74
66
"problemet og afsendelse af en rapport til udviklerne."
76
68
#. package does not exist
77
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
90
69
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
91
70
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
92
71
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
93
72
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
94
73
#: ../apport/ui.py:1213
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
101
74
msgid "Invalid problem report"
102
75
msgstr "Ugyldig problemrapport"
104
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
105
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
106
77
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
107
78
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
108
79
msgstr "Denne problemrapport er beskadiget og kan ikke behandles."
110
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
111
81
#: ../apport/ui.py:258
112
82
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
113
83
msgstr "Rapporten tilhører en pakke, som ikke er installeret."
115
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
116
85
#: ../apport/ui.py:264
117
86
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
118
87
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at behandle denne problemrapport:"
120
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
121
89
#: ../apport/ui.py:302
122
90
msgid "You are not allowed to access this problem report."
123
91
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne problemrapport."
125
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
126
93
#: ../apport/ui.py:305
130
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
131
97
#: ../apport/ui.py:306
132
98
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
134
"Der er ikke nok diskplads til rådighed til at behandle denne rapport."
99
msgstr "Der er ikke nok diskplads til rådighed til at behandle denne rapport."
136
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
137
101
#: ../apport/ui.py:390
138
102
msgid "No package specified"
139
103
msgstr "Ingen pakke angivet"
141
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
142
105
#: ../apport/ui.py:391
144
107
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
146
"Du skal angive en pakke eller en PID. Se --help for mere information."
108
msgstr "Du skal angive en pakke eller en PID. Se --help for mere information."
148
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
149
110
#: ../apport/ui.py:408
150
111
msgid "Invalid PID"
151
112
msgstr "Ugyldigt PID"
153
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
154
114
#: ../apport/ui.py:409
155
115
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
156
116
msgstr "Det angivne proces-ID tilhører ikke et program."
158
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
159
118
#: ../apport/ui.py:417
160
119
msgid "Permission denied"
161
120
msgstr "Tilladelse nægtet"
163
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
164
122
#: ../apport/ui.py:418
166
124
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
204
153
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
207
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
208
156
#: ../apport/ui.py:491
210
158
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
211
159
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
214
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
215
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
162
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
163
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
217
165
"Do you really want to proceed?"
220
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
221
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
222
168
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
223
169
msgid "No additional information collected."
226
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
227
172
#: ../apport/ui.py:596
228
173
msgid "What kind of problem do you want to report?"
229
174
msgstr "Hvilken slags problem ønsker du at rapportere?"
231
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
232
176
#: ../apport/ui.py:613
233
177
msgid "Unknown symptom"
234
178
msgstr "Ukendt symptom"
236
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
237
180
#: ../apport/ui.py:614
239
182
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
240
183
msgstr "Symptomet \"%s\" er ikke kendt."
242
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
243
185
#: ../apport/ui.py:645
245
187
"After closing this message please click on an application window to report a "
246
188
"problem about it."
249
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
250
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
251
191
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
252
192
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
255
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
256
195
#: ../apport/ui.py:674
257
196
msgid "%prog <report number>"
260
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
261
199
#: ../apport/ui.py:676
262
200
msgid "Specify package name."
265
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
266
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
267
203
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
268
204
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
271
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
272
207
#: ../apport/ui.py:708
274
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
208
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
275
209
msgstr "%prog [tilvalg] [symptom|pid|pakke|programsti|.apport/.crash-fil]"
277
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
278
211
#: ../apport/ui.py:711
280
213
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
468
372
"din internetbrowser. Kontrollér venligst om du kan tilføje yderligere "
469
373
"information, som kan være til hjælp for udviklerne."
471
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
472
#: ../apport/ui.py:1285
375
#: ../apport/ui.py:1292
473
376
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
475
378
"Dette problem er allerede blevet rapporteret til udviklerne. Mange tak!"
477
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
380
#: ../bin/apport-cli.py:73
478
381
msgid "Press any key to continue..."
479
382
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
481
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
384
#: ../bin/apport-cli.py:80
482
385
msgid "What would you like to do? Your options are:"
483
386
msgstr "Hvad ønsker du at foretage dig? Dine valg er:"
485
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
388
#: ../bin/apport-cli.py:84
487
390
msgid "Please choose (%s):"
488
391
msgstr "Vælg venligst (%s):"
490
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
393
#: ../bin/apport-cli.py:144
492
395
msgid "(%i bytes)"
495
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
496
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
497
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
398
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
498
399
msgid "(binary data)"
499
400
msgstr "(binære data)"
501
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
502
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
503
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
504
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
505
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
506
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
402
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:173 ../kde/apport-kde.py:162
507
403
msgid "Send problem report to the developers?"
508
404
msgstr "Send problemrapport til udviklerne?"
510
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
406
#: ../bin/apport-cli.py:175
512
408
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
513
409
"automatically opened web browser."
515
411
"Efter problemrapporten er afsendt, bedes du udfylde formularen i den\n"
516
412
"internetbrowser, som åbner automatisk."
518
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
414
#: ../bin/apport-cli.py:178
520
416
msgid "&Send report (%s)"
521
417
msgstr "&Send rapport (%s)"
523
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
419
#: ../bin/apport-cli.py:182
524
420
msgid "&Examine locally"
525
421
msgstr "&Undersøg lokalt"
527
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
423
#: ../bin/apport-cli.py:186
528
424
msgid "&View report"
529
425
msgstr "&Læs rapport"
531
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
427
#: ../bin/apport-cli.py:187
532
428
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
534
430
"&Behold rapportfil til senere afsendelse eller kopiér den til et andet sted"
536
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
432
#: ../bin/apport-cli.py:188
537
433
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
538
434
msgstr "Annullér og &ignorér fremtidige nedbrud af denne programversion"
540
436
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
541
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
542
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
543
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
544
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
437
#: ../bin/apport-cli.py:320
546
439
msgstr "&Annullér"
548
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
441
#: ../bin/apport-cli.py:218
549
442
msgid "Problem report file:"
550
443
msgstr "Problemrapportfil:"
552
445
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
553
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
554
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
556
447
msgstr "&Bekræft"
558
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
449
#: ../bin/apport-cli.py:228
560
451
msgid "Error: %s"
561
452
msgstr "Fejl: %s"
563
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
564
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
454
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
565
455
msgid "Collecting problem information"
566
456
msgstr "Indsamler information om problem"
568
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
458
#: ../bin/apport-cli.py:235
570
460
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
571
461
"application. This might take a few minutes."
588
475
"De indsamlede informationer sendes til fejlregistreringssystemet.\n"
589
476
"Dette kan tage et par minutter."
591
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
478
#: ../bin/apport-cli.py:298
595
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
482
#: ../bin/apport-cli.py:304
599
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
486
#: ../bin/apport-cli.py:305
601
488
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
602
489
msgstr "Valgt: %s. Flere valg:"
604
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
491
#: ../bin/apport-cli.py:321
608
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
495
#: ../bin/apport-cli.py:335
609
496
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
610
497
msgstr "Sti til fil (Enter for at annullere):"
612
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
499
#: ../bin/apport-cli.py:341
613
500
msgid "File does not exist."
614
501
msgstr "Fil eksisterer ikke."
616
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
503
#: ../bin/apport-cli.py:343
617
504
msgid "This is a directory."
618
505
msgstr "Dette er et katalog."
620
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
507
#: ../bin/apport-cli.py:349
621
508
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
622
509
msgstr "Du skal beøge følgende internetadresse for at fortsætte:"
624
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
511
#: ../bin/apport-cli.py:351
626
513
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
664
548
"Opvågningsprocessen gik i stå meget tæt på slutningen, og den har set ud, "
665
549
"som om den er blevet fuldført på normal vis."
667
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
668
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
669
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
670
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
674
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
676
msgstr "Nedbrudsrapport"
678
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
679
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
680
msgstr "<big><b>Beklager, men der opstod en intern fejl.</b></big>"
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
683
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
684
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
685
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293
686
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
687
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
688
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
689
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
691
"Hvis du bemærker yderligere problemer, så prøv at genstarte computeren."
693
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
694
msgid "Send an error report to help fix this problem"
695
msgstr "Send en fejlrapport for at hjælpe med at fikse dette problem"
697
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
698
msgid "Ignore future problems of this program version"
699
msgstr "Ignorér fremtidige problemer for denne programversion"
701
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
702
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
703
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
704
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:566 ../kde/apport-kde.py:268
705
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
707
msgstr "Vis detaljer"
709
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
710
msgid "_Examine locally"
711
msgstr "_Undersøg lokalt"
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
714
#: ../gtk/apport-gtk.py:277 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
715
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
717
msgstr "Lad være lukket"
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
720
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
721
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
722
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
724
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
725
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
726
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:442
727
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
728
#: ../gtk/apport-gtk.py:296
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
730
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
731
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
732
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
733
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
735
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:281
736
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211
737
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
741
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
742
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
743
msgstr "<big><b>Indsamler probleminformation</b></big>"
745
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
747
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
750
"Der indsamles informationer, som kan hjælpe udviklerne med at løse det "
751
"problem, du rapporterer."
753
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
754
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
755
msgstr "<big><b>Sender probleminformation</b></big>"
757
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
758
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
760
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
761
"might take a few minutes."
763
"Den indsamlede information sendes til fejlregistreringssystemet. Dette kan "
764
"tage et par minutter."
766
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
551
#: ../bin/apport-retrace.py:40
767
552
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
768
553
msgstr "%prog [tilvalg] <apport-problemrapport | nedbruds-id>"
770
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
555
#: ../bin/apport-retrace.py:42
771
556
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
772
557
msgstr "Føj ikke nye spor ind i rapporten, men skriv dem til stdout."
774
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
559
#: ../bin/apport-retrace.py:44
776
561
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
777
562
"does not rewrite report)"
779
564
"Start en interaktiv gdb-session med rapportens kernedump (-o ignoreret; "
780
565
"genskriver ikke rapport)"
782
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
567
#: ../bin/apport-retrace.py:46
784
569
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
786
571
"Skriv tilpasset rapport til en angivet fil i stedet for at ændre den "
787
572
"oprindelige rapport"
789
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
574
#: ../bin/apport-retrace.py:48
790
575
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
791
576
msgstr "Fjern kernedump fra rapporten efter genoprettelsen af stakspor"
793
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
578
#: ../bin/apport-retrace.py:50
794
579
msgid "Override report's CoreFile"
795
580
msgstr "Tilsidesæt rapports kernefil (CoreFile)"
797
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
582
#: ../bin/apport-retrace.py:52
798
583
msgid "Override report's ExecutablePath"
799
584
msgstr "Tilsidesæt rapports ExecutablePath"
801
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
586
#: ../bin/apport-retrace.py:54
802
587
msgid "Override report's ProcMaps"
803
588
msgstr "Tilsidesæt rapports ProcMaps"
805
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
590
#: ../bin/apport-retrace.py:56
806
591
msgid "Rebuild report's Package information"
807
592
msgstr "Genopbyg rapports pakkeinformation"
809
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
594
#: ../bin/apport-retrace.py:58
811
596
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
812
597
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
816
601
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
819
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
821
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
604
#: ../bin/apport-retrace.py:60
605
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
824
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
608
#: ../bin/apport-retrace.py:62
825
609
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
826
610
msgstr "Foranstil tidsstempler i logbeskeder til batch-operation"
828
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
612
#: ../bin/apport-retrace.py:64
829
613
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
832
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
616
#: ../bin/apport-retrace.py:66
834
618
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
835
619
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
838
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
622
#: ../bin/apport-retrace.py:68
840
624
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
843
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
627
#: ../bin/apport-retrace.py:70
845
629
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
846
630
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
877
659
"godkendelsesfil (--auth); se --help for en kortfattet hjælp"
879
661
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
880
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
662
#: ../bin/apport-retrace.py:117
881
663
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
882
664
msgstr "O.k. at sende disse som bilag [y/n]"
884
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
885
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
666
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
667
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
886
668
msgid "Report a problem..."
887
669
msgstr "Rapportér et problem..."
889
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
890
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
671
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
672
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
891
673
msgid "Report a malfunction to the developers"
892
674
msgstr "Rapportér en dårlig funktion til udviklerne"
894
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
676
#: ../data/kernel_oops.py:28
895
677
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
897
679
"Dit system kan blive ustabilt nu og kan få brug for at blive genstartet."
899
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
901
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
681
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
682
#, fuzzy, python-format
683
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
902
684
msgstr "Beklager, men programmet %s lukkede ned uventet."
904
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
686
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
906
688
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
907
689
msgstr "Beklager, men %s lukkede ned uventet."
909
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
910
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
911
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
912
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
913
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
914
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
915
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
916
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
917
#: ../kde/apport-kde.py:214
691
#: ../gtk/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
919
693
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
920
694
msgstr "Beklager, men der opstod en intern fejl i %s."
922
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
923
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
924
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
925
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
926
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
696
#: ../gtk/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170
930
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
931
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
700
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:567 ../kde/apport-kde.py:268
701
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
703
msgstr "Vis detaljer"
705
#: ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:282 ../gtk/apport-gtk.py:297
706
#: ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
710
#: ../gtk/apport-gtk.py:224
932
711
msgid "Force Closed"
935
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
936
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
937
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
938
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
939
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278
940
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
941
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
942
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
714
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:208
943
715
#: ../kde/apport-kde.py:354
945
717
msgstr "Genstart"
947
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
719
#: ../gtk/apport-gtk.py:234
949
721
msgid "The application %s has stopped responding."
952
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
724
#: ../gtk/apport-gtk.py:238
954
726
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
957
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
958
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
729
#: ../gtk/apport-gtk.py:253 ../kde/apport-kde.py:184
960
731
msgid "Package: %s"
961
732
msgstr "Pakke: %s"
963
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
964
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
965
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
966
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
967
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
734
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190
968
735
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
969
736
msgstr "Beklager, men der opstod et problem under installation af software."
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:268
972
#: ../gtk/apport-gtk.py:285 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
973
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:269 ../gtk/apport-gtk.py:286 ../kde/apport-kde.py:197
975
740
msgid "The application %s has experienced an internal error."
978
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:271
979
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
743
#: ../gtk/apport-gtk.py:272 ../kde/apport-kde.py:201
981
745
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
982
746
msgstr "Programmet %s lukkede ned uventet."
984
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:297
985
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
748
#: ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
750
msgstr "Lad være lukket"
752
#: ../gtk/apport-gtk.py:294 ../kde/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
753
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
755
"Hvis du bemærker yderligere problemer, så prøv at genstarte computeren."
757
#: ../gtk/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:221
986
758
msgid "Ignore future problems of this type"
987
759
msgstr "Ignorér fremtidige problemer af denne type"
989
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:570
990
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
761
#: ../gtk/apport-gtk.py:571 ../kde/apport-kde.py:265
991
762
msgid "Hide Details"
992
763
msgstr "Skjul detaljer"
994
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
765
#: ../kde/apport-kde.py:291
995
766
msgid "Username:"
998
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
769
#: ../kde/apport-kde.py:292
999
770
msgid "Password:"
1002
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
773
#: ../kde/apport-kde.py:379
1003
774
msgid "Collecting Problem Information"
1006
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
777
#: ../kde/apport-kde.py:381
1008
779
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
1009
780
"application. This might take a few minutes."
1012
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
783
#: ../kde/apport-kde.py:407
1013
784
msgid "Uploading Problem Information"
787
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
789
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
790
"might take a few minutes."
792
"Den indsamlede information sendes til fejlregistreringssystemet. Dette kan "
793
"tage et par minutter."
795
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
1016
799
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
1017
800
msgid "Collect system information"
809
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
811
msgstr "Nedbrudsrapport"
813
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
814
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
815
msgstr "<big><b>Beklager, men der opstod en intern fejl.</b></big>"
817
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
818
msgid "Send an error report to help fix this problem"
819
msgstr "Send en fejlrapport for at hjælpe med at fikse dette problem"
821
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
822
msgid "Ignore future problems of this program version"
823
msgstr "Ignorér fremtidige problemer for denne programversion"
825
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
826
msgid "_Examine locally"
827
msgstr "_Undersøg lokalt"
829
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
830
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
831
msgstr "<big><b>Indsamler probleminformation</b></big>"
833
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
835
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
838
"Der indsamles informationer, som kan hjælpe udviklerne med at løse det "
839
"problem, du rapporterer."
841
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
842
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
843
msgstr "<big><b>Sender probleminformation</b></big>"
1026
845
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1027
846
msgid "Apport crash file"
1028
847
msgstr "Apport-nedbrudsfil"
1030
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
849
#: ../bin/apport-unpack.py:22
1031
850
#, python-format
1032
851
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
1033
852
msgstr "Brug: %s <rapport> <målkatalog>"
1035
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
854
#: ../bin/apport-unpack.py:46
1036
855
msgid "Destination directory exists and is not empty."
1037
856
msgstr "Destinationskatalog eksisterer og er ikke tomt."
1133
946
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
1134
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
947
#~ "private information), you can help to improve the application by "
948
#~ "reporting the problem."
1137
950
#~ "Hvis du ikke var i gang med noget fortroligt (indtastning af adgangskode "
1138
951
#~ "eller anden privat information), kan du hjælpe med at forbedre programmet "
1139
952
#~ "ved at rapportere problemet."
1141
#, no-c-format, python-format
1142
954
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
1143
955
#~ msgstr "Begrænset rapport (langsom internetforbindelse; %s)"
1146
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
1147
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
1148
#~ "you have a slow internet connection."
958
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
959
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
960
#~ "upload if you have a slow internet connection."
1150
#~ "Dette vil fjerne nogle store elementer fra rapporten. Disse er meget nyttige "
1151
#~ "for udviklerne til at fejlsøge problemet, men kan være for store for dig at "
1152
#~ "afsende, hvis du har en langsom internetforbindelse."
962
#~ "Dette vil fjerne nogle store elementer fra rapporten. Disse er meget "
963
#~ "nyttige for udviklerne til at fejlsøge problemet, men kan være for store "
964
#~ "for dig at afsende, hvis du har en langsom internetforbindelse."