9
9
"Project-Id-Version: banshee\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 01:12+0100\n"
13
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 20:05+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 00:40+0100\n"
13
"Last-Translator: Mateusz Kacprzak <mateusz.kacprzak@yandex.ru>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
20
22
"X-Poedit-Country: Poland\n"
22
#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
24
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
23
25
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24
msgid "GIO IO backend"
25
msgstr "Mechanizm wejścia/wyjścia GIO"
27
#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
29
msgid "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general GNOME integration."
30
msgstr "Mechanizmy dla platformy GNOME. Zawiera obsługę GConf i ogólną integrację ze środowiskiem GNOME."
32
#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
33
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
34
msgid "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and transcoding."
35
msgstr "Usługi multimedialne GStreamer, w tym odtwarzanie, zgrywanie płyt CD-Audio i kodowanie."
37
#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
38
#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
39
msgid "Provides hardware support through HAL."
40
msgstr "Dostarcza obsługę sprzętu przez usługę HAL."
42
#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
43
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44
msgid "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen support."
45
msgstr "Dostarcza mechanizm X11 do obsługi obrazu, która umożliwia poprawną obsługę pełnego ekranu."
47
#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
49
msgid "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
50
msgstr "Mechanizmy dla platformy Mac OS X. Zawiera ogólną integrację z systemem Mac OS X."
52
#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
53
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
54
msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
55
msgstr "Dostarcza obsługę systemów POSIX/UNIX, w tym wejście/wyjście."
57
#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
58
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
59
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
60
msgstr "Dostarcza niskopoziomowe narzędzia nieużywane w interfejsie graficznym."
62
#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
63
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
64
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
65
msgstr "Dostarcza narzędzia i usługi nieużywane w interfejsie graficznym."
67
#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
68
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
69
msgid "Provides GUI utilities and services."
70
msgstr "Dostarcza narzędzia i usługi graficznego interfejsu użytkownika."
72
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
73
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
75
msgstr "Obsługa odtwarzaczy iPod"
77
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
78
msgid "Support for most iPod devices."
79
msgstr "Obsługa większości odtwarzaczy iPod."
81
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
82
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
83
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
84
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
26
msgid "Apple Devices Support"
27
msgstr "Obsługa urządzeń Apple"
29
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
30
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
31
msgstr "Obsługa większości urządzeń iPod/iPhone/iPad."
33
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
34
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
85
35
msgid "Device Support"
86
36
msgstr "Obsługa urządzeń"
88
38
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
89
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
39
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
90
40
msgid "Karma Support"
91
41
msgstr "Obsługa odtwarzaczy Karma"
93
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
43
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
94
44
msgid "Support for Rio Karma devices."
95
45
msgstr "Obsługa odtwarzaczy Rio Karma."
97
47
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
98
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
99
49
msgid "Mass Storage Media Player Support"
100
50
msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych działających jako dysk przenośny"
102
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
103
msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
104
msgstr "Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
52
#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
54
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
55
"Android, Pre, and Galaxy phones."
57
"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i "
58
"Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
106
60
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
107
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
61
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
108
62
msgid "MTP Media Player Support"
109
63
msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych MTP"
111
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
65
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
112
66
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
113
67
msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
115
#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
116
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
117
msgid "Digital Media Player Support"
118
msgstr "Obsługa cyfrowych odtwarzaczy multimediów"
120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
121
msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
122
msgstr "Dostarcza ogólną obsługę wielu rodzajów odtwarzaczy multimedialnych."
69
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
71
msgid "Amazon MP3 Store Source"
72
msgstr "Sklep Amazon MP3"
74
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
75
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
76
msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
78
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
79
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
80
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
81
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
82
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
83
msgid "Online Sources"
84
msgstr "Źródła online"
86
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
87
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
88
msgid "Amazon MP3 Import"
89
msgstr "Import z Amazon MP3"
91
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
92
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
93
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie Amazon.com"
124
95
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
125
#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
96
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
126
97
msgid "Audiobooks Library"
127
98
msgstr "Kolekcja audiobooków"
129
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
100
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
130
101
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
131
102
msgstr "Organizowanie audiobooków, wykładów itp."
133
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
134
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
137
#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
138
#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
104
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
105
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
106
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
142
110
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
143
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
111
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
144
112
msgid "Audio CD Support"
145
113
msgstr "Obsługa płyt CD-Audio"
147
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
115
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
148
116
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
149
117
msgstr "Słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
151
#. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
152
#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
156
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
157
msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
158
msgstr "Zapisywanie pozycji w ścieżkach, aby można było później wznowić odtwarzanie."
160
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
161
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
162
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
163
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
164
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
165
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
166
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
167
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
168
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
169
#: ../data/addin-xml-strings.cs:152
170
#: ../data/addin-xml-strings.cs:181
174
119
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
175
#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
176
121
msgid "Boo Scripting"
177
122
msgstr "Skrypty w języku Boo"
179
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
124
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
180
125
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
181
msgstr "Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku Boo."
127
"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
130
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
131
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
132
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
133
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
134
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
183
140
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
184
#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
141
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
185
142
msgid "BPM Detection"
186
143
msgstr "Wykrywanie BPM"
188
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
145
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
189
146
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
190
147
msgstr "Wykrywanie uderzeń na minutę (BPM) muzyki."
192
149
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
193
#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
150
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
194
151
msgid "Cover Art Fetching"
195
152
msgstr "Pobieranie okładek"
197
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
154
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
198
155
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
199
156
msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
201
158
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
202
#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
159
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
203
160
msgid "DAAP Sharing"
204
161
msgstr "Współdzielenie DAAP"
206
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
163
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
207
164
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
208
165
msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki współdzielonej przez sieć lokalną."
167
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
168
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
170
msgstr "Sklep eMusic"
172
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
173
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
175
"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
210
178
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
211
#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
179
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
212
180
msgid "eMusic Import"
213
181
msgstr "Importowanie eMusic"
215
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
216
msgid "Download and import music purchased from eMusic"
217
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic"
219
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
220
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
221
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
222
msgid "Online Sources"
223
msgstr "Źródła online"
183
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
184
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
185
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
225
187
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
226
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
188
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
227
189
msgid "File System Preview Queue"
228
190
msgstr "Kolejka podglądu systemu plików"
230
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
192
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
231
193
msgid "Preview files without importing to your library."
232
194
msgstr "Podgląd plików bez importowania ich do biblioteki."
196
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
197
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
198
msgid "Metadata Fixup"
199
msgstr "Naprawa metadanych"
201
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
202
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
203
msgstr "Naprawa uszkodzonych lub brakujących metadanych wielu plików."
234
205
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
235
#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
206
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
236
207
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
237
208
msgid "Internet Archive"
238
209
msgstr "Internet Archive"
240
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
211
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
241
212
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
242
msgstr "Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
214
"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
244
216
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
245
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
217
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
246
218
msgid "Internet Radio"
247
219
msgstr "Radio internetowe"
249
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
221
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
250
222
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
251
223
msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
253
225
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
254
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
255
msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
256
msgstr "Radio i scrobblowanie serwisu Last.fm"
258
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
259
msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
260
msgstr "Radio strumieniowe, scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
226
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
227
msgid "Last.fm Scrobbling"
228
msgstr "Scrobblowanie z serwisu Last.fm"
230
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
231
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
232
msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
234
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
235
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
236
msgid "Last.fm Radio"
237
msgstr "Radio Last.fm"
239
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
240
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
241
msgstr "Strumieniowe radio dla subskrybentów Last.fm."
262
243
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
263
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
244
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
264
245
msgid "Library Watcher"
265
246
msgstr "Obserwacja kolekcji"
267
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
268
msgid "Automatically update music and video libraries"
269
msgstr "Automatyczne aktualizowanie kolekcji muzycznej i nagrań wideo"
271
#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
272
#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
273
msgid "MeeGo Support"
274
msgstr "Obsługa systemu MeeGo"
276
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
277
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
278
msgstr "Dostarcza integrację z systemem MeeGo, w tym własny panel multimedialny."
248
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
249
msgid "Automatically update music and video libraries."
250
msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
280
252
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
281
#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
253
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
282
254
msgid "Mini Mode"
283
255
msgstr "Tryb minimalny"
285
#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
286
msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
287
msgstr "Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
257
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
259
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
262
"Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski "
263
"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
265
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
266
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
267
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
268
msgstr "Katalog podcastów Miro Guide"
270
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
271
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
272
msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
274
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
275
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
276
msgid "MPRIS D-Bus interface"
277
msgstr "Interfejs MPRIS D-Bus"
279
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
280
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
281
msgstr "Kontrola programu Banshee za pomocą interfejsu MPRIS usługi D-Bus."
289
283
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
290
#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
284
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
291
285
msgid "Multimedia Keys"
292
286
msgstr "Klawisze multimedialne"
294
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
288
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
295
289
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
296
290
msgstr "Kontrolowanie odtwarzania przez klawisze multimedialne na klawiaturze."
298
292
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
299
#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
293
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
300
294
msgid "Notification Area Icon"
301
295
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
303
#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
297
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
304
298
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
305
msgstr "Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu Banshee."
307
#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
308
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
309
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
311
msgstr "Teraz odtwarzany"
313
#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
314
msgid "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video playback and controls."
315
msgstr "Dostarcza źródło wyświetlające osadzone nagrania wideo oraz odtwarzanie i kontrolowanie nagrań wideo na pełnym ekranie."
300
"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
317
303
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
318
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
304
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
319
305
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
320
306
msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
322
#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
308
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
323
309
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
324
310
msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
326
312
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
327
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
313
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
314
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
328
315
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
329
316
msgid "Play Queue"
330
317
msgstr "Kolejka odtwarzania"
332
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
319
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
333
320
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
334
msgstr "Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez automatycznego DJ-a."
322
"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
323
"automatycznego DJ-a."
336
325
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
337
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
326
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
327
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
338
328
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
339
329
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
340
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
330
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
342
332
msgstr "Podcasty"
344
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
334
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
345
335
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
346
336
msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
348
#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
349
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
351
msgstr "Zdalny dźwięk"
353
#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
354
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
355
msgstr "Dostarcza obsługę zdalnych głośników, takich jak Airport Express"
357
#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
358
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
359
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
363
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
364
msgid "A sample source useful to developers."
365
msgstr "Przykładowe źródło przydatne programistom."
367
#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
371
#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
372
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
373
msgid "SQL Debug Console"
374
msgstr "Konsola debugowania SQL"
376
#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
377
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
378
msgstr "Dostarcza interfejs do monitorowania użycia SQL i wykonywanych zapytań przez program Banshee."
380
#: ../data/addin-xml-strings.cs:176
338
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
339
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
340
msgid "Sound Menu Integration"
341
msgstr "Integracja z menu dźwięku"
343
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
344
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
345
msgstr "Kontrola programu Banshee za pomocą menu dźwięku."
384
347
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
385
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
348
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
386
349
msgid "Torrent Downloader"
387
350
msgstr "Pobieranie plików BitTorrent"
389
#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
352
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
390
353
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
391
354
msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
356
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
357
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
358
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
359
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
360
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
361
msgid "Ubuntu One Music Store"
362
msgstr "Ubuntu One Music Store"
364
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
366
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
369
"To rozszerzenie umożliwia dostęp do Ubuntu One Music Store, prowadzonego "
370
"przez firmę 7digital."
393
372
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
394
#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
373
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
395
374
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
396
375
msgid "Wikipedia"
397
376
msgstr "Wikipedia"
399
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
378
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
400
379
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
401
380
msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
403
#: ../data/addin-xml-strings.cs:186
404
#: ../data/addin-xml-strings.cs:191
382
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
405
383
msgid "Context Pane"
406
384
msgstr "Panel kontekstowy"
408
386
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
409
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
387
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
410
388
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
414
#: ../data/addin-xml-strings.cs:190
415
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
416
msgstr "Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo serwisu YouTube w panelu kontekstowym"
392
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
393
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
395
"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
418
398
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
755
752
msgstr "Nie można utworzyć sterownika zgrywania CD."
757
754
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
755
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
758
756
msgid "Could not create BPM detection driver."
759
757
msgstr "Nie można utworzyć sterownika wykrywania BPM."
761
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:71
762
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:710
759
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
760
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
763
761
msgid "Enable _gapless playback"
764
762
msgstr "Płynne _odtwarzanie"
766
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:72
767
msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music"
768
msgstr "Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
764
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
766
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
767
"and classical music"
769
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
770
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
770
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:137
771
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:176
772
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
773
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
772
774
msgid "Could not initialize GStreamer library"
773
775
msgstr "Nie można zainicjować biblioteki GStreamer"
775
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:391
777
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
778
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:547
776
779
msgid "Unknown Error"
777
780
msgstr "Nieznany błąd"
779
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:704
782
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
783
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:905
780
784
msgid "_Enable ReplayGain correction"
781
785
msgstr "_Korekcja ReplayGain"
783
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:705
784
msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
785
msgstr "Automatyczne dopasowanie (normalizowanie) głośności odtwarzania dla ścieżek zawierających dane ReplayGain"
787
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
788
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:906
790
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
793
"Automatyczne dopasowanie (normalizowanie) głośności odtwarzania dla ścieżek "
794
"zawierających dane ReplayGain"
787
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:711
788
msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music."
789
msgstr "Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
796
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
798
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
799
"and classical music."
801
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
802
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej."
791
804
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
792
805
msgid "Could not create transcoder"
793
806
msgstr "Nie można utworzyć transkodera"
808
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
810
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
811
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodera: {0}"
813
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:792
814
msgid "GStreamer# 0.10"
815
msgstr "GStreamer# 0.10"
817
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
819
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
820
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodowania: {0}"
822
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
823
msgid "Could not create 'sinkbin' plugin"
824
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"sinkbin\""
795
826
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
796
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:128
827
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
828
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
798
830
msgstr "_Zamknij"
800
832
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
801
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:129
833
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
834
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
835
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
836
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
805
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
840
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
841
msgid "Can't check for updates"
842
msgstr "Nie można sprawdzić aktualizacji"
844
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
846
"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
849
"Nie można obecnie sprawdzić dostępności aktualizacji. Proszę spróbować "
852
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
853
msgid "No update available"
854
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
856
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
857
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
858
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja programu Banshee."
860
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
862
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
863
msgstr "Dostępna jest nowa wersja ({0}) programu Banshee.{1}Zaktualizować?"
865
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
866
msgid "Banshee update available"
867
msgstr "Dostępna aktualizacja programu Banshee"
869
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
870
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
872
msgid "Downloading {0}"
873
msgstr "Pobieranie pliku {0}"
875
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
876
msgid "Update download failed"
877
msgstr "Pobranie aktualizacji się nie powiodło"
879
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
880
msgid "The download failed. Please try again later."
881
msgstr "Pobranie się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie później."
883
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
886
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
889
"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
892
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
893
msgid "Update finished downloading"
894
msgstr "Ukończono pobieranie aktualizacji"
896
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
897
msgid "Check for Updates"
898
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
900
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
806
901
msgid "Help Options"
807
902
msgstr "Opcje pomocy"
809
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
904
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
810
905
msgid "Show this help"
811
906
msgstr "Wyświetlenie tej pomocy"
813
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
908
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
814
909
msgid "Show options for controlling playback"
815
910
msgstr "Wyświetlenie opcji do obsługi odtwarzania"
817
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
912
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
818
913
msgid "Show options for querying the playing track"
819
914
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
821
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
916
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
822
917
msgid "Show options for querying the playing engine"
823
918
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
825
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
920
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
826
921
msgid "Show options for the user interface"
827
922
msgstr "Wyświetlenie opcji dla interfejsu użytkownika"
829
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
924
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
830
925
msgid "Show options for developers and debugging"
831
926
msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
833
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
928
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
834
929
msgid "Show all option groups"
835
930
msgstr "Wyświetlenie wszystkich grup opcji"
837
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
932
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
838
933
msgid "Show version information"
839
934
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
841
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
936
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
842
937
msgid "Playback Control Options"
843
938
msgstr "Opcje obsługi odtwarzania"
845
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
846
msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
847
msgstr "Odtworzenie następnej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli wartość \"restart\" jest ustawiona"
849
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
850
msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
851
msgstr "Odtworzenie poprzedniej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli wartość \"restart\" jest ustawiona"
853
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
854
msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
855
msgstr "Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
857
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
940
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
942
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
944
"Odtworzenie następnej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli "
945
"wartość \"restart\" jest ustawiona"
947
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
949
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
951
"Odtworzenie poprzedniej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli "
952
"wartość \"restart\" jest ustawiona"
954
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
956
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
957
"otherwise the same as --previous"
959
"Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 "
960
"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
962
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
858
963
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
859
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza poleceń"
965
"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
861
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
968
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
862
969
msgid "Start playback"
863
970
msgstr "Uruchomienie odtwarzania"
865
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
972
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
866
973
msgid "Pause playback"
867
974
msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
869
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
976
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
870
977
msgid "Toggle playback"
871
978
msgstr "Przełączanie odtwarzania"
873
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
980
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
874
981
msgid "Completely stop playback"
875
982
msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
877
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
878
msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
879
msgstr "Włączenie lub wyłączenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżącej ścieżki (wartość powinna być \"true\" lub \"false\", odpowiednio włączone, wyłączone)"
984
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
986
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
987
"should be either 'true' or 'false')"
989
"Włączenie lub wyłączenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżącej "
990
"ścieżki (wartość powinna być \"true\" lub \"false\", odpowiednio włączone, "
881
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
993
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
882
994
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
883
msgstr "Ustawienie głośności odtwarzania (0-100), poprzedzenie +/- ustawia wartości względne"
996
"Ustawienie głośności odtwarzania (0-100), poprzedzenie +/- ustawia wartości "
885
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
999
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
886
1000
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
887
msgstr "Przewinięcie do określonego położenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
1002
"Przewinięcie do określonego położenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
889
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1004
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
890
1005
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
891
1006
msgstr "Ustawienie oceny odtwarzanego utworu (od 0 do 5)"
893
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
1008
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
894
1009
msgid "Player Engine Query Options"
895
1010
msgstr "Opcje zapytań mechanizmu odtwarzania"
897
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
1012
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
898
1013
msgid "Current player state"
899
1014
msgstr "Bieżący stan odtwarzacza"
901
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1016
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
902
1017
msgid "Last player state"
903
1018
msgstr "Ostatni stan odtwarzacza"
905
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1020
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
906
1021
msgid "Query whether the player can be paused"
907
1022
msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
909
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1024
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
910
1025
msgid "Query whether the player can seek"
911
1026
msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
913
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1028
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
914
1029
msgid "Player volume"
915
1030
msgstr "Głośność odtwarzania"
917
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1032
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
918
1033
msgid "Player position in currently playing track"
919
1034
msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
921
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1036
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
922
1037
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
923
1038
msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
925
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1040
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
927
1042
msgstr "Adres URI"
929
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
930
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:148
931
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:85
1044
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1045
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1046
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
932
1047
msgid "Artist Name"
933
1048
msgstr "Nazwa wykonawcy"
935
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
936
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:149
937
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:86
1050
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1051
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1052
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
938
1053
msgid "Album Title"
939
1054
msgstr "Tytuł albumu"
941
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
942
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:147
943
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:84
1056
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1057
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1058
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
944
1059
msgid "Track Title"
945
1060
msgstr "Tytuł ścieżki"
947
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1062
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
948
1063
msgid "Duration"
949
1064
msgstr "Długość"
951
1066
#. Translators: noun
952
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1067
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
953
1068
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
954
1069
msgid "Track Number"
955
1070
msgstr "Numer ścieżki"
957
1072
#. Translators: noun
958
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1073
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
959
1074
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
960
1075
msgid "Track Count"
961
1076
msgstr "Liczba ścieżek"
963
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1078
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
964
1079
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
965
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
1080
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
966
1081
msgid "Disc Number"
967
1082
msgstr "Numer płyty"
969
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
970
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
1084
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1085
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
971
1086
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
972
1087
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
973
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
1088
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
974
1089
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
975
1090
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
976
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1091
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
980
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1095
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
981
1096
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
982
1097
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
983
1098
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1093
1238
msgid "Play Song"
1094
1239
msgstr "Odtwórz utwór"
1096
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:146
1097
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:83
1241
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1242
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1246
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1247
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1098
1248
msgid "Artist, Album, or Title"
1099
1249
msgstr "Wykonawca, tytuł albumu lub tytuł utworu"
1101
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:150
1251
#. Alias for %album_artist%
1252
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1253
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1254
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1255
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1256
msgid "Album Artist"
1257
msgstr "Wykonawca albumu"
1259
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1102
1260
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1103
1261
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1104
1262
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1105
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1263
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1107
1265
msgstr "Gatunek"
1109
1267
#. Translators: noun
1110
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
1268
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1111
1269
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1112
1270
msgid "Comment"
1113
1271
msgstr "Komentarz"
1115
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1116
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:173
1121
1273
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1122
1274
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1123
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1275
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1124
1276
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1125
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1277
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1126
1278
msgid "Unknown Artist"
1127
1279
msgstr "Nieznany wykonawca"
1129
1281
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1130
1282
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1131
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1283
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
1132
1284
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1133
1285
msgid "Unknown Album"
1134
1286
msgstr "Nieznany album"
1136
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
1288
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1137
1289
msgid "Unknown Title"
1138
1290
msgstr "Nieznany tytuł"
1140
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:185
1141
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
1292
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1293
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1142
1294
msgid "Various Artists"
1143
1295
msgstr "Różni wykonawcy"
1145
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
1297
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1146
1298
msgid "Stream location not found"
1147
1299
msgstr "Nie odnaleziono położenia strumienia"
1149
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
1150
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
1301
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1302
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1151
1303
msgid "File not found"
1152
1304
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
1154
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1306
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1155
1307
msgid "Codec for playing this media type not available"
1156
1308
msgstr "Kodek do odtwarzania tego typu multimediów jest niedostępny"
1158
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1310
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1159
1311
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1160
1312
msgstr "Plik jest chroniony przez DRM (Zarządzanie prawami cyfrowymi)"
1162
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1314
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1163
1315
msgid "Unknown error"
1164
1316
msgstr "Nieznany błąd"
1166
1318
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1167
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
1319
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1168
1320
msgid "_Restart Podcast"
1169
1321
msgstr "_Odtwórz podcast ponownie"
1171
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
1323
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1324
msgid "_Restart Audiobook"
1325
msgstr "_Odtwórz audiobook ponownie"
1327
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1172
1328
msgid "_Restart Video"
1173
1329
msgstr "_Odtwórz nagranie wideo ponownie"
1175
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
1176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1331
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1332
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1177
1333
msgid "_Restart Song"
1178
1334
msgstr "_Odtwórz utwór ponownie"
1180
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1336
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1181
1337
msgid "_Restart Item"
1182
1338
msgstr "_Odtwórz element ponownie"
1184
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:436
1340
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1185
1341
msgid "_Jump to Playing Podcast"
1186
1342
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego podcastu"
1188
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
1344
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1345
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1346
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego audiobooka"
1348
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1189
1349
msgid "_Jump to Playing Video"
1190
1350
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego nagrania wideo"
1192
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
1193
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1352
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1353
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1194
1354
msgid "_Jump to Playing Song"
1195
1355
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu"
1197
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
1357
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1198
1358
msgid "_Jump to Playing Item"
1199
1359
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego elementu"
1201
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1361
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1362
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1365
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1366
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1368
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1202
1369
#, csharp-format
1203
1370
msgid "All Albums ({0})"
1204
1371
msgstr "Wszystkie albumy ({0})"
1206
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1373
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1207
1374
#, csharp-format
1208
1375
msgid "All Artists ({0})"
1209
1376
msgstr "Wszyscy wykonawcy ({0})"
1211
1378
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1212
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1379
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1214
1381
msgstr "Wartość"
1216
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1383
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1217
1384
msgid "Shuffle by A_lbum"
1218
1385
msgstr "Losowo wg a_lbumu"
1220
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1387
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1221
1388
msgid "by album"
1222
1389
msgstr "wg albumu"
1224
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1391
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1225
1392
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1226
msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów albumu, następnie losowy wybór kolejnego albumu"
1394
"Odtworzenie wszystkich utworów albumu, następnie losowy wybór kolejnego "
1228
1397
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1229
1398
msgid "Shuffle by A_rtist"
1457
1623
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1458
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
1624
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1460
1626
msgstr "Liczba"
1462
1628
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1463
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
1629
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1467
1633
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1468
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
1634
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1469
1635
msgid "Count (unsorted)"
1470
1636
msgstr "Liczba (nieuporządkowana)"
1472
1638
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1473
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
1639
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1474
1640
msgid "Number (unsorted)"
1475
1641
msgstr "Numer (nieuporządkowana)"
1477
1643
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1478
1644
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1479
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
1645
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1480
1646
msgid "Disc Count"
1481
1647
msgstr "Liczba płyt"
1483
1649
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1484
1650
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1485
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
1651
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1486
1652
msgid "Grouping"
1487
1653
msgstr "Grupowanie"
1489
1655
#. Catalog.GetString ("Music Library")
1490
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1491
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
1656
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1657
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1493
1659
msgstr "Muzyka"
1661
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1662
msgid "Search your music"
1663
msgstr "Przeszukaj kolekcję muzyki"
1495
1665
#. Misc section
1496
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
1666
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1497
1667
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1498
1668
msgid "Miscellaneous"
1501
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1671
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1502
1672
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1503
1673
msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
1505
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
1506
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
1675
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1678
msgid_plural "{0} songs"
1679
msgstr[0] "{0} utwór"
1680
msgstr[1] "{0} utwory"
1681
msgstr[2] "{0} utworów"
1683
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1684
msgid "Music Folder"
1685
msgstr "Katalog z muzyką"
1687
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1688
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1507
1689
msgid "Favorites"
1508
1690
msgstr "Ulubione"
1510
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
1692
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1511
1693
msgid "Songs rated four and five stars"
1512
1694
msgstr "Utwory ocenione na cztery lub pięć gwiazdek"
1514
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
1696
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1515
1697
msgid "Recent Favorites"
1516
1698
msgstr "Najnowsze ulubione"
1518
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
1700
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1519
1701
msgid "Songs listened to often in the past week"
1520
1702
msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
1522
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
1704
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1523
1705
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1524
1706
msgid "Recently Added"
1525
1707
msgstr "Ostatnio dodane"
1527
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
1709
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1528
1710
msgid "Songs imported within the last week"
1529
1711
msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
1531
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
1713
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1714
msgid "Recently Played"
1715
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
1717
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1718
msgid "Recently played songs"
1719
msgstr "Ostatnio odtwarzane utwory"
1721
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1532
1722
msgid "Unheard"
1533
1723
msgstr "Nieprzesłuchane"
1535
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
1725
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1536
1726
msgid "Songs that have not been played or skipped"
1537
1727
msgstr "Utwory jeszcze nieodtworzone lub pominięte"
1539
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1729
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1540
1730
msgid "Neglected Favorites"
1541
1731
msgstr "Zapomniane ulubione"
1543
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1733
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1544
1734
msgid "Favorites not played in over two months"
1545
1735
msgstr "Ulubione nieodtwarzane przez ponad dwa miesiące"
1547
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1737
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1548
1738
msgid "Least Favorite"
1549
1739
msgstr "Najmniej lubiane"
1551
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1741
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1552
1742
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1553
msgstr "Utwory ocenione na jedną lub dwie gwiazdki lub które były często pomijane"
1744
"Utwory ocenione na jedną lub dwie gwiazdki lub które były często pomijane"
1555
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1746
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1556
1747
msgid "700 MB of Favorites"
1557
1748
msgstr "700 MB ulubionych"
1559
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1750
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1560
1751
msgid "A data CD worth of favorite songs"
1561
1752
msgstr "Ulubione utwory wypełniające całą płytę CD (skompresowane)"
1563
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
1754
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1564
1755
msgid "80 Minutes of Favorites"
1565
1756
msgstr "80 minut ulubionych"
1567
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
1758
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1568
1759
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1569
1760
msgstr "Ulubione utwory wypełniające całą płytę CD-Audio"
1571
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
1762
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1572
1763
msgid "Unrated"
1573
1764
msgstr "Bez oceny"
1575
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1766
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1576
1767
msgid "Songs that haven't been rated"
1577
1768
msgstr "Utwory bez oceny"
1592
1783
msgstr "Nagrania wideo"
1594
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
1785
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1786
msgid "Search your videos"
1787
msgstr "Przeszukaj kolekcję wideo"
1789
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1595
1790
msgid "Produced By"
1596
1791
msgstr "Produkcja:"
1598
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
1793
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1796
msgid_plural "{0} videos"
1797
msgstr[0] "{0} nagranie wideo"
1798
msgstr[1] "{0} nagrania wideo"
1799
msgstr[2] "{0} nagrań wideo"
1801
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1802
msgid "Videos Folder"
1803
msgstr "Katalog z plikami wideo"
1805
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1599
1806
msgid "Videos rated four and five stars"
1600
1807
msgstr "Nagrania wideo ocenione na cztery lub pięć gwiazdek"
1602
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1809
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1603
1810
msgid "Unwatched"
1604
1811
msgstr "Nieobejrzane"
1606
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
1813
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1607
1814
msgid "Videos that haven't been played yet"
1608
1815
msgstr "Nagrania wideo jeszcze nieodtworzone"
1610
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1817
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
1611
1818
msgid "Default player engine"
1612
1819
msgstr "Domyślny mechanizm odtwarzania"
1614
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1615
msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
1616
msgstr "Nie odnaleziono mechanizmów odtwarzania. Proszę sprawdzić poprawność instalacji programu Banshee."
1821
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
1823
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1826
"Nie odnaleziono mechanizmów odtwarzania. Proszę sprawdzić poprawność "
1827
"instalacji programu Banshee."
1618
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1829
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373
1619
1830
msgid "Problem with Player Engine"
1620
1831
msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
1622
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
1833
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1623
1834
#, csharp-format
1624
1835
msgid "Converting {0} of {1}"
1625
1836
msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
1627
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
1838
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1628
1839
msgid "Initializing"
1629
1840
msgstr "Inicjowanie"
1631
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
1632
msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
1633
msgstr "Pliki są obecnie konwertowane do innego formatu dźwiękowego. Zatrzymać ten proces?"
1842
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1844
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1847
"Pliki są obecnie konwertowane do innego formatu dźwiękowego. Zatrzymać ten "
1635
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
1850
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1636
1851
msgid "Saving Metadata to File"
1637
1852
msgstr "Zapisywanie metadanych do pliku"
1639
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
1854
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1640
1855
msgid "Write _metadata to files"
1641
1856
msgstr "_Zapisywanie metadanych do plików"
1643
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1858
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1644
1859
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1645
msgstr "Zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnątrz obsługiwanych plików multimedialnych"
1861
"Zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnątrz obsługiwanych plików "
1647
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
1648
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:136
1864
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1865
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1649
1866
msgid "Write _ratings and play counts to files"
1650
1867
msgstr "Zapisywanie ocen i liczby odtwo_rzeń do plików"
1652
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1653
msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
1654
msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje zapisywanie metadanych o ocenie i liczbie odtworzeń wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych"
1869
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1871
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1874
"Włączenie tej funkcji spowoduje zapisywanie metadanych o ocenie i liczbie "
1875
"odtworzeń wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych"
1656
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:59
1877
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1657
1878
msgid "_Update file and folder names"
1658
1879
msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
1660
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1881
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1661
1882
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1662
1883
msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
1664
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:137
1665
msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
1666
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzań wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych podczas zmiany oceny."
1885
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1887
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1888
"audio files whenever the rating is changed."
1890
"Włączenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzań "
1891
"wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych podczas zmiany oceny."
1668
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
1893
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1669
1894
msgid "Import _ratings"
1670
1895
msgstr "Zaimpo_rtuj oceny"
1672
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
1897
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1673
1898
msgid "Import play _counts"
1674
1899
msgstr "Zaimportuj li_czbę odtworzeń"
1676
#. disabled by default
1677
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1678
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1679
msgstr "Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych o jego użyciu"
1681
1901
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1682
1902
msgid "There is no available network connection"
1683
1903
msgstr "Nie ma dostępnego połączenia sieciowego"
2773
3084
msgid "Modify your personal preferences"
2774
3085
msgstr "Modyfikowanie ustawień osobistych"
2776
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
2777
msgid "Manage _Extensions"
2778
msgstr "Zarządzaj _dodatkami"
2780
3087
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2781
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
2782
msgstr "Zarządzanie dodatkami do programu Banshee"
2784
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2786
3089
msgstr "_Narzędzia"
2788
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
2789
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
3091
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3092
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2791
3094
msgstr "Pomo_c"
3096
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2793
3100
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2794
msgid "_Web Resources"
2795
msgstr "_Zasoby sieciowe"
2797
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
2798
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
2799
msgstr "_Przewodnik programu Banshee (Wiki)"
2801
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
2802
msgid "Learn about how to use Banshee"
2803
msgstr "Obsługa programu Banshee"
2805
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
2806
3101
msgid "Advanced Collection Searching"
2807
3102
msgstr "Zaawansowane przeszukiwanie kolekcji"
2809
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
3104
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2810
3105
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2811
3106
msgstr "Zaawansowane metody przeszukiwanie kolekcji mediów"
2813
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
3108
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2814
3109
msgid "Banshee _Home Page"
2815
3110
msgstr "_Witryna programu Banshee"
2817
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
3112
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2818
3113
msgid "Visit the Banshee Home Page"
2819
3114
msgstr "Otwiera witrynę programu Banshee"
2821
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
3116
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2822
3117
msgid "_Get Involved"
2823
3118
msgstr "W_eź udział w projekcie Banshee"
2825
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
3120
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2826
3121
msgid "Become a contributor to Banshee"
2827
3122
msgstr "Jak zostać współtwórcą programu Banshee"
2829
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
3124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2830
3125
msgid "_Version Information"
2831
3126
msgstr "I_nformacje o wersji"
2833
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
3128
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2834
3129
msgid "View detailed version and configuration information"
2835
3130
msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o wersji i konfiguracji"
2837
3132
#. Prompt user for location of the playlist.
2838
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:160
3133
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
2839
3134
msgid "Import Playlist"
2840
3135
msgstr "Importowanie listy odtwarzania"
2842
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:161
2843
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
3137
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
2844
3139
msgid "Playlists"
2845
3140
msgstr "Listy odtwarzania"
2847
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
2848
msgid "Play or pause the current item"
2849
msgstr "Odtwarza lub wstrzymuje bieżący element"
3142
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3143
msgid "Play the current item"
3144
msgstr "Odtwarza bieżący element"
2851
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3146
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
2853
3148
msgstr "_Następny"
2855
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3150
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
2856
3151
msgid "Play the next item"
2857
3152
msgstr "Odtwarza następny element"
2859
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3154
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
2860
3155
msgid "Pre_vious"
2861
3156
msgstr "Pop_rzedni"
2863
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3158
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
2864
3159
msgid "Play the previous item"
2865
3160
msgstr "Odtwarza poprzedni element"
2867
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3162
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
2868
3163
msgid "Seek _To..."
2869
3164
msgstr "Przewiń _do..."
2871
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3166
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
2872
3167
msgid "Seek to a specific location in current item"
2873
3168
msgstr "Przechodzi w żądane położenie w bieżącym elemencie"
2875
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3170
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
2876
3171
msgid "Jump to the currently playing item"
2877
3172
msgstr "Skok do odtwarzanego utworu"
2879
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3174
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
2880
3175
msgid "Restart the current item"
2881
3176
msgstr "Powtarza odtwarzanie bieżącego elementu"
2883
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3178
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
2884
3179
msgid "_Stop When Finished"
2885
3180
msgstr "_Zatrzymanie po ukończeniu"
2887
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3182
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
2888
3183
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
2889
3184
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie po zakończeniu odtwarzania bieżącego elementu"
2891
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3186
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
2892
3187
msgid "_Playback"
2893
3188
msgstr "_Odtwarzanie"
2895
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3190
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
2897
3192
msgstr "_Wstrzymaj"
2899
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3194
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3195
msgid "Pause the current item"
3196
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie bieżącego elementu"
3198
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
2901
3200
msgstr "_Zatrzymaj"
2932
3231
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
2933
3232
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3233
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
2934
3234
msgid "Shuffle"
2935
3235
msgstr "Losowo"
2937
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
3237
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3238
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3242
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3243
msgid "Load File..."
3244
msgstr "Wczytaj plik..."
3246
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3247
msgid "Load subtitle file"
3248
msgstr "Wczytuje plik napisów"
3250
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3251
msgid "Load Subtitle File"
3252
msgstr "Wczytuje plik napisów"
3254
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3258
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3259
msgid "Subtitle files"
3260
msgstr "Pliki napisów"
3262
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3264
msgid "Subtitle {0}"
3267
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3269
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3270
msgstr "Włącz osadzone napisy {0}"
3272
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3273
msgid "Hide subtitles"
3274
msgstr "Ukryj napisy"
3276
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
2938
3277
msgid "_New Playlist"
2939
3278
msgstr "_Nowa lista odtwarzania"
2941
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74
3280
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
2942
3281
msgid "Create a new empty playlist"
2943
3282
msgstr "Utwórz nową pustą listę odtwarzania"
2945
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
3284
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
2946
3285
msgid "New _Smart Playlist..."
2947
3286
msgstr "No_wa inteligentna lista odtwarzania..."
2949
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
3288
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
2950
3289
msgid "Create a new smart playlist"
2951
3290
msgstr "Tworzy nową inteligentną listę odtwarzania"
2953
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88
3292
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
2954
3293
msgid "Import to Library"
2955
3294
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
2957
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
3296
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
2958
3297
msgid "Import source to library"
2959
3298
msgstr "Importowanie źródła do kolekcji"
2961
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92
3300
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
2963
3302
msgstr "Zmień nazwę"
2965
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95
3304
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
2966
3305
msgid "Export Playlist..."
2967
3306
msgstr "Wyeksportuj listę odtwarzania..."
2969
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
3308
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
2970
3309
msgid "Export a playlist"
2971
3310
msgstr "Eksportowanie listy odtwarzania"
2973
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
3312
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
2977
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
3316
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
2978
3317
msgid "Source Properties"
2979
3318
msgstr "Właściwości źródła"
2981
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
3320
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
2982
3321
msgid "Sort Children by"
2983
3322
msgstr "Uporządkuj elementy potomne wg"
2985
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
3324
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3325
msgid "Switch Source"
3326
msgstr "Zmień źródło"
3328
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3329
msgid "Switch to a source by typing its name"
3330
msgstr "Zmienia źródło po wpisaniu jego nazwy"
3332
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
2986
3333
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3334
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
2987
3335
msgid "Preferences"
2988
3336
msgstr "Preferencje"
2990
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
3338
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
2991
3339
msgid "Edit preferences related to this source"
2992
3340
msgstr "Modyfikuje preferencje dotyczące tego źródła"
2994
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
3342
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
2995
3343
msgid "New _Smart Playlist"
2996
3344
msgstr "N_owa inteligentna lista odtwarzania"
2998
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
2999
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
3000
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
3346
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3347
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3348
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3349
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3350
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3001
3351
msgid "Refresh"
3002
3352
msgstr "Odśwież"
3004
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
3354
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3005
3355
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3006
3356
msgstr "Odświeża tą losowo uporządkowaną inteligentną listę odtwarzania"
3008
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
3358
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3009
3359
msgid "Could not export playlist"
3010
3360
msgstr "Nie można wyeksportować listy odtwarzania"
3012
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
3362
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3013
3363
#, csharp-format
3014
3364
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3015
3365
msgstr "Na pewno usunąć {0}?"
3017
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
3367
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3018
3368
msgid "Separate by Type"
3019
3369
msgstr "Oddziel wg typu"
3021
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:69
3371
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3022
3372
msgid "Select _All"
3023
3373
msgstr "Zaznacz _wszystko"
3025
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3375
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3026
3376
msgid "Select all tracks"
3027
3377
msgstr "Zaznacza wszystkie ścieżki"
3029
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:73
3379
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3030
3380
msgid "Select _None"
3031
3381
msgstr "_Odznacz wszystko"
3033
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3383
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3034
3384
msgid "Unselect all tracks"
3035
3385
msgstr "Odznacza wszystkie ścieżki"
3037
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
3387
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3388
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3038
3389
msgid "_Edit Track Information"
3039
3390
msgstr "Z_modyfikuj informacje o ścieżce"
3041
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3392
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3042
3393
msgid "Edit information on selected tracks"
3043
3394
msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonych ścieżkach"
3045
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:81
3046
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3047
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3048
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
3396
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3397
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3398
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3399
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3049
3400
msgid "Properties"
3050
3401
msgstr "Właściwości"
3052
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3403
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3053
3404
msgid "View information on selected tracks"
3054
3405
msgstr "Wyświetla informacje o wybranych ścieżkach"
3056
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
3407
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3408
msgid "Play the selected item"
3409
msgstr "Odtwarza wybrany element"
3411
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3057
3412
msgid "Add _to Playlist"
3058
3413
msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
3060
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
3415
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3061
3416
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3062
msgstr "Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczenia"
3418
"Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę "
3419
"odtwarzania z zaznaczenia"
3064
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3421
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3065
3422
msgid "Create new playlist from selected tracks"
3066
3423
msgstr "Tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczonych ścieżek"
3068
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
3425
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3069
3426
msgid "_Remove"
3072
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3429
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3073
3430
msgid "Remove selected track(s) from this source"
3074
3431
msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z tego źródła"
3076
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
3433
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3077
3434
msgid "Remove From _Library"
3078
3435
msgstr "Usuń z _kolekcji"
3080
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3437
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3081
3438
msgid "Remove selected track(s) from library"
3082
3439
msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z kolekcji"
3084
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:103
3441
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3085
3442
msgid "_Open Containing Folder"
3086
3443
msgstr "_Otwórz katalog"
3088
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3445
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3089
3446
msgid "Open the folder that contains the selected item"
3090
3447
msgstr "Otwiera katalog zawierający zaznaczony element"
3092
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:107
3449
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3093
3450
msgid "_Delete From Drive"
3094
3451
msgstr "Usuń z _napędu"
3096
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3453
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3097
3454
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3098
3455
msgstr "Bezpowrotnie usuwa zaznaczone utwory z nośnika"
3100
3457
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3101
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3102
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
3103
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:108
3458
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3459
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3460
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3104
3461
#, csharp-format
3105
3462
msgid "_Search"
3106
3463
msgstr "Wy_szukaj"
3108
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3465
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3109
3466
msgid "Search for items matching certain criteria"
3110
3467
msgstr "Wyszukuje elementy spełniające dane kryteria"
3112
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3469
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3113
3470
msgid "By Matching _Album"
3114
3471
msgstr "Wg pasującego _albumu"
3116
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3473
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3117
3474
msgid "Search all songs of this album"
3118
3475
msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory z tego albumu"
3120
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3477
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3121
3478
msgid "By Matching A_rtist"
3122
3479
msgstr "Wg pasującego _wykonawcy"
3124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3481
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3125
3482
msgid "Search all songs of this artist"
3126
3483
msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory tego wykonawcy"
3128
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:252
3485
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3129
3486
#, csharp-format
3130
3487
msgid "_Delete From \"{0}\""
3131
3488
msgstr "_Usuń z \"{0}\""
3133
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:437
3490
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3134
3491
msgid "The folder could not be found."
3135
3492
msgstr "Nie można odnaleźć katalogu."
3137
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:438
3494
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3138
3495
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3139
3496
msgstr "Proszę sprawdzić, czy system ma dostęp do położenia ścieżki."
3141
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:504
3498
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3142
3499
#, csharp-format
3143
3500
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3144
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3502
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3145
3503
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć ten element?"
3146
3504
msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć {0} zaznaczone elementy?"
3147
3505
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć {0} zaznaczonych elementów?"
3149
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:508
3507
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3150
3508
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3151
3509
msgstr "Usunięcie zaznaczenia spowoduje jego bezpowrotną utratę."
3153
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:511
3511
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3154
3512
#, csharp-format
3155
3513
msgid "Remove selection from {0}?"
3156
3514
msgstr "Usunąć zaznaczenie z {0}?"
3158
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:514
3516
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3159
3517
#, csharp-format
3160
3518
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3161
msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3520
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3162
3521
msgstr[0] "Na pewno usunąć zaznaczony element z {1}?"
3163
3522
msgstr[1] "Na pewno usunąć {0} zaznaczone elementy z {1}?"
3164
3523
msgstr[2] "Na pewno usunąć {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
3166
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3167
msgid "View Track Information"
3168
msgstr "Wyświetl informacje o ścieżce"
3170
3525
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3171
3526
msgid "Com_pilation Album Artist:"
3172
3527
msgstr "Wykonawca _kompilacji:"
3174
3529
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3175
msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3176
msgstr "Proszę zaznaczyć, czy ścieżka jest częścią albumu ze ścieżkami autorstwa różnych wykonawców"
3531
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3533
"Proszę zaznaczyć, czy ścieżka jest częścią albumu ze ścieżkami autorstwa "
3534
"różnych wykonawców"
3178
3536
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3179
msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3180
msgstr "Ta wartość wpływa na sposób porządkowania albumu. Jeśli zostanie wprowadzona wartość \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi albumami o tytułach rozpoczynających się na literę \"R\"."
3538
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3539
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3541
"Ta wartość wpływa na sposób porządkowania albumu. Jeśli zostanie wprowadzona "
3542
"wartość \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi "
3543
"albumami o tytułach rozpoczynających się na literę \"R\"."
3182
3545
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3183
3546
msgid "Basic Details"
3330
3693
msgid "Sorting"
3331
3694
msgstr "Porządkowanie"
3333
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
3696
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3334
3697
msgid "Set all sort track titles to this value"
3335
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy tytułu ścieżki na tę wartość"
3699
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy tytułu ścieżki na tę "
3337
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
3702
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3338
3703
msgid "Sort Track Title:"
3339
3704
msgstr "Porządkowanie według nazwy tytułu ścieżki:"
3341
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
3706
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3342
3707
msgid "Set all sort track artists to this value"
3343
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy wykonawcy ścieżki na tę wartość"
3709
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy wykonawcy ścieżki na tę "
3345
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
3712
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3346
3713
msgid "Sort Track Artist:"
3347
3714
msgstr "Porządkowanie według nazwy wykonawcy ścieżki:"
3349
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
3716
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3350
3717
msgid "Set all sort album artists to this value"
3351
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według wykonawcy albumu na tę wartość"
3719
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według wykonawcy albumu na tę wartość"
3353
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
3721
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3354
3722
msgid "Sort Album Artist:"
3355
3723
msgstr "Porządkowanie według nazwy wykonawcy albumu:"
3357
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
3725
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3358
3726
msgid "Set all sort album titles to this value"
3359
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według tytułu albumu na tę wartość"
3728
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według tytułu albumu na tę wartość"
3361
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
3730
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3362
3731
msgid "Sort Album Title:"
3363
3732
msgstr "Porządkowanie według nazwy tytułu albumu:"
3365
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3734
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3366
3735
msgid "File Name:"
3367
3736
msgstr "Nazwa pliku:"
3369
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3738
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3370
3739
msgid "Directory:"
3371
3740
msgstr "Katalog:"
3373
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3742
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3374
3743
msgid "Full Path:"
3375
3744
msgstr "Pełna ścieżka:"
3377
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3746
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3379
3748
msgstr "Adres URI:"
3381
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3750
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3382
3751
msgid "Duration:"
3383
3752
msgstr "Długość:"
3385
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3754
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3386
3755
msgid "Audio Bitrate:"
3387
3756
msgstr "Gęstość bitowa dźwięku:"
3389
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3758
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3390
3759
msgid "Audio Sample Rate:"
3391
3760
msgstr "Próbkowanie dźwięku:"
3393
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3762
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3394
3763
msgid "Audio Channels:"
3395
3764
msgstr "Kanały dźwięku:"
3397
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3766
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3398
3767
msgid "Bits Per Sample:"
3399
3768
msgstr "Bitów na próbkę:"
3401
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3770
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3402
3771
msgid "Video Dimensions:"
3403
3772
msgstr "Wymiary obrazu wideo:"
3405
3774
#. Translators: {0} is the description of the codec
3406
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3775
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3407
3776
#, csharp-format
3408
3777
msgid "{0} Codec:"
3409
3778
msgstr "Kodek {0}:"
3411
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3780
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3412
3781
msgid "Container Formats:"
3413
3782
msgstr "Formaty kontenerów:"
3415
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3784
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3416
3785
msgid "Imported On:"
3417
3786
msgstr "Zaimportowano:"
3419
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3788
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3420
3789
msgid "Last Played:"
3421
3790
msgstr "Ostatnio odtwarzany:"
3423
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3792
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3424
3793
msgid "Last Skipped:"
3425
3794
msgstr "Ostatnio pominięty:"
3427
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3796
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3428
3797
msgid "Play Count:"
3429
3798
msgstr "Liczba odtworzeń:"
3431
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3800
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3432
3801
msgid "Skip Count:"
3433
3802
msgstr "Liczba pominięć:"
3435
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3804
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3437
3806
msgstr "Punktów:"
3439
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3808
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3440
3809
msgid "File Size:"
3441
3810
msgstr "Rozmiar pliku:"
3443
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3444
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3812
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3813
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3446
3815
msgstr "bajtów"
3448
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
3817
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3449
3818
msgid "Track Editor"
3450
3819
msgstr "Edytor ścieżek"
3452
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
3821
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3453
3822
msgid "Track Properties"
3454
3823
msgstr "Właściwości ścieżki"
3456
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
3825
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3457
3826
msgid "Show the previous track"
3458
3827
msgstr "Wyświetla poprzednią ścieżkę"
3460
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
3829
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3461
3830
msgid "Show the next track"
3462
3831
msgstr "Wyświetla następną ścieżkę"
3464
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
3833
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3466
3835
msgstr "Tytuł:"
3468
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
3837
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3469
3838
msgid "Artist:"
3470
3839
msgstr "Wykonawca:"
3472
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
3841
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3474
3843
msgstr "Album:"
3476
# skrócone, ale i tak wystaje poza obszar przycisku.
3477
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
3845
# skrócone, ale i tak może wystawać poza obszar przycisku.
3846
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3478
3847
msgid "Sync all field _values"
3479
msgstr "Z_synchr. wszystkie wartości pól"
3481
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
3482
msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
3483
msgstr "Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
3485
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
3848
msgstr "Z_synchr. wszystkie pola"
3850
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
3852
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3853
"tracks selected in this editor"
3855
"Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do "
3856
"pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
3858
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3486
3859
#, csharp-format
3487
3860
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3488
3861
msgstr "<i>Modyfikowanie elementu {0} z {1}</i>"
3490
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
3863
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3491
3864
#, csharp-format
3492
3865
msgid "Save the changes made to the open track?"
3493
3866
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
4004
4469
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4005
4470
msgstr "Nie można rozłączyć {0}: {1}"
4007
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4008
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4009
msgid "Rebuilding Database"
4010
msgstr "Odbudowywanie bazy danych"
4012
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4013
msgid "Scanning iPod..."
4014
msgstr "Skanowanie odtwarzacza iPod..."
4016
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4017
msgid "Processing Tracks..."
4018
msgstr "Przetwarzanie ścieżek..."
4020
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4021
msgid "Ordering Tracks..."
4022
msgstr "Porządkowanie ścieżek..."
4024
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4025
msgid "Saving new database..."
4026
msgstr "Zapisywanie nowej bazy danych..."
4028
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4029
msgid "Error rebuilding iPod database"
4030
msgstr "Błąd podczas odbudowywania bazy danych odtwarzacza iPod"
4032
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98
4036
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99
4040
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100
4044
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4048
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4049
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
4050
msgid "Serial number"
4051
msgstr "Numer seryjny"
4053
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4055
msgstr "Data produkcji"
4057
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4059
msgstr "Oprogramowanie wewnętrzne"
4061
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4062
msgid "Capabilities"
4065
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109
4066
msgid "Supports cover art"
4067
msgstr "Obsługuje okładki"
4069
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110
4070
msgid "Supports photos"
4071
msgstr "Obsługuje zdjęcia"
4073
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:465
4074
msgid "Track duration is zero"
4075
msgstr "Długość ścieżki wynosi zero"
4077
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4078
msgid "Out of space on device"
4079
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w urządzeniu"
4081
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4082
msgid "Please manually remove some songs"
4083
msgstr "Proszę ręcznie usunąć jakieś utwory"
4085
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:643
4086
msgid "Syncing iPod"
4087
msgstr "Synchronizowanie odtwarzacza iPod"
4089
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:644
4090
msgid "Preparing to synchronize..."
4091
msgstr "Przygotowywanie do synchronizacji..."
4093
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:665
4095
msgstr "Aktualizowanie..."
4097
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:669
4098
msgid "Flushing to disk..."
4099
msgstr "Zatwierdzanie zmian na dysku..."
4101
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4102
msgid "Unable to read your iPod"
4103
msgstr "Nie można odczytać zawartości odtwarzacza iPod"
4105
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4107
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4109
"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
4111
"Ten odtwarzacz iPod był używany z wersją programu iTunes zapisującą bazę danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógł ją rozpoznać.\n"
4113
"Program Banshee może odbudować bazę danych, lecz niektóre ustawienia mogą zostać utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem iPod jest niezalecane."
4115
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4116
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4117
msgstr "Więcej informacji na temat obsługi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
4119
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4121
"An iPod database could not be found on this device.\n"
4123
"Banshee can build a new database for you."
4125
"Nie można odnaleźć bazy danych odtwarzacza iPod w tym urządzeniu.\n"
4127
"Program Banshee może taką bazę zbudować."
4129
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4130
msgid "What is the reason for this?"
4131
msgstr "Jaki jest tego powód?"
4133
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4134
msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4135
msgstr "Odtwarzacz iPod został zamontowany w trybie tylko do odczytu. Program Banshee nie może odświeżyć odtwarzacza iPod."
4137
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4138
msgid "Rebuild iPod Database..."
4139
msgstr "Odbudowywanie bazy danych odtwarzacza iPod..."
4141
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4142
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4143
msgstr "Potwierdzenie odbudowy bazy danych odtwarzacza iPod"
4145
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4147
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4149
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4151
"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilę potrwać. Wszystkie listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostaną utracone.\n"
4153
"Na pewno odbudować bazę danych odtwarzacza iPod?"
4155
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4156
msgid "Rebuild Database"
4157
msgstr "Odbuduj bazę danych"
4159
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4160
msgid "Rebuilding iPod Database..."
4161
msgstr "Odbudowywanie bazy danych odtwarzacza iPod..."
4163
4472
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4164
4473
msgid "Purchased Music"
4165
4474
msgstr "Zakupiona muzyka"
4167
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
4476
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4168
4477
msgid "Rockbox Device"
4169
4478
msgstr "Urządzenie Rockbox"
4192
4501
msgid "Supports Playlists"
4193
4502
msgstr "Obsługuje listy odtwarzania"
4195
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4504
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4196
4505
msgid "Ringtones"
4197
4506
msgstr "Dzwonki"
4199
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
4200
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
4201
msgid "MTP Support Ignoring Device"
4202
msgstr "Ignorowanie urządzenia MTP"
4204
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
4205
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
4206
msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
4207
msgstr "Tylko jedno urządzenie MTP na raz może być obsługiwane przez program Banshee."
4209
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
4508
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4210
4509
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4211
4510
msgstr "Błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP"
4213
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
4214
msgid "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4215
msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP. Więcej informacji znajduje się na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w języku angielskim)."
4217
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
4218
msgid "Error Finding MTP Device Support"
4219
msgstr "Wczytanie obsługi urządzeń MTP niemożliwe"
4221
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
4222
msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
4223
msgstr "Wykryto urządzenie MTP, lecz nie można było wczytać obsługi dla tego urządzenia."
4225
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
4226
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4512
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4513
msgid "There was an error intializing MTP device support."
4514
msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP."
4516
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4517
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4227
4518
msgid "Version"
4228
4519
msgstr "Wersja"
4230
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
4521
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4231
4522
msgid "Battery level"
4232
4523
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
4234
4525
#. user_event.Progress = (double)current / total;
4235
4526
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4236
4527
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4237
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
4528
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4238
4529
#, csharp-format
4239
4530
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4240
4531
msgstr "Wczytywanie {0} - {1} z {2}"
4533
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4534
msgid "Amazon MP3 Purchases"
4535
msgstr "Zakupione w Amazon MP3"
4537
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4541
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4542
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4543
msgstr "Utwory zakupione w sklepie Amazon MP3"
4545
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4546
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4547
msgstr "Pobierz zakupy z Amazon MP3"
4549
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4550
msgid "Amazon MP3 Files"
4551
msgstr "Pliki z Amazon MP3"
4553
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4554
msgid "Amazon MP3 Purchase"
4555
msgstr "Zakupy z Amazon MP3"
4557
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4558
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4559
msgid "C_hoose Files"
4560
msgstr "Wy_bierz pliki"
4562
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4563
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4564
msgid "Amazon MP3 Store"
4565
msgstr "Sklep Amazon MP3"
4567
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4571
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4572
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4573
msgstr "Proszę wybrać domyślny widok sklepu Amazon MP3."
4575
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4576
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4577
msgstr "Automatycznie (wykrywanie po IP)"
4579
#. TODO uncomment this after string-freeze
4580
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4581
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4582
msgid "France (amazon.fr)"
4583
msgstr "Francja (amazon.fr)"
4585
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4586
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4587
msgstr "Niemcy, Szwajcaria, Austria (amazon.de)"
4589
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4590
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4591
msgstr "Japonia (amazon.co.jp)"
4593
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4594
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4595
msgstr "Wielka Brytania (amazon.co.uk)"
4597
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4598
msgid "United States (amazon.com)"
4599
msgstr "USA (amazon.com)"
4601
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4603
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4604
msgstr "Przeszukaj sklep Amazon MP3"
4606
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4607
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4608
msgstr "W jaki sposób zakupy wspierają projekt GNOME"
4610
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4612
msgstr "Otwórz książkę"
4614
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4615
msgid "Merge Discs..."
4616
msgstr "Połącz płyty..."
4618
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4619
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4623
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4624
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4625
msgid "Resume playback of this audiobook"
4626
msgstr "Wznawia odtwarzanie tego audiobooka"
4628
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4630
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4631
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4632
msgstr[0] "Scalić {0} płytę w audiobook?"
4633
msgstr[1] "Scalić {0} płyty w jeden audiobook?"
4634
msgstr[2] "Scalić {0} płyt w jeden audiobook?"
4636
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4638
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4639
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4641
"To zapewni odpowiednie ponumerowanie płyt oraz ustawienie autora i tytułu "
4642
"książki dla wszystkich ścieżek płyt według wartości poniżej"
4644
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4648
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4650
msgstr "Tytuł książki:"
4242
4652
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4243
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
4653
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4244
4654
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4248
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
4658
#. Translators: This means the first letter of the author's name
4659
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4249
4660
msgid "Author Initial"
4250
4661
msgstr "Początkowy autor"
4252
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
4663
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4253
4664
msgid "Book Title"
4254
4665
msgstr "Tytuł książki"
4256
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
4257
msgid "Audiobooks, etc"
4258
msgstr "Audiobooki itp."
4667
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4668
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4672
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4673
msgid "Search your audiobooks"
4674
msgstr "Wyszukaj audiobooki"
4676
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
4679
msgid_plural "{0} books"
4680
msgstr[0] "{0} książka"
4681
msgstr[1] "{0} książki"
4682
msgstr[2] "{0} książek"
4684
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
4685
msgid "Audiobooks Folder"
4686
msgstr "Katalog z audiobookami"
4688
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4689
msgid "Resume Playback"
4690
msgstr "Wznów odtwarzanie"
4692
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4693
msgid "No Bookmark Set"
4694
msgstr "Brak zakładki"
4260
4696
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4261
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4697
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4262
4698
msgid "Audio CD"
4263
4699
msgstr "Płyta CD-Audio"
4265
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4701
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
4266
4702
#, csharp-format
4267
4703
msgid "Track {0}"
4268
4704
msgstr "Ścieżka {0}"
4278
4714
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4279
4715
#, csharp-format
4280
msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
4717
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4281
4719
msgstr "Trwa importowanie <i>{0}</i> do kolekcji muzyki. Zatrzymać je?"
4283
4721
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4284
4722
msgid "Cannot Import CD"
4285
4723
msgstr "Nie można zaimportować CD"
4287
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4725
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237
4288
4726
msgid "Audio CDs"
4289
4727
msgstr "Płyty CD-Audio"
4291
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4729
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:239
4292
4730
msgid "Audio CD Importing"
4293
4731
msgstr "Importowanie płyt CD-Audio"
4295
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4733
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4296
4734
msgid "_Import format"
4297
4735
msgstr "Format i_mportowania"
4299
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4737
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
4300
4738
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4301
4739
msgstr "_Automatyczne importowanie płyt CD-Audio po wsunięciu"
4303
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4304
msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
4305
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie importowania płyty CD-Audio po wsunięciu, jeśli metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej zaimportowana do kolekcji."
4307
4741
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4743
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4744
"can be found and it is not already in the library."
4746
"Automatyczne rozpoczęcie importowania płyty CD-Audio po wsunięciu, jeśli "
4747
"metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej "
4748
"zaimportowana do kolekcji."
4750
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4308
4751
msgid "_Eject when done importing"
4309
4752
msgstr "_Wysunięcie po zakończeniu importowania"
4311
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4754
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4312
4755
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4313
4756
msgstr "Automatyczne wysuwanie płyty CD-Audio po zaimportowaniu."
4315
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4758
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:255
4316
4759
msgid "Use error correction when importing"
4317
4760
msgstr "Korekcja błędów podczas importowania"
4319
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4320
msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
4321
msgstr "Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy z problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
4762
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:256
4764
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4765
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
4767
"Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy z "
4768
"problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
4323
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4324
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4770
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:324
4771
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4325
4772
msgid "Import CD"
4326
4773
msgstr "Zaimportuj CD"
4328
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4775
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:325
4329
4776
msgid "Import this audio CD to the library"
4330
4777
msgstr "Zaimportowanie tej płyty CD-Audio do kolekcji"
4332
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4779
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:331
4333
4780
msgid "Duplicate CD"
4334
4781
msgstr "Powiel płytę CD"
4336
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4783
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:332
4337
4784
msgid "Duplicate this audio CD"
4338
4785
msgstr "Powielenie tej płyty CD-Audio"
4340
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4341
msgid "Searching for CD metadata..."
4342
msgstr "Wyszukiwanie metadanych płyty CD..."
4344
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4345
msgid "Could not fetch metadata for CD."
4346
msgstr "Nie można pobrać metadanych dla płyty CD."
4348
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4787
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4788
msgid "Searching for track information..."
4789
msgstr "Wyszukiwanie informacji o ścieżce..."
4791
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4792
msgid "Could not fetch track information"
4793
msgstr "Nie można pobrać informacji o ścieżce"
4795
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4349
4796
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4350
msgstr "Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji muzyki."
4798
"Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji "
4352
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4801
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4353
4802
msgid "Could not import CD"
4354
4803
msgstr "Nie można zaimportować płyty CD"
4356
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4805
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4357
4806
msgid "Could not duplicate audio CD"
4358
4807
msgstr "Nie można powielić płyty CD-Audio"
4360
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4809
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4361
4810
msgid "Ejecting audio CD..."
4362
4811
msgstr "Wysuwanie płyty CD-Audio..."
4364
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4813
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4365
4814
#, csharp-format
4366
4815
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4367
4816
msgstr "Nie można wysunąć płyty CD-Audio: {0}"
4369
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4818
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4370
4819
msgid "Audio CD Preferences"
4371
4820
msgstr "Preferencje płyt CD-Audio"
4373
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4822
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4374
4823
msgid "Eject Disc"
4375
4824
msgstr "Wysuń płytę"
4377
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4826
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4378
4827
#, csharp-format
4379
4828
msgid "Import ‟{0}”"
4380
4829
msgstr "Zaimportuj \"{0}\""
4382
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
4386
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
4387
msgid "_Add Bookmark"
4388
msgstr "Dod_aj zakładkę"
4390
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
4391
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
4392
msgstr "Dodanie zakładki do aktualnego czasu bieżącej ścieżki"
4394
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
4395
msgid "_Remove Bookmark"
4396
msgstr "_Usuń zakładkę"
4398
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
4399
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
4400
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
4402
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
4403
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
4405
4831
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4406
4832
msgid "Detecting BPM"
4407
4833
msgstr "Wykrywanie BPM"
4409
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
4835
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4410
4836
msgid "D_etect"
4411
4837
msgstr "Wy_kryj"
4413
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
4839
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4415
4841
msgstr "Wys_tukaj rytm"
4417
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
4843
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4418
4844
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4419
4845
msgstr "Automatyczna próba wykrycia BPM tego utworu"
4421
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
4847
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4422
4848
msgid "Play this song"
4423
4849
msgstr "Odtwarza ten utwór"
4425
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4851
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4426
4852
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4427
msgstr "Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
4854
"Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
4429
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4856
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4430
4857
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4431
4858
msgstr "_Automatyczne wykrywanie BPM dla wszystkich utworów"
4433
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4434
msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
4435
msgstr "Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie mają ustalonej wartości"
4860
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4862
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4865
"Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie mają ustalonej wartości"
4437
4867
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4438
4868
msgid "Downloading Cover Art"
4636
5087
msgid "Clear the file system queue when quitting"
4637
5088
msgstr "Czyszczenie kolejki odtwarzania na zakończenie"
4639
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
5090
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5091
msgid "Duplicate Albums"
5092
msgstr "Powiel albumy"
5094
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5096
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
5097
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5099
"Wyświetlono albumy, które prawdopodobnie powinny zostać scalone. Należy "
5100
"kliknąć wybrany album, aby go pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
5103
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5104
msgid "Duplicate Artists"
5105
msgstr "Powiel wykonawców"
5107
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5109
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
5110
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5112
"Wyświetlono wykonawców, którzy prawdopodobnie powinni zostać scaleni. Należy "
5113
"klinąć wybraną nazwę, aby ją pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
5116
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5117
msgid "Fix Music Metadata..."
5118
msgstr "Napraw metadane..."
5120
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5121
msgid "Metadata Fixer"
5122
msgstr "Naprawianie metadanych"
5124
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5125
msgid "Problem Type:"
5126
msgstr "Typ problemu:"
5128
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5129
msgid "Apply Selected Fixes"
5130
msgstr "Zastosuj wybrane zmiany"
5132
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5133
msgid "Duplicate Genres"
5134
msgstr "Powiel gatunki"
5136
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5138
"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
5139
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5141
"Wyświetlono gatunki, które prawdopodobnie powinny zostać scalone. Należy "
5142
"kliknąć wybrany gatunek, aby go pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
5145
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5149
# przedrostek pozostawiony pusty (tzn spacja bo całkiem pustego się nie da dać), ma to wyglądać:
5150
# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z [nic] <ALBUM>
5151
# <UTWÓR> by the <WYKONAWCA> from an <ALBUM>
5152
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5153
#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
5154
#. separated by a pipe (|)
5155
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5159
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5160
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
5161
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5166
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5170
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
4640
5171
msgid "View Item Details"
4641
5172
msgstr "Wyświetl szczegóły elementu"
4643
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
5174
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
4644
5175
msgid "Open Webpage"
4645
5176
msgstr "Otwórz stronę WWW"
4647
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
5178
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
4648
5179
msgid "Visit Archive.org"
4649
5180
msgstr "Odwiedź witrynę Archive.org"
5182
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5183
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5184
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5188
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5189
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5190
msgstr "Subskrybuje wynik wyszukiwania jako podcast"
5192
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5194
msgid "Internet Archive: {0}"
5195
msgstr "Internet Archive: {0}"
4651
5197
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
4652
5198
msgid "Close Item"
4653
5199
msgstr "Zamknij element"
4655
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:96
5201
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
4656
5202
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
4657
5203
msgstr "Pobieranie szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
4659
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:147
5205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
4660
5206
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
4661
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
5208
"Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu z "
5209
"serwisu Internet Archive"
4663
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5211
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
4664
5212
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5213
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
4665
5214
msgid "Try Again"
4666
5215
msgstr "Spróbuj ponownie"
4668
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:150
5217
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
4669
5218
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
4670
5219
msgstr "Błąd podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
5208
5780
msgstr "Założyciel stacji:"
5210
5782
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5211
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5783
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5212
5784
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5213
5785
msgid "Description:"
5216
5788
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5217
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
5789
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5218
5790
msgid "Rating:"
5219
5791
msgstr "Ocena:"
5221
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
5793
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5222
5794
msgid "_Last.fm"
5223
5795
msgstr "_Last.fm"
5225
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
5797
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5226
5798
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5227
5799
msgstr "Skonfiguruj wtyczkę Audioscrobbler"
5229
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5801
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5230
5802
msgid "Visit _User Profile Page"
5231
5803
msgstr "Otwórz stronę profilu _użytkownika"
5233
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
5805
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5806
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5234
5807
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5235
5808
msgstr "Otwórz stronę profilu _użytkownika Last.fm"
5237
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
5810
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5811
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5238
5812
msgid "_Enable Song Reporting"
5239
5813
msgstr "Raporto_wanie utworów"
5241
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
5815
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5242
5816
msgid "Enable song reporting"
5243
5817
msgstr "Włączenie raportowania utworów"
5245
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
5246
msgid "_Add Station..."
5247
msgstr "_Dodaj stację..."
5249
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
5250
msgid "Add a new Last.fm radio station"
5251
msgstr "Dodaje nową stację Last.fm"
5253
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
5819
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5254
5820
msgid "Connect"
5255
5821
msgstr "Połącz"
5257
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5258
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
5260
msgid "Listen to {0} Station"
5261
msgstr "Otwórz stację {0}"
5263
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5264
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
5266
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5267
msgstr "Otwiera stację {0} tego wykonawcy na Last.fm"
5269
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
5270
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
5271
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
5823
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5824
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5825
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5272
5826
msgid "View on Last.fm"
5273
5827
msgstr "Wyświetl na Last.fm"
5275
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
5829
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5276
5830
msgid "View this artist's Last.fm page"
5277
5831
msgstr "Wyświetla stronę wykonawcy na Last.fm"
5279
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
5833
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5280
5834
msgid "View Artist on Wikipedia"
5281
5835
msgstr "Wyświetl wykonawcę w Wikipedii"
5283
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
5837
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5284
5838
msgid "Find this artist on Wikipedia"
5285
5839
msgstr "Znajduje artykuł na temat wykonawcy w Wikipedii"
5287
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
5841
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5288
5842
msgid "View Artist's Videos"
5289
5843
msgstr "Wyświetl teledyski wykonawcy"
5291
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
5845
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5292
5846
msgid "Find videos by this artist"
5293
5847
msgstr "Znajduje teledyski tego wykonawcy"
5295
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
5296
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
5300
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
5301
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
5305
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
5306
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
5307
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
5849
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5850
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5851
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5308
5852
msgid "Recommend to"
5309
5853
msgstr "Zarekomenduj"
5311
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
5855
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5312
5856
msgid "Recommend this artist to someone"
5313
5857
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tego wykonawcy"
5315
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
5859
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5316
5860
msgid "View this album's Last.fm page"
5317
5861
msgstr "Wyświetla stronę albumu na Last.fm"
5319
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
5863
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5320
5864
msgid "Recommend this album to someone"
5321
5865
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tego albumu"
5323
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
5325
msgstr "Oznacz jako ulubiony"
5327
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
5328
msgid "Mark current track as loved"
5329
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżką jako ulubioną"
5331
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
5333
msgstr "Oznacz jako zakazany"
5335
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
5336
msgid "Mark current track as banned"
5337
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżkę jako zakazaną"
5339
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
5867
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5340
5868
msgid "View this track's Last.fm page"
5341
5869
msgstr "Wyświetla stronę ścieżki na Last.fm"
5343
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
5871
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5344
5872
msgid "Recommend this track to someone"
5345
5873
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tej ścieżki"
5347
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
5875
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5348
5876
#, csharp-format
5349
5877
msgid "http://last.fm/music/{0}"
5350
5878
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}"
5352
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
5880
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5353
5881
#, csharp-format
5354
5882
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5355
5883
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}/{1}"
5357
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
5885
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5358
5886
#, csharp-format
5359
5887
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5360
5888
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}/_/{1}"
5362
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
5890
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5363
5891
#, csharp-format
5364
5892
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5365
5893
msgstr "http://www.lastfm.pl/music/{0}/+videos"
5367
5895
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5368
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
5369
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5896
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5897
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5370
5898
#, csharp-format
5371
5899
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5372
5900
msgstr "http://pl.wikipedia.org/wiki/{0}"
5374
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
5379
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
5381
msgid "Similar to {0}"
5382
msgstr "Podobni do {0}"
5384
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
5385
msgid "_Add Station"
5386
msgstr "_Dodaj stację"
5388
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:123
5902
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5906
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5907
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5909
msgstr "Nazwa _użytkownika"
5911
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5912
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5913
msgid "Sign up for Last.fm"
5914
msgstr "Rejestracja w Last.fm"
5916
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5918
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5919
"work with your account"
5920
msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
5922
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5923
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5924
msgid "Log in to Last.fm"
5925
msgstr "Logowanie do Last.fm"
5927
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5928
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5929
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5930
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5931
msgstr "Należy zezwolić programowi Banshee na dostęp do konta Last.fm."
5933
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5934
msgid "Finish Logging In"
5935
msgstr "Zakończ logowanie"
5937
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5939
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5940
msgstr "Zalogowano w serwisie Last.fm jako <i>{0}</i>."
5942
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5943
msgid "Log out of Last.fm"
5944
msgstr "Wyloguj z Last.fm"
5946
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5389
5947
msgid "Recently Loved Tracks"
5390
5948
msgstr "Ostatnie ulubione ścieżki"
5392
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
5950
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5393
5951
msgid "Recently Played Tracks"
5394
5952
msgstr "Ostatnio odtwarzane ścieżki"
5396
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
5954
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5397
5955
msgid "My Top Artists"
5398
5956
msgstr "Moi ulubieni wykonawcy"
5400
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
5958
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5401
5959
#, csharp-format
5402
5960
msgid "{0} plays"
5403
5961
msgstr "{0} odtworzeń"
5405
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
5406
msgid "Sort Stations by"
5407
msgstr "Uporządkuj stacje wg"
5409
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:163
5410
msgid "Total Play Count"
5411
msgstr "Liczba odtworzeń"
5413
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:270
5963
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5414
5964
msgid "Account Settings"
5415
5965
msgstr "Ustawienia konta"
5417
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:274
5967
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5418
5968
msgid "Join Last.fm"
5419
5969
msgstr "Dołącz do Last.fm"
5421
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:294
5425
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:297
5427
msgstr "Nazwa _użytkownika"
5429
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5430
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:354
5432
msgstr "Upoważniono"
5434
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5435
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:355
5436
msgid "Authorize..."
5437
msgstr "Upoważnij..."
5439
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:329
5440
msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
5441
msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
5443
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:335
5444
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5445
msgid "Sign up for Last.fm"
5446
msgstr "Rejestracja w Last.fm"
5448
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:341
5449
msgid "Check if Banshee has been authorized"
5450
msgstr "Proszę sprawdzić, czy program Banshee został upoważniony"
5452
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:67
5971
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5972
msgid "Last.fm Recommendations"
5973
msgstr "Rekomendacje Last.fm"
5975
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5977
msgid "Top Albums by {0}"
5978
msgstr "Najlepsze albumy {0}"
5980
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5982
msgid "Top Tracks by {0}"
5983
msgstr "Najlepsze ścieżki {0}"
5985
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5986
msgid "Recommended Artists"
5987
msgstr "Rekomendowani wykonawcy"
5989
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5990
msgid "No similar artists found"
5991
msgstr "Brak podobnych wykonawców"
5993
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5995
msgid "{0}% Similarity"
5996
msgstr "Podobieństwo: {0}%"
5998
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5999
msgid "Unknown Similarity"
6000
msgstr "Podobieństwo nieznane"
6002
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6003
msgid "_Add Station..."
6004
msgstr "_Dodaj stację..."
6006
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6007
msgid "Add a new Last.fm radio station"
6008
msgstr "Dodaje nową stację Last.fm"
6010
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6011
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6013
msgid "Listen to {0} Station"
6014
msgstr "Otwórz stację {0}"
6016
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6017
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6019
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6020
msgstr "Otwiera stację {0} tego wykonawcy na Last.fm"
6022
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6023
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6027
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6028
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6032
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6034
msgstr "Oznacz jako ulubiony"
6036
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6037
msgid "Mark current track as loved"
6038
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżką jako ulubioną"
6040
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6042
msgstr "Oznacz jako zakazany"
6044
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6045
msgid "Mark current track as banned"
6046
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżkę jako zakazaną"
6048
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6053
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6055
msgid "Similar to {0}"
6056
msgstr "Podobni do {0}"
6058
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6059
msgid "_Add Station"
6060
msgstr "_Dodaj stację"
6062
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6063
msgid "Sort Stations by"
6064
msgstr "Uporządkuj stacje wg"
6066
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6067
msgid "Total Play Count"
6068
msgstr "Liczba odtworzeń"
6070
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5453
6071
msgid "New Station"
5454
6072
msgstr "Nowa stacja"
5456
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:89
6074
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5457
6075
msgid "Station _Type:"
5458
6076
msgstr "_Typ stacji:"
5460
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
6078
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5461
6079
msgid "Last.fm Station"
5462
6080
msgstr "Stacja Last.fm"
5464
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
6082
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5465
6083
msgid "Edit Last.fm Station"
5466
6084
msgstr "Zmodyfikuj stację Last.fm"
5468
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
6086
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5469
6087
msgid "Delete Last.fm Station"
5470
6088
msgstr "Usuń stację Last.fm"
5472
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
6090
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5473
6091
#, csharp-format
5474
6092
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5475
6093
msgstr "Otwieranie stacji {0} z Last.fm."
5477
6095
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5478
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
6096
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
5479
6097
#, csharp-format
5480
6098
msgid "Failed to tune in station. {0}"
5481
6099
msgstr "Wczytywanie stacji się nie powiodło. {0}"
5483
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
6101
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
5484
6102
#, csharp-format
5485
6103
msgid "Getting new songs for {0}."
5486
6104
msgstr "Pobieranie nowych utworów dla {0}."
5488
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:363
6106
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
5489
6107
#, csharp-format
5490
6108
msgid "No new songs available for {0}."
5491
6109
msgstr "Brak nowych utworów dla {0}."
5493
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:389
6111
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
5494
6112
#, csharp-format
5495
6113
msgid "Failed to get new songs for {0}."
5496
6114
msgstr "Pobranie nowych utworów dla {0} się nie powiodło."
5498
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:450
6116
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
5499
6117
#, csharp-format
5500
6118
msgid "{0} song played"
5501
6119
msgid_plural "{0} songs played"
5503
6121
msgstr[1] "odtworzono {0} utwory"
5504
6122
msgstr[2] "odtworzono {0} utworów"
5506
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:582
5507
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
6124
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6125
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
5508
6126
msgid "Recommended"
5509
6127
msgstr "Rekomendowane"
5511
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:583
5512
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
6129
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6130
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
5513
6131
msgid "Personal"
5514
6132
msgstr "Osobiste"
5516
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:584
5517
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
6134
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6135
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
5521
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:585
6139
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
5522
6140
msgid "Banshee Group"
5523
6141
msgstr "Grupa Banshee"
5525
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:586
5526
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
6143
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6144
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
5527
6145
msgid "Neighbors"
5528
6146
msgstr "Sąsiedzi"
5530
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
5531
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
6148
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6149
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6150
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
5532
6151
msgid "For User:"
5533
6152
msgstr "Dla użytkownika:"
5535
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
5537
msgstr "Przez użytkownika:"
5539
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
6154
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
5540
6155
msgid "Of User:"
5541
6156
msgstr "Użytkownika:"
5543
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
6158
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
5547
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
6162
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
5548
6163
msgid "Group Name:"
5549
6164
msgstr "Nazwa grupy:"
5551
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
6166
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
5553
6168
msgstr "Etykieta"
5555
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
6170
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
5556
6171
msgid "Tag Name:"
5557
6172
msgstr "Nazwa etykiety:"
5559
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
6174
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
5563
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
6178
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
5564
6179
msgid "Fans of:"
5567
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
6182
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
5568
6183
msgid "Similar"
5569
6184
msgstr "Podobny"
5571
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
6186
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
5572
6187
msgid "Similar to:"
5573
6188
msgstr "Podobny do"
5575
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
6190
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
5576
6191
msgid "lastfm:// URL"
5577
6192
msgstr "Odnośnik URL lastfm://"
5579
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
6194
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
5580
6195
msgid "lastfm://"
5581
6196
msgstr "lastfm://"
5583
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5584
msgid "Last.fm Recommendations"
5585
msgstr "Rekomendacje Last.fm"
5587
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5589
msgid "Top Albums by {0}"
5590
msgstr "Najlepsze albumy {0}"
5592
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
5594
msgid "Top Tracks by {0}"
5595
msgstr "Najlepsze ścieżki {0}"
5597
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
5598
msgid "Recommended Artists"
5599
msgstr "Rekomendowani wykonawcy"
5601
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
5602
msgid "No similar artists found"
5603
msgstr "Brak podobnych wykonawców"
5605
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5607
msgid "{0}% Similarity"
5608
msgstr "Podobieństwo: {0}%"
5610
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5611
msgid "Unknown Similarity"
5612
msgstr "Podobieństwo nieznane"
5614
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:69
6198
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6202
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6206
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
5615
6207
msgid "Launch the Banshee Media Player"
5616
6208
msgstr "Uruchom odtwarzacz multimediów Banshee"
6210
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6211
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6213
msgstr "Teraz odtwarzany"
6215
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6216
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5618
6220
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
5619
6221
msgid "Quick access panel for your media"
5620
6222
msgstr "Panel szybkiego dostępu do multimediów"
5622
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5626
6224
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
5627
6225
msgid "_Mini Mode"
5628
6226
msgstr "Tryb _minimalny"
5630
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6228
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
5631
6229
msgid "Full Mode"
5632
6230
msgstr "Widok pełny"
5634
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6232
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
5635
6233
msgid "Switch back to full mode"
5636
6234
msgstr "Powraca do trybu pełnego"
5638
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6236
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
5639
6237
msgid "Change repeat playback mode"
5640
6238
msgstr "Zmień tryb powtarzania"
5642
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:135
6240
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6244
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6245
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6246
msgstr "Odkryj interesujące podcasty w serwisie Miro Guide"
6248
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6249
msgid "Open Miro Guide"
6250
msgstr "Otwórz Miro Guide"
6252
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6253
msgid "Search for podcasts"
6254
msgstr "Wyszukaj podcasty"
6256
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6257
msgid "Search for video podcasts"
6258
msgstr "Wyszukaj podcasty video"
6260
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
5643
6261
msgid "_Show Notifications"
5644
6262
msgstr "Wyświetlanie _powiadomień"
5646
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:136
6264
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
5647
6265
msgid "Show notifications when item changes"
5648
6266
msgstr "Wyświetlanie powiadomień przy zmianie utworu"
5650
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:340
6268
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
5651
6269
msgid "Still Running"
5652
6270
msgstr "Nadal uruchomiony"
5654
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:341
5655
msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
5656
msgstr "Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie <i>Zakończ</i> umożliwia zamknięcie programu."
6272
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6274
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6277
"Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
6278
"<i>Zakończ</i> umożliwia zamknięcie programu."
5658
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:470
6280
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6281
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
5659
6282
msgid "Skip this item"
5660
6283
msgstr "Pomiń ten element"
5662
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:474
6285
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
5663
6286
msgid "Cannot show notification"
5664
6287
msgstr "Nie można wyświetlić powiadomień"
5666
6289
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
5667
6290
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
5668
6291
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
5669
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
6292
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
5670
6293
#, csharp-format
5672
6295
"{0}by{1} {2}\n"
5711
6343
msgstr "Importowanie list odtwarzania"
5713
6345
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
5714
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6346
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
5715
6347
#, csharp-format
5716
6348
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
5717
6349
msgstr "Ustal położenie pliku \"{0}\"..."
5719
6351
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
5720
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6352
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
5721
6353
#, csharp-format
5722
6354
msgid "Locate \"{0}\""
5723
6355
msgstr "Ustal położenie \"{0}\""
5725
6357
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
5726
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
6358
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
5727
6359
msgid "Locate iTunes Music Directory"
5728
6360
msgstr "Ustala położenie katalogu muzyki iTunes"
5730
6362
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
5731
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
6363
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
5732
6364
#, csharp-format
5733
msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
5734
msgstr "Kolekcja iTunes odnosi się do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale program Banshee nie mógł ustalić jego położenia. Proszę to zrobić."
6366
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6367
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6369
"Kolekcja iTunes odnosi się do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale "
6370
"program Banshee nie mógł ustalić jego położenia. Proszę to zrobić."
5736
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
5737
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
6372
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6373
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
5738
6374
msgid "iTunes Media Player"
5739
6375
msgstr "Odtwarzacz multimediów iTunes"
5741
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
5742
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
5743
msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
5744
msgstr "Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie może działać, ale nie musi. Wykonać próbę zaimportowania mimo to?"
6377
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6378
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6380
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6381
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6382
"attempt to import anyway?"
6384
"Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie "
6385
"może działać, ale nie musi. Wykonać próbę zaimportowania mimo to?"
5746
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
5747
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
5748
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
6387
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6388
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6389
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
5749
6390
msgid "Unable to import song."
5750
6391
msgstr "Nie można zaimportować utworu."
5752
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
6393
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
5753
6394
msgid "Rhythmbox Music Player"
5754
6395
msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
5756
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6397
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
5757
6398
msgid "Import _playlists"
5758
6399
msgstr "Zaimportuj listy _odtwarzania"
5760
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6401
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
5762
6403
msgstr "_Wypełnij"
5764
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6405
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
5768
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
6409
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
5769
6410
msgid "Add to Play Queue"
5770
6411
msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania"
5772
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
6413
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
5773
6414
msgid "Append selected songs to the play queue"
5774
6415
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki odtwarzania"
6417
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6419
msgstr "Odtwarzaj po"
5776
6421
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6422
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6424
"Dodaje zaznaczone utwory po obecnie odtwarzanej ścieżce, albumie lub "
6427
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6428
msgid "Current Track"
6429
msgstr "Bieżąca ścieżka"
6431
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6432
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6433
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym utworze"
6435
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6436
msgid "Current Album"
6437
msgstr "Aktualny album"
6439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6440
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6441
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym albumie"
6443
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6444
msgid "Current Artist"
6445
msgstr "Aktualny wykonawca"
6447
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6448
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6449
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym wykonawcy"
6451
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
5777
6452
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
5778
6453
msgstr "Odświeża losowe ścieżki w kolejce odtwarzania"
5780
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
6455
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6456
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6457
msgstr "Odtwarza losowo utwory z kolejki odtwarzania."
6459
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
5781
6460
msgid "Add More"
5782
6461
msgstr "Dodaj więcej"
5784
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
6463
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
5785
6464
msgid "Add more random tracks to the play queue"
5786
6465
msgstr "Dodaje więcej losowych ścieżek do kolejki odtwarzania"
5788
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6467
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
5789
6468
msgid "Remove all tracks from the play queue"
5790
6469
msgstr "Usuwa wszystkie ścieżki z kolejki odtwarzania"
5792
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
6471
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
5793
6472
msgid "Clear the play queue when quitting"
5794
6473
msgstr "Czyści kolejkę odtwarzania na zakończenie"
6035
6832
msgid "No videos found"
6036
6833
msgstr "Nie odnaleziono nagrań wideo"
6038
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6835
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6039
6836
msgid "open context menu"
6040
6837
msgstr "otwarcie menu kontekstowego"
6042
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6839
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6044
6841
msgstr "kliknięcie"
6046
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6843
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6050
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6847
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6051
6848
#, csharp-format
6052
6849
msgid "Hide <i>{0}</i>"
6053
6850
msgstr "Ukryj <i>{0}</i>"
6055
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
6056
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
6057
msgstr "Napotkano krytyczny błąd"
6852
#. Translators: {0} is substituted with the application name
6853
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6855
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6856
msgstr "{0} - Napotkano krytyczny błąd"
6059
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
6858
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6060
6859
msgid "Error Details"
6061
6860
msgstr "Szczegóły błędu"
6063
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
6862
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6064
6863
msgid "An unhandled exception was thrown: "
6065
6864
msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek: "
6067
6866
# Assembly to biblioteka plików z częściowo skompilowanym, gotowym do użycia kodem. Można więc bezpiecznie uznać takie tłumaczenie za poprawne.
6068
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6867
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6069
6868
msgid "Assembly Version Information"
6070
6869
msgstr "Informacje o wersjach elementów"
6072
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6871
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6073
6872
msgid "Assembly Name"
6074
6873
msgstr "Nazwa elementu"
6076
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6875
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6080
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6879
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6081
6880
msgid "Condition:"
6082
6881
msgstr "Warunek:"
6084
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6883
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6086
6885
msgstr "_Dopasuj"
6088
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6887
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6090
6889
msgstr "wszystkie"
6092
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6891
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6094
6893
msgstr "jakiekolwiek"
6096
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6895
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6097
6896
msgid "of the following:"
6098
6897
msgstr "z wymienionych:"
6100
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6899
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6101
6900
msgid "_Limit to"
6102
6901
msgstr "_Ograniczenie do"
6104
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6903
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6105
6904
msgid "selected by"
6106
6905
msgstr "wybranych wg"
6108
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6907
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6112
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6911
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6113
6912
msgid "seconds"
6114
6913
msgstr "sekund"
6116
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6915
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6120
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6919
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6122
6921
msgstr "tygodni"
6124
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6923
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6126
6925
msgstr "miesięcy"
6128
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6927
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6931
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6933
msgid "{0} download at {1}/s"
6934
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6935
msgstr[0] "{0} pobierane {1}/s"
6936
msgstr[1] "{0} pobierane {1}/s"
6937
msgstr[2] "{0} pobieranych {1}/s"
6939
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6941
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6942
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6943
msgstr[0] "{0} pobierane {1}/s (w kolejce: {2})"
6944
msgstr[1] "{0} pobierane {1}/s (w kolejce: {2})"
6945
msgstr[2] "{0} pobieranych {1}/s (w kolejce: {2})"
6132
6947
#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6133
6948
#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6134
6949
#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6135
6950
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6136
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6951
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6140
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6955
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6144
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6145
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6146
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6959
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6960
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6961
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6150
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6151
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6152
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6965
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6966
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6967
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6154
6969
msgstr "różne od"
6156
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6157
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6971
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6972
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6158
6973
msgid "at most"
6159
6974
msgstr "co najwyżej"
6161
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6162
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6976
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6977
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6163
6978
msgid "at least"
6164
6979
msgstr "co najmniej"
6166
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6167
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6981
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6982
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6168
6983
msgid "less than"
6169
6984
msgstr "mniej niż"
6171
6986
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6172
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6173
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6987
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6988
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6174
6989
msgid "more than"
6175
6990
msgstr "więcej niż"
6177
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6992
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6181
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6996
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6182
6997
#, csharp-format
6183
6998
msgid "{0} ago"
6184
6999
msgstr "{0} temu"
6186
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7001
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6187
7002
msgid "contains"
6188
7003
msgstr "zawiera"
6190
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7005
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6191
7006
msgid "doesn't contain"
6192
7007
msgstr "nie zawiera"
6194
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7009
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6195
7010
msgid "starts with"
6196
7011
msgstr "zaczyna się od"
6198
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7013
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6199
7014
msgid "ends with"
6200
7015
msgstr "kończy się na"
6202
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
6203
msgid "Log in to Last.fm"
6204
msgstr "Logowanie do Last.fm"
6206
7017
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6207
7018
msgid "Last.fm Account Login"
6208
7019
msgstr "Dane konta Last.fm"