 
14400
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
14401
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
 
14402
msgstr ""
 
14403
 
 
14404
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14405
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14406
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14407
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14408
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(media)
 
14409
msgctxt "_"
 
14410
msgid ""
 
14411
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
14412
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
 
14413
msgstr ""
 
14414
 
 
14415
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14416
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14417
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14418
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14419
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(media)
 
14420
msgctxt "_"
 
14421
msgid ""
 
14422
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
14423
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
14424
msgstr ""
 
14425
 
 
14426
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
 
14427
msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
 
14428
msgstr ""
 
14429
 
 
14430
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
 
14431
msgid ""
 
14432
"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
 
14433
"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
 
14434
"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
 
14435
"are:"
 
14436
msgstr ""
 
14437
 
 
14438
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
 
14439
msgid ""
 
14440
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14441
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
14442
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
14443
msgstr ""
 
14444
 
 
14445
#: C/unity-appmenu-intro.page:27(item/p)
 
14446
msgid ""
 
14447
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
14448
"including email, social networking, and Internet chat."
 
14449
msgstr ""
 
14450
 
 
14451
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(item/p)
 
14452
msgid ""
 
14453
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14454
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
14455
"icon</media>"
 
14456
msgstr ""
 
14457
 
 
14458
#: C/unity-appmenu-intro.page:32(item/p)
 
14459
msgid ""
 
14460
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden is not "
 
14461
"shown if a battery is not detected."
 
14462
msgstr ""
 
14463
 
 
14464
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
 
14465
msgid ""
 
14466
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14467
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
14468
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
14469
msgstr ""
 
14470
 
 
14471
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(item/p)
 
14472
msgid ""
 
14473
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
14474
"menu is not shown if a supported Bluetooth device is not detected."
 
14475
msgstr ""
 
14476
 
 
14477
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
 
14478
msgid ""
 
14479
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14480
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
14481
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
14482
msgstr ""
 
14483
 
 
14484
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(item/p)
 
14485
msgid ""
 
14486
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
14487
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
14488
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
14489
msgstr ""
 
14490
 
 
14491
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(item/p)
 
14492
msgid ""
 
14493
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14494
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
14495
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
14496
msgstr ""
 
14497
 
 
14498
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(item/p)
 
14499
msgid ""
 
14500
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
14501
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
14502
"<app>Banshee</app>."
 
14503
msgstr ""
 
14504
 
 
14505
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
 
14506
msgid "<em>Clock</em>"
 
14507
msgstr ""
 
14508
 
 
14509
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(item/p)
 
14510
msgid "Access the current time and date."
 
14511
msgstr ""
 
14512
 
 
14513
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(item/p)
 
14514
msgid ""
 
14515
"<em>User menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14516
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
14517
"panel.svg\">User offline icon</media>"
 
14518
msgstr ""
 
14519
 
 
14520
#: C/unity-appmenu-intro.page:61(item/p)
 
14521
msgid ""
 
14522
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
 
14523
"between user accounts without logging out."
 
14524
msgstr ""
 
14525
 
 
14526
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(item/p)
 
14527
msgid ""
 
14528
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14529
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
14530
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
14531
msgstr ""
 
14532
 
 
14533
#: C/unity-appmenu-intro.page:67(item/p)
 
14534
msgid ""
 
14535
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
 
14536
"suspend, restart or shutdown your computer."
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: C/unity-appmenu-intro.page:72(note/p)
 
14540
msgid ""
 
14541
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
14542
"of the application."
 
14543
msgstr ""
 
14544
 
 
14545
#: C/unity-appmenu-intro.page:73(page/p)
 
14546
msgid ""
 
14547
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
14548
"add indicator menus to the panel."
 
14549
msgstr ""
 
14550
 
 
14551
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14552
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14553
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14554
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14555
#: C/unity-dash-intro.page:17(media)
 
14556
msgctxt "_"
 
14557
msgid ""
 
14558
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
14559
"md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
14560
msgstr ""
 
14561
 
 
14562
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
 
14563
msgid "Find apps, files, and music with the Dash"
 
14564
msgstr ""
 
14565
 
 
14566
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
 
14567
msgid "Unity Search"
 
14568
msgstr ""
 
14569
 
 
14570
#: C/unity-dash-intro.page:21(page/p)
 
14571
msgid ""
 
14572
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, and music, "
 
14573
"and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on "
 
14574
"a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will "
 
14575
"surely find this feature of the Dash to be useful."
 
14576
msgstr ""
 
14577
 
 
14578
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
 
14579
msgid ""
 
14580
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
 
14581
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
 
14582
"web browser, email program, etc.)."
 
14583
msgstr ""
 
14584
 
 
14585
#: C/unity-dash-intro.page:33(page/p)
 
14586
msgid ""
 
14587
"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
 
14588
"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
 
14589
"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
14590
msgstr ""
 
14591
 
 
14592
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
 
14593
msgid "Find applications and files using the search bar"
 
14594
msgstr ""
 
14595
 
 
14596
#: C/unity-dash-intro.page:40(section/p)
 
14597
msgid ""
 
14598
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
 
14599
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
 
14600
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
 
14601
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
 
14602
"text."
 
14603
msgstr ""
 
14604
 
 
14605
#: C/unity-dash-intro.page:47(section/p)
 
14606
msgid ""
 
14607
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
 
14608
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
 
14609
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
 
14610
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
 
14611
msgstr ""
 
14612
 
 
14613
#: C/unity-dash-intro.page:53(section/p)
 
14614
msgid ""
 
14615
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
 
14616
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
 
14617
"will start the first item in the list."
 
14618
msgstr ""
 
14619
 
 
14620
#: C/unity-dash-intro.page:59(note/p)
 
14621
msgid ""
 
14622
"By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
 
14623
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
 
14624
"search, click <gui>See more results</gui>."
 
14625
msgstr ""
 
14626
 
 
14627
#: C/unity-dash-intro.page:66(note/p)
 
14628
msgid ""
 
14629
"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
 
14630
"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
 
14631
"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
 
14632
msgstr ""
 
14633
 
 
14634
#: C/unity-dash-intro.page:74(section/title)
 
14635
msgid "Application and file shortcuts"
 
14636
msgstr ""
 
14637
 
 
14638
#: C/unity-dash-intro.page:75(section/p)
 
14639
msgid ""
 
14640
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
 
14641
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the Dash results and exclude "
 
14642
"results from other lenses."
 
14643
msgstr ""
 
14644
 
 
14645
#: C/unity-dash-intro.page:80(section/p)
 
14646
msgid ""
 
14647
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
 
14648
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
 
14649
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
 
14650
"Ubuntu Software Center."
 
14651
msgstr ""
 
14652
 
 
14653
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
 
14654
msgid ""
 
14655
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
14656
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
14657
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
14658
msgstr ""
 
14659
 
 
14660
#: C/unity-dash-intro.page:90(section/p)
 
14661
msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
 
14662
msgstr ""
 
14663
 
 
14664
#: C/unity-dash-intro.page:93(section/p)
 
14665
msgid ""
 
14666
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
14667
"Home button."
 
14668
msgstr ""
 
14669
 
 
14670
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14671
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14672
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14673
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14674
#: C/unity-introduction.page:38(media)
 
14675
msgctxt "_"
 
14676
msgid ""
 
14677
"external ref='figures/unity-overview.png' "
 
14678
"md5='f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69'"
 
14679
msgstr ""
 
14680
 
 
14681
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14682
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14683
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14684
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14685
#: C/unity-introduction.page:46(media)
 
14686
msgctxt "_"
 
14687
msgid ""
 
14688
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
14689
"md5='0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e'"
 
14690
msgstr ""
 
14691
 
 
14692
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14693
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14694
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14695
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14696
#: C/unity-introduction.page:67(media)
 
14697
msgctxt "_"
 
14698
msgid ""
 
14699
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6'"
 
14700
msgstr ""
 
14701
 
 
14702
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
 
14703
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
 
14704
msgstr ""
 
14705
 
 
14706
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
 
14707
msgid "Welcome to Ubuntu 11.10"
 
14708
msgstr ""
 
14709
 
 
14710
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
 
14711
msgid ""
 
14712
"Ubuntu 11.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
14713
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
 
14714
"work, and help you get things done."
 
14715
msgstr ""
 
14716
 
 
14717
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
 
14718
msgid ""
 
14719
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
14720
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
 
14721
"features, and how you can use them."
 
14722
msgstr ""
 
14723
 
 
14724
#: C/unity-introduction.page:35(section/title)
 
14725
msgid "Getting started with Unity"
 
14726
msgstr ""
 
14727
 
 
14728
#: C/unity-introduction.page:39(media/p)
 
14729
msgid "The Unity desktop"
 
14730
msgstr ""
 
14731
 
 
14732
#: C/unity-introduction.page:43(section/title)
 
14733
msgid "The Launcher and the Home Button"
 
14734
msgstr ""
 
14735
 
 
14736
#: C/unity-introduction.page:47(media/p)
 
14737
msgid "The Launcher"
 
14738
msgstr ""
 
14739
 
 
14740
#: C/unity-introduction.page:50(section/p)
 
14741
msgid ""
 
14742
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
14743
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
14744
"When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
 
14745
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
 
14746
"you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
 
14747
"will appear."
 
14748
msgstr ""
 
14749
 
 
14750
#: C/unity-introduction.page:59(section/title)
 
14751
msgid "The Dash"
 
14752
msgstr ""
 
14753
 
 
14754
#: C/unity-introduction.page:61(section/p)
 
14755
msgid ""
 
14756
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
14757
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
14758
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
14759
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
14760
msgstr ""
 
14761
 
 
14762
#: C/unity-introduction.page:68(media/p)
 
14763
msgid "The Unity Dash"
 
14764
msgstr ""
 
14765
 
 
14766
#: C/unity-introduction.page:71(section/p)
 
14767
msgid ""
 
14768
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
14769
"applications files, and music. For example, if you type the word, "
 
14770
"\"document\" in to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
14771
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
14772
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
 
14773
msgstr ""
 
14774
 
 
14775
#: C/unity-introduction.page:76(section/p)
 
14776
msgid ""
 
14777
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
 
14778
"music applications."
 
14779
msgstr ""
 
14780
 
 
14781
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
 
14782
msgid ""
 
14783
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
14784
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
14785
msgstr ""
 
14786
 
 
14787
#: C/unity-introduction.page:82(item/p)
 
14788
msgid ""
 
14789
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
 
14790
"applications.</link>"
 
14791
msgstr ""
 
14792
 
 
14793
#: C/unity-introduction.page:83(item/p)
 
14794
msgid ""
 
14795
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
14796
msgstr ""
 
14797
 
 
14798
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
 
14799
msgid ""
 
14800
"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
 
14801
msgstr ""
 
14802
 
 
14803
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
 
14804
msgid "Change the size of icons in the launcher"
 
14805
msgstr ""
 
14806
 
 
14807
#: C/unity-launcher-change-size.page:20(page/p)
 
14808
msgid ""
 
14809
"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
 
14810
"default, but you can install software that will allow you to change the size "
 
14811
"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
 
14812
"icons, complete these steps:"
 
14813
msgstr ""
 
14814
 
 
14815
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
 
14816
msgid ""
 
14817
"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
 
14818
"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
13222
14819
"Center</app>."
13223
14820
msgstr ""
13224
14821
 
13225
 
#: C/app-cheese.page:26(p)
13226
 
msgid ""
13227
 
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
13228
 
"install it."
13229
 
msgstr ""
13230
 
 
13231
 
#: C/app-cheese.page:27(p)
13232
 
msgid ""
13233
 
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
13234
 
"Center window."
13235
 
msgstr ""
13236
 
 
13237
 
#: C/app-cheese.page:30(p)
13238
 
msgid ""
13239
 
"You may need to provide the administrative password to complete the "
13240
 
"installation."
13241
 
msgstr ""
13242
 
 
13243
 
#: C/app-cheese.page:32(p)
13244
 
msgid ""
13245
 
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
13246
 
"guide</link>."
13247
 
msgstr ""
13248
 
 
13249
 
#: C/app-cheese.page:34(p)
13250
 
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
13251
 
msgstr ""
13252
 
 
13253
 
#: C/addremove-sources.page:13(desc)
13254
 
msgid ""
13255
 
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
13256
 
"installation and upgrades."
13257
 
msgstr ""
13258
 
 
13259
 
#: C/addremove-sources.page:16(title)
13260
 
msgid "Add additional software repositories"
13261
 
msgstr ""
13262
 
 
13263
 
#: C/addremove-sources.page:17(p)
13264
 
msgid ""
13265
 
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
13266
 
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
13267
 
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
13268
 
"repositories."
13269
 
msgstr ""
13270
 
 
13271
 
#: C/addremove-sources.page:18(p) C/addremove-ppa.page:18(p)
13272
 
msgid ""
13273
 
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
13274
 
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
13275
 
"may contain software which is harmful to your computer."
13276
 
msgstr ""
13277
 
 
13278
 
#: C/addremove-sources.page:21(title)
13279
 
msgid "Install other repositories"
13280
 
msgstr ""
13281
 
 
13282
 
#: C/addremove-sources.page:22(p)
13283
 
msgid ""
13284
 
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
13285
 
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
13286
 
msgstr ""
13287
 
 
13288
 
#: C/addremove-sources.page:24(p) C/addremove-ppa.page:25(p)
13289
 
msgid ""
13290
 
"When the Software Center launches, click "
13291
 
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
13292
 
msgstr ""
13293
 
 
13294
 
#: C/addremove-sources.page:25(p) C/addremove-ppa.page:26(p)
13295
 
msgid ""
13296
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
13297
 
"the <gui>Other Software</gui> tab."
13298
 
msgstr ""
13299
 
 
13300
 
#: C/addremove-sources.page:26(p)
13301
 
msgid ""
13302
 
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
13303
 
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
13304
 
msgstr ""
13305
 
 
13306
 
#: C/addremove-sources.page:27(code)
13307
 
#, no-wrap
13308
 
msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
13309
 
msgstr ""
13310
 
 
13311
 
#: C/addremove-sources.page:28(p) C/addremove-ppa.page:28(p)
13312
 
msgid ""
13313
 
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
13314
 
"Software Center will then check your software sources for new updates."
13315
 
msgstr ""
13316
 
 
13317
 
#: C/addremove-sources.page:32(title)
13318
 
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
13319
 
msgstr ""
13320
 
 
13321
 
#: C/addremove-sources.page:33(p)
13322
 
msgid ""
13323
 
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
13324
 
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
13325
 
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
13326
 
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
13327
 
"Center search results but won't be installable until this repository is "
13328
 
"enabled."
13329
 
msgstr ""
13330
 
 
13331
 
#: C/addremove-sources.page:34(p)
13332
 
msgid ""
13333
 
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
13334
 
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
13335
 
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
13336
 
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
13337
 
"<gui>Add</gui> and enter:"
13338
 
msgstr ""
13339
 
 
13340
 
#: C/addremove-sources.page:38(code)
13341
 
#, no-wrap
13342
 
msgid "deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner"
13343
 
msgstr ""
13344
 
 
13345
 
#: C/addremove-sources.page:39(p)
13346
 
msgid ""
13347
 
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
13348
 
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
13349
 
msgstr ""
13350
 
 
13351
 
#: C/addremove-remove.page:13(desc)
13352
 
msgid "Remove software that you no longer use."
13353
 
msgstr ""
13354
 
 
13355
 
#: C/addremove-remove.page:16(title)
13356
 
msgid "Remove an application"
13357
 
msgstr ""
13358
 
 
13359
 
#: C/addremove-remove.page:18(p)
13360
 
msgid ""
13361
 
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
13362
 
"you no longer use."
13363
 
msgstr ""
13364
 
 
13365
 
#: C/addremove-remove.page:22(p)
13366
 
msgid ""
13367
 
"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
13368
 
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
13369
 
msgstr ""
13370
 
 
13371
 
#: C/addremove-remove.page:26(p)
13372
 
msgid ""
13373
 
"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
13374
 
"Software</gui>."
13375
 
msgstr ""
13376
 
 
13377
 
#: C/addremove-remove.page:29(p)
13378
 
msgid ""
13379
 
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
13380
 
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
13381
 
msgstr ""
13382
 
 
13383
 
#: C/addremove-remove.page:33(p)
13384
 
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
13385
 
msgstr ""
13386
 
 
13387
 
#: C/addremove-remove.page:36(p)
13388
 
msgid ""
13389
 
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
13390
 
"application will be removed. This should not take very long."
13391
 
msgstr ""
13392
 
 
13393
 
#: C/addremove-remove.page:40(p)
13394
 
msgid ""
13395
 
"Some applications depend on others being installed in order to work "
13396
 
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
13397
 
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
13398
 
"this is what you want to happen before the applications are removed."
13399
 
msgstr ""
13400
 
 
13401
 
#: C/addremove-remove.page:47(p) C/addremove-install.page:34(p)
13402
 
msgid ""
13403
 
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
13404
 
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
13405
 
"Manual</link>."
13406
 
msgstr ""
13407
 
 
13408
 
#: C/addremove-remove.page:49(p)
13409
 
msgid ""
13410
 
"If the application that you want to remove is not available in the "
13411
 
"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
13412
 
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
13413
 
msgstr ""
13414
 
 
13415
 
#: C/addremove-ppa.page:13(desc)
13416
 
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
13417
 
msgstr ""
13418
 
 
13419
 
#: C/addremove-ppa.page:16(title)
13420
 
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
13421
 
msgstr ""
13422
 
 
13423
 
#: C/addremove-ppa.page:17(p)
13424
 
msgid ""
13425
 
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
13426
 
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
13427
 
"repositories."
13428
 
msgstr ""
13429
 
 
13430
 
#: C/addremove-ppa.page:21(title)
13431
 
msgid "Install a PPA"
13432
 
msgstr ""
13433
 
 
13434
 
#: C/addremove-ppa.page:22(p)
13435
 
msgid ""
13436
 
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
13437
 
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
13438
 
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
13439
 
msgstr ""
13440
 
 
13441
 
#: C/addremove-ppa.page:23(p) C/addremove-install.page:24(p)
13442
 
msgid ""
13443
 
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
13444
 
"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
13445
 
msgstr ""
13446
 
 
13447
 
#: C/addremove-ppa.page:27(p)
13448
 
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
13449
 
msgstr ""
13450
 
 
13451
 
#: C/addremove-install.page:13(desc)
13452
 
msgid ""
13453
 
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
13454
 
msgstr ""
13455
 
 
13456
 
#: C/addremove-install.page:16(title)
13457
 
msgid "Install additional software"
13458
 
msgstr ""
13459
 
 
13460
 
#: C/addremove-install.page:17(p)
13461
 
msgid ""
13462
 
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
13463
 
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
13464
 
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
13465
 
msgstr ""
13466
 
 
13467
 
#: C/addremove-install.page:20(p)
13468
 
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
13469
 
msgstr ""
13470
 
 
13471
 
#: C/addremove-install.page:22(p)
13472
 
msgid ""
13473
 
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
13474
 
"have a working Internet connection."
13475
 
msgstr ""
13476
 
 
13477
 
#: C/addremove-install.page:26(p)
13478
 
msgid ""
13479
 
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
13480
 
"category and find an application from the list."
13481
 
msgstr ""
13482
 
 
13483
 
#: C/addremove-install.page:27(p)
13484
 
msgid ""
13485
 
"Select the application that you are interested in and click "
13486
 
"<gui>Install</gui>."
13487
 
msgstr ""
13488
 
 
13489
 
#: C/addremove-install.page:28(p)
13490
 
msgid ""
13491
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
13492
 
"installation will begin."
13493
 
msgstr ""
13494
 
 
13495
 
#: C/addremove-install.page:29(p)
13496
 
msgid ""
13497
 
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
13498
 
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
13499
 
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
13500
 
"Applications menu."
13501
 
msgstr ""
13502
 
 
13503
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(desc)
13504
 
msgid ""
13505
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
13506
 
"Ubuntu Software Center."
13507
 
msgstr ""
13508
 
 
13509
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(title)
13510
 
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
13511
 
msgstr ""
13512
 
 
13513
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(p)
13514
 
msgid ""
13515
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
13516
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
13517
 
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
13518
 
"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
13519
 
"by those new to Ubuntu."
13520
 
msgstr ""
13521
 
 
13522
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:27(p)
13523
 
msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
13524
 
msgstr ""
13525
 
 
13526
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:30(p)
13527
 
msgid ""
13528
 
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
13529
 
"the <em>Dash</em>."
13530
 
msgstr ""
13531
 
 
13532
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:33(p)
13533
 
msgid ""
13534
 
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
13535
 
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
13536
 
"password."
13537
 
msgstr ""
13538
 
 
13539
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:37(p)
13540
 
msgid ""
13541
 
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
13542
 
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
13543
 
"find one."
13544
 
msgstr ""
13545
 
 
13546
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:42(p)
13547
 
msgid ""
13548
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
13549
 
"for Installation</gui>."
13550
 
msgstr ""
13551
 
 
13552
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:46(p)
13553
 
msgid ""
13554
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
13555
 
"<gui>Mark</gui>."
13556
 
msgstr ""
13557
 
 
13558
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:50(p)
13559
 
msgid "Select any other applications that you would like to install."
13560
 
msgstr ""
13561
 
 
13562
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:54(p)
13563
 
msgid ""
13564
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
13565
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
13566
 
msgstr ""
13567
 
 
13568
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:60(p)
13569
 
msgid ""
13570
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
13571
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
13572
 
msgstr ""
13573
 
 
13574
 
#: C/addremove.page:15(name)
13575
 
msgid "Matthew East"
13576
 
msgstr ""
13577
 
 
13578
 
#: C/addremove.page:16(email)
13579
 
msgid "mdke@ubuntu.com"
13580
 
msgstr ""
13581
 
 
13582
 
#: C/addremove.page:19(desc)
13583
 
msgid ""
13584
 
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
13585
 
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
13586
 
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
13587
 
"Archives</link>..."
13588
 
msgstr ""
13589
 
 
13590
 
#: C/addremove.page:29(title)
13591
 
msgid "Add &amp; remove software"
13592
 
msgstr ""
13593
 
 
13594
 
#: C/about-this-guide.page:9(desc)
13595
 
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
13596
 
msgstr ""
13597
 
 
13598
 
#: C/about-this-guide.page:24(title)
13599
 
msgid "About this guide"
13600
 
msgstr ""
13601
 
 
13602
 
#: C/about-this-guide.page:25(p)
13603
 
msgid ""
13604
 
"This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
13605
 
"computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
13606
 
"effectively."
13607
 
msgstr ""
13608
 
 
13609
 
#: C/about-this-guide.page:26(p)
13610
 
msgid ""
13611
 
"There are several features of the guide that we think make it easy to use."
13612
 
msgstr ""
13613
 
 
13614
 
#: C/about-this-guide.page:29(p)
13615
 
msgid ""
13616
 
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
13617
 
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
13618
 
"answer to your questions."
13619
 
msgstr ""
13620
 
 
13621
 
#: C/about-this-guide.page:30(p)
13622
 
msgid ""
13623
 
"Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
13624
 
"pages will direct you to related topics. This makes it easier to find "
13625
 
"similar topics that might help you perform a certain task."
13626
 
msgstr ""
13627
 
 
13628
 
#: C/about-this-guide.page:31(p)
13629
 
msgid ""
13630
 
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
13631
 
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
13632
 
"you start typing."
13633
 
msgstr ""
13634
 
 
13635
 
#: C/about-this-guide.page:32(p)
13636
 
msgid ""
13637
 
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
13638
 
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
13639
 
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
13640
 
"more helpful, though."
13641
 
msgstr ""
13642
 
 
13643
 
#: C/about-this-guide.page:35(p)
13644
 
msgid ""
13645
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
13646
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
13647
 
msgstr ""
13648
 
 
13649
 
#: C/about-this-guide.page:37(p)
13650
 
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
13651
 
msgstr ""
13652
 
 
13653
 
#: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
13654
 
msgid ""
13655
 
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
13656
 
"played."
13657
 
msgstr ""
13658
 
 
13659
 
#: C/a11y-visualalert.page:19(title)
13660
 
msgid "Flash the screen for alert sounds"
13661
 
msgstr ""
13662
 
 
13663
 
#: C/a11y-visualalert.page:21(p)
13664
 
msgid ""
13665
 
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
13666
 
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
13667
 
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
13668
 
"alert sound is played."
13669
 
msgstr ""
13670
 
 
13671
 
#: C/a11y-visualalert.page:26(p)
13672
 
msgid ""
13673
 
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
13674
 
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
13675
 
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
13676
 
msgstr ""
13677
 
 
13678
 
#: C/a11y-visualalert.page:32(p) C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p) C/a11y-right-click.page:28(p) C/a11y-locate-pointer.page:25(p) C/a11y-icon.page:30(p) C/a11y-dwellclick.page:28(p) C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
13679
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Assistive Technologies</gui>."
13680
 
msgstr ""
13681
 
 
13682
 
#: C/a11y-visualalert.page:33(p) C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p) C/a11y-icon.page:31(p) C/a11y-dwellclick.page:29(p) C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
13683
 
msgid "Select <gui>Keyboard Accessibility</gui>."
13684
 
msgstr ""
13685
 
 
13686
 
#: C/a11y-visualalert.page:34(p) C/a11y-dwellclick.page:30(p)
13687
 
msgid ""
13688
 
"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Show visual feedback for the "
13689
 
"alert sound</gui>."
13690
 
msgstr ""
13691
 
 
13692
 
#: C/a11y-visualalert.page:36(p) C/a11y-dwellclick.page:32(p)
13693
 
msgid ""
13694
 
"Select whether you want the entire screen or just your current window to "
13695
 
"flash."
13696
 
msgstr ""
13697
 
 
13698
 
#: C/a11y-stickykeys.page:20(desc)
13699
 
msgid ""
13700
 
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
13701
 
"all of the keys at once."
13702
 
msgstr ""
13703
 
 
13704
 
#: C/a11y-stickykeys.page:23(title)
13705
 
msgid "Turn on Sticky Keys"
13706
 
msgstr ""
13707
 
 
13708
 
#. COMMENT
13709
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
13710
 
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
13711
 
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
13712
 
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
13713
 
#. END COMMENT
13714
 
#: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
13715
 
msgid ""
13716
 
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
13717
 
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
13718
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
13719
 
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
13720
 
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
13721
 
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
13722
 
msgstr ""
13723
 
 
13724
 
#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
13725
 
msgid ""
13726
 
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
13727
 
"several keys at once."
13728
 
msgstr ""
13729
 
 
13730
 
#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p) C/a11y-icon.page:32(p) C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
13731
 
msgid ""
13732
 
"Select <gui>Accessibility features can be toggled with keyboard "
13733
 
"shortcuts</gui>."
13734
 
msgstr ""
13735
 
 
13736
 
#: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
13737
 
msgid "Select <gui>Simulate simultaneous keypresses</gui>."
13738
 
msgstr ""
13739
 
 
13740
 
#: C/a11y-stickykeys.page:48(p)
13741
 
msgid ""
13742
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
13743
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
13744
 
msgstr ""
13745
 
 
13746
 
#: C/a11y-stickykeys.page:49(p)
13747
 
msgid ""
13748
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
13749
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
13750
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
13751
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
13752
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
13753
 
"together), but not others."
13754
 
msgstr ""
13755
 
 
13756
 
#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
13757
 
msgid ""
13758
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
13759
 
msgstr ""
13760
 
 
13761
 
#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
13762
 
msgid ""
13763
 
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
13764
 
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
13765
 
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
13766
 
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Click <gui>Audio "
13767
 
"Feedback</gui> and select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to "
13768
 
"enable this."
13769
 
msgstr ""
13770
 
 
13771
 
#: C/a11y-slowkeys.page:20(desc)
13772
 
msgid ""
13773
 
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
13774
 
"screen."
13775
 
msgstr ""
13776
 
 
13777
 
#: C/a11y-slowkeys.page:23(title)
13778
 
msgid "Turn on Slow Keys"
13779
 
msgstr ""
13780
 
 
13781
 
#. COMMENT
13782
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
13783
 
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
13784
 
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
13785
 
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
13786
 
#. END COMMENT
13787
 
#: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
13788
 
msgid ""
13789
 
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
13790
 
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
13791
 
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
13792
 
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
13793
 
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
13794
 
"the keyboard the first time."
13795
 
msgstr ""
13796
 
 
13797
 
#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
13798
 
msgid "Select <gui>Only accept long keypresses</gui>."
13799
 
msgstr ""
13800
 
 
13801
 
#: C/a11y-slowkeys.page:45(p)
13802
 
msgid ""
13803
 
"Use the <gui>delay</gui> slider to control how long you have to hold a key "
13804
 
"down for it to register."
13805
 
msgstr ""
13806
 
 
13807
 
#: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
13808
 
msgid ""
13809
 
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
13810
 
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
13811
 
"the key down long enough. Click <gui>Audio Feedback</gui> to enable this."
13812
 
msgstr ""
13813
 
 
13814
 
#: C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
13815
 
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
13816
 
msgstr ""
13817
 
 
13818
 
#: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
13819
 
msgid "Read screen aloud"
13820
 
msgstr ""
13821
 
 
13822
 
#: C/a11y-screen-reader.page:19(p)
13823
 
msgid ""
13824
 
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
13825
 
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
13826
 
"information."
13827
 
msgstr ""
13828
 
 
13829
 
#: C/a11y-right-click.page:19(desc)
13830
 
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
13831
 
msgstr ""
13832
 
 
13833
 
#: C/a11y-right-click.page:22(title)
13834
 
msgid "Simulate a right mouse click"
13835
 
msgstr ""
13836
 
 
13837
 
#: C/a11y-right-click.page:24(p)
13838
 
msgid ""
13839
 
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
13840
 
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
13841
 
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
13842
 
"hand, or if you have a specialized mouse."
13843
 
msgstr ""
13844
 
 
13845
 
#: C/a11y-right-click.page:29(p) C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
13846
 
msgid "Select <gui>Mouse Accessibility</gui>."
13847
 
msgstr ""
13848
 
 
13849
 
#: C/a11y-right-click.page:30(p)
13850
 
msgid ""
13851
 
"Select <gui>Trigger secondary click by holding down the primary button</gui>."
13852
 
msgstr ""
13853
 
 
13854
 
#: C/a11y-right-click.page:33(p)
13855
 
msgid ""
13856
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
13857
 
"it is registered as a right click. Change the <gui>delay</gui> under "
13858
 
"<gui>Simulated Secondary Click</gui>."
13859
 
msgstr ""
13860
 
 
13861
 
#: C/a11y.page:14(desc)
13862
 
msgid ""
13863
 
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
13864
 
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
13865
 
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
13866
 
"braille\">braille</link>..."
13867
 
msgstr ""
13868
 
 
13869
 
#: C/a11y.page:23(title)
13870
 
msgid "Universal access"
13871
 
msgstr "Універсальний доступ"
13872
 
 
13873
 
#: C/a11y.page:25(p)
13874
 
msgid ""
13875
 
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
13876
 
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
13877
 
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Assistive "
13878
 
"Technologies</gui> menu in the <gui>System Settings</gui> applet."
13879
 
msgstr ""
13880
 
 
13881
 
#: C/a11y.page:31(title)
13882
 
msgid "Visual impairments"
13883
 
msgstr "Проблеми з зором"
13884
 
 
13885
 
#: C/a11y.page:34(title)
13886
 
msgid "Blindness"
13887
 
msgstr "Сліпота"
13888
 
 
13889
 
#: C/a11y.page:37(title)
13890
 
msgid "Low vision"
13891
 
msgstr "Короткозорість"
13892
 
 
13893
 
#: C/a11y.page:40(title)
13894
 
msgid "Color-blindness"
13895
 
msgstr "Дальтонізм"
13896
 
 
13897
 
#: C/a11y.page:43(title) C/a11y.page:65(title)
13898
 
msgid "Other topics"
13899
 
msgstr "Інші теми"
13900
 
 
13901
 
#: C/a11y.page:48(title)
13902
 
msgid "Hearing impairments"
13903
 
msgstr "Проблеми зі слухом"
13904
 
 
13905
 
#: C/a11y.page:53(title)
13906
 
msgid "Mobility impairments"
13907
 
msgstr "Проблеми з руховим апаратом"
13908
 
 
13909
 
#: C/a11y.page:56(title)
13910
 
msgid "Mouse movement"
13911
 
msgstr "Пересування миші"
13912
 
 
13913
 
#: C/a11y.page:59(title)
13914
 
msgid "Clicking and dragging"
13915
 
msgstr "Клацання і перетягування"
13916
 
 
13917
 
#: C/a11y.page:62(title)
13918
 
msgid "Keyboard use"
13919
 
msgstr "Використання клавіатури"
13920
 
 
13921
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(desc)
13922
 
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
13923
 
msgstr ""
13924
 
 
13925
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:18(title)
13926
 
msgid "Quickly locate the pointer"
13927
 
msgstr ""
13928
 
 
13929
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:21(p)
13930
 
msgid ""
13931
 
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
13932
 
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
13933
 
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
13934
 
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
13935
 
msgstr ""
13936
 
 
13937
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
13938
 
msgid ""
13939
 
"Switch to the <gui>General</gui> tab and select <gui>Show position of "
13940
 
"pointer when the Control key is pressed</gui>."
13941
 
msgstr ""
13942
 
 
13943
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:30(p)
13944
 
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
13945
 
msgstr ""
13946
 
 
13947
 
#: C/a11y-font-size.page:14(desc)
13948
 
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
13949
 
msgstr ""
13950
 
 
13951
 
#: C/a11y-font-size.page:17(title)
13952
 
msgid "Change text size on the screen"
13953
 
msgstr ""
13954
 
 
13955
 
#: C/a11y-font-size.page:19(p)
13956
 
msgid ""
13957
 
"You can quickly increase the system text size to make words easier to read "
13958
 
"by clicking on the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in "
13959
 
"the top panel. Check <gui>Make text larger</gui>."
13960
 
msgstr ""
13961
 
 
13962
 
#: C/a11y-font-size.page:24(p)
13963
 
msgid ""
13964
 
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
13965
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
13966
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
13967
 
msgstr ""
13968
 
 
13969
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13970
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
13971
 
#: C/a11y-icon.page:25(None)
13972
 
msgid ""
13973
 
"@@image: '/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
13974
 
"accessibility.png'; md5=633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427"
13975
 
msgstr ""
13976
 
"@@image: '/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
13977
 
"accessibility.png'; md5=633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427"
13978
 
 
13979
 
#: C/a11y-icon.page:15(desc)
13980
 
msgid ""
13981
 
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a man."
13982
 
msgstr ""
13983
 
 
13984
 
#: C/a11y-icon.page:18(title)
13985
 
msgid "Show the universal access menu"
13986
 
msgstr ""
13987
 
 
13988
 
#: C/a11y-icon.page:20(p)
13989
 
msgid ""
13990
 
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
13991
 
"various accessibility settings."
13992
 
msgstr ""
13993
 
 
13994
 
#: C/a11y-icon.page:24(desc)
13995
 
msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
13996
 
msgstr ""
13997
 
 
13998
 
#: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
13999
 
msgid ""
14000
 
"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
14001
 
"mouse still."
14002
 
msgstr ""
14003
 
 
14004
 
#: C/a11y-dwellclick.page:22(title)
14005
 
msgid "Simulate clicking by hovering"
14006
 
msgstr ""
14007
 
 
14008
 
#: C/a11y-dwellclick.page:24(p)
14009
 
msgid ""
14010
 
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
14011
 
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
14012
 
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
14013
 
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
14014
 
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
14015
 
msgstr ""
14016
 
 
14017
 
#: C/a11y-dwellclick.page:37(p)
14018
 
msgid ""
14019
 
"To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
14020
 
"Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
14021
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Hover Click</gui> to "
14022
 
"<gui>ON</gui>."
14023
 
msgstr ""
14024
 
 
14025
 
#: C/a11y-dwellclick.page:39(p)
14026
 
msgid ""
14027
 
"The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
14028
 
"your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
14029
 
"happen when you hover over a button. For example, if you select "
14030
 
"<gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a "
14031
 
"button for a few seconds."
14032
 
msgstr ""
14033
 
 
14034
 
#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
14035
 
msgid ""
14036
 
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
14037
 
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
14038
 
"clicked."
14039
 
msgstr ""
14040
 
 
14041
 
#: C/a11y-dwellclick.page:43(p)
14042
 
msgid ""
14043
 
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
14044
 
"not just on buttons."
14045
 
msgstr ""
14046
 
 
14047
 
#: C/a11y-dwellclick.page:46(title)
14048
 
msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
14049
 
msgstr ""
14050
 
 
14051
 
#: C/a11y-dwellclick.page:47(p)
14052
 
msgid ""
14053
 
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
14054
 
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
14055
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
14056
 
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
14057
 
msgstr ""
14058
 
 
14059
 
#: C/a11y-dwellclick.page:51(title)
14060
 
msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
14061
 
msgstr ""
14062
 
 
14063
 
#: C/a11y-dwellclick.page:52(p)
14064
 
msgid ""
14065
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
14066
 
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
14067
 
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
14068
 
"happen."
14069
 
msgstr ""
14070
 
 
14071
 
#: C/a11y-dwellclick.page:53(p)
14072
 
msgid ""
14073
 
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
14074
 
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
14075
 
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
14076
 
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
14077
 
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
14078
 
msgstr ""
14079
 
 
14080
 
#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
14081
 
msgid ""
14082
 
"Make windows and buttons on the screen more vivid, so they're easier to see."
14083
 
msgstr ""
14084
 
 
14085
 
#: C/a11y-contrast.page:18(title)
14086
 
msgid "Adjust the contrast"
14087
 
msgstr "Коригування контрастності"
14088
 
 
14089
 
#: C/a11y-contrast.page:20(p)
14090
 
msgid ""
14091
 
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
14092
 
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
14093
 
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
14094
 
"interface</em> will change."
14095
 
msgstr ""
14096
 
 
14097
 
#: C/a11y-contrast.page:23(p)
14098
 
msgid ""
14099
 
"Click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in the top "
14100
 
"panel."
14101
 
msgstr ""
14102
 
 
14103
 
#: C/a11y-contrast.page:24(p)
14104
 
msgid "Click <gui>Enhance contrast in colors</gui>."
14105
 
msgstr ""
14106
 
 
14107
 
#: C/a11y-braille.page:15(desc)
14108
 
msgid ""
14109
 
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
14110
 
msgstr ""
14111
 
 
14112
 
#: C/a11y-braille.page:18(title)
14113
 
msgid "Read screen in Braille"
14114
 
msgstr ""
14115
 
 
14116
 
#: C/a11y-braille.page:20(p)
14117
 
msgid ""
14118
 
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
14119
 
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
14120
 
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
14121
 
msgstr ""
14122
 
 
14123
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
14124
 
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
14125
 
msgstr ""
14126
 
 
14127
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
14128
 
msgid "Turn on Bounce Keys"
14129
 
msgstr ""
14130
 
 
14131
 
#. COMMENT
14132
 
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
14133
 
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
14134
 
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
14135
 
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
14136
 
#. END COMMENT
14137
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(p)
14138
 
msgid ""
14139
 
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
14140
 
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
14141
 
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
14142
 
"bounce keys."
14143
 
msgstr ""
14144
 
 
14145
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
14146
 
msgid "Select <gui>Ignore fast duplicate keypresses</gui>."
14147
 
msgstr ""
14148
 
 
14149
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:45(p)
14150
 
msgid ""
14151
 
"Use the <gui> delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before "
14152
 
"it registers another key press after you pressed the key for the first time. "
14153
 
"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Beep when a key is "
14154
 
"rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores "
14155
 
"a key press because it happened too soon after the previous key press."
14156
 
msgstr ""
14157
 
 
14158
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
14159
 
#: C/legal.xml:0(None)
14160
 
msgid "translator-credits"
14161
 
msgstr ""
14162
 
"Launchpad Contributions:\n"
14163
 
"  Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
14164
 
"  yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"
14165
 
 
14166
 
#~ msgid "2011"
14167
 
#~ msgstr "2011"
14168
 
 
14169
 
#~ msgctxt "_"
14170
 
#~ msgid "translator-credits"
14171
 
#~ msgstr ""
14172
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
14173
 
#~ "  Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
14174
 
#~ "  yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"
14175
 
 
14176
 
#~ msgid "First step..."
14177
 
#~ msgstr "Перший крок..."
14178
 
 
14179
 
#~ msgid "Second step..."
14180
 
#~ msgstr "Другий крок..."
14181
 
 
14182
 
#~ msgid "Short introductory text..."
14183
 
#~ msgstr "Короткий вступний текст..."
14184
 
 
14185
 
#~ msgid "Third step..."
14186
 
#~ msgstr "Третій крок..."
14187
 
 
14188
 
#~ msgid "Go"
14189
 
#~ msgstr "Перейти"
 
14822
#: C/unity-launcher-change-size.page:27(item/p)
 
14823
msgid ""
 
14824
"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
 
14825
"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
 
14826
"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
 
14827
msgstr ""
 
14828
 
 
14829
#: C/unity-launcher-change-size.page:30(item/p)
 
14830
msgid ""
 
14831
"After you have installed the program, click the power icon at the very right "
 
14832
"of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
 
14833
msgstr ""
 
14834
 
 
14835
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
 
14836
msgid ""
 
14837
"In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
 
14838
msgstr ""
 
14839
 
 
14840
#: C/unity-launcher-change-size.page:33(item/p)
 
14841
msgid ""
 
14842
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
 
14843
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
 
14844
"<gui>Experimental</gui> tab."
 
14845
msgstr ""
 
14846
 
 
14847
#: C/unity-launcher-change-size.page:35(item/p)
 
14848
msgid ""
 
14849
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
14850
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
14851
msgstr ""
 
14852
 
 
14853
#: C/unity-launcher-change-size.page:37(note/p)
 
14854
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
 
14855
msgstr ""
 
14856
 
 
14857
#: C/unity-launcher-change-size.page:40(page/p)
 
14858
msgid ""
 
14859
"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
 
14860
"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
 
14861
"Settings Manager</app>."
 
14862
msgstr ""
 
14863
 
 
14864
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14865
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14866
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14867
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14868
#: C/unity-launcher-intro.page:19(media)
 
14869
msgctxt "_"
 
14870
msgid ""
 
14871
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
14872
"md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
14873
msgstr ""
 
14874
 
 
14875
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
 
14876
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
14877
msgstr "Використання панелі запуску для запуску програм"
 
14878
 
 
14879
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
 
14880
msgid "Launcher icons"
 
14881
msgstr ""
 
14882
 
 
14883
#: C/unity-launcher-intro.page:23(page/p)
 
14884
msgid ""
 
14885
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
 
14886
"first log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
 
14887
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
 
14888
"workspaces and lenses, as well as the trash."
 
14889
msgstr ""
 
14890
 
 
14891
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
 
14892
msgid ""
 
14893
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
 
14894
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
14895
"you to use."
 
14896
msgstr ""
 
14897
 
 
14898
#: C/unity-launcher-intro.page:31(section/title)
 
14899
msgid "Opening the Launcher"
 
14900
msgstr "Як відкрити панель запуску"
 
14901
 
 
14902
#: C/unity-launcher-intro.page:32(section/p)
 
14903
msgid ""
 
14904
"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
 
14905
"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
 
14906
"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
 
14907
"Launcher:"
 
14908
msgstr ""
 
14909
 
 
14910
#: C/unity-launcher-intro.page:37(item/p)
 
14911
msgid ""
 
14912
"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
 
14913
"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
 
14914
"brief delay."
 
14915
msgstr ""
 
14916
 
 
14917
#: C/unity-launcher-intro.page:39(item/p)
 
14918
msgid ""
 
14919
"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
 
14920
"will appear immediately."
 
14921
msgstr ""
 
14922
 
 
14923
#: C/unity-launcher-intro.page:41(item/p)
 
14924
msgid ""
 
14925
"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
 
14926
"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
 
14927
msgstr ""
 
14928
 
 
14929
#: C/unity-launcher-intro.page:43(item/p)
 
14930
msgid ""
 
14931
"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
 
14932
"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
 
14933
"any one of the numbers to start that application."
 
14934
msgstr ""
 
14935
 
 
14936
#: C/unity-launcher-intro.page:48(section/p)
 
14937
msgid ""
 
14938
"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
 
14939
"you work most efficiently?"
 
14940
msgstr ""
 
14941
 
 
14942
#: C/unity-launcher-intro.page:51(section/p)
 
14943
msgid ""
 
14944
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
 
14945
"below."
 
14946
msgstr ""
 
14947
 
 
14948
#: C/unity-launcher-intro.page:55(section/title)
 
14949
msgid "Launcher Basics"
 
14950
msgstr "Основи роботи з панеллю запуску"
 
14951
 
 
14952
#: C/unity-launcher-intro.page:66(section/title)
 
14953
msgid "Customizing the Launcher"
 
14954
msgstr ""
 
14955
 
 
14956
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
 
14957
msgctxt "link:trail"
 
14958
msgid "Users"
 
14959
msgstr ""
 
14960
 
 
14961
#: C/user-accounts.page:8(info/desc)
 
14962
msgid ""
 
14963
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
14964
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
14965
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 
14966
msgstr ""
 
14967
 
 
14968
#: C/user-accounts.page:23(page/title)
 
14969
msgid "User accounts"
 
14970
msgstr "Облікові записи користувачів"
 
14971
 
 
14972
#: C/user-accounts.page:25(page/p)
 
14973
msgid ""
 
14974
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
14975
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
14976
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
14977
"account if you know the password."
 
14978
msgstr ""
 
14979
 
 
14980
#: C/user-accounts.page:29(info/title)
 
14981
msgctxt "link:trail"
 
14982
msgid "Accounts"
 
14983
msgstr ""
 
14984
 
 
14985
#: C/user-accounts.page:31(section/title)
 
14986
msgid "Manage user accounts"
 
14987
msgstr "Керування обліковими записами користувачів"
 
14988
 
 
14989
#: C/user-accounts.page:35(section/title)
 
14990
msgid "Passwords"
 
14991
msgstr "Паролі"
 
14992
 
 
14993
#: C/user-accounts.page:40(info/title)
 
14994
msgctxt "link:trail"
 
14995
msgid "Privileges"
 
14996
msgstr ""
 
14997
 
 
14998
#: C/user-accounts.page:42(section/title)
 
14999
msgid "User privileges"
 
15000
msgstr "Привілеї користувачів"
 
15001
 
 
15002
#: C/user-add.page:8(info/desc)
 
15003
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 
15004
msgstr ""
 
15005
 
 
15006
#: C/user-add.page:22(page/title)
 
15007
msgid "Add a new user account"
 
15008
msgstr ""
 
15009
 
 
15010
#: C/user-add.page:30(page/p)
 
15011
msgid ""
 
15012
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
15013
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
15014
"folder, documents, and settings."
 
15015
msgstr ""
 
15016
 
 
15017
#: C/user-add.page:35(item/p)
 
15018
#: C/user-admin-change.page:26(item/p)
 
15019
#: C/user-changepassword.page:43(item/p)
 
15020
#: C/user-changepicture.page:29(item/p)
 
15021
#: C/user-delete.page:31(item/p)
 
15022
msgid ""
 
15023
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
15024
"Accounts</gui>."
 
15025
msgstr ""
 
15026
 
 
15027
#: C/user-add.page:37(item/p)
 
15028
msgid ""
 
15029
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
15030
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 
15031
msgstr ""
 
15032
 
 
15033
#: C/user-add.page:40(item/p)
 
15034
msgid ""
 
15035
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
15036
"new user account."
 
15037
msgstr ""
 
15038
 
 
15039
#: C/user-add.page:42(item/p)
 
15040
msgid ""
 
15041
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
15042
"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
 
15043
"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
 
15044
"the date and time."
 
15045
msgstr ""
 
15046
 
 
15047
#: C/user-add.page:46(item/p)
 
15048
msgid ""
 
15049
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
15050
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
15051
"you like."
 
15052
msgstr ""
 
15053
 
 
15054
#: C/user-add.page:49(item/p)
 
15055
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
 
15056
msgstr ""
 
15057
 
 
15058
#: C/user-add.page:50(item/p)
 
15059
msgid ""
 
15060
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
15061
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
15062
"Disabled</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password "
 
15063
"now, allow the user to log in without a password, or have the user set their "
 
15064
"password the first time they log in."
 
15065
msgstr ""
 
15066
 
 
15067
#: C/user-add.page:54(item/p)
 
15068
msgid ""
 
15069
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
15070
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
15071
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
15072
msgstr ""
 
15073
 
 
15074
#: C/user-add.page:57(item/p)
 
15075
#: C/user-changepassword.page:49(item/p)
 
15076
msgid ""
 
15077
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
15078
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
15079
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
15080
msgstr ""
 
15081
 
 
15082
#: C/user-add.page:61(item/p)
 
15083
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
15084
msgid "Click <gui>Change</gui>."
 
15085
msgstr ""
 
15086
 
 
15087
#: C/user-add.page:64(note/p)
 
15088
msgid ""
 
15089
"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
 
15090
"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
 
15091
"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
 
15092
"take a picture with your webcam."
 
15093
msgstr ""
 
15094
 
 
15095
#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
 
15096
msgid ""
 
15097
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
15098
"giving them administrative privileges."
 
15099
msgstr ""
 
15100
 
 
15101
#: C/user-admin-change.page:20(page/title)
 
15102
msgid "Change who has administrative privileges"
 
15103
msgstr "Внесення змін до переліку користувачів-адміністраторів"
 
15104
 
 
15105
#: C/user-admin-change.page:22(page/p)
 
15106
msgid ""
 
15107
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
15108
"important parts of the system. You can change which users have "
 
15109
"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
 
15110
"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
 
15111
"changes."
 
15112
msgstr ""
 
15113
 
 
15114
#: C/user-admin-change.page:30(item/p)
 
15115
msgid ""
 
15116
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
15117
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
15118
"yourself.)"
 
15119
msgstr ""
 
15120
 
 
15121
#: C/user-admin-change.page:34(item/p)
 
15122
msgid ""
 
15123
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
 
15124
"option next to <gui>Account type</gui>."
 
15125
msgstr ""
 
15126
 
 
15127
#: C/user-admin-change.page:41(item/p)
 
15128
msgid ""
 
15129
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 
15130
"administrative tasks, like installing new applications."
 
15131
msgstr ""
 
15132
 
 
15133
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
 
15134
msgid ""
 
15135
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
 
15136
"admin tasks."
 
15137
msgstr ""
 
15138
 
 
15139
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
 
15140
msgid ""
 
15141
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
15142
"they next log in."
 
15143
msgstr ""
 
15144
 
 
15145
#: C/user-admin-change.page:55(note/p)
 
15146
msgid ""
 
15147
"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
 
15148
"the user account that was created when you first installed the system."
 
15149
msgstr ""
 
15150
 
 
15151
#: C/user-admin-change.page:56(note/p)
 
15152
msgid ""
 
15153
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
15154
"on one system."
 
15155
msgstr ""
 
15156
 
 
15157
#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc)
 
15158
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 
15159
msgstr ""
 
15160
 
 
15161
#: C/user-admin-explain.page:19(page/title)
 
15162
msgid "How do administrative privileges work?"
 
15163
msgstr ""
 
15164
 
 
15165
#: C/user-admin-explain.page:21(page/p)
 
15166
msgid ""
 
15167
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
 
15168
"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
 
15169
"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
15170
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
15171
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
15172
"also protected."
 
15173
msgstr ""
 
15174
 
 
15175
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
 
15176
msgid ""
 
15177
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
15178
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
15179
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
15180
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
15181
msgstr ""
 
15182
 
 
15183
#: C/user-admin-explain.page:25(page/p)
 
15184
msgid ""
 
15185
"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
 
15186
"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
 
15187
"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
 
15188
"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
 
15189
"for your admin password so it can add the new application to the system. "
 
15190
"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
 
15191
msgstr ""
 
15192
 
 
15193
#: C/user-admin-explain.page:27(page/p)
 
15194
msgid ""
 
15195
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
15196
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges, "
 
15197
"you will not be able to install software, for example. Some user accounts "
 
15198
"(for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You "
 
15199
"shouldn't use admin privileges all of the time, because you might "
 
15200
"accidentally change an important file and break something."
 
15201
msgstr ""
 
15202
 
 
15203
#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
 
15204
msgid ""
 
15205
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
15206
"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 
15207
msgstr ""
 
15208
 
 
15209
#: C/user-admin-explain.page:32(note/title)
 
15210
msgid "What does \"super user\" mean?"
 
15211
msgstr ""
 
15212
 
 
15213
#: C/user-admin-explain.page:33(note/p)
 
15214
msgid ""
 
15215
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
15216
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
15217
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
15218
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 
15219
msgstr ""
 
15220
 
 
15221
#: C/user-admin-explain.page:37(section/title)
 
15222
msgid "Why are admin privileges useful?"
 
15223
msgstr ""
 
15224
 
 
15225
#: C/user-admin-explain.page:38(section/p)
 
15226
msgid ""
 
15227
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
15228
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
15229
"intentionally or unintentionally."
 
15230
msgstr ""
 
15231
 
 
15232
#: C/user-admin-explain.page:39(section/p)
 
15233
msgid ""
 
15234
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
15235
"an important file, or run an application which changes something important "
 
15236
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
15237
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
15238
msgstr ""
 
15239
 
 
15240
#: C/user-admin-explain.page:40(section/p)
 
15241
msgid ""
 
15242
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
15243
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
15244
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
15245
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
15246
"standpoint."
 
15247
msgstr ""
 
15248
 
 
15249
#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc)
 
15250
msgid ""
 
15251
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
15252
"privileges."
 
15253
msgstr ""
 
15254
 
 
15255
#: C/user-admin-problems.page:19(page/title)
 
15256
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 
15257
msgstr ""
 
15258
 
 
15259
#: C/user-admin-problems.page:21(page/p)
 
15260
msgid ""
 
15261
"There are a few problems that you might experience because you don't have "
 
15262
"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
 
15263
"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
 
15264
msgstr ""
 
15265
 
 
15266
#: C/user-admin-problems.page:25(item/p)
 
15267
msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 
15268
msgstr ""
 
15269
 
 
15270
#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
 
15271
msgid ""
 
15272
"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
 
15273
"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
 
15274
msgstr ""
 
15275
 
 
15276
#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
 
15277
msgid "Installing new applications"
 
15278
msgstr "Встановлення нових програм"
 
15279
 
 
15280
#: C/user-admin-problems.page:35(page/p)
 
15281
msgid ""
 
15282
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
15283
"privileges</link>."
 
15284
msgstr ""
 
15285
 
 
15286
#: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
 
15287
msgid ""
 
15288
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
15289
"settings."
 
15290
msgstr ""
 
15291
 
 
15292
#: C/user-changepassword.page:21(page/title)
 
15293
msgid "Change your password"
 
15294
msgstr "Зміна вашого пароля"
 
15295
 
 
15296
#: C/user-changepassword.page:41(page/p)
 
15297
msgid ""
 
15298
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
15299
"you think someone else knows what your password is."
 
15300
msgstr ""
 
15301
 
 
15302
#: C/user-changepassword.page:44(item/p)
 
15303
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
 
15304
msgstr ""
 
15305
 
 
15306
#: C/user-changepassword.page:45(note/p)
 
15307
msgid ""
 
15308
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
15309
"password set."
 
15310
msgstr ""
 
15311
 
 
15312
#: C/user-changepassword.page:47(item/p)
 
15313
msgid ""
 
15314
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
15315
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
15316
msgstr ""
 
15317
 
 
15318
#: C/user-changepassword.page:56(page/p)
 
15319
msgid ""
 
15320
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
15321
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
15322
msgstr ""
 
15323
 
 
15324
#: C/user-changepassword.page:59(section/title)
 
15325
msgid "Change the keyring password"
 
15326
msgstr ""
 
15327
 
 
15328
#: C/user-changepassword.page:61(section/p)
 
15329
msgid ""
 
15330
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
15331
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
15332
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
15333
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
15334
"keyring password will remain the same as your old password and so the "
 
15335
"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: C/user-changepassword.page:65(section/p)
 
15339
msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
 
15340
msgstr ""
 
15341
 
 
15342
#: C/user-changepassword.page:67(item/p)
 
15343
msgid ""
 
15344
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
15345
msgstr ""
 
15346
 
 
15347
#: C/user-changepassword.page:69(item/p)
 
15348
msgid ""
 
15349
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 
15350
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
15351
msgstr ""
 
15352
 
 
15353
#: C/user-changepassword.page:72(item/p)
 
15354
msgid ""
 
15355
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
15356
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
15357
"again."
 
15358
msgstr ""
 
15359
 
 
15360
#: C/user-changepassword.page:75(item/p)
 
15361
msgid "Click <gui>OK</gui>."
 
15362
msgstr "Натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>."
 
15363
 
 
15364
#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
 
15365
msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
 
15366
msgstr ""
 
15367
 
 
15368
#: C/user-changepicture.page:21(page/title)
 
15369
msgid "Change your login screen photo"
 
15370
msgstr ""
 
15371
 
 
15372
#: C/user-changepicture.page:23(page/p)
 
15373
msgid ""
 
15374
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
15375
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
15376
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
15377
msgstr ""
 
15378
 
 
15379
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
15380
msgid ""
 
15381
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
15382
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
15383
"yourself."
 
15384
msgstr ""
 
15385
 
 
15386
#: C/user-changepicture.page:33(item/p)
 
15387
msgid ""
 
15388
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
15389
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
 
15390
msgstr ""
 
15391
 
 
15392
#: C/user-delete.page:7(info/desc)
 
15393
msgid "Remove users that no longer use your computer."
 
15394
msgstr ""
 
15395
"Вилучення записів користувачів, які вже не користуватимуться системою."
 
15396
 
 
15397
#: C/user-delete.page:24(page/title)
 
15398
msgid "Delete a user account"
 
15399
msgstr "Вилучення облікових записів користувачів"
 
15400
 
 
15401
#: C/user-delete.page:26(page/p)
 
15402
msgid ""
 
15403
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
15404
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
15405
"delete that user's account."
 
15406
msgstr ""
 
15407
 
 
15408
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
15409
msgid ""
 
15410
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
15411
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
15412
msgstr ""
 
15413
 
 
15414
#: C/user-delete.page:35(item/p)
 
15415
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 
15416
msgstr ""
 
15417
 
 
15418
#: C/user-delete.page:36(item/p)
 
15419
msgid ""
 
15420
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
15421
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
 
15422
"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
 
15423
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
 
15424
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 
15425
msgstr ""
 
15426
 
 
15427
#: C/user-forgottenpassword.page:7(info/desc)
 
15428
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 
15429
msgstr ""
 
15430
 
 
15431
#: C/user-forgottenpassword.page:17(page/title)
 
15432
msgid "I forgot my password!"
 
15433
msgstr "Не можу пригадати свій пароль!"
 
15434
 
 
15435
#: C/user-forgottenpassword.page:29(page/p)
 
15436
msgid ""
 
15437
"It is important to choose not only <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
15438
"and secure password</link>, but also one that you can remember. If you have "
 
15439
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
15440
"the following steps to reset it."
 
15441
msgstr ""
 
15442
 
 
15443
#: C/user-forgottenpassword.page:36(note/p)
 
15444
msgid ""
 
15445
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
15446
"forgotten password."
 
15447
msgstr ""
 
15448
 
 
15449
#: C/user-forgottenpassword.page:41(page/p)
 
15450
msgid ""
 
15451
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
15452
"changepassword\"/>."
 
15453
msgstr ""
 
15454
 
 
15455
#: C/user-forgottenpassword.page:47(section/title)
 
15456
msgid "Reset password using Grub"
 
15457
msgstr ""
 
15458
 
 
15459
#: C/user-forgottenpassword.page:50(item/p)
 
15460
msgid ""
 
15461
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
 
15462
"into the Grub menu."
 
15463
msgstr ""
 
15464
 
 
15465
#: C/user-forgottenpassword.page:55(note/p)
 
15466
msgid ""
 
15467
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
15468
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
 
15469
"down <key>Shift</key>."
 
15470
msgstr ""
 
15471
 
 
15472
#: C/user-forgottenpassword.page:62(note/p)
 
15473
msgid ""
 
15474
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
15475
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
15476
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 
15477
msgstr ""
 
15478
 
 
15479
#: C/user-forgottenpassword.page:67(item/p)
 
15480
msgid ""
 
15481
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
15482
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 
15483
msgstr ""
 
15484
 
 
15485
#: C/user-forgottenpassword.page:73(item/p)
 
15486
msgid ""
 
15487
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
15488
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
15489
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
15490
msgstr ""
 
15491
 
 
15492
#: C/user-forgottenpassword.page:79(item/p)
 
15493
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 
15494
msgstr ""
 
15495
 
 
15496
#: C/user-forgottenpassword.page:82(item/p)
 
15497
msgid ""
 
15498
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
15499
"username of the account you're changing the password for."
 
15500
msgstr ""
 
15501
 
 
15502
#: C/user-forgottenpassword.page:87(item/p)
 
15503
msgid ""
 
15504
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
15505
"password."
 
15506
msgstr ""
 
15507
 
 
15508
#: C/user-forgottenpassword.page:92(item/p)
 
15509
msgid "Then type:"
 
15510
msgstr ""
 
15511
 
 
15512
#: C/user-forgottenpassword.page:95(item/p)
 
15513
msgid "# <cmd>reboot</cmd>"
 
15514
msgstr ""
 
15515
 
 
15516
#: C/user-forgottenpassword.page:100(section/p)
 
15517
#: C/user-forgottenpassword.page:203(section/p)
 
15518
msgid ""
 
15519
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
15520
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
15521
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
15522
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
15523
"keyring</link> and start a new one."
 
15524
msgstr ""
 
15525
 
 
15526
#: C/user-forgottenpassword.page:108(section/title)
 
15527
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 
15528
msgstr ""
 
15529
 
 
15530
#: C/user-forgottenpassword.page:111(item/p)
 
15531
msgid "Boot the Live CD or USB."
 
15532
msgstr ""
 
15533
 
 
15534
#: C/user-forgottenpassword.page:116(item/p)
 
15535
msgid "Mount your drive."
 
15536
msgstr ""
 
15537
 
 
15538
#: C/user-forgottenpassword.page:121(item/p)
 
15539
msgid ""
 
15540
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
15541
"Application</gui> window."
 
15542
msgstr ""
 
15543
 
 
15544
#: C/user-forgottenpassword.page:127(item/p)
 
15545
msgid ""
 
15546
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
15547
"privileges."
 
15548
msgstr ""
 
15549
 
 
15550
#: C/user-forgottenpassword.page:132(note/p)
 
15551
msgid ""
 
15552
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
15553
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 
15554
msgstr ""
 
15555
 
 
15556
#: C/user-forgottenpassword.page:139(item/p)
 
15557
msgid ""
 
15558
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
15559
"<gui>etc</gui> directory."
 
15560
msgstr ""
 
15561
 
 
15562
#: C/user-forgottenpassword.page:142(item/p)
 
15563
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: C/user-forgottenpassword.page:147(item/p)
 
15567
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 
15568
msgstr ""
 
15569
 
 
15570
#: C/user-forgottenpassword.page:150(item/p)
 
15571
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 
15572
msgstr ""
 
15573
 
 
15574
#: C/user-forgottenpassword.page:154(item/p)
 
15575
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 
15576
msgstr ""
 
15577
 
 
15578
#: C/user-forgottenpassword.page:162(item/p)
 
15579
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 
15580
msgstr ""
 
15581
 
 
15582
#: C/user-forgottenpassword.page:168(item/p)
 
15583
msgid ""
 
15584
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
15585
"something like this (the characters after the colon will be different):"
 
15586
msgstr ""
 
15587
 
 
15588
#: C/user-forgottenpassword.page:172(item/p)
 
15589
msgid "username:$1$2abCd0E or"
 
15590
msgstr "username:$1$2abCd0E або"
 
15591
 
 
15592
#: C/user-forgottenpassword.page:175(item/p)
 
15593
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
15594
msgstr "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
15595
 
 
15596
#: C/user-forgottenpassword.page:180(item/p)
 
15597
msgid ""
 
15598
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
15599
"This will remove the password for the account."
 
15600
msgstr ""
 
15601
 
 
15602
#: C/user-forgottenpassword.page:184(item/p)
 
15603
msgid ""
 
15604
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
15605
"live CD or USB."
 
15606
msgstr ""
 
15607
 
 
15608
#: C/user-forgottenpassword.page:190(item/p)
 
15609
msgid ""
 
15610
"When you boot back into your installation, click your name in the top bar. "
 
15611
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
 
15612
msgstr ""
 
15613
 
 
15614
#: C/user-forgottenpassword.page:195(item/p)
 
15615
msgid ""
 
15616
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
15617
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
15618
"password."
 
15619
msgstr ""
 
15620
 
 
15621
#: C/user-forgottenpassword.page:214(section/title)
 
15622
msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 
15623
msgstr ""
 
15624
 
 
15625
#: C/user-forgottenpassword.page:216(note/p)
 
15626
msgid ""
 
15627
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
15628
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
15629
"used for your keyring."
 
15630
msgstr ""
 
15631
 
 
15632
#: C/user-forgottenpassword.page:221(item/p)
 
15633
msgid ""
 
15634
"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 
15635
"overview."
 
15636
msgstr ""
 
15637
 
 
15638
#: C/user-forgottenpassword.page:224(item/p)
 
15639
msgid ""
 
15640
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
15641
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 
15642
msgstr ""
 
15643
 
 
15644
#: C/user-forgottenpassword.page:228(item/p)
 
15645
msgid "Double click on the folder .gnome2"
 
15646
msgstr ""
 
15647
 
 
15648
#: C/user-forgottenpassword.page:231(item/p)
 
15649
msgid "Double click on the folder called keyrings."
 
15650
msgstr ""
 
15651
 
 
15652
#: C/user-forgottenpassword.page:234(item/p)
 
15653
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 
15654
msgstr ""
 
15655
 
 
15656
#: C/user-forgottenpassword.page:237(item/p)
 
15657
msgid "Restart the computer."
 
15658
msgstr "Перезапустіть систему."
 
15659
 
 
15660
#: C/user-forgottenpassword.page:241(section/p)
 
15661
msgid ""
 
15662
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
15663
"networks password."
 
15664
msgstr ""
 
15665
 
 
15666
#: C/user-goodpassword.page:8(info/desc)
 
15667
msgid "Use longer, more complicated passwords."
 
15668
msgstr ""
 
15669
 
 
15670
#: C/user-goodpassword.page:26(page/title)
 
15671
msgid "Choose a secure password"
 
15672
msgstr ""
 
15673
 
 
15674
#: C/user-goodpassword.page:29(note/p)
 
15675
msgid ""
 
15676
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
15677
"others (including computer programs) to guess."
 
15678
msgstr ""
 
15679
 
 
15680
#: C/user-goodpassword.page:33(page/p)
 
15681
msgid ""
 
15682
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
15683
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
15684
"personal information."
 
15685
msgstr ""
 
15686
 
 
15687
#: C/user-goodpassword.page:34(page/p)
 
15688
msgid ""
 
15689
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
15690
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
15691
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
15692
"choosing a good password:"
 
15693
msgstr ""
 
15694
 
 
15695
#: C/user-goodpassword.page:38(item/p)
 
15696
msgid ""
 
15697
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
15698
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
15699
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
15700
"have to check when trying to guess yours."
 
15701
msgstr ""
 
15702
 
 
15703
#: C/user-goodpassword.page:40(note/p)
 
15704
msgid ""
 
15705
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
15706
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
15707
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
15708
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
15709
msgstr ""
 
15710
 
 
15711
#: C/user-goodpassword.page:46(item/p)
 
15712
msgid ""
 
15713
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
15714
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
15715
msgstr ""
 
15716
 
 
15717
#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
 
15718
msgid ""
 
15719
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
15720
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
15721
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
15722
msgstr ""
 
15723
 
 
15724
#: C/user-goodpassword.page:52(item/p)
 
15725
msgid ""
 
15726
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 
15727
"any family member's name."
 
15728
msgstr ""
 
15729
 
 
15730
#: C/user-goodpassword.page:55(item/p)
 
15731
msgid "Do not use any nouns."
 
15732
msgstr ""
 
15733
 
 
15734
#: C/user-goodpassword.page:58(item/p)
 
15735
msgid ""
 
15736
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 
15737
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
 
15738
"watching you."
 
15739
msgstr ""
 
15740
 
 
15741
#: C/user-goodpassword.page:62(note/p)
 
15742
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 
15743
msgstr ""
 
15744
 
 
15745
#: C/user-goodpassword.page:68(item/p)
 
15746
msgid "Use different passwords for different things."
 
15747
msgstr ""
 
15748
 
 
15749
#: C/user-goodpassword.page:72(item/p)
 
15750
msgid "Use different passwords for different accounts."
 
15751
msgstr ""
 
15752
 
 
15753
#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
 
15754
msgid ""
 
15755
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
15756
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
15757
msgstr ""
 
15758
 
 
15759
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
 
15760
msgid ""
 
15761
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
15762
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
15763
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
15764
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
15765
msgstr ""
 
15766
 
 
15767
#: C/user-goodpassword.page:78(item/p)
 
15768
msgid "Change your passwords regularly."
 
15769
msgstr ""
 
15770
 
 
15771
#: C/video-dvd.page:8(info/desc)
 
15772
msgid ""
 
15773
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
15774
"region."
 
15775
msgstr ""
 
15776
 
 
15777
#: C/video-dvd.page:19(page/title)
 
15778
msgid "Why won't DVDs play?"
 
15779
msgstr ""
 
15780
 
 
15781
#: C/video-dvd.page:21(page/p)
 
15782
msgid ""
 
15783
"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
 
15784
"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
 
15785
"\"region\"."
 
15786
msgstr ""
 
15787
 
 
15788
#: C/video-dvd.page:24(section/title)
 
15789
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 
15790
msgstr ""
 
15791
 
 
15792
#: C/video-dvd.page:25(section/p)
 
15793
msgid ""
 
15794
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
15795
"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
 
15796
"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
 
15797
"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
 
15798
msgstr ""
 
15799
 
 
15800
#: C/video-dvd.page:26(section/p)
 
15801
msgid ""
 
15802
"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
 
15803
"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
 
15804
"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
15805
"handle the copy protection."
 
15806
msgstr ""
 
15807
 
 
15808
#: C/video-dvd.page:30(section/title)
 
15809
msgid "Checking the DVD region"
 
15810
msgstr ""
 
15811
 
 
15812
#: C/video-dvd.page:31(section/p)
 
15813
msgid ""
 
15814
"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
 
15815
"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
 
15816
"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
 
15817
"will only be allowed to play DVDs from North America."
 
15818
msgstr ""
 
15819
 
 
15820
#: C/video-dvd.page:32(section/p)
 
15821
msgid ""
 
15822
"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
 
15823
"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
 
15824
"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
 
15825
"times before it locks into one region permanently."
 
15826
msgstr ""
 
15827
 
 
15828
#: C/video-dvd.page:33(section/p)
 
15829
msgid ""
 
15830
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
15831
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 
15832
msgstr ""
 
15833
 
 
15834
#: C/video-dvd-restricted.page:9(info/desc)
 
15835
msgid ""
 
15836
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
 
15837
"software."
 
15838
msgstr ""
 
15839
 
 
15840
#: C/video-dvd-restricted.page:20(page/title)
 
15841
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
 
15842
msgstr ""
 
15843
 
 
15844
#: C/video-dvd-restricted.page:22(page/p)
 
15845
msgid ""
 
15846
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
15847
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
15848
"the use of decryption software in order to play them."
 
15849
msgstr ""
 
15850
 
 
15851
#: C/video-dvd-restricted.page:25(section/title)
 
15852
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 
15853
msgstr ""
 
15854
 
 
15855
#: C/video-dvd-restricted.page:26(section/p)
 
15856
msgid ""
 
15857
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
15858
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
15859
"should be legal to use in all countries."
 
15860
msgstr ""
 
15861
 
 
15862
#: C/video-dvd-restricted.page:30(section/title)
 
15863
msgid "Use alternative decryption software"
 
15864
msgstr ""
 
15865
 
 
15866
#: C/video-dvd-restricted.page:32(note/p)
 
15867
msgid ""
 
15868
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
15869
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 
15870
msgstr ""
 
15871
 
 
15872
#: C/video-dvd-restricted.page:35(item/p)
 
15873
msgid ""
 
15874
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
15875
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
15876
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
15877
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
15878
msgstr ""
 
15879
 
 
15880
#: C/video-dvd-restricted.page:38(item/p)
 
15881
msgid ""
 
15882
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
15883
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 
15884
msgstr ""
 
15885
 
 
15886
#: C/video-dvd-restricted.page:40(item/p)
 
15887
msgid ""
 
15888
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
15889
"<key>Enter</key>:"
 
15890
msgstr ""
 
15891
 
 
15892
#: C/video-dvd-restricted.page:41(item/p)
 
15893
msgid "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
 
15894
msgstr ""
 
15895
 
 
15896
#: C/video-dvd-restricted.page:42(item/p)
 
15897
msgid "Enter your password to complete the installation."
 
15898
msgstr ""
 
15899
 
 
15900
#: C/video-sending.page:8(info/desc)
 
15901
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 
15902
msgstr ""
 
15903
 
 
15904
#: C/video-sending.page:19(page/title)
 
15905
msgid "Other people can't play the videos I made"
 
15906
msgstr ""
 
15907
 
 
15908
#: C/video-sending.page:21(page/p)
 
15909
msgid ""
 
15910
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 
15911
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 
15912
msgstr ""
 
15913
 
 
15914
#: C/video-sending.page:23(page/p)
 
15915
msgid ""
 
15916
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
15917
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
15918
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
15919
"different video formats and each requires a different codec to play it back."
 
15920
msgstr ""
 
15921
 
 
15922
#: C/video-sending.page:25(page/p)
 
15923
msgid ""
 
15924
"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
 
15925
"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
 
15926
"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
 
15927
"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
 
15928
msgstr ""
 
15929
 
 
15930
#: C/video-sending.page:27(page/p)
 
15931
msgid ""
 
15932
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
15933
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
15934
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
15935
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
15936
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
15937
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
15938
"it's not installed."
 
15939
msgstr ""
 
15940
 
 
15941
#: C/video-sending.page:29(page/p)
 
15942
msgid ""
 
15943
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
15944
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
15945
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
 
15946
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
15947
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
15948
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
 
15949
"available."
 
15950
msgstr ""
 
15951
 
 
15952
#: C/video-sending.page:32(note/p)
 
15953
msgid ""
 
15954
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
15955
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
15956
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
15957
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
15958
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 
15959
msgstr ""
 
15960
 
 
15961
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
 
15962
msgid ""
 
15963
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
15964
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
15965
msgstr ""
 
15966
 
 
15967
#: C/windows-key.page:16(page/title)
 
15968
msgid "What is the \"meta\" key?"
 
15969
msgstr ""
 
15970
 
 
15971
#: C/windows-key.page:18(page/p)
 
15972
msgid ""
 
15973
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
 
15974
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
 
15975
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
 
15976
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
 
15977
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
 
15978
msgstr ""
 
15979
 
 
15980
#: C/windows-key.page:20(page/p)
 
15981
msgid ""
 
15982
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
15983
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
 
15984
"meta key, the Launcher will be displayed."
 
15985
msgstr ""
 
15986
 
 
15987
#: C/windows-key.page:22(page/p)
 
15988
msgid ""
 
15989
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
15990
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
15991
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
15992
msgstr ""