~ubuntu-branches/ubuntu/precise/whois/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco d'Itri
  • Date: 2011-10-10 02:04:32 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111010020432-9ltmnz1cnth07yaz
Tags: 5.0.12
* Recursion disabled when the query string contains spaces, because
  probably the query format will not be compatible with the referral
  server (e.g. whois to rwhois or ARIN to RIPE).
* Add the "+" flag by default to queries to whois.arin.net if the
  argument looks like an IP address. Also add the "a" and "n" flags.
  No thanks to ARIN for breaking every whois client.
* Added the .cv, .lk, .mq, .sy, .so, .biz.ua, .co.ua, .pp.ua, .qa,
  .xn--3e0b707e (.한국, Korea), .xn--45brj9c (.ভারত, India, Bengali),
  .xn--90a3ac (.СРБ, Serbia), .xn--clchc0ea0b2g2a9gcd (.சிங்கப்பூர்,
  Singapore, Tamil), .xn--fpcrj9c3d (.భారత్, India, Telugu), .xn--fzc2c9e2c
  (.ලංකා, Sri Lanka, Sinhala), .xn--gecrj9c (.ભારત, India, Gujarati),
  .xn--h2brj9c (.भारत, India, Hindi), .xn--lgbbat1ad8j (.الجزائر, Algeria),
  .xn--mgbayh7gpa (.الاردن, Jordan), .xn--mgbbh1a71e (.بھارت, India, Urdu),
  .xn--mgbc0a9azcg (.المغرب, Morocco), .xn--ogbpf8fl (.سورية, Syria),
  .xn--s9brj9c (.ਭਾਰਤ, India, Punjabi), .xn--xkc2al3hye2a (.இலங்கை, Sri
  Lanka, Tamil), .xn--wgbl6a (.قطر, Qatar), .xn--xkc2dl3a5ee0h
  (.இந்தியா, India, Tamil), .xn--yfro4i67o (.新加坡, Singapore, Chinese) and
  .xxx TLD servers. (Closes: #642424),
* Added the .priv.at pseudo-SLD server.
* Updated the .co, .gf, .gp, .kr, .li, .rs, .ru, .su, .sv, .ua and
  .xn--p1ai TLD servers. (Closes: #590425, #634830, #627478)
* Added a new ASN allocation.
* Fixed a typo and -t syntax in whois(1). (Closes: #614973, #632588)
* Made whois return an error in some cases, code contributed by
  David Souther.
* Split HAVE_LINUX_CRYPT_GENSALT from HAVE_XCRYPT to support SuSE,
  which has it builtin in the libc. Added untested support for Solaris'
  crypt_gensalt(3). This and the following changes have been contributed
  by Ludwig Nussel of SuSE.
* mkpasswd: stop rejecting non-ASCII characters.
* mkpasswd: added support for the 2y algorithm, which fixes CVE-2011-2483.
* mkpasswd: raised the number of rounds for 2a/2y from 4 to 5, which is
  the current default.
* mkpasswd: removed support for 2 and {SHA}, which actually are not
  supported by FreeBSD and libxcrypt.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of whois to Danish.
 
2
# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian 
 
3
# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
 
4
# This file is distributed under the same license as the whois package.
 
5
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: whois 5.0.11\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 17:30+01:00\n"
 
13
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
14
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 
15
"Language: da\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: ../whois.c:145
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"Version %s.\n"
 
25
"\n"
 
26
"Report bugs to %s.\n"
 
27
msgstr ""
 
28
"Version %s.\n"
 
29
"\n"
 
30
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
 
31
 
 
32
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Using server %s.\n"
 
35
msgstr "Bruger server %s.\n"
 
36
 
 
37
#: ../whois.c:237
 
38
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
 
39
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på"
 
40
 
 
41
#: ../whois.c:242
 
42
msgid "This TLD has no whois server."
 
43
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server."
 
44
 
 
45
#: ../whois.c:245
 
46
msgid "No whois server is known for this kind of object."
 
47
msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt."
 
48
 
 
49
#: ../whois.c:248
 
50
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
 
51
msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program."
 
52
 
 
53
#: ../whois.c:271
 
54
#, c-format
 
55
msgid ""
 
56
"\n"
 
57
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
 
58
"\n"
 
59
msgstr ""
 
60
"\n"
 
61
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n"
 
62
"\n"
 
63
 
 
64
#: ../whois.c:277
 
65
#, c-format
 
66
msgid ""
 
67
"\n"
 
68
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
 
69
"\n"
 
70
msgstr ""
 
71
"\n"
 
72
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n"
 
73
"\n"
 
74
 
 
75
#: ../whois.c:296
 
76
#, c-format
 
77
msgid ""
 
78
"Query string: \"%s\"\n"
 
79
"\n"
 
80
msgstr ""
 
81
"Forespørgelsesstreng: »%s«\n"
 
82
"\n"
 
83
 
 
84
#: ../whois.c:306
 
85
#, c-format
 
86
msgid ""
 
87
"\n"
 
88
"\n"
 
89
"Found a referral to %s.\n"
 
90
"\n"
 
91
msgstr ""
 
92
"\n"
 
93
"\n"
 
94
"Fandt en henvisning til %s.\n"
 
95
"\n"
 
96
 
 
97
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Cannot parse this line: %s"
 
100
msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s"
 
101
 
 
102
#: ../whois.c:520
 
103
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
 
104
msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server."
 
105
 
 
106
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823
 
107
msgid ""
 
108
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
 
109
"Please upgrade this program.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n"
 
112
"Opgrader venligst dette program.\n"
 
113
 
 
114
#: ../whois.c:875
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Host %s not found."
 
117
msgstr "Vært %s er ikke fundet."
 
118
 
 
119
#: ../whois.c:885
 
120
#, c-format
 
121
msgid "%s/tcp: unknown service"
 
122
msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste"
 
123
 
 
124
#: ../whois.c:960
 
125
msgid "Timeout."
 
126
msgstr "Tidsudløb."
 
127
 
 
128
#: ../whois.c:966
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Interrupted by signal %d..."
 
131
msgstr "Afbrudt af signal %d..."
 
132
 
 
133
#: ../whois.c:1223
 
134
#, fuzzy, c-format
 
135
msgid ""
 
136
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
 
137
"\n"
 
138
"-l                     one level less specific lookup [RPSL only]\n"
 
139
"-L                     find all Less specific matches\n"
 
140
"-m                     find first level more specific matches\n"
 
141
"-M                     find all More specific matches\n"
 
142
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
 
143
"attribute\n"
 
144
"-x                     exact match [RPSL only]\n"
 
145
"-d                     return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
 
146
"only]\n"
 
147
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
 
148
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
 
149
"-K                     only primary keys are returned [RPSL only]\n"
 
150
"-r                     turn off recursive lookups for contact information\n"
 
151
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
 
152
"                       if it contains referral\n"
 
153
"-a                     search all databases\n"
 
154
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database from SOURCE\n"
 
155
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
 
156
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
 
157
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
 
158
"-q [version|sources|types]  query specified server info [RPSL only]\n"
 
159
"-F                     fast raw output (implies -r)\n"
 
160
"-h HOST                connect to server HOST\n"
 
161
"-p PORT                connect to PORT\n"
 
162
"-H                     hide legal disclaimers\n"
 
163
"      --verbose        explain what is being done\n"
 
164
"      --help           display this help and exit\n"
 
165
"      --version        output version information and exit\n"
 
166
msgstr ""
 
167
"Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
 
168
"\n"
 
169
"-l                     et niveau mindre specifik opslag [kun RPSL]\n"
 
170
"-L                     find alle mindre specifikke resultater\n"
 
171
"-m                     find første niveau mere specifikke resultater\n"
 
172
"-M                     find alle mere specifikke resultater\n"
 
173
"-c                     find det mindste resultat der indeholder attributten\n"
 
174
"\t\t\tmnt-irt\n"
 
175
"-x                     præcis match [kun RPSL]\n"
 
176
"-d                     returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n"
 
177
"                       [kun RPSL]\n"
 
178
"-i ATTR[,ATTR]...      foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n"
 
179
"-T TYPE[,TYPE]...      kig kun efter objekter i form af TYPE\n"
 
180
"-K                     kun primære nøgler returneres [kun RPSL]\n"
 
181
"-r                     deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n"
 
182
"-R                     fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet "
 
183
"selv\n"
 
184
"                       hvis det indeholder henvisning\n"
 
185
"-a                     søg i alle databaser\n"
 
186
"-s KILDE[,KILDE]...    søg databasen fra KILDE\n"
 
187
"-g KILDE:FØRST-SIDST   find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til "
 
188
"SIDST\n"
 
189
"-t TYPE                anmod om skabelon for objekttypen TYPE (»all« for en\n"
 
190
"                       liste)\n"
 
191
"-v TYPE                anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n"
 
192
"-q [version|kilder|typer]  forespørg angivet serverinfo [kun RPSL]\n"
 
193
"-F                     hurtig råuddata (-r underforstås)\n"
 
194
"-h VÆRT                forbind til server VÆRT\n"
 
195
"-p PORT                forbind til PORT\n"
 
196
"-H                     skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"
 
197
"      --verbose        forklar hvad der sker\n"
 
198
"      --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
199
"      --version        vis versionsinformation og afslut\n"
 
200
 
 
201
#: ../mkpasswd.c:84
 
202
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
 
203
msgstr "standard 56-Bit DES-baseret Crypt(3)"
 
204
 
 
205
#: ../mkpasswd.c:165
 
206
#, c-format
 
207
msgid "Invalid method '%s'.\n"
 
208
msgstr "Ugyldig metode »%s«\n"
 
209
 
 
210
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
 
211
#, c-format
 
212
msgid "Invalid number '%s'.\n"
 
213
msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n"
 
214
 
 
215
#: ../mkpasswd.c:202
 
216
#, c-format
 
217
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 
218
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
 
219
 
 
220
#: ../mkpasswd.c:244
 
221
#, c-format
 
222
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
 
223
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
 
224
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
 
225
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
 
226
 
 
227
#: ../mkpasswd.c:249
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
 
230
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
 
231
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
 
232
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
 
233
 
 
234
#: ../mkpasswd.c:258
 
235
#, c-format
 
236
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
 
237
msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n"
 
238
 
 
239
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Password: "
 
242
msgstr "Adgangskode: "
 
243
 
 
244
#: ../mkpasswd.c:342
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
 
247
msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n"
 
248
 
 
249
#: ../mkpasswd.c:420
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
 
253
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
 
254
"\n"
 
255
msgstr ""
 
256
"Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n"
 
257
"Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n"
 
258
"\n"
 
259
 
 
260
#: ../mkpasswd.c:423
 
261
#, c-format
 
262
msgid ""
 
263
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
 
264
"      -5                    like --method=md5\n"
 
265
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
 
266
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
 
267
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
 
268
"                            instead of /dev/tty\n"
 
269
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
 
270
"      -h, --help            display this help and exit\n"
 
271
"      -V, --version         output version information and exit\n"
 
272
"\n"
 
273
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
 
274
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
 
275
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
 
276
"\n"
 
277
"Report bugs to %s.\n"
 
278
msgstr ""
 
279
"      -m, --method=TYPE     vælg metoden TYPE\n"
 
280
"      -5                    som --method=md5\n"
 
281
"      -S, --salt=SALT       brug den angivne SALT\n"
 
282
"      -R, --rounds=ANTAL    brug det angivne ANTAL af runder\n"
 
283
"      -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n"
 
284
"                            i steden for /dev/tty\n"
 
285
"      -s, --stdin           som --password-fd=0\n"
 
286
"      -h, --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
287
"      -V, --version         vis versionsinformation og afslut\n"
 
288
"\n"
 
289
"Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n"
 
290
"Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n"
 
291
"Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n"
 
292
"\n"
 
293
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
 
294
 
 
295
#: ../mkpasswd.c:452
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Available methods:\n"
 
298
msgstr "Tilgængelige metoder:\n"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
 
301
#~ msgstr "Ugyldigt adgangskodetegn »0x%hhx«.\n"