~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/banshee/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2011-11-08 13:15:58 UTC
  • mfrom: (6.3.19 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111108131558-01mm4onctf35qgqo
Tags: 2.3.1-1ubuntu1
* Merge from Debian Experimental, remaining changes:
  + Enable SoundMenu and Disable NotificationArea by default
  + Disable boo and karma extensions
  + Enable and recommnd u1ms and soundmenu extensions
  + Move desktop file for Meego UI to /usr/share/une/applications
  + Change the url for the Amazon store redirector
  + [08dea2c] Revert "Fix invalid cast causing ftbfs with libgpod"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: banshee\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:12+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 01:12+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 20:05+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 00:40+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Mateusz Kacprzak <mateusz.kacprzak@yandex.ru>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 
15
"Language: pl\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
20
22
"X-Poedit-Country: Poland\n"
21
23
 
22
 
#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
 
24
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
23
25
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24
 
msgid "GIO IO backend"
25
 
msgstr "Mechanizm wejścia/wyjścia GIO"
26
 
 
27
 
#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
29
 
msgid "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general GNOME integration."
30
 
msgstr "Mechanizmy dla platformy GNOME. Zawiera obsługę GConf i ogólną integrację ze środowiskiem GNOME."
31
 
 
32
 
#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
33
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
34
 
msgid "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and transcoding."
35
 
msgstr "Usługi multimedialne GStreamer, w tym odtwarzanie, zgrywanie płyt CD-Audio i kodowanie."
36
 
 
37
 
#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
38
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
39
 
msgid "Provides hardware support through HAL."
40
 
msgstr "Dostarcza obsługę sprzętu przez usługę HAL."
41
 
 
42
 
#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
43
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44
 
msgid "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen support."
45
 
msgstr "Dostarcza mechanizm X11 do obsługi obrazu, która umożliwia poprawną obsługę pełnego ekranu."
46
 
 
47
 
#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
48
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
49
 
msgid "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
50
 
msgstr "Mechanizmy dla platformy Mac OS X. Zawiera ogólną integrację z systemem Mac OS X."
51
 
 
52
 
#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
53
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
54
 
msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
55
 
msgstr "Dostarcza obsługę systemów POSIX/UNIX, w tym wejście/wyjście."
56
 
 
57
 
#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
58
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
59
 
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
60
 
msgstr "Dostarcza niskopoziomowe narzędzia nieużywane w interfejsie graficznym."
61
 
 
62
 
#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
63
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
64
 
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
65
 
msgstr "Dostarcza narzędzia i usługi nieużywane w interfejsie graficznym."
66
 
 
67
 
#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
68
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
69
 
msgid "Provides GUI utilities and services."
70
 
msgstr "Dostarcza narzędzia i usługi graficznego interfejsu użytkownika."
71
 
 
72
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
73
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
74
 
msgid "iPod Support"
75
 
msgstr "Obsługa odtwarzaczy iPod"
76
 
 
77
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
78
 
msgid "Support for most iPod devices."
79
 
msgstr "Obsługa większości odtwarzaczy iPod."
80
 
 
81
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
82
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
83
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
84
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
 
26
msgid "Apple Devices Support"
 
27
msgstr "Obsługa urządzeń Apple"
 
28
 
 
29
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
 
30
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
 
31
msgstr "Obsługa większości urządzeń iPod/iPhone/iPad."
 
32
 
 
33
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
 
34
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
85
35
msgid "Device Support"
86
36
msgstr "Obsługa urządzeń"
87
37
 
88
38
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
89
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
 
39
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
90
40
msgid "Karma Support"
91
41
msgstr "Obsługa odtwarzaczy Karma"
92
42
 
93
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
 
43
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
94
44
msgid "Support for Rio Karma devices."
95
45
msgstr "Obsługa odtwarzaczy Rio Karma."
96
46
 
97
47
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
98
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
 
48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
99
49
msgid "Mass Storage Media Player Support"
100
50
msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych działających jako dysk przenośny"
101
51
 
102
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
103
 
msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
104
 
msgstr "Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
 
52
#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
 
53
msgid ""
 
54
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
 
55
"Android, Pre, and Galaxy phones."
 
56
msgstr ""
 
57
"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i "
 
58
"Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
105
59
 
106
60
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
107
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
 
61
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
108
62
msgid "MTP Media Player Support"
109
63
msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych MTP"
110
64
 
111
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
 
65
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
112
66
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
113
67
msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
114
68
 
115
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
116
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
117
 
msgid "Digital Media Player Support"
118
 
msgstr "Obsługa cyfrowych odtwarzaczy multimediów"
119
 
 
120
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
121
 
msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
122
 
msgstr "Dostarcza ogólną obsługę wielu rodzajów odtwarzaczy multimedialnych."
 
69
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
 
70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
 
71
msgid "Amazon MP3 Store Source"
 
72
msgstr "Sklep Amazon MP3"
 
73
 
 
74
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
 
75
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
 
76
msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
 
77
 
 
78
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
 
79
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
 
80
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
 
81
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
 
82
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 
83
msgid "Online Sources"
 
84
msgstr "Źródła online"
 
85
 
 
86
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
 
87
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
 
88
msgid "Amazon MP3 Import"
 
89
msgstr "Import z Amazon MP3"
 
90
 
 
91
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
 
92
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
 
93
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie Amazon.com"
123
94
 
124
95
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
125
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
 
96
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
126
97
msgid "Audiobooks Library"
127
98
msgstr "Kolekcja audiobooków"
128
99
 
129
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
 
100
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
130
101
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
131
102
msgstr "Organizowanie audiobooków, wykładów itp."
132
103
 
133
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
134
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
135
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
136
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
137
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
138
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
 
104
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
 
105
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
 
106
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
139
107
msgid "Core"
140
108
msgstr "Rdzeń"
141
109
 
142
110
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
143
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
 
111
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
144
112
msgid "Audio CD Support"
145
113
msgstr "Obsługa płyt CD-Audio"
146
114
 
147
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
 
115
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
148
116
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
149
117
msgstr "Słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
150
118
 
151
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
152
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
153
 
msgid "Bookmarks"
154
 
msgstr "Zakładki"
155
 
 
156
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
157
 
msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
158
 
msgstr "Zapisywanie pozycji w ścieżkach, aby można było później wznowić odtwarzanie."
159
 
 
160
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
161
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
162
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
163
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
164
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
165
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
166
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
167
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
168
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
169
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:152
170
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:181
171
 
msgid "Utilities"
172
 
msgstr "Narzędzia"
173
 
 
174
119
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
175
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
 
120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
176
121
msgid "Boo Scripting"
177
122
msgstr "Skrypty w języku Boo"
178
123
 
179
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
 
124
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
180
125
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
181
 
msgstr "Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku Boo."
 
126
msgstr ""
 
127
"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
 
128
"Boo."
 
129
 
 
130
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
 
131
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
 
132
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
 
133
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
 
134
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
 
135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
 
136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 
137
msgid "Utilities"
 
138
msgstr "Narzędzia"
182
139
 
183
140
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
184
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
 
141
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
185
142
msgid "BPM Detection"
186
143
msgstr "Wykrywanie BPM"
187
144
 
188
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
 
145
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
189
146
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
190
147
msgstr "Wykrywanie uderzeń na minutę (BPM) muzyki."
191
148
 
192
149
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
193
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
 
150
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
194
151
msgid "Cover Art Fetching"
195
152
msgstr "Pobieranie okładek"
196
153
 
197
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
 
154
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
198
155
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
199
156
msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
200
157
 
201
158
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
202
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
 
159
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
203
160
msgid "DAAP Sharing"
204
161
msgstr "Współdzielenie DAAP"
205
162
 
206
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
 
163
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
207
164
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
208
165
msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki współdzielonej przez sieć lokalną."
209
166
 
 
167
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
 
168
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
 
169
msgid "eMusic Store"
 
170
msgstr "Sklep eMusic"
 
171
 
 
172
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
 
173
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
 
174
msgstr ""
 
175
"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
 
176
"eMusic"
 
177
 
210
178
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
211
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
 
179
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
212
180
msgid "eMusic Import"
213
181
msgstr "Importowanie eMusic"
214
182
 
215
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
216
 
msgid "Download and import music purchased from eMusic"
217
 
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic"
218
 
 
219
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
220
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
221
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
222
 
msgid "Online Sources"
223
 
msgstr "Źródła online"
 
183
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
 
184
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
 
185
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
224
186
 
225
187
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
226
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
 
188
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
227
189
msgid "File System Preview Queue"
228
190
msgstr "Kolejka podglądu systemu plików"
229
191
 
230
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 
192
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
231
193
msgid "Preview files without importing to your library."
232
194
msgstr "Podgląd plików bez importowania ich do biblioteki."
233
195
 
 
196
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
 
197
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
 
198
msgid "Metadata Fixup"
 
199
msgstr "Naprawa metadanych"
 
200
 
 
201
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
 
202
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
 
203
msgstr "Naprawa uszkodzonych lub brakujących metadanych wielu plików."
 
204
 
234
205
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
235
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
 
206
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
236
207
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
237
208
msgid "Internet Archive"
238
209
msgstr "Internet Archive"
239
210
 
240
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
 
211
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
241
212
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
242
 
msgstr "Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
 
213
msgstr ""
 
214
"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
243
215
 
244
216
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
245
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
 
217
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
246
218
msgid "Internet Radio"
247
219
msgstr "Radio internetowe"
248
220
 
249
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
 
221
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
250
222
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
251
223
msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
252
224
 
253
225
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
254
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
255
 
msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
256
 
msgstr "Radio i scrobblowanie serwisu Last.fm"
257
 
 
258
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
259
 
msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
260
 
msgstr "Radio strumieniowe, scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
 
226
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
 
227
msgid "Last.fm Scrobbling"
 
228
msgstr "Scrobblowanie z serwisu Last.fm"
 
229
 
 
230
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
 
231
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
 
232
msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
 
233
 
 
234
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
 
235
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 
236
msgid "Last.fm Radio"
 
237
msgstr "Radio Last.fm"
 
238
 
 
239
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
 
240
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
 
241
msgstr "Strumieniowe radio dla subskrybentów Last.fm."
261
242
 
262
243
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
263
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
 
244
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
264
245
msgid "Library Watcher"
265
246
msgstr "Obserwacja kolekcji"
266
247
 
267
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
268
 
msgid "Automatically update music and video libraries"
269
 
msgstr "Automatyczne aktualizowanie kolekcji muzycznej i nagrań wideo"
270
 
 
271
 
#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
272
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
273
 
msgid "MeeGo Support"
274
 
msgstr "Obsługa systemu MeeGo"
275
 
 
276
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
277
 
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
278
 
msgstr "Dostarcza integrację z systemem MeeGo, w tym własny panel multimedialny."
 
248
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
 
249
msgid "Automatically update music and video libraries."
 
250
msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
279
251
 
280
252
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
281
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
 
253
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
282
254
msgid "Mini Mode"
283
255
msgstr "Tryb minimalny"
284
256
 
285
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
286
 
msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
287
 
msgstr "Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
 
257
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
 
258
msgid ""
 
259
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
 
260
"information."
 
261
msgstr ""
 
262
"Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski "
 
263
"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
 
264
 
 
265
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
 
266
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
 
267
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
 
268
msgstr "Katalog podcastów Miro Guide"
 
269
 
 
270
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
 
271
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
 
272
msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
 
273
 
 
274
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
 
275
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
 
276
msgid "MPRIS D-Bus interface"
 
277
msgstr "Interfejs MPRIS D-Bus"
 
278
 
 
279
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
 
280
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
 
281
msgstr "Kontrola programu Banshee za pomocą interfejsu MPRIS usługi D-Bus."
288
282
 
289
283
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
290
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
 
284
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
291
285
msgid "Multimedia Keys"
292
286
msgstr "Klawisze multimedialne"
293
287
 
294
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
 
288
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
295
289
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
296
290
msgstr "Kontrolowanie odtwarzania przez klawisze multimedialne na klawiaturze."
297
291
 
298
292
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
299
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
 
293
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
300
294
msgid "Notification Area Icon"
301
295
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
302
296
 
303
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
 
297
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
304
298
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
305
 
msgstr "Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu Banshee."
306
 
 
307
 
#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
308
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
309
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
310
 
msgid "Now Playing"
311
 
msgstr "Teraz odtwarzany"
312
 
 
313
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
314
 
msgid "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video playback and controls."
315
 
msgstr "Dostarcza źródło wyświetlające osadzone nagrania wideo oraz odtwarzanie i kontrolowanie nagrań wideo na pełnym ekranie."
 
299
msgstr ""
 
300
"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
 
301
"Banshee."
316
302
 
317
303
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
318
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 
304
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
319
305
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
320
306
msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
321
307
 
322
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
 
308
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
323
309
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
324
310
msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
325
311
 
326
312
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
327
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
 
313
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
 
314
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
328
315
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
329
316
msgid "Play Queue"
330
317
msgstr "Kolejka odtwarzania"
331
318
 
332
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
 
319
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
333
320
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
334
 
msgstr "Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez automatycznego DJ-a."
 
321
msgstr ""
 
322
"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
 
323
"automatycznego DJ-a."
335
324
 
336
325
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
337
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 
326
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
 
327
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
338
328
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
339
329
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
340
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
 
330
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
341
331
msgid "Podcasts"
342
332
msgstr "Podcasty"
343
333
 
344
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
 
334
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
345
335
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
346
336
msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
347
337
 
348
 
#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
349
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
350
 
msgid "Remote Audio"
351
 
msgstr "Zdalny dźwięk"
352
 
 
353
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
354
 
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
355
 
msgstr "Dostarcza obsługę zdalnych głośników, takich jak Airport Express"
356
 
 
357
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
358
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
359
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
360
 
msgid "Sample"
361
 
msgstr "Przykład"
362
 
 
363
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
364
 
msgid "A sample source useful to developers."
365
 
msgstr "Przykładowe źródło przydatne programistom."
366
 
 
367
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
368
 
msgid "Sources"
369
 
msgstr "Źródła"
370
 
 
371
 
#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
372
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
373
 
msgid "SQL Debug Console"
374
 
msgstr "Konsola debugowania SQL"
375
 
 
376
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
377
 
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
378
 
msgstr "Dostarcza interfejs do monitorowania użycia SQL i wykonywanych zapytań przez program Banshee."
379
 
 
380
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:176
381
 
msgid "Debug"
382
 
msgstr "Debugowanie"
 
338
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
 
339
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
 
340
msgid "Sound Menu Integration"
 
341
msgstr "Integracja z menu dźwięku"
 
342
 
 
343
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 
344
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
 
345
msgstr "Kontrola programu Banshee za pomocą menu dźwięku."
383
346
 
384
347
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
385
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 
348
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
386
349
msgid "Torrent Downloader"
387
350
msgstr "Pobieranie plików BitTorrent"
388
351
 
389
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
 
352
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
390
353
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
391
354
msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
392
355
 
 
356
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
 
357
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
 
358
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
 
359
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
 
360
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
 
361
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
362
msgstr "Ubuntu One Music Store"
 
363
 
 
364
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 
365
msgid ""
 
366
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
 
367
"7digital."
 
368
msgstr ""
 
369
"To rozszerzenie umożliwia dostęp do Ubuntu One Music Store, prowadzonego "
 
370
"przez firmę 7digital."
 
371
 
393
372
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
394
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
 
373
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
395
374
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
396
375
msgid "Wikipedia"
397
376
msgstr "Wikipedia"
398
377
 
399
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
 
378
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
400
379
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
401
380
msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
402
381
 
403
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:186
404
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:191
 
382
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
405
383
msgid "Context Pane"
406
384
msgstr "Panel kontekstowy"
407
385
 
408
386
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
409
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
 
387
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
410
388
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
411
389
msgid "YouTube"
412
390
msgstr "YouTube"
413
391
 
414
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:190
415
 
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
416
 
msgstr "Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo serwisu YouTube w panelu kontekstowym"
 
392
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 
393
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
 
394
msgstr ""
 
395
"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
 
396
"kontekstowym."
417
397
 
418
398
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
419
399
msgid "3GPP"
424
404
msgstr "AAC (koder firmy Novell)"
425
405
 
426
406
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
427
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 
407
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
428
408
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
429
409
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
430
410
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
436
416
msgstr "Kontener"
437
417
 
438
418
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
439
 
msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
440
 
msgstr "Zaprojektowany jako następca formatu MP3, AAC zwykle osiąga lepszą jakość dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
 
419
msgid ""
 
420
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
 
421
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
 
422
msgstr ""
 
423
"Zaprojektowany jako następca formatu MP3, AAC zwykle osiąga lepszą jakość "
 
424
"dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
441
425
 
442
426
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
443
427
msgid "Long Term Prediction"
472
456
msgstr "FLAC"
473
457
 
474
458
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
475
 
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
476
 
msgstr "FLAC, (Free Lossless Audio Codec) to dostępny na wolnej, otwartej licencji kodek, umożliwiający bezstratną kompresję dźwięku."
 
459
msgid ""
 
460
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 
461
"does not degrade audio quality."
 
462
msgstr ""
 
463
"FLAC, (Free Lossless Audio Codec) to dostępny na wolnej, otwartej licencji "
 
464
"kodek, umożliwiający bezstratną kompresję dźwięku."
477
465
 
478
466
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
479
467
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
480
 
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
481
 
msgstr "Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
 
468
msgid ""
 
469
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
 
470
"larger files at lower bitrates."
 
471
msgstr ""
 
472
"Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki "
 
473
"zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
482
474
 
483
475
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
484
 
msgid "Average Bitrate"
485
 
msgstr "Średnia gęstość bitowa"
486
 
 
487
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
488
476
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
489
477
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
490
478
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
491
479
msgid "Best"
492
480
msgstr "Najlepsza"
493
481
 
494
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 
482
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
495
483
msgid "Constant Bitrate"
496
484
msgstr "Stała gęstość bitowa"
497
485
 
 
486
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 
487
msgid "Encoding Mode"
 
488
msgstr "Tryb kodowania"
 
489
 
498
490
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
499
 
msgid "Extreme"
500
 
msgstr "Ekstremalne"
501
 
 
502
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
503
 
msgid "Insane"
504
 
msgstr "Szalone"
505
 
 
506
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
507
 
msgid "LAME Preset"
508
 
msgstr "Ustawienie programu LAME"
509
 
 
510
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
511
491
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
512
492
msgstr "MP3 (koder LAME)"
513
493
 
514
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
515
 
msgid "Medium"
516
 
msgstr "Średnie"
517
 
 
518
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
519
 
msgid "Preset"
520
 
msgstr "Ustawienie"
521
 
 
522
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
523
 
msgid "Standard"
524
 
msgstr "Standardowe"
525
 
 
526
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
527
 
msgid "VBR Mode"
528
 
msgstr "Tryb VBR"
529
 
 
530
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
 
494
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
531
495
msgid "VBR Quality"
532
496
msgstr "Jakość VBR"
533
497
 
534
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
 
498
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
535
499
msgid "Variable Bitrate"
536
500
msgstr "Zmienna gęstość bitowa"
537
501
 
538
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
 
502
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
539
503
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
540
504
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
541
505
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
555
519
msgstr "Ogg Vorbis"
556
520
 
557
521
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
558
 
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
559
 
msgstr "Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwięku dostępna na wolnej, otwartej licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
 
522
msgid ""
 
523
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 
524
"lower file size than MP3."
 
525
msgstr ""
 
526
"Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwięku dostępna na wolnej, otwartej "
 
527
"licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
560
528
 
561
529
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
562
 
msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
563
 
msgstr "Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem dynamicznym."
 
530
msgid ""
 
531
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
 
532
"quality lossy encoding with great dynamic range."
 
533
msgstr ""
 
534
"Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na "
 
535
"wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem "
 
536
"dynamicznym."
564
537
 
565
538
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
566
539
msgid "Default"
607
580
msgstr "Wavpack"
608
581
 
609
582
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
610
 
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
611
 
msgstr "WAV+PCM to bezstratny format przechowujący dźwięk za pomocą modulacji pulsowo-kodowej (PCM)."
 
583
msgid ""
 
584
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
 
585
"modulated (PCM) audio."
 
586
msgstr ""
 
587
"WAV+PCM to bezstratny format przechowujący dźwięk za pomocą modulacji "
 
588
"pulsowo-kodowej (PCM)."
612
589
 
613
590
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
614
591
msgid "Waveform PCM"
615
592
msgstr "Przebieg PCM"
616
593
 
617
594
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
618
 
msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
619
 
msgstr "Zamknięty, stratny format kompresji dźwięku. Wynikowe pliki zachowują wysoką jakość przy niższej gęstości bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 kbps MP3."
 
595
msgid ""
 
596
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
 
597
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
 
598
msgstr ""
 
599
"Zamknięty, stratny format kompresji dźwięku. Wynikowe pliki zachowują wysoką "
 
600
"jakość przy niższej gęstości bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 "
 
601
"kbps MP3."
620
602
 
621
603
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
622
604
msgid "Audio Quality"
632
614
 
633
615
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
634
616
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
635
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94
636
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:201
 
617
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
 
618
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
637
619
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
638
620
msgid "Banshee Media Player"
639
621
msgstr "Odtwarzacz multimediów Banshee"
640
622
 
641
623
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
642
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
 
624
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
643
625
msgid "Media Player"
644
626
msgstr "Odtwarzacz multimediów"
645
627
 
647
629
msgid "Play and organize your media collection"
648
630
msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
649
631
 
650
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
651
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
 
632
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
 
633
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
652
634
msgid "Could not create pipeline"
653
635
msgstr "Nie można utworzyć potoku"
654
636
 
657
639
msgstr "Nie można utworzyć elementu filesrc"
658
640
 
659
641
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
660
 
msgid "Could not create decodebin plugin"
661
 
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki decodebin"
 
642
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
 
643
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki decodebin2"
662
644
 
663
645
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
664
646
msgid "Could not create audioconvert plugin"
673
655
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki filesink"
674
656
 
675
657
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
676
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
677
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
 
658
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
 
659
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
678
660
msgid "Could not link pipeline elements"
679
661
msgstr "Nie można powiązać elementów potoku"
680
662
 
681
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:274
 
663
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
 
664
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
682
665
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
683
666
msgstr "Nie można zainicjować elementu z adresem URI cdda"
684
667
 
685
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:288
 
668
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
686
669
msgid "Could not create encoder pipeline"
687
670
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodera"
688
671
 
689
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:294
 
672
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
 
673
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
690
674
msgid "Could not create queue plugin"
691
675
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki kolejki"
692
676
 
693
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302
 
677
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
 
678
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
694
679
msgid "Could not create filesink plugin"
695
680
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki filesink"
696
681
 
697
682
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
698
 
msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
699
 
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"filesrc\""
 
683
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
 
684
msgid "Could not create source element"
 
685
msgstr "Nie można utworzyć elementu źródłowego"
700
686
 
701
687
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
702
 
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
703
 
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"decodebin\""
 
688
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
 
689
msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
 
690
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"decodebin2\""
704
691
 
705
692
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
706
 
msgid "Could not create 'filesink' plugin"
707
 
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"filesink\""
 
693
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
 
694
msgid "Could not create sink element"
 
695
msgstr "Nie można utworzyć elementu wyjściowego"
708
696
 
709
697
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
710
698
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
711
699
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"sinkben\""
712
700
 
713
701
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
 
702
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
714
703
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
715
704
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"audioconvert\""
716
705
 
717
706
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
 
707
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
 
708
msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
 
709
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"audioresample\""
 
710
 
 
711
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
718
712
msgid "Could not create encoding pipeline"
719
713
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodowania"
720
714
 
721
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
 
715
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
 
716
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
722
717
msgid "Could not get sink pad from encoder"
723
718
msgstr "Nie można uzyskać elementu sink pad z kodera"
724
719
 
725
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
 
720
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
 
721
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
726
722
msgid "Could not construct pipeline"
727
723
msgstr "Nie można zbudować potoku"
728
724
 
734
730
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
735
731
msgstr "Zapis zaznaczonych ścieżek na płytę CD-Audio"
736
732
 
737
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
 
733
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
738
734
msgid "Could not write CD"
739
735
msgstr "Nie można nagrać płyty CD"
740
736
 
741
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
 
737
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
742
738
msgid "Brasero could not be started"
743
739
msgstr "Nie można uruchomić programu Brasero"
744
740
 
745
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
 
741
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
746
742
msgid "Fullscreen video playback active"
747
743
msgstr "Pełnoekranowe odtwarzanie wideo aktywne"
748
744
 
749
745
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
 
746
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
750
747
msgid "Could not find an encoder for ripping."
751
748
msgstr "Nie można odnaleźć kodera do zgrywania."
752
749
 
755
752
msgstr "Nie można utworzyć sterownika zgrywania CD."
756
753
 
757
754
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
 
755
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
758
756
msgid "Could not create BPM detection driver."
759
757
msgstr "Nie można utworzyć sterownika wykrywania BPM."
760
758
 
761
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:71
762
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:710
 
759
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
 
760
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
763
761
msgid "Enable _gapless playback"
764
762
msgstr "Płynne _odtwarzanie"
765
763
 
766
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:72
767
 
msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music"
768
 
msgstr "Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
 
764
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
 
765
msgid ""
 
766
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 
767
"and classical music"
 
768
msgstr ""
 
769
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
 
770
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
769
771
 
770
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:137
771
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:176
 
772
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
 
773
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
772
774
msgid "Could not initialize GStreamer library"
773
775
msgstr "Nie można zainicjować biblioteki GStreamer"
774
776
 
775
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:391
 
777
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
 
778
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:547
776
779
msgid "Unknown Error"
777
780
msgstr "Nieznany błąd"
778
781
 
779
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:704
 
782
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
 
783
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:905
780
784
msgid "_Enable ReplayGain correction"
781
785
msgstr "_Korekcja ReplayGain"
782
786
 
783
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:705
784
 
msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
785
 
msgstr "Automatyczne dopasowanie (normalizowanie) głośności odtwarzania dla ścieżek zawierających dane ReplayGain"
 
787
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
 
788
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:906
 
789
msgid ""
 
790
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
 
791
"playback volume"
 
792
msgstr ""
 
793
"Automatyczne dopasowanie (normalizowanie) głośności odtwarzania dla ścieżek "
 
794
"zawierających dane ReplayGain"
786
795
 
787
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:711
788
 
msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music."
789
 
msgstr "Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
 
796
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
 
797
msgid ""
 
798
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 
799
"and classical music."
 
800
msgstr ""
 
801
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
 
802
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej."
790
803
 
791
804
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
792
805
msgid "Could not create transcoder"
793
806
msgstr "Nie można utworzyć transkodera"
794
807
 
 
808
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
 
809
#, csharp-format
 
810
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
 
811
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodera: {0}"
 
812
 
 
813
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:792
 
814
msgid "GStreamer# 0.10"
 
815
msgstr "GStreamer# 0.10"
 
816
 
 
817
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
 
818
#, csharp-format
 
819
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
 
820
msgstr "Nie można utworzyć potoku kodowania: {0}"
 
821
 
 
822
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
 
823
msgid "Could not create 'sinkbin' plugin"
 
824
msgstr "Nie można utworzyć wtyczki \"sinkbin\""
 
825
 
795
826
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
796
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:128
 
827
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 
828
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
797
829
msgid "_Close"
798
830
msgstr "_Zamknij"
799
831
 
800
832
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
801
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:129
 
833
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
 
834
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
 
835
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 
836
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
802
837
msgid "Close"
803
838
msgstr "Zamknij"
804
839
 
805
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
 
840
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
 
841
msgid "Can't check for updates"
 
842
msgstr "Nie można sprawdzić aktualizacji"
 
843
 
 
844
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
 
845
msgid ""
 
846
"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
 
847
"try again later."
 
848
msgstr ""
 
849
"Nie można obecnie sprawdzić dostępności aktualizacji. Proszę spróbować "
 
850
"ponownie później."
 
851
 
 
852
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
 
853
msgid "No update available"
 
854
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
 
855
 
 
856
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
 
857
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
 
858
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja programu Banshee."
 
859
 
 
860
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
 
861
#, csharp-format
 
862
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
 
863
msgstr "Dostępna jest nowa wersja ({0}) programu Banshee.{1}Zaktualizować?"
 
864
 
 
865
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
 
866
msgid "Banshee update available"
 
867
msgstr "Dostępna aktualizacja programu Banshee"
 
868
 
 
869
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
 
870
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
 
871
#, csharp-format
 
872
msgid "Downloading {0}"
 
873
msgstr "Pobieranie pliku {0}"
 
874
 
 
875
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
 
876
msgid "Update download failed"
 
877
msgstr "Pobranie aktualizacji się nie powiodło"
 
878
 
 
879
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
 
880
msgid "The download failed. Please try again later."
 
881
msgstr "Pobranie się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie później."
 
882
 
 
883
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
 
884
#, csharp-format
 
885
msgid ""
 
886
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
 
887
"the installer?"
 
888
msgstr ""
 
889
"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
 
890
"instalator?"
 
891
 
 
892
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
 
893
msgid "Update finished downloading"
 
894
msgstr "Ukończono pobieranie aktualizacji"
 
895
 
 
896
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
 
897
msgid "Check for Updates"
 
898
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
899
 
 
900
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
806
901
msgid "Help Options"
807
902
msgstr "Opcje pomocy"
808
903
 
809
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
 
904
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
810
905
msgid "Show this help"
811
906
msgstr "Wyświetlenie tej pomocy"
812
907
 
813
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
 
908
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
814
909
msgid "Show options for controlling playback"
815
910
msgstr "Wyświetlenie opcji do obsługi odtwarzania"
816
911
 
817
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
 
912
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
818
913
msgid "Show options for querying the playing track"
819
914
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
820
915
 
821
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
 
916
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
822
917
msgid "Show options for querying the playing engine"
823
918
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
824
919
 
825
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
 
920
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
826
921
msgid "Show options for the user interface"
827
922
msgstr "Wyświetlenie opcji dla interfejsu użytkownika"
828
923
 
829
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
 
924
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
830
925
msgid "Show options for developers and debugging"
831
926
msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
832
927
 
833
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
 
928
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
834
929
msgid "Show all option groups"
835
930
msgstr "Wyświetlenie wszystkich grup opcji"
836
931
 
837
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
 
932
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
838
933
msgid "Show version information"
839
934
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
840
935
 
841
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
 
936
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
842
937
msgid "Playback Control Options"
843
938
msgstr "Opcje obsługi odtwarzania"
844
939
 
845
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
846
 
msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
847
 
msgstr "Odtworzenie następnej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli wartość \"restart\" jest ustawiona"
848
 
 
849
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
850
 
msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
851
 
msgstr "Odtworzenie poprzedniej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli wartość \"restart\" jest ustawiona"
852
 
 
853
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
854
 
msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
855
 
msgstr "Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
856
 
 
857
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 
940
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 
941
msgid ""
 
942
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 
943
msgstr ""
 
944
"Odtworzenie następnej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli "
 
945
"wartość \"restart\" jest ustawiona"
 
946
 
 
947
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
 
948
msgid ""
 
949
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
 
950
msgstr ""
 
951
"Odtworzenie poprzedniej ścieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie, jeśli "
 
952
"wartość \"restart\" jest ustawiona"
 
953
 
 
954
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
 
955
msgid ""
 
956
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
 
957
"otherwise the same as --previous"
 
958
msgstr ""
 
959
"Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 "
 
960
"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
 
961
 
 
962
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
858
963
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
859
 
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza poleceń"
 
964
msgstr ""
 
965
"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
 
966
"poleceń"
860
967
 
861
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
 
968
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
862
969
msgid "Start playback"
863
970
msgstr "Uruchomienie odtwarzania"
864
971
 
865
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 
972
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
866
973
msgid "Pause playback"
867
974
msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
868
975
 
869
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 
976
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
870
977
msgid "Toggle playback"
871
978
msgstr "Przełączanie odtwarzania"
872
979
 
873
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
 
980
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
874
981
msgid "Completely stop playback"
875
982
msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
876
983
 
877
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
878
 
msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
879
 
msgstr "Włączenie lub wyłączenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżącej ścieżki (wartość powinna być \"true\" lub \"false\", odpowiednio włączone, wyłączone)"
 
984
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
 
985
msgid ""
 
986
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
 
987
"should be either 'true' or 'false')"
 
988
msgstr ""
 
989
"Włączenie lub wyłączenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżącej "
 
990
"ścieżki (wartość powinna być \"true\" lub \"false\", odpowiednio włączone, "
 
991
"wyłączone)"
880
992
 
881
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
 
993
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
882
994
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
883
 
msgstr "Ustawienie głośności odtwarzania (0-100), poprzedzenie +/- ustawia wartości względne"
 
995
msgstr ""
 
996
"Ustawienie głośności odtwarzania (0-100), poprzedzenie +/- ustawia wartości "
 
997
"względne"
884
998
 
885
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
 
999
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
886
1000
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
887
 
msgstr "Przewinięcie do określonego położenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
 
1001
msgstr ""
 
1002
"Przewinięcie do określonego położenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
888
1003
 
889
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
 
1004
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
890
1005
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
891
1006
msgstr "Ustawienie oceny odtwarzanego utworu (od 0 do 5)"
892
1007
 
893
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
 
1008
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
894
1009
msgid "Player Engine Query Options"
895
1010
msgstr "Opcje zapytań mechanizmu odtwarzania"
896
1011
 
897
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
 
1012
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
898
1013
msgid "Current player state"
899
1014
msgstr "Bieżący stan odtwarzacza"
900
1015
 
901
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
 
1016
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
902
1017
msgid "Last player state"
903
1018
msgstr "Ostatni stan odtwarzacza"
904
1019
 
905
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 
1020
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
906
1021
msgid "Query whether the player can be paused"
907
1022
msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
908
1023
 
909
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
 
1024
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
910
1025
msgid "Query whether the player can seek"
911
1026
msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
912
1027
 
913
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
 
1028
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
914
1029
msgid "Player volume"
915
1030
msgstr "Głośność odtwarzania"
916
1031
 
917
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
 
1032
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
918
1033
msgid "Player position in currently playing track"
919
1034
msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
920
1035
 
921
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
 
1036
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
922
1037
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
923
1038
msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
924
1039
 
925
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
 
1040
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
926
1041
msgid "URI"
927
1042
msgstr "Adres URI"
928
1043
 
929
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
930
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:148
931
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:85
 
1044
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 
1045
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
 
1046
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
932
1047
msgid "Artist Name"
933
1048
msgstr "Nazwa wykonawcy"
934
1049
 
935
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
936
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:149
937
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:86
 
1050
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 
1051
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
 
1052
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
938
1053
msgid "Album Title"
939
1054
msgstr "Tytuł albumu"
940
1055
 
941
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
942
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:147
943
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:84
 
1056
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 
1057
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
 
1058
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
944
1059
msgid "Track Title"
945
1060
msgstr "Tytuł ścieżki"
946
1061
 
947
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
 
1062
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
948
1063
msgid "Duration"
949
1064
msgstr "Długość"
950
1065
 
951
1066
#. Translators: noun
952
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
 
1067
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
953
1068
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
954
1069
msgid "Track Number"
955
1070
msgstr "Numer ścieżki"
956
1071
 
957
1072
#. Translators: noun
958
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
 
1073
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
959
1074
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
960
1075
msgid "Track Count"
961
1076
msgstr "Liczba ścieżek"
962
1077
 
963
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 
1078
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
964
1079
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
965
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
 
1080
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
966
1081
msgid "Disc Number"
967
1082
msgstr "Numer płyty"
968
1083
 
969
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
970
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
 
1084
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 
1085
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
971
1086
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
972
1087
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
973
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
 
1088
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
974
1089
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
975
1090
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
976
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
 
1091
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
977
1092
msgid "Year"
978
1093
msgstr "Rok"
979
1094
 
980
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 
1095
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
981
1096
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
982
1097
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
983
1098
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
985
1100
msgid "Rating"
986
1101
msgstr "Ocena"
987
1102
 
988
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
 
1103
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
989
1104
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
990
1105
msgid "Score"
991
1106
msgstr "Punkty"
992
1107
 
993
1108
#. Translators: noun
994
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 
1109
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
995
1110
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
996
1111
msgid "Bit Rate"
997
1112
msgstr "Gęstość bitowa"
998
1113
 
999
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 
1114
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1000
1115
msgid "User Interface Options"
1001
1116
msgstr "Opcje interfejsu użytkownika"
1002
1117
 
1003
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
 
1118
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1004
1119
msgid "Present the user interface on the active workspace"
1005
1120
msgstr "Wyświetlenie interfejsu użytkownika na aktywnym obszarze roboczym"
1006
1121
 
1007
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
 
1122
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
 
1123
msgid "Enter the full-screen mode"
 
1124
msgstr "Przełącza do trybu pełnoekranowego"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1008
1127
msgid "Hide the user interface"
1009
1128
msgstr "Ukrycie interfejsu użytkownika"
1010
1129
 
1011
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 
1130
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1012
1131
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1013
1132
msgstr "Ukrywanie interfejsu użytkownika, niezależnie od innych opcji"
1014
1133
 
1015
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 
1134
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
 
1135
msgid "Present the import media dialog box"
 
1136
msgstr "Wyświetla okno importu multimediów"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
 
1139
msgid "Present the about dialog"
 
1140
msgstr "Wyświetla okno O programie"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 
1143
msgid "Present the open location dialog"
 
1144
msgstr "Wyświetla okno otwarcia położenia"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 
1147
msgid "Present the preferences dialog"
 
1148
msgstr "Wyświetla okno preferencji"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1016
1151
msgid "Debugging and Development Options"
1017
1152
msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
1018
1153
 
1019
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
 
1154
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1020
1155
msgid "Enable general debugging features"
1021
1156
msgstr "Włączenie ogólnych funkcji do debugowania"
1022
1157
 
1023
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
 
1158
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1024
1159
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1025
1160
msgstr "Włączenie debugowania wyjścia zapytań SQL"
1026
1161
 
1027
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
 
1162
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1028
1163
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1029
1164
msgstr "Włączenie debugowania wyjścia Mono.Addins"
1030
1165
 
1031
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 
1166
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1032
1167
msgid "Specify an alternate database to use"
1033
1168
msgstr "Określenie alternatywnej bazy danych do użycia"
1034
1169
 
1035
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
 
1170
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
 
1171
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
 
1172
msgstr "Wymuszenie pobierania brakujących okładek albumów"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1036
1175
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1037
1176
msgstr "Określenie alternatywnego klucza, domyślny to /apps/banshee-1/"
1038
1177
 
1039
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1040
 
msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
1041
 
msgstr "Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym katalogu"
 
1178
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
 
1179
msgid ""
 
1180
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
 
1181
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
 
1182
msgstr ""
 
1183
"Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym "
 
1184
"działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym "
 
1185
"katalogu"
1042
1186
 
1043
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 
1187
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1044
1188
msgid "Disable DBus support completely"
1045
1189
msgstr "Całkowite wyłączenie obsługi D-Bus"
1046
1190
 
1047
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
 
1191
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1048
1192
#, csharp-format
1049
1193
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1050
1194
msgstr "Pominięcie wczytywania własnego pliku gtkrc ({0}), jeśli istnieje"
1051
1195
 
1052
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:244
 
1196
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1053
1197
#, csharp-format
1054
1198
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1055
1199
msgstr "Następujące parametry pomocy są nieprawidłowe: {0}"
1063
1207
msgstr "_Dodaj do kolejki"
1064
1208
 
1065
1209
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1066
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1067
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
 
1210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
 
1211
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
 
1212
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1068
1213
msgid "_Play"
1069
1214
msgstr "Odt_warzaj"
1070
1215
 
1093
1238
msgid "Play Song"
1094
1239
msgstr "Odtwórz utwór"
1095
1240
 
1096
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:146
1097
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:83
 
1241
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
 
1242
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
 
1243
msgid "Search"
 
1244
msgstr "Wyszukaj"
 
1245
 
 
1246
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
 
1247
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1098
1248
msgid "Artist, Album, or Title"
1099
1249
msgstr "Wykonawca, tytuł albumu lub tytuł utworu"
1100
1250
 
1101
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:150
 
1251
#. Alias for %album_artist%
 
1252
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
 
1253
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
 
1254
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
 
1255
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
 
1256
msgid "Album Artist"
 
1257
msgstr "Wykonawca albumu"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1102
1260
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1103
1261
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1104
1262
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1105
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
 
1263
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1106
1264
msgid "Genre"
1107
1265
msgstr "Gatunek"
1108
1266
 
1109
1267
#. Translators: noun
1110
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
 
1268
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1111
1269
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1112
1270
msgid "Comment"
1113
1271
msgstr "Komentarz"
1114
1272
 
1115
 
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1116
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:173
1117
 
#, csharp-format
1118
 
msgid "Search"
1119
 
msgstr "Wyszukaj"
1120
 
 
1121
1273
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1122
1274
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1123
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
 
1275
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1124
1276
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1125
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
 
1277
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1126
1278
msgid "Unknown Artist"
1127
1279
msgstr "Nieznany wykonawca"
1128
1280
 
1129
1281
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1130
1282
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1131
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
 
1283
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
1132
1284
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1133
1285
msgid "Unknown Album"
1134
1286
msgstr "Nieznany album"
1135
1287
 
1136
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
 
1288
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1137
1289
msgid "Unknown Title"
1138
1290
msgstr "Nieznany tytuł"
1139
1291
 
1140
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:185
1141
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
 
1292
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
 
1293
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1142
1294
msgid "Various Artists"
1143
1295
msgstr "Różni wykonawcy"
1144
1296
 
1145
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
 
1297
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1146
1298
msgid "Stream location not found"
1147
1299
msgstr "Nie odnaleziono położenia strumienia"
1148
1300
 
1149
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
1150
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
 
1301
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
 
1302
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1151
1303
msgid "File not found"
1152
1304
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
1153
1305
 
1154
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
 
1306
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1155
1307
msgid "Codec for playing this media type not available"
1156
1308
msgstr "Kodek do odtwarzania tego typu multimediów jest niedostępny"
1157
1309
 
1158
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
 
1310
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1159
1311
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1160
1312
msgstr "Plik jest chroniony przez DRM (Zarządzanie prawami cyfrowymi)"
1161
1313
 
1162
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
 
1314
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1163
1315
msgid "Unknown error"
1164
1316
msgstr "Nieznany błąd"
1165
1317
 
1166
1318
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1167
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
 
1319
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1168
1320
msgid "_Restart Podcast"
1169
1321
msgstr "_Odtwórz podcast ponownie"
1170
1322
 
1171
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
 
1323
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
 
1324
msgid "_Restart Audiobook"
 
1325
msgstr "_Odtwórz audiobook ponownie"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1172
1328
msgid "_Restart Video"
1173
1329
msgstr "_Odtwórz nagranie wideo ponownie"
1174
1330
 
1175
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
1176
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
 
1331
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
 
1332
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1177
1333
msgid "_Restart Song"
1178
1334
msgstr "_Odtwórz utwór ponownie"
1179
1335
 
1180
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
 
1336
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1181
1337
msgid "_Restart Item"
1182
1338
msgstr "_Odtwórz element ponownie"
1183
1339
 
1184
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:436
 
1340
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1185
1341
msgid "_Jump to Playing Podcast"
1186
1342
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego podcastu"
1187
1343
 
1188
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
 
1344
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
 
1345
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
 
1346
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego audiobooka"
 
1347
 
 
1348
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1189
1349
msgid "_Jump to Playing Video"
1190
1350
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego nagrania wideo"
1191
1351
 
1192
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
1193
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
 
1352
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
 
1353
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1194
1354
msgid "_Jump to Playing Song"
1195
1355
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu"
1196
1356
 
1197
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
 
1357
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1198
1358
msgid "_Jump to Playing Item"
1199
1359
msgstr "_Przejdź do odtwarzanego elementu"
1200
1360
 
1201
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
 
1361
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
 
1362
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
 
1363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
 
1364
#, csharp-format
 
1365
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
 
1366
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
 
1367
 
 
1368
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1202
1369
#, csharp-format
1203
1370
msgid "All Albums ({0})"
1204
1371
msgstr "Wszystkie albumy ({0})"
1205
1372
 
1206
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
 
1373
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1207
1374
#, csharp-format
1208
1375
msgid "All Artists ({0})"
1209
1376
msgstr "Wszyscy wykonawcy ({0})"
1210
1377
 
1211
1378
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1212
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
 
1379
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1213
1380
msgid "Value"
1214
1381
msgstr "Wartość"
1215
1382
 
1216
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
 
1383
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1217
1384
msgid "Shuffle by A_lbum"
1218
1385
msgstr "Losowo wg a_lbumu"
1219
1386
 
1220
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
 
1387
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1221
1388
msgid "by album"
1222
1389
msgstr "wg albumu"
1223
1390
 
1224
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
 
1391
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1225
1392
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1226
 
msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów albumu, następnie losowy wybór kolejnego albumu"
 
1393
msgstr ""
 
1394
"Odtworzenie wszystkich utworów albumu, następnie losowy wybór kolejnego "
 
1395
"albumu"
1227
1396
 
1228
1397
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1229
1398
msgid "Shuffle by A_rtist"
1235
1404
 
1236
1405
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1237
1406
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1238
 
msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, następnie losowy wybór kolejnego wykonawcy"
 
1407
msgstr ""
 
1408
"Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, następnie losowy wybór kolejnego "
 
1409
"wykonawcy"
1239
1410
 
1240
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
 
1411
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1241
1412
msgid "Shuffle _Off"
1242
1413
msgstr "Bez trybu l_osowego"
1243
1414
 
1244
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
 
1415
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1245
1416
msgid "manually"
1246
1417
msgstr "ręcznie"
1247
1418
 
1248
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
 
1419
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1249
1420
msgid "Do not shuffle playlist"
1250
1421
msgstr "Bez losowego odtwarzania listy"
1251
1422
 
1252
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
 
1423
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1253
1424
msgid "Shuffle by _Rating"
1254
1425
msgstr "Losowo wg o_ceny"
1255
1426
 
1256
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
 
1427
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1257
1428
msgid "by rating"
1258
1429
msgstr "wg oceny"
1259
1430
 
1260
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
 
1431
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1261
1432
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1262
1433
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
1263
1434
 
1273
1444
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1274
1445
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
1275
1446
 
1276
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
 
1447
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1277
1448
msgid "Shuffle by _Song"
1278
1449
msgstr "Losowo wg _utworu"
1279
1450
 
1280
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
 
1451
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1281
1452
msgid "by song"
1282
1453
msgstr "wg utworu"
1283
1454
 
1284
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
 
1455
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1285
1456
msgid "Play songs randomly from the playlist"
1286
1457
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
1287
1458
 
1288
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
 
1459
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1289
1460
msgid "Scanning for media"
1290
1461
msgstr "Wyszukiwanie multimediów"
1291
1462
 
1292
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1293
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1359
 
1463
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
 
1464
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1395
1294
1465
msgid "Scanning..."
1295
1466
msgstr "Wyszukiwanie..."
1296
1467
 
1297
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
 
1468
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1298
1469
#, csharp-format
1299
1470
msgid "Scanning ({0} files)..."
1300
1471
msgstr "Wyszukiwanie ({0} plików)..."
1301
1472
 
1302
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
 
1473
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1303
1474
msgid "Importing Media"
1304
1475
msgstr "Importowanie multimediów"
1305
1476
 
1306
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
 
1477
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1307
1478
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1308
1479
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1309
1480
msgstr "Trwa proces importowania. Zatrzymać go?"
1310
1481
 
1311
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
 
1482
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1312
1483
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1313
1484
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1314
1485
#, csharp-format
1320
1491
msgid "Rescanning {0} of {1}"
1321
1492
msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
1322
1493
 
1323
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230
 
1494
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1324
1495
msgid "Upgrading your Banshee Database"
1325
1496
msgstr "Aktualizacja bazy danych programu Banshee"
1326
1497
 
1327
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
1328
 
msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1329
 
msgstr "Proszę czekać. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
 
1498
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
 
1499
msgid ""
 
1500
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
 
1501
msgstr ""
 
1502
"Proszę czekać. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
1330
1503
 
1331
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1356
 
1504
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392
1332
1505
msgid "Refreshing Metadata"
1333
1506
msgstr "Odświeżanie metadanych"
1334
1507
 
1335
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:257
 
1508
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1336
1509
msgid "Classical"
1337
1510
msgstr "Klasyczna"
1338
1511
 
1339
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:260
 
1512
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1340
1513
msgid "Club"
1341
1514
msgstr "Klubowa"
1342
1515
 
1343
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:263
 
1516
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1344
1517
msgid "Dance"
1345
1518
msgstr "Dance"
1346
1519
 
1347
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:266
 
1520
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1348
1521
msgid "Full Bass"
1349
1522
msgstr "Pełny bas"
1350
1523
 
1351
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:269
 
1524
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1352
1525
msgid "Full Bass and Treble"
1353
1526
msgstr "Podbicie basów i tonów wysokich"
1354
1527
 
1355
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:272
 
1528
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1356
1529
msgid "Full Treble"
1357
1530
msgstr "Podbicie tonów wysokich"
1358
1531
 
1359
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:275
 
1532
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1360
1533
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1361
1534
msgstr "Głośniki laptopa i słuchawki"
1362
1535
 
1363
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:278
 
1536
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1364
1537
msgid "Large Hall"
1365
1538
msgstr "Duża hala"
1366
1539
 
1367
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:281
 
1540
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1368
1541
msgid "Live"
1369
1542
msgstr "Na żywo"
1370
1543
 
1371
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:284
 
1544
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1372
1545
msgid "Party"
1373
1546
msgstr "Impreza"
1374
1547
 
1375
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:287
 
1548
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1376
1549
msgid "Pop"
1377
1550
msgstr "Pop"
1378
1551
 
1379
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:290
 
1552
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1380
1553
msgid "Reggae"
1381
1554
msgstr "Reggae"
1382
1555
 
1383
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:293
 
1556
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1384
1557
msgid "Rock"
1385
1558
msgstr "Rock"
1386
1559
 
1387
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:296
 
1560
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1388
1561
msgid "Ska"
1389
1562
msgstr "Ska"
1390
1563
 
1391
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:299
 
1564
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
 
1565
msgid "Smiley Face Curve"
 
1566
msgstr "Uśmiechnięta krzywa"
 
1567
 
 
1568
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1392
1569
msgid "Soft"
1393
1570
msgstr "Miękko"
1394
1571
 
1395
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:302
 
1572
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1396
1573
msgid "Soft Rock"
1397
1574
msgstr "Soft Rock"
1398
1575
 
1399
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:305
 
1576
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1400
1577
msgid "Techno"
1401
1578
msgstr "Techno"
1402
1579
 
1403
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1404
 
msgid "Home Folder"
1405
 
msgstr "Katalog domowy"
1406
 
 
1407
1580
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1408
1581
msgid "Remove From Library"
1409
1582
msgstr "Usuń z kolekcji"
1410
1583
 
1411
1584
# inaczej będzie "Kolekcja muzyki Katalog"
1412
1585
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1413
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
 
1586
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1414
1587
#, csharp-format
1415
1588
msgid "{0} Folder"
1416
1589
msgstr "{0}"
1419
1592
msgid "Track Artist"
1420
1593
msgstr "Wykonawca ścieżki"
1421
1594
 
1422
 
#. Alias for %album_artist%
1423
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1424
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1425
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1426
 
msgid "Album Artist"
1427
 
msgstr "Wykonawca albumu"
1428
 
 
1429
1595
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1430
1596
msgid "Album Artist Initial"
1431
1597
msgstr "Początkowy wykonawca albumu"
1447
1613
msgstr "Album"
1448
1614
 
1449
1615
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1450
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
 
1616
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1451
1617
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1452
1618
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1453
1619
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1455
1621
msgstr "Tytuł"
1456
1622
 
1457
1623
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1458
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
 
1624
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1459
1625
msgid "Count"
1460
1626
msgstr "Liczba"
1461
1627
 
1462
1628
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1463
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
 
1629
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1464
1630
msgid "Number"
1465
1631
msgstr "Numer"
1466
1632
 
1467
1633
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1468
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
 
1634
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1469
1635
msgid "Count (unsorted)"
1470
1636
msgstr "Liczba (nieuporządkowana)"
1471
1637
 
1472
1638
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1473
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
 
1639
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1474
1640
msgid "Number (unsorted)"
1475
1641
msgstr "Numer (nieuporządkowana)"
1476
1642
 
1477
1643
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1478
1644
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1479
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
 
1645
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1480
1646
msgid "Disc Count"
1481
1647
msgstr "Liczba płyt"
1482
1648
 
1483
1649
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1484
1650
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1485
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
 
1651
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1486
1652
msgid "Grouping"
1487
1653
msgstr "Grupowanie"
1488
1654
 
1489
1655
#. Catalog.GetString ("Music Library")
1490
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1491
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
 
1656
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
 
1657
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1492
1658
msgid "Music"
1493
1659
msgstr "Muzyka"
1494
1660
 
 
1661
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
 
1662
msgid "Search your music"
 
1663
msgstr "Przeszukaj kolekcję muzyki"
 
1664
 
1495
1665
#. Misc section
1496
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
 
1666
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1497
1667
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1498
1668
msgid "Miscellaneous"
1499
1669
msgstr "Różne"
1500
1670
 
1501
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
 
1671
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1502
1672
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1503
1673
msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
1504
1674
 
1505
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
1506
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
 
1675
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
 
1676
#, csharp-format
 
1677
msgid "{0} song"
 
1678
msgid_plural "{0} songs"
 
1679
msgstr[0] "{0} utwór"
 
1680
msgstr[1] "{0} utwory"
 
1681
msgstr[2] "{0} utworów"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
 
1684
msgid "Music Folder"
 
1685
msgstr "Katalog z muzyką"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 
1688
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1507
1689
msgid "Favorites"
1508
1690
msgstr "Ulubione"
1509
1691
 
1510
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
 
1692
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1511
1693
msgid "Songs rated four and five stars"
1512
1694
msgstr "Utwory ocenione na cztery lub pięć gwiazdek"
1513
1695
 
1514
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
 
1696
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1515
1697
msgid "Recent Favorites"
1516
1698
msgstr "Najnowsze ulubione"
1517
1699
 
1518
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
 
1700
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1519
1701
msgid "Songs listened to often in the past week"
1520
1702
msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
1521
1703
 
1522
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
 
1704
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1523
1705
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1524
1706
msgid "Recently Added"
1525
1707
msgstr "Ostatnio dodane"
1526
1708
 
1527
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
 
1709
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1528
1710
msgid "Songs imported within the last week"
1529
1711
msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
1530
1712
 
1531
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
 
1713
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
 
1714
msgid "Recently Played"
 
1715
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
 
1716
 
 
1717
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
 
1718
msgid "Recently played songs"
 
1719
msgstr "Ostatnio odtwarzane utwory"
 
1720
 
 
1721
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1532
1722
msgid "Unheard"
1533
1723
msgstr "Nieprzesłuchane"
1534
1724
 
1535
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
 
1725
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1536
1726
msgid "Songs that have not been played or skipped"
1537
1727
msgstr "Utwory jeszcze nieodtworzone lub pominięte"
1538
1728
 
1539
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
 
1729
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1540
1730
msgid "Neglected Favorites"
1541
1731
msgstr "Zapomniane ulubione"
1542
1732
 
1543
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
 
1733
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1544
1734
msgid "Favorites not played in over two months"
1545
1735
msgstr "Ulubione nieodtwarzane przez ponad dwa miesiące"
1546
1736
 
1547
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
 
1737
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1548
1738
msgid "Least Favorite"
1549
1739
msgstr "Najmniej lubiane"
1550
1740
 
1551
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
 
1741
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1552
1742
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1553
 
msgstr "Utwory ocenione na jedną lub dwie gwiazdki lub które były często pomijane"
 
1743
msgstr ""
 
1744
"Utwory ocenione na jedną lub dwie gwiazdki lub które były często pomijane"
1554
1745
 
1555
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
 
1746
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1556
1747
msgid "700 MB of Favorites"
1557
1748
msgstr "700 MB ulubionych"
1558
1749
 
1559
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
 
1750
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1560
1751
msgid "A data CD worth of favorite songs"
1561
1752
msgstr "Ulubione utwory wypełniające całą płytę CD (skompresowane)"
1562
1753
 
1563
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
 
1754
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1564
1755
msgid "80 Minutes of Favorites"
1565
1756
msgstr "80 minut ulubionych"
1566
1757
 
1567
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
 
1758
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1568
1759
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1569
1760
msgstr "Ulubione utwory wypełniające całą płytę CD-Audio"
1570
1761
 
1571
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
 
1762
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1572
1763
msgid "Unrated"
1573
1764
msgstr "Bez oceny"
1574
1765
 
1575
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
 
1766
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1576
1767
msgid "Songs that haven't been rated"
1577
1768
msgstr "Utwory bez oceny"
1578
1769
 
1591
1782
msgid "Videos"
1592
1783
msgstr "Nagrania wideo"
1593
1784
 
1594
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
 
1785
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
 
1786
msgid "Search your videos"
 
1787
msgstr "Przeszukaj kolekcję wideo"
 
1788
 
 
1789
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1595
1790
msgid "Produced By"
1596
1791
msgstr "Produkcja:"
1597
1792
 
1598
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
 
1793
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
 
1794
#, csharp-format
 
1795
msgid "{0} video"
 
1796
msgid_plural "{0} videos"
 
1797
msgstr[0] "{0} nagranie wideo"
 
1798
msgstr[1] "{0} nagrania wideo"
 
1799
msgstr[2] "{0} nagrań wideo"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
 
1802
msgid "Videos Folder"
 
1803
msgstr "Katalog z plikami wideo"
 
1804
 
 
1805
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1599
1806
msgid "Videos rated four and five stars"
1600
1807
msgstr "Nagrania wideo ocenione na cztery lub pięć gwiazdek"
1601
1808
 
1602
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
 
1809
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1603
1810
msgid "Unwatched"
1604
1811
msgstr "Nieobejrzane"
1605
1812
 
1606
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
 
1813
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1607
1814
msgid "Videos that haven't been played yet"
1608
1815
msgstr "Nagrania wideo jeszcze nieodtworzone"
1609
1816
 
1610
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
 
1817
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
1611
1818
msgid "Default player engine"
1612
1819
msgstr "Domyślny mechanizm odtwarzania"
1613
1820
 
1614
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1615
 
msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
1616
 
msgstr "Nie odnaleziono mechanizmów odtwarzania. Proszę sprawdzić poprawność instalacji programu Banshee."
 
1821
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
 
1822
msgid ""
 
1823
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
 
1824
"installed."
 
1825
msgstr ""
 
1826
"Nie odnaleziono mechanizmów odtwarzania. Proszę sprawdzić poprawność "
 
1827
"instalacji programu Banshee."
1617
1828
 
1618
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
 
1829
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373
1619
1830
msgid "Problem with Player Engine"
1620
1831
msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
1621
1832
 
1622
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
 
1833
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1623
1834
#, csharp-format
1624
1835
msgid "Converting {0} of {1}"
1625
1836
msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
1626
1837
 
1627
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
 
1838
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1628
1839
msgid "Initializing"
1629
1840
msgstr "Inicjowanie"
1630
1841
 
1631
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
1632
 
msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
1633
 
msgstr "Pliki są obecnie konwertowane do innego formatu dźwiękowego. Zatrzymać ten proces?"
 
1842
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
 
1843
msgid ""
 
1844
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
 
1845
"stop this?"
 
1846
msgstr ""
 
1847
"Pliki są obecnie konwertowane do innego formatu dźwiękowego. Zatrzymać ten "
 
1848
"proces?"
1634
1849
 
1635
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
 
1850
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1636
1851
msgid "Saving Metadata to File"
1637
1852
msgstr "Zapisywanie metadanych do pliku"
1638
1853
 
1639
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
 
1854
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1640
1855
msgid "Write _metadata to files"
1641
1856
msgstr "_Zapisywanie metadanych do plików"
1642
1857
 
1643
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
 
1858
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1644
1859
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1645
 
msgstr "Zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnątrz obsługiwanych plików multimedialnych"
 
1860
msgstr ""
 
1861
"Zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnątrz obsługiwanych plików "
 
1862
"multimedialnych"
1646
1863
 
1647
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
1648
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:136
 
1864
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
 
1865
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1649
1866
msgid "Write _ratings and play counts to files"
1650
1867
msgstr "Zapisywanie ocen i liczby odtwo_rzeń do plików"
1651
1868
 
1652
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1653
 
msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
1654
 
msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje zapisywanie metadanych o ocenie i liczbie odtworzeń wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych"
 
1869
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
 
1870
msgid ""
 
1871
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
 
1872
"audio files"
 
1873
msgstr ""
 
1874
"Włączenie tej funkcji spowoduje zapisywanie metadanych o ocenie i liczbie "
 
1875
"odtworzeń wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych"
1655
1876
 
1656
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:59
 
1877
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1657
1878
msgid "_Update file and folder names"
1658
1879
msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
1659
1880
 
1660
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
 
1881
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1661
1882
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1662
1883
msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
1663
1884
 
1664
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:137
1665
 
msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
1666
 
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzań wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych podczas zmiany oceny."
 
1885
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
 
1886
msgid ""
 
1887
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
 
1888
"audio files whenever the rating is changed."
 
1889
msgstr ""
 
1890
"Włączenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzań "
 
1891
"wewnątrz obsługiwanych plików dźwiękowych podczas zmiany oceny."
1667
1892
 
1668
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
 
1893
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1669
1894
msgid "Import _ratings"
1670
1895
msgstr "Zaimpo_rtuj oceny"
1671
1896
 
1672
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
 
1897
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1673
1898
msgid "Import play _counts"
1674
1899
msgstr "Zaimportuj li_czbę odtworzeń"
1675
1900
 
1676
 
#. disabled by default
1677
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1678
 
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1679
 
msgstr "Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych o jego użyciu"
1680
 
 
1681
1901
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1682
1902
msgid "There is no available network connection"
1683
1903
msgstr "Nie ma dostępnego połączenia sieciowego"
1690
1910
msgid "An available, working network connection will be assumed"
1691
1911
msgstr "Założono obecność działającego połączenia sieciowego"
1692
1912
 
1693
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
 
1913
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1694
1914
msgid "_Disable features requiring Internet access"
1695
1915
msgstr "Wyłączenie funkcji wymagających _dostępu do Internetu"
1696
1916
 
1697
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
1698
 
msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
1699
 
msgstr "Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okładek, wymagają dostępu do szerokopasmowego łącza internetowego"
1700
 
 
1701
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
 
1917
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
 
1918
msgid ""
 
1919
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
 
1920
"cover art fetching"
 
1921
msgstr ""
 
1922
"Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okładek, wymagają dostępu "
 
1923
"do szerokopasmowego łącza internetowego"
 
1924
 
 
1925
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
 
1926
msgid "Search this playlist"
 
1927
msgstr "Przeszukaj listę odtwarzania"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1702
1930
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1703
 
msgstr "Ocena ścieżki była różnie ustawiona na urządzeniu i w programie Banshee"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Ocena ścieżki była różnie ustawiona na urządzeniu i w programie Banshee"
1704
1933
 
1705
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
 
1934
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1706
1935
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1707
1936
msgid "Playlist"
1708
1937
msgstr "Lista odtwarzania"
1709
1938
 
1710
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
 
1939
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1711
1940
msgid "Remove From Playlist"
1712
1941
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
1713
1942
 
1714
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
 
1943
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1715
1944
msgid "Delete Playlist"
1716
1945
msgstr "Usuń listę odtwarzania"
1717
1946
 
1718
1947
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1719
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
1720
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
1721
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:169
1722
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
1723
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:367
1724
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:475
1725
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
 
1948
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
 
1949
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
 
1950
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
 
1951
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
 
1952
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
 
1953
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
 
1954
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1726
1955
msgid "New Playlist"
1727
1956
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
1728
1957
 
1768
1997
msgid "Co_py files to media folders when importing"
1769
1998
msgstr "K_opiowanie plików do katalogów multimediów podczas importowania"
1770
1999
 
 
2000
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
 
2001
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
 
2002
msgstr ""
 
2003
"Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych o "
 
2004
"jego użyciu"
 
2005
 
1771
2006
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1772
2007
msgid "items"
1773
2008
msgstr "elementów"
1774
2009
 
1775
2010
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1776
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
 
2011
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1777
2012
msgid "minutes"
1778
2013
msgstr "minut"
1779
2014
 
1780
2015
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1781
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
 
2016
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1782
2017
msgid "hours"
1783
2018
msgstr "godzin"
1784
2019
 
1785
2020
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1786
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
 
2021
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1787
2022
msgid "MB"
1788
2023
msgstr "MB"
1789
2024
 
1790
2025
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1791
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
 
2026
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1792
2027
msgid "GB"
1793
2028
msgstr "GB"
1794
2029
 
1802
2037
msgid "artist"
1803
2038
msgstr "wykonawca"
1804
2039
 
1805
 
# puste (tzn spacja bo całkiem pustego się nie da dać) ma to wyglądać
 
2040
# puste (tzn. spacja, bo całkiem pustego się nie da dać) ma to wyglądać
1806
2041
# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
1807
2042
# <UTWÓR> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
1808
2043
# (tutaj nie ma zastosowania, to element do wyszukiwania)
1809
2044
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1810
2045
msgid "by"
1811
 
msgstr "przez"
 
2046
msgstr " "
1812
2047
 
1813
2048
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1814
2049
msgid "artists"
1941
2176
#. Translators: noun
1942
2177
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
1943
2178
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
1944
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
1945
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
 
2179
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
 
2180
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
1946
2181
msgid "Name"
1947
2182
msgstr "Nazwa"
1948
2183
 
2195
2430
msgstr "zaimportowanao"
2196
2431
 
2197
2432
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2198
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
 
2433
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2199
2434
msgid "Smart Playlist"
2200
2435
msgstr "Inteligentna lista odtwarzania"
2201
2436
 
2273
2508
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2274
2509
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2275
2510
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
 
2511
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2276
2512
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2277
2513
msgid "None"
2278
2514
msgstr "Brak"
2325
2561
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2326
2562
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2327
2563
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2328
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:327
2329
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2330
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2331
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2332
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
 
2564
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
 
2565
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
 
2566
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
 
2567
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
 
2568
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2333
2569
msgid "Unknown"
2334
2570
msgstr "Nieznana"
2335
2571
 
2337
2573
msgid "unknown"
2338
2574
msgstr "nieznana"
2339
2575
 
2340
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
 
2576
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2341
2577
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2342
2578
msgstr "Nie można przenieść inteligentnych list odtwarzania"
2343
2579
 
2344
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
 
2580
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2345
2581
#, csharp-format
2346
2582
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2347
2583
msgstr "Proszę zgłosić błąd z tym komunikatem: {0}"
2348
2584
 
2349
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
 
2585
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2350
2586
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2351
2587
msgid "Edit Smart Playlist"
2352
2588
msgstr "Zmodyfikuj inteligentną listę odtwarzania"
2353
2589
 
2354
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
 
2590
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2355
2591
msgid "Delete Smart Playlist"
2356
2592
msgstr "Usuń inteligentną listę odtwarzania"
2357
2593
 
2358
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2359
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
 
2594
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
 
2595
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2360
2596
#, csharp-format
2361
2597
msgid "All Genres ({0})"
2362
2598
msgstr "Wszystkie gatunki ({0})"
2413
2649
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2414
2650
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2415
2651
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
 
2652
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2416
2653
msgid "Details"
2417
2654
msgstr "Szczegóły"
2418
2655
 
2419
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:165
 
2656
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2420
2657
msgid "Errors"
2421
2658
msgstr "Błędy"
2422
2659
 
2423
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:218
2424
 
msgid "Sort Playlists by"
 
2660
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
 
2661
msgid "Sort Playlists By"
2425
2662
msgstr "Uporządkuj listy odtwarzania wg"
2426
2663
 
2427
2664
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2428
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:227
 
2665
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2429
2666
msgid "Drive"
2430
2667
msgstr "Napęd"
2431
2668
 
2432
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
 
2669
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2433
2670
msgid "File Organization"
2434
2671
msgstr "Organizacja plików"
2435
2672
 
2436
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
 
2673
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2437
2674
msgid "Folder hie_rarchy"
2438
2675
msgstr "Hie_rarchia katalogów"
2439
2676
 
2440
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
 
2677
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2441
2678
msgid "File _name"
2442
2679
msgstr "_Nazwa pliku"
2443
2680
 
2444
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:699
 
2681
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
2445
2682
#, csharp-format
2446
2683
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2447
2684
msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
2448
2685
 
2449
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:718
 
2686
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
2450
2687
#, csharp-format
2451
2688
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2452
2689
msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
2453
2690
 
2454
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
 
2691
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2455
2692
msgid "Size Ascending"
2456
2693
msgstr "Wg rozmiaru rosnąco"
2457
2694
 
2458
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
 
2695
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2459
2696
msgid "Size Descending"
2460
2697
msgstr "Wg rozmiaru malejąco"
2461
2698
 
2462
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
 
2699
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2463
2700
#, csharp-format
2464
2701
msgid "{0} item"
2465
2702
msgid_plural "{0} items"
2467
2704
msgstr[1] "{0} elementy"
2468
2705
msgstr[2] "{0} elementów"
2469
2706
 
 
2707
#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
 
2708
#. things that depend on being loaded before the music library is added.
 
2709
#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
 
2710
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
 
2711
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
 
2712
msgid "Online Media"
 
2713
msgstr "Źródła online"
 
2714
 
 
2715
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:87
 
2716
msgid "Libraries"
 
2717
msgstr "Biblioteki"
 
2718
 
2470
2719
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2471
2720
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2472
2721
msgid "Error opening stream"
2480
2729
msgid "Problem parsing playlist"
2481
2730
msgstr "Problem podczas przetwarzania listy odtwarzania"
2482
2731
 
2483
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
 
2732
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2484
2733
msgid "Could not launch URL"
2485
2734
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
2486
2735
 
2487
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
 
2736
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2488
2737
#, csharp-format
2489
2738
msgid ""
2490
2739
"{0} could not be opened: {1}\n"
2500
2749
msgstr "Wyświetlanie:"
2501
2750
 
2502
2751
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2503
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
 
2752
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2504
2753
msgid "All"
2505
2754
msgstr "Wszystko"
2506
2755
 
2517
2766
msgid "Search:"
2518
2767
msgstr "Wyszukiwanie:"
2519
2768
 
2520
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 
2769
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
 
2770
msgid "Disable album grid"
 
2771
msgstr "Wyłączenie widoku siatki albumów"
 
2772
 
 
2773
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
 
2774
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
 
2775
msgstr "Wyłączenie podglądu albumów i przełączenie na widok klasyczny"
 
2776
 
 
2777
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2521
2778
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2522
2779
msgstr "Nie można przesuwać, kiedy jest uporządkowane"
2523
2780
 
2524
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
2525
 
msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away."
2526
 
msgstr "Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy klikać nagłówek kolumny, według której jest teraz porządkowane, aż strzałka zniknie."
 
2781
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 
2782
msgid ""
 
2783
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
 
2784
"header until the sort arrow goes away."
 
2785
msgstr ""
 
2786
"Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy "
 
2787
"klikać nagłówek kolumny, według której jest teraz porządkowane, aż strzałka "
 
2788
"zniknie."
2527
2789
 
2528
2790
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2529
2791
#. Translators: this is {track number} of {track count}
2530
2792
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2531
2793
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2532
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
 
2794
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
2533
2795
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2534
2796
#, csharp-format
2535
2797
msgid "{0} of {1}"
2547
2809
msgid "Protected"
2548
2810
msgstr "Chronione"
2549
2811
 
2550
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:79
 
2812
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
 
2813
msgid "External Document"
 
2814
msgstr "Dokument zewnętrzny"
 
2815
 
 
2816
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2551
2817
msgid "Choose New Cover Art..."
2552
2818
msgstr "Wybierz nową okładkę..."
2553
2819
 
2554
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:97
 
2820
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2555
2821
msgid "Delete This Cover Art"
2556
2822
msgstr "Usuń tę okładkę"
2557
2823
 
2558
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:126
 
2824
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2559
2825
msgid "Track #"
2560
2826
msgstr "Nr ścieżki"
2561
2827
 
2562
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
 
2828
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2563
2829
msgid "Track & Count"
2564
2830
msgstr "Liczba ścieżek"
2565
2831
 
2566
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:131
 
2832
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2567
2833
msgid "Disc #"
2568
2834
msgstr "Nr płyty"
2569
2835
 
2570
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
 
2836
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2571
2837
msgid "Disc & Count"
2572
2838
msgstr "Liczba płyt"
2573
2839
 
2574
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:135
 
2840
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2575
2841
#, csharp-format
2576
2842
msgid "{0} kbps"
2577
2843
msgstr "{0} kbps"
2578
2844
 
2579
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:138
 
2845
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
 
2846
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2580
2847
#, csharp-format
2581
2848
msgid "{0} Hz"
2582
2849
msgstr "{0} Hz"
2583
2850
 
2584
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:141
 
2851
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2585
2852
#, csharp-format
2586
2853
msgid "{0} bits"
2587
2854
msgstr "{0} bitów"
2602
2869
msgid "Loading..."
2603
2870
msgstr "Wczytywanie..."
2604
2871
 
 
2872
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
 
2873
msgid "Preamp"
 
2874
msgstr "Przedwzmacniacz"
 
2875
 
 
2876
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
 
2877
#, csharp-format
 
2878
msgid "+{0} dB"
 
2879
msgstr "+{0} dB"
 
2880
 
 
2881
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
 
2882
#, csharp-format
 
2883
msgid "{0} dB"
 
2884
msgstr "{0} dB"
 
2885
 
 
2886
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
 
2887
#, csharp-format
 
2888
msgid "{0} kHz"
 
2889
msgstr "{0} kHz"
 
2890
 
2605
2891
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2606
2892
msgid "Equalizer"
2607
2893
msgstr "Korektor graficzny"
2612
2898
 
2613
2899
#. Translators: this is the window title when a track is playing
2614
2900
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
2615
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:198
 
2901
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2616
2902
#, csharp-format
2617
2903
msgid "{0} by {1}"
2618
2904
msgstr "{0} {1}"
2619
2905
 
 
2906
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
 
2907
msgid "_Bookmarks"
 
2908
msgstr "_Zakładki"
 
2909
 
 
2910
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
 
2911
msgid "_Add Bookmark"
 
2912
msgstr "Dod_aj zakładkę"
 
2913
 
 
2914
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
 
2915
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
 
2916
msgstr "Dodanie zakładki do aktualnego czasu bieżącej ścieżki"
 
2917
 
 
2918
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
 
2919
msgid "_Remove Bookmark"
 
2920
msgstr "_Usuń zakładkę"
 
2921
 
2620
2922
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2621
2923
msgid "Maintainers"
2622
2924
msgstr "Opiekunowie"
2649
2951
msgstr "Uruchomione są ważne zadania"
2650
2952
 
2651
2953
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2652
 
msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
2653
 
msgstr "Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie działające zadania. Nie mogą one zostać wznowione automatycznie przy następnym uruchomieniu programu Banshee."
 
2954
msgid ""
 
2955
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
 
2956
"resumed automatically the next time Banshee is run."
 
2957
msgstr ""
 
2958
"Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
 
2959
"działające zadania. Nie mogą one zostać wznowione automatycznie przy "
 
2960
"następnym uruchomieniu programu Banshee."
2654
2961
 
2655
2962
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2656
2963
msgid "Quit Anyway"
2665
2972
msgstr "Ustawić program Banshee jako domyślny odtwarzacz multimediów?"
2666
2973
 
2667
2974
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2668
 
msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
2669
 
msgstr "Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyślny odtwarzacz multimediów. Ustawić program Banshee jako domyślny?"
 
2975
msgid ""
 
2976
"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
 
2977
"you prefer Banshee to be the default?"
 
2978
msgstr ""
 
2979
"Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyślny odtwarzacz "
 
2980
"multimediów. Ustawić program Banshee jako domyślny?"
2670
2981
 
2671
2982
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2672
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
 
2983
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2673
2984
#, csharp-format
2674
2985
msgid "Do not ask me this again"
2675
2986
msgstr "Bez ponownego pytania"
2679
2990
msgstr "Ustaw program Banshee jako domyślny"
2680
2991
 
2681
2992
#. Translators: verb
2682
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
 
2993
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2683
2994
msgid "I_mport"
2684
2995
msgstr "Zai_mportuj"
2685
2996
 
2773
3084
msgid "Modify your personal preferences"
2774
3085
msgstr "Modyfikowanie ustawień osobistych"
2775
3086
 
2776
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
2777
 
msgid "Manage _Extensions"
2778
 
msgstr "Zarządzaj _dodatkami"
2779
 
 
2780
3087
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2781
 
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
2782
 
msgstr "Zarządzanie dodatkami do programu Banshee"
2783
 
 
2784
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2785
3088
msgid "_Tools"
2786
3089
msgstr "_Narzędzia"
2787
3090
 
2788
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
2789
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
 
3091
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
 
3092
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2790
3093
msgid "_Help"
2791
3094
msgstr "Pomo_c"
2792
3095
 
 
3096
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
 
3097
msgid "_Contents"
 
3098
msgstr "_Zawartość"
 
3099
 
2793
3100
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2794
 
msgid "_Web Resources"
2795
 
msgstr "_Zasoby sieciowe"
2796
 
 
2797
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
2798
 
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
2799
 
msgstr "_Przewodnik programu Banshee (Wiki)"
2800
 
 
2801
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
2802
 
msgid "Learn about how to use Banshee"
2803
 
msgstr "Obsługa programu Banshee"
2804
 
 
2805
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
2806
3101
msgid "Advanced Collection Searching"
2807
3102
msgstr "Zaawansowane przeszukiwanie kolekcji"
2808
3103
 
2809
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
 
3104
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2810
3105
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2811
3106
msgstr "Zaawansowane metody przeszukiwanie kolekcji mediów"
2812
3107
 
2813
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
 
3108
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2814
3109
msgid "Banshee _Home Page"
2815
3110
msgstr "_Witryna programu Banshee"
2816
3111
 
2817
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
 
3112
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2818
3113
msgid "Visit the Banshee Home Page"
2819
3114
msgstr "Otwiera witrynę programu Banshee"
2820
3115
 
2821
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
 
3116
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2822
3117
msgid "_Get Involved"
2823
3118
msgstr "W_eź udział w projekcie Banshee"
2824
3119
 
2825
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
 
3120
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2826
3121
msgid "Become a contributor to Banshee"
2827
3122
msgstr "Jak zostać współtwórcą programu Banshee"
2828
3123
 
2829
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
 
3124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2830
3125
msgid "_Version Information"
2831
3126
msgstr "I_nformacje o wersji"
2832
3127
 
2833
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
 
3128
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2834
3129
msgid "View detailed version and configuration information"
2835
3130
msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o wersji i konfiguracji"
2836
3131
 
2837
3132
#. Prompt user for location of the playlist.
2838
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:160
 
3133
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
2839
3134
msgid "Import Playlist"
2840
3135
msgstr "Importowanie listy odtwarzania"
2841
3136
 
2842
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:161
2843
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
 
3137
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
 
3138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
2844
3139
msgid "Playlists"
2845
3140
msgstr "Listy odtwarzania"
2846
3141
 
2847
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
2848
 
msgid "Play or pause the current item"
2849
 
msgstr "Odtwarza lub wstrzymuje bieżący element"
 
3142
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
 
3143
msgid "Play the current item"
 
3144
msgstr "Odtwarza bieżący element"
2850
3145
 
2851
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
 
3146
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
2852
3147
msgid "_Next"
2853
3148
msgstr "_Następny"
2854
3149
 
2855
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
 
3150
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
2856
3151
msgid "Play the next item"
2857
3152
msgstr "Odtwarza następny element"
2858
3153
 
2859
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
 
3154
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
2860
3155
msgid "Pre_vious"
2861
3156
msgstr "Pop_rzedni"
2862
3157
 
2863
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
 
3158
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
2864
3159
msgid "Play the previous item"
2865
3160
msgstr "Odtwarza poprzedni element"
2866
3161
 
2867
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
 
3162
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
2868
3163
msgid "Seek _To..."
2869
3164
msgstr "Przewiń _do..."
2870
3165
 
2871
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
 
3166
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
2872
3167
msgid "Seek to a specific location in current item"
2873
3168
msgstr "Przechodzi w żądane położenie w bieżącym elemencie"
2874
3169
 
2875
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
 
3170
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
2876
3171
msgid "Jump to the currently playing item"
2877
3172
msgstr "Skok do odtwarzanego utworu"
2878
3173
 
2879
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
 
3174
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
2880
3175
msgid "Restart the current item"
2881
3176
msgstr "Powtarza odtwarzanie bieżącego elementu"
2882
3177
 
2883
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
 
3178
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
2884
3179
msgid "_Stop When Finished"
2885
3180
msgstr "_Zatrzymanie po ukończeniu"
2886
3181
 
2887
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
 
3182
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
2888
3183
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
2889
3184
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie po zakończeniu odtwarzania bieżącego elementu"
2890
3185
 
2891
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
 
3186
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
2892
3187
msgid "_Playback"
2893
3188
msgstr "_Odtwarzanie"
2894
3189
 
2895
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
 
3190
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
2896
3191
msgid "_Pause"
2897
3192
msgstr "_Wstrzymaj"
2898
3193
 
2899
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
 
3194
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
 
3195
msgid "Pause the current item"
 
3196
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie bieżącego elementu"
 
3197
 
 
3198
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
2900
3199
msgid "Sto_p"
2901
3200
msgstr "_Zatrzymaj"
2902
3201
 
2931
3230
 
2932
3231
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
2933
3232
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
 
3233
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
2934
3234
msgid "Shuffle"
2935
3235
msgstr "Losowo"
2936
3236
 
2937
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
 
3237
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
 
3238
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
 
3239
msgid "Subtitle"
 
3240
msgstr "Napis"
 
3241
 
 
3242
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
 
3243
msgid "Load File..."
 
3244
msgstr "Wczytaj plik..."
 
3245
 
 
3246
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
 
3247
msgid "Load subtitle file"
 
3248
msgstr "Wczytuje plik napisów"
 
3249
 
 
3250
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
 
3251
msgid "Load Subtitle File"
 
3252
msgstr "Wczytuje plik napisów"
 
3253
 
 
3254
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
 
3255
msgid "L_oad"
 
3256
msgstr "_Wczytaj"
 
3257
 
 
3258
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
 
3259
msgid "Subtitle files"
 
3260
msgstr "Pliki napisów"
 
3261
 
 
3262
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
 
3263
#, csharp-format
 
3264
msgid "Subtitle {0}"
 
3265
msgstr "Napis {0}"
 
3266
 
 
3267
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
 
3268
#, csharp-format
 
3269
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
 
3270
msgstr "Włącz osadzone napisy {0}"
 
3271
 
 
3272
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
 
3273
msgid "Hide subtitles"
 
3274
msgstr "Ukryj napisy"
 
3275
 
 
3276
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
2938
3277
msgid "_New Playlist"
2939
3278
msgstr "_Nowa lista odtwarzania"
2940
3279
 
2941
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74
 
3280
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
2942
3281
msgid "Create a new empty playlist"
2943
3282
msgstr "Utwórz nową pustą listę odtwarzania"
2944
3283
 
2945
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
 
3284
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
2946
3285
msgid "New _Smart Playlist..."
2947
3286
msgstr "No_wa inteligentna lista odtwarzania..."
2948
3287
 
2949
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
 
3288
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
2950
3289
msgid "Create a new smart playlist"
2951
3290
msgstr "Tworzy nową inteligentną listę odtwarzania"
2952
3291
 
2953
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88
 
3292
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
2954
3293
msgid "Import to Library"
2955
3294
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
2956
3295
 
2957
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
 
3296
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
2958
3297
msgid "Import source to library"
2959
3298
msgstr "Importowanie źródła do kolekcji"
2960
3299
 
2961
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92
 
3300
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
2962
3301
msgid "Rename"
2963
3302
msgstr "Zmień nazwę"
2964
3303
 
2965
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95
 
3304
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
2966
3305
msgid "Export Playlist..."
2967
3306
msgstr "Wyeksportuj listę odtwarzania..."
2968
3307
 
2969
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
 
3308
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
2970
3309
msgid "Export a playlist"
2971
3310
msgstr "Eksportowanie listy odtwarzania"
2972
3311
 
2973
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
 
3312
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
2974
3313
msgid "Unmap"
2975
3314
msgstr "Usuń"
2976
3315
 
2977
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
 
3316
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
2978
3317
msgid "Source Properties"
2979
3318
msgstr "Właściwości źródła"
2980
3319
 
2981
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
 
3320
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
2982
3321
msgid "Sort Children by"
2983
3322
msgstr "Uporządkuj elementy potomne wg"
2984
3323
 
2985
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
 
3324
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
 
3325
msgid "Switch Source"
 
3326
msgstr "Zmień źródło"
 
3327
 
 
3328
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
 
3329
msgid "Switch to a source by typing its name"
 
3330
msgstr "Zmienia źródło po wpisaniu jego nazwy"
 
3331
 
 
3332
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
2986
3333
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
 
3334
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
2987
3335
msgid "Preferences"
2988
3336
msgstr "Preferencje"
2989
3337
 
2990
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
 
3338
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
2991
3339
msgid "Edit preferences related to this source"
2992
3340
msgstr "Modyfikuje preferencje dotyczące tego źródła"
2993
3341
 
2994
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
 
3342
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
2995
3343
msgid "New _Smart Playlist"
2996
3344
msgstr "N_owa inteligentna lista odtwarzania"
2997
3345
 
2998
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
2999
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
3000
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 
3346
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
 
3347
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
 
3348
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
 
3349
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 
3350
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3001
3351
msgid "Refresh"
3002
3352
msgstr "Odśwież"
3003
3353
 
3004
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
 
3354
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3005
3355
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3006
3356
msgstr "Odświeża tą losowo uporządkowaną inteligentną listę odtwarzania"
3007
3357
 
3008
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
 
3358
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3009
3359
msgid "Could not export playlist"
3010
3360
msgstr "Nie można wyeksportować listy odtwarzania"
3011
3361
 
3012
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
 
3362
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3013
3363
#, csharp-format
3014
3364
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3015
3365
msgstr "Na pewno usunąć {0}?"
3016
3366
 
3017
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
 
3367
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3018
3368
msgid "Separate by Type"
3019
3369
msgstr "Oddziel wg typu"
3020
3370
 
3021
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:69
 
3371
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3022
3372
msgid "Select _All"
3023
3373
msgstr "Zaznacz _wszystko"
3024
3374
 
3025
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
 
3375
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3026
3376
msgid "Select all tracks"
3027
3377
msgstr "Zaznacza wszystkie ścieżki"
3028
3378
 
3029
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:73
 
3379
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3030
3380
msgid "Select _None"
3031
3381
msgstr "_Odznacz wszystko"
3032
3382
 
3033
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
 
3383
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3034
3384
msgid "Unselect all tracks"
3035
3385
msgstr "Odznacza wszystkie ścieżki"
3036
3386
 
3037
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
 
3387
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
 
3388
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3038
3389
msgid "_Edit Track Information"
3039
3390
msgstr "Z_modyfikuj informacje o ścieżce"
3040
3391
 
3041
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
 
3392
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3042
3393
msgid "Edit information on selected tracks"
3043
3394
msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonych ścieżkach"
3044
3395
 
3045
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:81
3046
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3047
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3048
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
 
3396
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
 
3397
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
 
3398
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
 
3399
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3049
3400
msgid "Properties"
3050
3401
msgstr "Właściwości"
3051
3402
 
3052
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
 
3403
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3053
3404
msgid "View information on selected tracks"
3054
3405
msgstr "Wyświetla informacje o wybranych ścieżkach"
3055
3406
 
3056
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
 
3407
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
 
3408
msgid "Play the selected item"
 
3409
msgstr "Odtwarza wybrany element"
 
3410
 
 
3411
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3057
3412
msgid "Add _to Playlist"
3058
3413
msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
3059
3414
 
3060
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
 
3415
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3061
3416
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3062
 
msgstr "Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczenia"
 
3417
msgstr ""
 
3418
"Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę "
 
3419
"odtwarzania z zaznaczenia"
3063
3420
 
3064
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
 
3421
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3065
3422
msgid "Create new playlist from selected tracks"
3066
3423
msgstr "Tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczonych ścieżek"
3067
3424
 
3068
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
 
3425
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3069
3426
msgid "_Remove"
3070
3427
msgstr "_Usuń"
3071
3428
 
3072
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
 
3429
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3073
3430
msgid "Remove selected track(s) from this source"
3074
3431
msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z tego źródła"
3075
3432
 
3076
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
 
3433
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3077
3434
msgid "Remove From _Library"
3078
3435
msgstr "Usuń z _kolekcji"
3079
3436
 
3080
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
 
3437
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3081
3438
msgid "Remove selected track(s) from library"
3082
3439
msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z kolekcji"
3083
3440
 
3084
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:103
 
3441
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3085
3442
msgid "_Open Containing Folder"
3086
3443
msgstr "_Otwórz katalog"
3087
3444
 
3088
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
 
3445
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3089
3446
msgid "Open the folder that contains the selected item"
3090
3447
msgstr "Otwiera katalog zawierający zaznaczony element"
3091
3448
 
3092
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:107
 
3449
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3093
3450
msgid "_Delete From Drive"
3094
3451
msgstr "Usuń z _napędu"
3095
3452
 
3096
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
 
3453
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3097
3454
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3098
3455
msgstr "Bezpowrotnie usuwa zaznaczone utwory z nośnika"
3099
3456
 
3100
3457
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3101
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3102
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
3103
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:108
 
3458
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
 
3459
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
 
3460
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3104
3461
#, csharp-format
3105
3462
msgid "_Search"
3106
3463
msgstr "Wy_szukaj"
3107
3464
 
3108
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
 
3465
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3109
3466
msgid "Search for items matching certain criteria"
3110
3467
msgstr "Wyszukuje elementy spełniające dane kryteria"
3111
3468
 
3112
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
 
3469
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3113
3470
msgid "By Matching _Album"
3114
3471
msgstr "Wg pasującego _albumu"
3115
3472
 
3116
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
 
3473
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3117
3474
msgid "Search all songs of this album"
3118
3475
msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory z tego albumu"
3119
3476
 
3120
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
 
3477
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3121
3478
msgid "By Matching A_rtist"
3122
3479
msgstr "Wg pasującego _wykonawcy"
3123
3480
 
3124
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
 
3481
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3125
3482
msgid "Search all songs of this artist"
3126
3483
msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory tego wykonawcy"
3127
3484
 
3128
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:252
 
3485
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3129
3486
#, csharp-format
3130
3487
msgid "_Delete From \"{0}\""
3131
3488
msgstr "_Usuń z \"{0}\""
3132
3489
 
3133
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:437
 
3490
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3134
3491
msgid "The folder could not be found."
3135
3492
msgstr "Nie można odnaleźć katalogu."
3136
3493
 
3137
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:438
 
3494
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3138
3495
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3139
3496
msgstr "Proszę sprawdzić, czy system ma dostęp do położenia ścieżki."
3140
3497
 
3141
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:504
 
3498
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3142
3499
#, csharp-format
3143
3500
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3144
 
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
 
3501
msgid_plural ""
 
3502
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3145
3503
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć ten element?"
3146
3504
msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć {0} zaznaczone elementy?"
3147
3505
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć {0} zaznaczonych elementów?"
3148
3506
 
3149
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:508
 
3507
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3150
3508
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3151
3509
msgstr "Usunięcie zaznaczenia spowoduje jego bezpowrotną utratę."
3152
3510
 
3153
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:511
 
3511
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3154
3512
#, csharp-format
3155
3513
msgid "Remove selection from {0}?"
3156
3514
msgstr "Usunąć zaznaczenie z {0}?"
3157
3515
 
3158
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:514
 
3516
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3159
3517
#, csharp-format
3160
3518
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3161
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
 
3519
msgid_plural ""
 
3520
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3162
3521
msgstr[0] "Na pewno usunąć zaznaczony element z {1}?"
3163
3522
msgstr[1] "Na pewno usunąć {0} zaznaczone elementy z {1}?"
3164
3523
msgstr[2] "Na pewno usunąć {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
3165
3524
 
3166
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3167
 
msgid "View Track Information"
3168
 
msgstr "Wyświetl informacje o ścieżce"
3169
 
 
3170
3525
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3171
3526
msgid "Com_pilation Album Artist:"
3172
3527
msgstr "Wykonawca _kompilacji:"
3173
3528
 
3174
3529
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3175
 
msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3176
 
msgstr "Proszę zaznaczyć, czy ścieżka jest częścią albumu ze ścieżkami autorstwa różnych wykonawców"
 
3530
msgid ""
 
3531
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
 
3532
msgstr ""
 
3533
"Proszę zaznaczyć, czy ścieżka jest częścią albumu ze ścieżkami autorstwa "
 
3534
"różnych wykonawców"
3177
3535
 
3178
3536
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3179
 
msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3180
 
msgstr "Ta wartość wpływa na sposób porządkowania albumu. Jeśli zostanie wprowadzona wartość \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi albumami o tytułach rozpoczynających się na literę \"R\"."
 
3537
msgid ""
 
3538
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
 
3539
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
 
3540
msgstr ""
 
3541
"Ta wartość wpływa na sposób porządkowania albumu. Jeśli zostanie wprowadzona "
 
3542
"wartość \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi "
 
3543
"albumami o tytułach rozpoczynających się na literę \"R\"."
3181
3544
 
3182
3545
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3183
3546
msgid "Basic Details"
3330
3693
msgid "Sorting"
3331
3694
msgstr "Porządkowanie"
3332
3695
 
3333
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
 
3696
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3334
3697
msgid "Set all sort track titles to this value"
3335
 
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy tytułu ścieżki na tę wartość"
 
3698
msgstr ""
 
3699
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy tytułu ścieżki na tę "
 
3700
"wartość"
3336
3701
 
3337
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
 
3702
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3338
3703
msgid "Sort Track Title:"
3339
3704
msgstr "Porządkowanie według nazwy tytułu ścieżki:"
3340
3705
 
3341
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
 
3706
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3342
3707
msgid "Set all sort track artists to this value"
3343
 
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy wykonawcy ścieżki na tę wartość"
 
3708
msgstr ""
 
3709
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według nazwy wykonawcy ścieżki na tę "
 
3710
"wartość"
3344
3711
 
3345
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
 
3712
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3346
3713
msgid "Sort Track Artist:"
3347
3714
msgstr "Porządkowanie według nazwy wykonawcy ścieżki:"
3348
3715
 
3349
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
 
3716
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3350
3717
msgid "Set all sort album artists to this value"
3351
 
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według wykonawcy albumu na tę wartość"
 
3718
msgstr ""
 
3719
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według wykonawcy albumu na tę wartość"
3352
3720
 
3353
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
 
3721
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3354
3722
msgid "Sort Album Artist:"
3355
3723
msgstr "Porządkowanie według nazwy wykonawcy albumu:"
3356
3724
 
3357
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
 
3725
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3358
3726
msgid "Set all sort album titles to this value"
3359
 
msgstr "Ustawia wszystkie pola porządkowania według tytułu albumu na tę wartość"
 
3727
msgstr ""
 
3728
"Ustawia wszystkie pola porządkowania według tytułu albumu na tę wartość"
3360
3729
 
3361
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
 
3730
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3362
3731
msgid "Sort Album Title:"
3363
3732
msgstr "Porządkowanie według nazwy tytułu albumu:"
3364
3733
 
3365
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
 
3734
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3366
3735
msgid "File Name:"
3367
3736
msgstr "Nazwa pliku:"
3368
3737
 
3369
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
 
3738
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3370
3739
msgid "Directory:"
3371
3740
msgstr "Katalog:"
3372
3741
 
3373
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
 
3742
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3374
3743
msgid "Full Path:"
3375
3744
msgstr "Pełna ścieżka:"
3376
3745
 
3377
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
 
3746
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3378
3747
msgid "URI:"
3379
3748
msgstr "Adres URI:"
3380
3749
 
3381
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
 
3750
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3382
3751
msgid "Duration:"
3383
3752
msgstr "Długość:"
3384
3753
 
3385
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
 
3754
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3386
3755
msgid "Audio Bitrate:"
3387
3756
msgstr "Gęstość bitowa dźwięku:"
3388
3757
 
3389
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
 
3758
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3390
3759
msgid "Audio Sample Rate:"
3391
3760
msgstr "Próbkowanie dźwięku:"
3392
3761
 
3393
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
 
3762
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3394
3763
msgid "Audio Channels:"
3395
3764
msgstr "Kanały dźwięku:"
3396
3765
 
3397
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
 
3766
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3398
3767
msgid "Bits Per Sample:"
3399
3768
msgstr "Bitów na próbkę:"
3400
3769
 
3401
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
 
3770
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3402
3771
msgid "Video Dimensions:"
3403
3772
msgstr "Wymiary obrazu wideo:"
3404
3773
 
3405
3774
#. Translators: {0} is the description of the codec
3406
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
 
3775
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3407
3776
#, csharp-format
3408
3777
msgid "{0} Codec:"
3409
3778
msgstr "Kodek {0}:"
3410
3779
 
3411
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
 
3780
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3412
3781
msgid "Container Formats:"
3413
3782
msgstr "Formaty kontenerów:"
3414
3783
 
3415
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
 
3784
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3416
3785
msgid "Imported On:"
3417
3786
msgstr "Zaimportowano:"
3418
3787
 
3419
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
 
3788
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3420
3789
msgid "Last Played:"
3421
3790
msgstr "Ostatnio odtwarzany:"
3422
3791
 
3423
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
 
3792
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3424
3793
msgid "Last Skipped:"
3425
3794
msgstr "Ostatnio pominięty:"
3426
3795
 
3427
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
 
3796
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3428
3797
msgid "Play Count:"
3429
3798
msgstr "Liczba odtworzeń:"
3430
3799
 
3431
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
 
3800
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3432
3801
msgid "Skip Count:"
3433
3802
msgstr "Liczba pominięć:"
3434
3803
 
3435
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
 
3804
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3436
3805
msgid "Score:"
3437
3806
msgstr "Punktów:"
3438
3807
 
3439
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
 
3808
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3440
3809
msgid "File Size:"
3441
3810
msgstr "Rozmiar pliku:"
3442
3811
 
3443
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3444
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
 
3812
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
 
3813
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3445
3814
msgid "bytes"
3446
3815
msgstr "bajtów"
3447
3816
 
3448
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
 
3817
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3449
3818
msgid "Track Editor"
3450
3819
msgstr "Edytor ścieżek"
3451
3820
 
3452
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
 
3821
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3453
3822
msgid "Track Properties"
3454
3823
msgstr "Właściwości ścieżki"
3455
3824
 
3456
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
 
3825
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3457
3826
msgid "Show the previous track"
3458
3827
msgstr "Wyświetla poprzednią ścieżkę"
3459
3828
 
3460
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
 
3829
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3461
3830
msgid "Show the next track"
3462
3831
msgstr "Wyświetla następną ścieżkę"
3463
3832
 
3464
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
 
3833
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3465
3834
msgid "Title:"
3466
3835
msgstr "Tytuł:"
3467
3836
 
3468
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
 
3837
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3469
3838
msgid "Artist:"
3470
3839
msgstr "Wykonawca:"
3471
3840
 
3472
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
 
3841
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3473
3842
msgid "Album:"
3474
3843
msgstr "Album:"
3475
3844
 
3476
 
# skrócone, ale i tak wystaje poza obszar przycisku.
3477
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
 
3845
# skrócone, ale i tak może wystawać poza obszar przycisku.
 
3846
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3478
3847
msgid "Sync all field _values"
3479
 
msgstr "Z_synchr. wszystkie wartości pól"
3480
 
 
3481
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
3482
 
msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
3483
 
msgstr "Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
3484
 
 
3485
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
 
3848
msgstr "Z_synchr. wszystkie pola"
 
3849
 
 
3850
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
 
3851
msgid ""
 
3852
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
 
3853
"tracks selected in this editor"
 
3854
msgstr ""
 
3855
"Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do "
 
3856
"pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
 
3857
 
 
3858
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3486
3859
#, csharp-format
3487
3860
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3488
3861
msgstr "<i>Modyfikowanie elementu {0} z {1}</i>"
3489
3862
 
3490
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
 
3863
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3491
3864
#, csharp-format
3492
3865
msgid "Save the changes made to the open track?"
3493
3866
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3495
3868
msgstr[1] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
3496
3869
msgstr[2] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
3497
3870
 
3498
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:653
 
3871
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
3499
3872
msgid "Close _without Saving"
3500
3873
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
3501
3874
 
3502
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:689
 
3875
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
3503
3876
#, csharp-format
3504
3877
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3505
 
msgstr "Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostaną bezpowrotnie utracone."
 
3878
msgstr ""
 
3879
"Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostaną bezpowrotnie utracone."
3506
3880
 
3507
3881
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3508
3882
msgid "_View"
3516
3890
msgid "View the graphical equalizer"
3517
3891
msgstr "Wyświetla korektor graficzny"
3518
3892
 
3519
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
 
3893
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3520
3894
msgid "_Context Pane"
3521
3895
msgstr "P_anel kontekstowy"
3522
3896
 
3523
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
 
3897
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3524
3898
msgid "Show the context pane beneath the track list"
3525
3899
msgstr "Umieszcza panel kontekstowy pod listą ścieżek"
3526
3900
 
3527
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
 
3901
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3528
3902
msgid "_Fullscreen"
3529
3903
msgstr "Pełny _ekran"
3530
3904
 
3531
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
 
3905
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3532
3906
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3533
3907
msgstr "Przełącza tryb pełnoekranowy"
3534
3908
 
3535
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
 
3909
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3536
3910
msgid "Show Cover _Art"
3537
3911
msgstr "Wyświetlanie okł_adek"
3538
3912
 
3539
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
 
3913
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3540
3914
msgid "Toggle display of album cover art"
3541
3915
msgstr "Przełącza wyświetlanie okładek albumów"
3542
3916
 
3550
3924
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3551
3925
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3552
3926
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3553
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:496
 
3927
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3554
3928
#, csharp-format
3555
3929
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3556
3930
msgstr "{0}z{1} {2} {0}opublikowany{1} {3}"
3557
3931
 
3558
3932
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3559
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:509
 
3933
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3560
3934
msgid "Unknown Stream"
3561
3935
msgstr "Nieznany strumień"
3562
3936
 
3563
3937
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3564
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:512
 
3938
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3565
3939
#, csharp-format
3566
3940
msgid "{0}on{1} {2}"
3567
3941
msgstr "{0}w {1}{2}"
3568
3942
 
3569
3943
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3570
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:515
 
3944
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3571
3945
#, csharp-format
3572
3946
msgid "{0} {1}"
3573
3947
msgstr "{0} {1}"
3575
3949
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3576
3950
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
3577
3951
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3578
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:551
 
3952
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3579
3953
#, csharp-format
3580
3954
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3581
3955
msgstr "{0} {1} {2} {0}z{1} {3}"
3582
3956
 
3583
3957
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3584
3958
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
3585
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:555
3586
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:512
 
3959
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
 
3960
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
3587
3961
#, csharp-format
3588
3962
msgid "{0}from{1} {2}"
3589
3963
msgstr "{0}z{1}{2}"
3590
3964
 
3591
3965
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3592
3966
#. e.g. 'by Parkway Drive'
3593
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:559
3594
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:516
 
3967
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
 
3968
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
3595
3969
#, csharp-format
3596
3970
msgid "{0}by{1} {2}"
3597
3971
msgstr "{0} {1} {2}"
3611
3985
 
3612
3986
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3613
3987
#, csharp-format
3614
 
msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 
3988
msgid ""
 
3989
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3615
3990
msgstr "Działanie \"{0}\" jest nadal w toku. Zatrzymać je?"
3616
3991
 
3617
3992
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3644
4019
msgstr "Pliki"
3645
4020
 
3646
4021
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3647
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3648
 
msgid "C_hoose Files"
3649
 
msgstr "Wy_bierz pliki"
 
4022
msgid "C_hoose Files..."
 
4023
msgstr "Wy_bierz pliki..."
3650
4024
 
3651
4025
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3652
4026
msgid "_Files to import:"
3673
4047
msgstr "Katalogi"
3674
4048
 
3675
4049
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3676
 
msgid "C_hoose Folders"
3677
 
msgstr "Wy_bierz katalogi"
 
4050
msgid "C_hoose Folders..."
 
4051
msgstr "Wy_bierz katalogi..."
3678
4052
 
3679
4053
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3680
4054
msgid "_Folders to import:"
3684
4058
msgid "Select Folders"
3685
4059
msgstr "Wybór katalogów"
3686
4060
 
3687
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:72
 
4061
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3688
4062
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3689
4063
msgstr "<big><b>Import multimediów do kolekcji</b></big>"
3690
4064
 
3691
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:78
3692
 
msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
3693
 
msgstr "Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportować nową muzykę i nagrania wideo do kolekcji teraz lub później."
 
4065
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
 
4066
msgid ""
 
4067
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
 
4068
"library now, or choose to do so later."
 
4069
msgstr ""
 
4070
"Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportować nową muzykę i nagrania "
 
4071
"wideo do kolekcji teraz lub później."
3694
4072
 
3695
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:88
 
4073
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3696
4074
msgid "Import _from:"
3697
4075
msgstr "I_mportowanie z:"
3698
4076
 
3699
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:97
 
4077
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3700
4078
msgid "Do not show this dialog again"
3701
4079
msgstr "Bez ponownego wyświetlania tego okna dialogowego"
3702
4080
 
3703
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:125
 
4081
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3704
4082
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3705
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
 
4083
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3706
4084
msgid "_Import"
3707
4085
msgstr "Zai_mportuj"
3708
4086
 
3709
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67
3710
 
msgid "Videos From Photos Folder"
3711
 
msgstr "Nagrania wideo z katalogu zdjęć"
3712
 
 
3713
4087
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3714
4088
msgid "No available profiles"
3715
4089
msgstr "Brak dostępnych profili"
3771
4145
msgid "Playlist _Name:"
3772
4146
msgstr "_Nazwa listy:"
3773
4147
 
 
4148
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
 
4149
msgid "Predefined Smart Playlists"
 
4150
msgstr "Zdefiniowane inteligentne listy odtwarzania"
 
4151
 
3774
4152
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3775
4153
msgid "Open in editor"
3776
4154
msgstr "Otwórz w edytorze"
3786
4164
 
3787
4165
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
3788
4166
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
3789
 
msgstr "Umieszcza przeglądarkę albumów/wykonawców po lewej stronie listy ścieżek"
 
4167
msgstr ""
 
4168
"Umieszcza przeglądarkę albumów/wykonawców po lewej stronie listy ścieżek"
3790
4169
 
3791
4170
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
3792
4171
msgid "Browser on Top"
3804
4183
msgid "Show or hide the artist/album browser"
3805
4184
msgstr "Wyświetla lub ukrywa przeglądarkę wykonawców/albumów"
3806
4185
 
 
4186
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
 
4187
#, csharp-format
 
4188
msgid "Loading {0}..."
 
4189
msgstr "Wczytywanie {0}..."
 
4190
 
3807
4191
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
3808
4192
msgid ""
3809
4193
"Insert\n"
3812
4196
"Wsuń\n"
3813
4197
"płytę"
3814
4198
 
 
4199
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
 
4200
msgid "Clear search"
 
4201
msgstr "Wyczyść"
 
4202
 
3815
4203
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
3816
4204
msgid "Seek"
3817
4205
msgstr "Przewijanie"
3818
4206
 
3819
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
 
4207
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
3820
4208
msgid "Idle"
3821
4209
msgstr "Bezczynny"
3822
4210
 
3823
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
 
4211
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
 
4212
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
3824
4213
msgid "Contacting..."
3825
4214
msgstr "Łączenie..."
3826
4215
 
3827
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
 
4216
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
3828
4217
msgid "Buffering"
3829
4218
msgstr "Buforowanie"
3830
4219
 
3840
4229
msgid "Full Volume"
3841
4230
msgstr "Pełna głośność"
3842
4231
 
 
4232
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
 
4233
msgid "Device"
 
4234
msgstr "Urządzenie"
 
4235
 
 
4236
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
 
4237
msgid "Generation"
 
4238
msgstr "Generacja"
 
4239
 
 
4240
#. FIXME
 
4241
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
 
4242
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
 
4243
msgid "Capacity"
 
4244
msgstr "Pojemność"
 
4245
 
 
4246
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
 
4247
msgid "Available"
 
4248
msgstr "Dostępny"
 
4249
 
 
4250
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
 
4251
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
 
4252
msgid "Serial number"
 
4253
msgstr "Numer seryjny"
 
4254
 
 
4255
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
 
4256
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
 
4257
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
 
4258
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
 
4259
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
 
4260
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
 
4261
msgid "Supports cover art"
 
4262
msgstr "Obsługuje okładki"
 
4263
 
 
4264
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
 
4265
msgid "Supports photos"
 
4266
msgstr "Obsługuje zdjęcia"
 
4267
 
 
4268
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453
 
4269
msgid "Track duration is zero"
 
4270
msgstr "Długość ścieżki wynosi zero"
 
4271
 
 
4272
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
 
4273
msgid "Syncing iPod"
 
4274
msgstr "Synchronizowanie odtwarzacza iPod"
 
4275
 
 
4276
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557
 
4277
msgid "Preparing to synchronize..."
 
4278
msgstr "Przygotowywanie do synchronizacji..."
 
4279
 
 
4280
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560
 
4281
#, csharp-format
 
4282
msgid "Adding track {0} of {1}"
 
4283
msgstr "Dodawanie ścieżki {0} z {1}"
 
4284
 
 
4285
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596
 
4286
#, csharp-format
 
4287
msgid "Removing track {0} of {1}"
 
4288
msgstr "Usuwanie ścieżki {0} z {1}"
 
4289
 
 
4290
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649
 
4291
msgid "Writing media database"
 
4292
msgstr "Zapisywanie bazy danych multimediów"
 
4293
 
3843
4294
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
3844
4295
#, csharp-format
3845
4296
msgid "Sync {0}"
3846
4297
msgstr "Zsynchronizuj {0}"
3847
4298
 
3848
4299
#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
3849
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
 
4300
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
3850
4301
#, csharp-format
3851
4302
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
3852
4303
msgstr "{0} dodaje, {1} usuwa, {2} aktualizuje"
3853
4304
 
3854
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
 
4305
#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
 
4306
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
 
4307
msgid "Devices"
 
4308
msgstr "Urządzenia"
 
4309
 
 
4310
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
3855
4311
msgid "Device Properties"
3856
4312
msgstr "Właściwości urządzenia"
3857
4313
 
3858
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
 
4314
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
3859
4315
msgid "Product"
3860
4316
msgstr "Produkt"
3861
4317
 
3862
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
 
4318
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
3863
4319
msgid "Vendor"
3864
4320
msgstr "Producent"
3865
4321
 
3866
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
 
4322
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
 
4323
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
3867
4324
#, csharp-format
3868
4325
msgid "Loading {0}"
3869
4326
msgstr "Wczytywanie {0}"
3870
4327
 
3871
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
 
4328
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
3872
4329
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
3873
4330
msgid "Yes"
3874
4331
msgstr "Tak"
3875
4332
 
3876
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
 
4333
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
3877
4334
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
3878
4335
msgid "No"
3879
4336
msgstr "Nie"
3880
4337
 
3881
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
 
4338
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
3882
4339
#, csharp-format
3883
 
msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
3884
 
msgstr "Format {0} nie jest obsługiwany przez to urządzenie i nie odnaleziono konwertera do konwersji tego formatu"
 
4340
msgid ""
 
4341
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
 
4342
"convert it"
 
4343
msgstr ""
 
4344
"Format {0} nie jest obsługiwany przez to urządzenie i nie odnaleziono "
 
4345
"konwertera do konwersji tego formatu"
3885
4346
 
3886
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
 
4347
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
3887
4348
msgid "File format conversion support is not available"
3888
4349
msgstr "Konwersja formatu plików nie jest obsługiwana"
3889
4350
 
3890
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
 
4351
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
3891
4352
msgid "Error converting file"
3892
4353
msgstr "Błąd podczas konwertowania pliku"
3893
4354
 
3896
4357
msgstr "Synchronizacja po pierwszym podłączeniu i podczas zmian w kolekcji"
3897
4358
 
3898
4359
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
3899
 
msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
3900
 
msgstr "Rozpoczęcie synchronizacji z urządzeniem zaraz po podłączeniu urządzenia lub zmianie w kolekcji."
 
4360
msgid ""
 
4361
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
 
4362
"libraries change."
 
4363
msgstr ""
 
4364
"Rozpoczęcie synchronizacji z urządzeniem zaraz po podłączeniu urządzenia lub "
 
4365
"zmianie w kolekcji."
3901
4366
 
3902
4367
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
3903
4368
msgid "Sync Preferences"
3904
4369
msgstr "Preferencje synchronizacji"
3905
4370
 
3906
4371
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
3907
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
 
4372
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
3908
4373
#, csharp-format
3909
4374
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
3910
4375
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
3912
4377
msgstr[1] "Synchronizacja usunie {0} ścieżki z urządzenia."
3913
4378
msgstr[2] "Synchronizacja usunie {0} ścieżek z urządzenia."
3914
4379
 
3915
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
 
4380
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
3916
4381
msgid "Are you sure you want to continue?"
3917
4382
msgstr "Na pewno kontynuować?"
3918
4383
 
3919
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
 
4384
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
3920
4385
msgid "Remove tracks"
3921
4386
msgstr "Usuń ścieżki"
3922
4387
 
4004
4469
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4005
4470
msgstr "Nie można rozłączyć {0}: {1}"
4006
4471
 
4007
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4008
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4009
 
msgid "Rebuilding Database"
4010
 
msgstr "Odbudowywanie bazy danych"
4011
 
 
4012
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4013
 
msgid "Scanning iPod..."
4014
 
msgstr "Skanowanie odtwarzacza iPod..."
4015
 
 
4016
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4017
 
msgid "Processing Tracks..."
4018
 
msgstr "Przetwarzanie ścieżek..."
4019
 
 
4020
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4021
 
msgid "Ordering Tracks..."
4022
 
msgstr "Porządkowanie ścieżek..."
4023
 
 
4024
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4025
 
msgid "Saving new database..."
4026
 
msgstr "Zapisywanie nowej bazy danych..."
4027
 
 
4028
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4029
 
msgid "Error rebuilding iPod database"
4030
 
msgstr "Błąd podczas odbudowywania bazy danych odtwarzacza iPod"
4031
 
 
4032
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98
4033
 
msgid "Device"
4034
 
msgstr "Urządzenie"
4035
 
 
4036
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99
4037
 
msgid "Color"
4038
 
msgstr "Kolor"
4039
 
 
4040
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100
4041
 
msgid "Generation"
4042
 
msgstr "Generacja"
4043
 
 
4044
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4045
 
msgid "Capacity"
4046
 
msgstr "Pojemność"
4047
 
 
4048
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4049
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
4050
 
msgid "Serial number"
4051
 
msgstr "Numer seryjny"
4052
 
 
4053
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4054
 
msgid "Produced on"
4055
 
msgstr "Data produkcji"
4056
 
 
4057
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4058
 
msgid "Firmware"
4059
 
msgstr "Oprogramowanie wewnętrzne"
4060
 
 
4061
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4062
 
msgid "Capabilities"
4063
 
msgstr "Możliwości"
4064
 
 
4065
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109
4066
 
msgid "Supports cover art"
4067
 
msgstr "Obsługuje okładki"
4068
 
 
4069
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110
4070
 
msgid "Supports photos"
4071
 
msgstr "Obsługuje zdjęcia"
4072
 
 
4073
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:465
4074
 
msgid "Track duration is zero"
4075
 
msgstr "Długość ścieżki wynosi zero"
4076
 
 
4077
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4078
 
msgid "Out of space on device"
4079
 
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w urządzeniu"
4080
 
 
4081
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4082
 
msgid "Please manually remove some songs"
4083
 
msgstr "Proszę ręcznie usunąć jakieś utwory"
4084
 
 
4085
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:643
4086
 
msgid "Syncing iPod"
4087
 
msgstr "Synchronizowanie odtwarzacza iPod"
4088
 
 
4089
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:644
4090
 
msgid "Preparing to synchronize..."
4091
 
msgstr "Przygotowywanie do synchronizacji..."
4092
 
 
4093
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:665
4094
 
msgid "Updating..."
4095
 
msgstr "Aktualizowanie..."
4096
 
 
4097
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:669
4098
 
msgid "Flushing to disk..."
4099
 
msgstr "Zatwierdzanie zmian na dysku..."
4100
 
 
4101
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4102
 
msgid "Unable to read your iPod"
4103
 
msgstr "Nie można odczytać zawartości odtwarzacza iPod"
4104
 
 
4105
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4106
 
msgid ""
4107
 
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4108
 
"\n"
4109
 
"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
4110
 
msgstr ""
4111
 
"Ten odtwarzacz iPod był używany z wersją programu iTunes zapisującą bazę danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógł ją rozpoznać.\n"
4112
 
"\n"
4113
 
"Program Banshee może odbudować bazę danych, lecz niektóre ustawienia mogą zostać utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem iPod jest niezalecane."
4114
 
 
4115
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4116
 
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4117
 
msgstr "Więcej informacji na temat obsługi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
4118
 
 
4119
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4120
 
msgid ""
4121
 
"An iPod database could not be found on this device.\n"
4122
 
"\n"
4123
 
"Banshee can build a new database for you."
4124
 
msgstr ""
4125
 
"Nie można odnaleźć bazy danych odtwarzacza iPod w tym urządzeniu.\n"
4126
 
"\n"
4127
 
"Program Banshee może taką bazę zbudować."
4128
 
 
4129
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4130
 
msgid "What is the reason for this?"
4131
 
msgstr "Jaki jest tego powód?"
4132
 
 
4133
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4134
 
msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4135
 
msgstr "Odtwarzacz iPod został zamontowany w trybie tylko do odczytu. Program Banshee nie może odświeżyć odtwarzacza iPod."
4136
 
 
4137
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4138
 
msgid "Rebuild iPod Database..."
4139
 
msgstr "Odbudowywanie bazy danych odtwarzacza iPod..."
4140
 
 
4141
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4142
 
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4143
 
msgstr "Potwierdzenie odbudowy bazy danych odtwarzacza iPod"
4144
 
 
4145
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4146
 
msgid ""
4147
 
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4148
 
"\n"
4149
 
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4150
 
msgstr ""
4151
 
"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilę potrwać. Wszystkie listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostaną utracone.\n"
4152
 
"\n"
4153
 
"Na pewno odbudować bazę danych odtwarzacza iPod?"
4154
 
 
4155
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4156
 
msgid "Rebuild Database"
4157
 
msgstr "Odbuduj bazę danych"
4158
 
 
4159
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4160
 
msgid "Rebuilding iPod Database..."
4161
 
msgstr "Odbudowywanie bazy danych odtwarzacza iPod..."
4162
 
 
4163
4472
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4164
4473
msgid "Purchased Music"
4165
4474
msgstr "Zakupiona muzyka"
4166
4475
 
4167
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
 
4476
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4168
4477
msgid "Rockbox Device"
4169
4478
msgstr "Urządzenie Rockbox"
4170
4479
 
4192
4501
msgid "Supports Playlists"
4193
4502
msgstr "Obsługuje listy odtwarzania"
4194
4503
 
4195
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
 
4504
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4196
4505
msgid "Ringtones"
4197
4506
msgstr "Dzwonki"
4198
4507
 
4199
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
4200
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
4201
 
msgid "MTP Support Ignoring Device"
4202
 
msgstr "Ignorowanie urządzenia MTP"
4203
 
 
4204
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
4205
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
4206
 
msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
4207
 
msgstr "Tylko jedno urządzenie MTP na raz może być obsługiwane przez program Banshee."
4208
 
 
4209
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
 
4508
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4210
4509
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4211
4510
msgstr "Błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP"
4212
4511
 
4213
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
4214
 
msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4215
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP. Więcej informacji znajduje się na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w języku angielskim)."
4216
 
 
4217
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
4218
 
msgid "Error Finding MTP Device Support"
4219
 
msgstr "Wczytanie obsługi urządzeń MTP niemożliwe"
4220
 
 
4221
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
4222
 
msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
4223
 
msgstr "Wykryto urządzenie MTP, lecz nie można było wczytać obsługi dla tego urządzenia."
4224
 
 
4225
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
4226
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
 
4512
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
 
4513
msgid "There was an error intializing MTP device support."
 
4514
msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjowania obsługi urządzeń MTP."
 
4515
 
 
4516
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
 
4517
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4227
4518
msgid "Version"
4228
4519
msgstr "Wersja"
4229
4520
 
4230
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
 
4521
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4231
4522
msgid "Battery level"
4232
4523
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
4233
4524
 
4234
4525
#. user_event.Progress = (double)current / total;
4235
4526
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4236
4527
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4237
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
 
4528
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4238
4529
#, csharp-format
4239
4530
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4240
4531
msgstr "Wczytywanie {0} - {1} z {2}"
4241
4532
 
 
4533
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
 
4534
msgid "Amazon MP3 Purchases"
 
4535
msgstr "Zakupione w Amazon MP3"
 
4536
 
 
4537
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
 
4538
msgid "Amazon MP3s"
 
4539
msgstr "Amazon MP3"
 
4540
 
 
4541
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
 
4542
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
 
4543
msgstr "Utwory zakupione w sklepie Amazon MP3"
 
4544
 
 
4545
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
 
4546
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
 
4547
msgstr "Pobierz zakupy z Amazon MP3"
 
4548
 
 
4549
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
 
4550
msgid "Amazon MP3 Files"
 
4551
msgstr "Pliki z Amazon MP3"
 
4552
 
 
4553
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
 
4554
msgid "Amazon MP3 Purchase"
 
4555
msgstr "Zakupy z Amazon MP3"
 
4556
 
 
4557
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
 
4558
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
 
4559
msgid "C_hoose Files"
 
4560
msgstr "Wy_bierz pliki"
 
4561
 
 
4562
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
 
4563
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
 
4564
msgid "Amazon MP3 Store"
 
4565
msgstr "Sklep Amazon MP3"
 
4566
 
 
4567
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
 
4568
msgid "Country"
 
4569
msgstr "Kraj"
 
4570
 
 
4571
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
 
4572
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
 
4573
msgstr "Proszę wybrać domyślny widok sklepu Amazon MP3."
 
4574
 
 
4575
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
 
4576
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
 
4577
msgstr "Automatycznie (wykrywanie po IP)"
 
4578
 
 
4579
#. TODO uncomment this after string-freeze
 
4580
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
 
4581
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
 
4582
msgid "France (amazon.fr)"
 
4583
msgstr "Francja (amazon.fr)"
 
4584
 
 
4585
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
 
4586
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
 
4587
msgstr "Niemcy, Szwajcaria, Austria (amazon.de)"
 
4588
 
 
4589
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
 
4590
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
 
4591
msgstr "Japonia (amazon.co.jp)"
 
4592
 
 
4593
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
 
4594
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
 
4595
msgstr "Wielka Brytania (amazon.co.uk)"
 
4596
 
 
4597
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
 
4598
msgid "United States (amazon.com)"
 
4599
msgstr "USA (amazon.com)"
 
4600
 
 
4601
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
 
4602
#, csharp-format
 
4603
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
 
4604
msgstr "Przeszukaj sklep Amazon MP3"
 
4605
 
 
4606
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
 
4607
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
 
4608
msgstr "W jaki sposób zakupy wspierają projekt GNOME"
 
4609
 
 
4610
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
 
4611
msgid "Open Book"
 
4612
msgstr "Otwórz książkę"
 
4613
 
 
4614
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
 
4615
msgid "Merge Discs..."
 
4616
msgstr "Połącz płyty..."
 
4617
 
 
4618
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
 
4619
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
 
4620
msgid "Resume"
 
4621
msgstr "Wznów"
 
4622
 
 
4623
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
 
4624
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
 
4625
msgid "Resume playback of this audiobook"
 
4626
msgstr "Wznawia odtwarzanie tego audiobooka"
 
4627
 
 
4628
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
 
4629
#, csharp-format
 
4630
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
 
4631
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
 
4632
msgstr[0] "Scalić {0} płytę w audiobook?"
 
4633
msgstr[1] "Scalić {0} płyty w jeden audiobook?"
 
4634
msgstr[2] "Scalić {0} płyt w jeden audiobook?"
 
4635
 
 
4636
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
 
4637
msgid ""
 
4638
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
 
4639
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
 
4640
msgstr ""
 
4641
"To zapewni odpowiednie ponumerowanie płyt oraz ustawienie autora i tytułu "
 
4642
"książki dla wszystkich ścieżek płyt według wartości poniżej"
 
4643
 
 
4644
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
 
4645
msgid "Author:"
 
4646
msgstr "Autor:"
 
4647
 
 
4648
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
 
4649
msgid "Book Title:"
 
4650
msgstr "Tytuł książki:"
 
4651
 
4242
4652
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4243
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
 
4653
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4244
4654
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4245
4655
msgid "Author"
4246
4656
msgstr "Autor"
4247
4657
 
4248
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
 
4658
#. Translators: This means the first letter of the author's name
 
4659
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4249
4660
msgid "Author Initial"
4250
4661
msgstr "Początkowy autor"
4251
4662
 
4252
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
 
4663
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4253
4664
msgid "Book Title"
4254
4665
msgstr "Tytuł książki"
4255
4666
 
4256
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
4257
 
msgid "Audiobooks, etc"
4258
 
msgstr "Audiobooki itp."
 
4667
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
 
4668
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
 
4669
msgid "Audiobooks"
 
4670
msgstr "Audiobooki"
 
4671
 
 
4672
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
 
4673
msgid "Search your audiobooks"
 
4674
msgstr "Wyszukaj audiobooki"
 
4675
 
 
4676
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
 
4677
#, csharp-format
 
4678
msgid "{0} book"
 
4679
msgid_plural "{0} books"
 
4680
msgstr[0] "{0} książka"
 
4681
msgstr[1] "{0} książki"
 
4682
msgstr[2] "{0} książek"
 
4683
 
 
4684
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
 
4685
msgid "Audiobooks Folder"
 
4686
msgstr "Katalog z audiobookami"
 
4687
 
 
4688
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
 
4689
msgid "Resume Playback"
 
4690
msgstr "Wznów odtwarzanie"
 
4691
 
 
4692
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
 
4693
msgid "No Bookmark Set"
 
4694
msgstr "Brak zakładki"
4259
4695
 
4260
4696
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4261
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
 
4697
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4262
4698
msgid "Audio CD"
4263
4699
msgstr "Płyta CD-Audio"
4264
4700
 
4265
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
 
4701
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
4266
4702
#, csharp-format
4267
4703
msgid "Track {0}"
4268
4704
msgstr "Ścieżka {0}"
4277
4713
 
4278
4714
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4279
4715
#, csharp-format
4280
 
msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
 
4716
msgid ""
 
4717
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
 
4718
"stop it?"
4281
4719
msgstr "Trwa importowanie <i>{0}</i> do kolekcji muzyki. Zatrzymać je?"
4282
4720
 
4283
4721
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4284
4722
msgid "Cannot Import CD"
4285
4723
msgstr "Nie można zaimportować CD"
4286
4724
 
4287
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
 
4725
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237
4288
4726
msgid "Audio CDs"
4289
4727
msgstr "Płyty CD-Audio"
4290
4728
 
4291
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
 
4729
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:239
4292
4730
msgid "Audio CD Importing"
4293
4731
msgstr "Importowanie płyt CD-Audio"
4294
4732
 
4295
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
 
4733
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4296
4734
msgid "_Import format"
4297
4735
msgstr "Format i_mportowania"
4298
4736
 
4299
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
 
4737
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
4300
4738
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4301
4739
msgstr "_Automatyczne importowanie płyt CD-Audio po wsunięciu"
4302
4740
 
4303
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4304
 
msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
4305
 
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie importowania płyty CD-Audio po wsunięciu, jeśli metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej zaimportowana do kolekcji."
4306
 
 
4307
4741
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
 
4742
msgid ""
 
4743
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
 
4744
"can be found and it is not already in the library."
 
4745
msgstr ""
 
4746
"Automatyczne rozpoczęcie importowania płyty CD-Audio po wsunięciu, jeśli "
 
4747
"metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej "
 
4748
"zaimportowana do kolekcji."
 
4749
 
 
4750
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4308
4751
msgid "_Eject when done importing"
4309
4752
msgstr "_Wysunięcie po zakończeniu importowania"
4310
4753
 
4311
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
 
4754
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4312
4755
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4313
4756
msgstr "Automatyczne wysuwanie płyty CD-Audio po zaimportowaniu."
4314
4757
 
4315
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
 
4758
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:255
4316
4759
msgid "Use error correction when importing"
4317
4760
msgstr "Korekcja błędów podczas importowania"
4318
4761
 
4319
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4320
 
msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
4321
 
msgstr "Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy z problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
 
4762
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:256
 
4763
msgid ""
 
4764
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
 
4765
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
 
4766
msgstr ""
 
4767
"Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy z "
 
4768
"problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
4322
4769
 
4323
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4324
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
 
4770
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:324
 
4771
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4325
4772
msgid "Import CD"
4326
4773
msgstr "Zaimportuj CD"
4327
4774
 
4328
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
 
4775
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:325
4329
4776
msgid "Import this audio CD to the library"
4330
4777
msgstr "Zaimportowanie tej płyty CD-Audio do kolekcji"
4331
4778
 
4332
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
 
4779
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:331
4333
4780
msgid "Duplicate CD"
4334
4781
msgstr "Powiel płytę CD"
4335
4782
 
4336
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
 
4783
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:332
4337
4784
msgid "Duplicate this audio CD"
4338
4785
msgstr "Powielenie tej płyty CD-Audio"
4339
4786
 
4340
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4341
 
msgid "Searching for CD metadata..."
4342
 
msgstr "Wyszukiwanie metadanych płyty CD..."
4343
 
 
4344
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4345
 
msgid "Could not fetch metadata for CD."
4346
 
msgstr "Nie można pobrać metadanych dla płyty CD."
4347
 
 
4348
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
 
4787
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
 
4788
msgid "Searching for track information..."
 
4789
msgstr "Wyszukiwanie informacji o ścieżce..."
 
4790
 
 
4791
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
 
4792
msgid "Could not fetch track information"
 
4793
msgstr "Nie można pobrać informacji o ścieżce"
 
4794
 
 
4795
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4349
4796
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4350
 
msgstr "Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji muzyki."
 
4797
msgstr ""
 
4798
"Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji "
 
4799
"muzyki."
4351
4800
 
4352
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
 
4801
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4353
4802
msgid "Could not import CD"
4354
4803
msgstr "Nie można zaimportować płyty CD"
4355
4804
 
4356
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
 
4805
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4357
4806
msgid "Could not duplicate audio CD"
4358
4807
msgstr "Nie można powielić płyty CD-Audio"
4359
4808
 
4360
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
 
4809
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4361
4810
msgid "Ejecting audio CD..."
4362
4811
msgstr "Wysuwanie płyty CD-Audio..."
4363
4812
 
4364
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
 
4813
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4365
4814
#, csharp-format
4366
4815
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4367
4816
msgstr "Nie można wysunąć płyty CD-Audio: {0}"
4368
4817
 
4369
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
 
4818
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4370
4819
msgid "Audio CD Preferences"
4371
4820
msgstr "Preferencje płyt CD-Audio"
4372
4821
 
4373
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
 
4822
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4374
4823
msgid "Eject Disc"
4375
4824
msgstr "Wysuń płytę"
4376
4825
 
4377
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
 
4826
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4378
4827
#, csharp-format
4379
4828
msgid "Import ‟{0}”"
4380
4829
msgstr "Zaimportuj \"{0}\""
4381
4830
 
4382
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
4383
 
msgid "_Bookmarks"
4384
 
msgstr "_Zakładki"
4385
 
 
4386
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
4387
 
msgid "_Add Bookmark"
4388
 
msgstr "Dod_aj zakładkę"
4389
 
 
4390
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
4391
 
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
4392
 
msgstr "Dodanie zakładki do aktualnego czasu bieżącej ścieżki"
4393
 
 
4394
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
4395
 
msgid "_Remove Bookmark"
4396
 
msgstr "_Usuń zakładkę"
4397
 
 
4398
 
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
4399
 
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
4400
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
4401
 
#, csharp-format
4402
 
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
4403
 
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
4404
 
 
4405
4831
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4406
4832
msgid "Detecting BPM"
4407
4833
msgstr "Wykrywanie BPM"
4408
4834
 
4409
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
 
4835
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4410
4836
msgid "D_etect"
4411
4837
msgstr "Wy_kryj"
4412
4838
 
4413
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
 
4839
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4414
4840
msgid "T_ap"
4415
4841
msgstr "Wys_tukaj rytm"
4416
4842
 
4417
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
 
4843
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4418
4844
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4419
4845
msgstr "Automatyczna próba wykrycia BPM tego utworu"
4420
4846
 
4421
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
 
4847
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4422
4848
msgid "Play this song"
4423
4849
msgstr "Odtwarza ten utwór"
4424
4850
 
4425
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 
4851
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4426
4852
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4427
 
msgstr "Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
 
4853
msgstr ""
 
4854
"Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
4428
4855
 
4429
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
 
4856
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4430
4857
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4431
4858
msgstr "_Automatyczne wykrywanie BPM dla wszystkich utworów"
4432
4859
 
4433
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4434
 
msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
4435
 
msgstr "Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie mają ustalonej wartości"
 
4860
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
 
4861
msgid ""
 
4862
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
 
4863
"set"
 
4864
msgstr ""
 
4865
"Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie mają ustalonej wartości"
4436
4866
 
4437
4867
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4438
4868
msgid "Downloading Cover Art"
4443
4873
msgid "{0} - {1}"
4444
4874
msgstr "{0} - {1}"
4445
4875
 
4446
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
4447
 
msgid "_Cover Art"
4448
 
msgstr "Okł_adki"
4449
 
 
4450
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
4451
 
msgid "Manage cover art"
4452
 
msgstr "Obsługa okładek"
4453
 
 
4454
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
4455
 
msgid "_Download Cover Art"
4456
 
msgstr "_Pobierz okładki"
4457
 
 
4458
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
4459
 
msgid "Download cover art for all tracks"
4460
 
msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich ścieżek"
4461
 
 
4462
4876
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4463
4877
msgid "Shared Music"
4464
4878
msgstr "Współdzielona muzyka"
4477
4891
 
4478
4892
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4479
4893
msgid ""
4480
 
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
 
4894
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
 
4895
"other iTunes® 7 clients.\n"
4481
4896
"\n"
4482
 
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
 
4897
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
 
4898
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
 
4899
"unfortunate inconvenience."
4483
4900
msgstr ""
4484
 
"iTunes® 7 powoduje nowe problemy z kompatybilnością i obecnie działa jedynie z innymi klientami iTunes® 7.\n"
 
4901
"iTunes® 7 powoduje nowe problemy z kompatybilnością i obecnie działa jedynie "
 
4902
"z innymi klientami iTunes® 7.\n"
4485
4903
"\n"
4486
 
"Żaden klient osób trzecich nie może się już połączyć z zasobami iTunes®. Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmę Apple w iTunes® 7, przepraszamy za zaistniałą w związku z tym sytuację."
 
4904
"Żaden klient osób trzecich nie może się już połączyć z zasobami iTunes®. "
 
4905
"Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmę Apple w iTunes® 7, "
 
4906
"przepraszamy za zaistniałą w związku z tym sytuację."
4487
4907
 
4488
4908
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4489
4909
msgid "Common reasons for connection failures:"
4535
4955
msgid "Login"
4536
4956
msgstr "Login"
4537
4957
 
 
4958
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
 
4959
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
 
4960
#, csharp-format
 
4961
msgid "Connecting to {0}"
 
4962
msgstr "Łączenie z {0}"
 
4963
 
 
4964
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
 
4965
msgid "Add Remote DAAP Server"
 
4966
msgstr "Dodaj zdalny serwer DAAP"
 
4967
 
 
4968
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
 
4969
msgid "Add a new remote DAAP server"
 
4970
msgstr "Dodaj nowy zdalny serwer DAAP"
 
4971
 
4538
4972
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4539
4973
msgid "Music Share"
4540
4974
msgstr "Współdzielenie muzyki"
4541
4975
 
4542
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4543
 
#, csharp-format
4544
 
msgid "Connecting to {0}"
4545
 
msgstr "Łączenie z {0}"
4546
 
 
4547
4976
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4548
4977
#, csharp-format
4549
4978
msgid "Logging in to {0}."
4561
4990
msgid "Loading playlists"
4562
4991
msgstr "Wczytywanie list odtwarzania"
4563
4992
 
 
4993
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
 
4994
msgid "Open remote DAAP server"
 
4995
msgstr "Otwórz zdalny  serwer DAAP"
 
4996
 
 
4997
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
 
4998
msgid "Enter server IP address and port:"
 
4999
msgstr "Podaj adres IP i port serwera:"
 
5000
 
4564
5001
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4565
5002
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4566
5003
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4601
5038
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4602
5039
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pobierania..."
4603
5040
 
4604
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
 
5041
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4605
5042
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4606
5043
msgstr "Importowanie pobierań ze sklepu eMusic do kolekcji"
4607
5044
 
4608
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
 
5045
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4609
5046
msgid "eMusic Files"
4610
5047
msgstr "Pliki ze sklepu eMusic"
4611
5048
 
4612
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
 
5049
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4613
5050
msgid "eMusic Tracks"
4614
5051
msgstr "Ścieżki ze sklepu eMusic"
4615
5052
 
 
5053
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
 
5054
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
 
5055
msgid "eMusic"
 
5056
msgstr "serwis eMusic"
 
5057
 
 
5058
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
 
5059
#, csharp-format
 
5060
msgid "Search eMusic"
 
5061
msgstr "Przeszukaj serwis eMusic"
 
5062
 
 
5063
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
 
5064
msgid "Sign Out of eMusic"
 
5065
msgstr "Wyloguj z serwisu eMusic"
 
5066
 
4616
5067
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4617
5068
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4618
5069
msgid "File System Queue"
4619
5070
msgstr "Kolejka systemu plików"
4620
5071
 
4621
5072
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4622
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
 
5073
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4623
5074
msgid "Clear"
4624
5075
msgstr "Wyczyść"
4625
5076
 
4628
5079
msgstr "Usuwanie wszystkich ścieżek z kolejki odtwarzania"
4629
5080
 
4630
5081
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4631
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
 
5082
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4632
5083
msgid "Clear on Quit"
4633
5084
msgstr "Wyczyść na zakończenie"
4634
5085
 
4636
5087
msgid "Clear the file system queue when quitting"
4637
5088
msgstr "Czyszczenie kolejki odtwarzania na zakończenie"
4638
5089
 
4639
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
 
5090
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
 
5091
msgid "Duplicate Albums"
 
5092
msgstr "Powiel albumy"
 
5093
 
 
5094
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
 
5095
msgid ""
 
5096
"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
 
5097
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
 
5098
msgstr ""
 
5099
"Wyświetlono albumy, które prawdopodobnie powinny zostać scalone. Należy "
 
5100
"kliknąć wybrany album, aby go pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
 
5101
"żadnych działań."
 
5102
 
 
5103
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
 
5104
msgid "Duplicate Artists"
 
5105
msgstr "Powiel wykonawców"
 
5106
 
 
5107
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
 
5108
msgid ""
 
5109
"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
 
5110
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
 
5111
msgstr ""
 
5112
"Wyświetlono wykonawców, którzy prawdopodobnie powinni zostać scaleni. Należy "
 
5113
"klinąć wybraną nazwę, aby ją pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
 
5114
"żadnych działań."
 
5115
 
 
5116
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
 
5117
msgid "Fix Music Metadata..."
 
5118
msgstr "Napraw metadane..."
 
5119
 
 
5120
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
 
5121
msgid "Metadata Fixer"
 
5122
msgstr "Naprawianie metadanych"
 
5123
 
 
5124
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
 
5125
msgid "Problem Type:"
 
5126
msgstr "Typ problemu:"
 
5127
 
 
5128
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
 
5129
msgid "Apply Selected Fixes"
 
5130
msgstr "Zastosuj wybrane zmiany"
 
5131
 
 
5132
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
 
5133
msgid "Duplicate Genres"
 
5134
msgstr "Powiel gatunki"
 
5135
 
 
5136
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
 
5137
msgid ""
 
5138
"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
 
5139
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
 
5140
msgstr ""
 
5141
"Wyświetlono gatunki, które prawdopodobnie powinny zostać scalone. Należy "
 
5142
"kliknąć wybrany gatunek, aby go pogrubić, lub odznaczyć, aby nie podejmować "
 
5143
"żadnych działań."
 
5144
 
 
5145
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
 
5146
msgid " and "
 
5147
msgstr " i "
 
5148
 
 
5149
# przedrostek pozostawiony pusty (tzn spacja bo całkiem pustego się nie da dać), ma to wyglądać:
 
5150
# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z [nic] <ALBUM>
 
5151
# <UTWÓR> by the <WYKONAWCA> from an <ALBUM>
 
5152
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
 
5153
#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
 
5154
#. separated by a pipe (|)
 
5155
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
 
5156
msgid "a|an|the"
 
5157
msgstr " "
 
5158
 
 
5159
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
 
5160
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
 
5161
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
 
5162
#, csharp-format
 
5163
msgid ", {0}"
 
5164
msgstr ", {0}"
 
5165
 
 
5166
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
 
5167
msgid "Fix?"
 
5168
msgstr "Naprawić?"
 
5169
 
 
5170
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
4640
5171
msgid "View Item Details"
4641
5172
msgstr "Wyświetl szczegóły elementu"
4642
5173
 
4643
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
 
5174
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
4644
5175
msgid "Open Webpage"
4645
5176
msgstr "Otwórz stronę WWW"
4646
5177
 
4647
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
 
5178
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
4648
5179
msgid "Visit Archive.org"
4649
5180
msgstr "Odwiedź witrynę Archive.org"
4650
5181
 
 
5182
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
 
5183
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
 
5184
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
 
5185
msgid "Subscribe"
 
5186
msgstr "Subskrybuj"
 
5187
 
 
5188
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
 
5189
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
 
5190
msgstr "Subskrybuje wynik wyszukiwania jako podcast"
 
5191
 
 
5192
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
 
5193
#, csharp-format
 
5194
msgid "Internet Archive: {0}"
 
5195
msgstr "Internet Archive: {0}"
 
5196
 
4651
5197
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
4652
5198
msgid "Close Item"
4653
5199
msgstr "Zamknij element"
4654
5200
 
4655
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:96
 
5201
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
4656
5202
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
4657
5203
msgstr "Pobieranie szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
4658
5204
 
4659
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:147
 
5205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
4660
5206
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
4661
 
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
 
5207
msgstr ""
 
5208
"Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu z "
 
5209
"serwisu Internet Archive"
4662
5210
 
4663
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
 
5211
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
4664
5212
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
 
5213
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
4665
5214
msgid "Try Again"
4666
5215
msgstr "Spróbuj ponownie"
4667
5216
 
4668
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:150
 
5217
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
4669
5218
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
4670
5219
msgstr "Błąd podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
4671
5220
 
4673
5222
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
4674
5223
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
4675
5224
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
4676
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
 
5225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
4677
5226
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
4678
5227
msgid "Description"
4679
5228
msgstr "Opis"
4704
5253
msgstr "Wydawca:"
4705
5254
 
4706
5255
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
 
5256
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
4707
5257
msgid "Keywords:"
4708
5258
msgstr "Słowa kluczowe:"
4709
5259
 
4778
5328
msgid "Write your own review"
4779
5329
msgstr "Napisz własną recenzję"
4780
5330
 
4781
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
 
5331
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
4782
5332
msgid "Collection:"
4783
5333
msgstr "Kolekcja:"
4784
5334
 
4785
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
 
5335
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
4786
5336
#, csharp-format
4787
5337
msgid "Optional Query"
4788
5338
msgstr "Opcjonalne zapytanie"
4789
5339
 
4790
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:163
 
5340
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
4791
5341
msgid "Sort by:"
4792
5342
msgstr "Porządkowanie według:"
4793
5343
 
4812
5362
msgid "Search..."
4813
5363
msgstr "Wyszukaj..."
4814
5364
 
4815
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:109
 
5365
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
4816
5366
msgid "_Go"
4817
5367
msgstr "_Przejdź"
4818
5368
 
4819
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:117
 
5369
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
4820
5370
msgid "Staff Picks"
4821
5371
msgstr "Wybór pracowników"
4822
5372
 
4823
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
4824
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:587
 
5373
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
 
5374
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
4825
5375
msgid "Creative Commons"
4826
5376
msgstr "Creative Commons"
4827
5377
 
4828
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
 
5378
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
4829
5379
msgid "History"
4830
5380
msgstr "Historia"
4831
5381
 
4832
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
 
5382
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
4833
5383
msgid "Classic Cartoons"
4834
5384
msgstr "Klasyczne kreskówki"
4835
5385
 
4836
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
 
5386
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
4837
5387
msgid "Speeches"
4838
5388
msgstr "Przemówienia"
4839
5389
 
4840
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
 
5390
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
4841
5391
msgid "For Children"
4842
5392
msgstr "Dla dzieci"
4843
5393
 
4844
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
 
5394
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
4845
5395
msgid "Poetry"
4846
5396
msgstr "Poezja"
4847
5397
 
4848
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
 
5398
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
4849
5399
msgid "Creator is United States"
4850
5400
msgstr "Twórca ze Stanów Zjednoczonych"
4851
5401
 
4852
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
 
5402
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
4853
5403
msgid "Old Movies"
4854
5404
msgstr "Stare filmy"
4855
5405
 
4856
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
 
5406
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
4857
5407
msgid "New From LibriVox"
4858
5408
msgstr "Nowe z LibriVox"
4859
5409
 
4860
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
 
5410
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
4861
5411
msgid "Old Texts"
4862
5412
msgstr "Stare teksty"
4863
5413
 
4864
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
 
5414
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
4865
5415
msgid "Charlie Chaplin"
4866
5416
msgstr "Charlie Chaplin"
4867
5417
 
4868
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
 
5418
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
4869
5419
msgid "NASA"
4870
5420
msgstr "NASA"
4871
5421
 
4872
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
 
5422
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
4873
5423
msgid "Library of Congress"
4874
5424
msgstr "Biblioteka Kongresu"
4875
5425
 
4876
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:146
4877
 
msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
4878
 
msgstr "Internet Archive, organizacja non profit 501(c)(3), buduje cyfrową bibliotekę witryn internetowych i innych wytworów kulturalnych w formie cyfrowej. Podobnie jak tradycyjna biblioteka, umożliwia wolny dostęp dla naukowców, historyków, uczniów i zwykłych ludzi."
 
5426
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
 
5427
msgid ""
 
5428
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
 
5429
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
 
5430
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
 
5431
"the general public."
 
5432
msgstr ""
 
5433
"Internet Archive, organizacja non profit 501(c)(3), buduje cyfrową "
 
5434
"bibliotekę witryn internetowych i innych wytworów kulturalnych w formie "
 
5435
"cyfrowej. Podobnie jak tradycyjna biblioteka, umożliwia wolny dostęp dla "
 
5436
"naukowców, historyków, uczniów i zwykłych ludzi."
4879
5437
 
4880
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:149
 
5438
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
4881
5439
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
4882
5440
msgstr "Można odwiedzić serwis Internet Archive na stronie archive.org"
4883
5441
 
4884
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:305
4885
 
msgid "Audiobooks"
4886
 
msgstr "Audiobooki"
4887
 
 
4888
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:306
 
5442
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
4889
5443
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
4890
5444
msgid "Movies"
4891
5445
msgstr "Filmy"
4892
5446
 
4893
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
 
5447
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
4894
5448
msgid "Lectures"
4895
5449
msgstr "Wykłady"
4896
5450
 
4897
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
 
5451
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
4898
5452
msgid "Concerts"
4899
5453
msgstr "Koncerty"
4900
5454
 
4901
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
 
5455
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
4902
5456
msgid "Books"
4903
5457
msgstr "Książki"
4904
5458
 
4924
5478
 
4925
5479
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
4926
5480
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
4927
 
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas wyszukiwania w serwisie Internet Archive"
 
5481
msgstr ""
 
5482
"Przekroczono czas oczekiwania podczas wyszukiwania w serwisie Internet "
 
5483
"Archive"
4928
5484
 
4929
5485
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
4930
5486
msgid "Error searching the Internet Archive"
5158
5714
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5159
5715
msgstr "Dodaje nową stację radia internetowego lub listę odtwarzania"
5160
5716
 
5161
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
5162
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:59
 
5717
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
 
5718
msgid "Search your stations"
 
5719
msgstr "Przeszukaj stacje"
 
5720
 
 
5721
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
 
5722
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5163
5723
msgid "Edit Station"
5164
5724
msgstr "Modyfikowanie stacji"
5165
5725
 
5167
5727
msgid "Station"
5168
5728
msgstr "Stacja"
5169
5729
 
5170
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
 
5730
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
 
5731
#, csharp-format
 
5732
msgid "{0} station"
 
5733
msgid_plural "{0} stations"
 
5734
msgstr[0] "{0} stacja"
 
5735
msgstr[1] "{0} stacje"
 
5736
msgstr[2] "{0} stacji"
 
5737
 
 
5738
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5171
5739
msgid "Please provide a valid station URI"
5172
5740
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres URI stacji"
5173
5741
 
5174
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
 
5742
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5175
5743
msgid "Please provide a station genre"
5176
5744
msgstr "Proszę wprowadzić gatunek stacji"
5177
5745
 
5178
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
 
5746
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5179
5747
msgid "Please provide a station title"
5180
5748
msgstr "Proszę wprowadzić tytuł stacji"
5181
5749
 
5188
5756
msgstr "Modyfikowanie stacji radiowej"
5189
5757
 
5190
5758
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5191
 
msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
5192
 
msgstr "Proszę wprowadzić gatunek, tytuł i adres URL stacji radiowej do dodania. Opis jest opcjonalny."
 
5759
msgid ""
 
5760
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
 
5761
"description is optional."
 
5762
msgstr ""
 
5763
"Proszę wprowadzić gatunek, tytuł i adres URL stacji radiowej do dodania. "
 
5764
"Opis jest opcjonalny."
5193
5765
 
5194
5766
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5195
5767
msgid "Station Genre:"
5208
5780
msgstr "Założyciel stacji:"
5209
5781
 
5210
5782
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5211
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
 
5783
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5212
5784
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5213
5785
msgid "Description:"
5214
5786
msgstr "Opis:"
5215
5787
 
5216
5788
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5217
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
 
5789
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5218
5790
msgid "Rating:"
5219
5791
msgstr "Ocena:"
5220
5792
 
5221
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
 
5793
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5222
5794
msgid "_Last.fm"
5223
5795
msgstr "_Last.fm"
5224
5796
 
5225
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
 
5797
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5226
5798
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5227
5799
msgstr "Skonfiguruj wtyczkę Audioscrobbler"
5228
5800
 
5229
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
 
5801
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5230
5802
msgid "Visit _User Profile Page"
5231
5803
msgstr "Otwórz stronę profilu _użytkownika"
5232
5804
 
5233
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
 
5805
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
 
5806
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5234
5807
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5235
5808
msgstr "Otwórz stronę profilu _użytkownika Last.fm"
5236
5809
 
5237
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
 
5810
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
 
5811
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5238
5812
msgid "_Enable Song Reporting"
5239
5813
msgstr "Raporto_wanie utworów"
5240
5814
 
5241
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
 
5815
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5242
5816
msgid "Enable song reporting"
5243
5817
msgstr "Włączenie raportowania utworów"
5244
5818
 
5245
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
5246
 
msgid "_Add Station..."
5247
 
msgstr "_Dodaj stację..."
5248
 
 
5249
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
5250
 
msgid "Add a new Last.fm radio station"
5251
 
msgstr "Dodaje nową stację Last.fm"
5252
 
 
5253
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
 
5819
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5254
5820
msgid "Connect"
5255
5821
msgstr "Połącz"
5256
5822
 
5257
 
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5258
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
5259
 
#, csharp-format
5260
 
msgid "Listen to {0} Station"
5261
 
msgstr "Otwórz stację {0}"
5262
 
 
5263
 
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5264
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
5265
 
#, csharp-format
5266
 
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5267
 
msgstr "Otwiera stację {0} tego wykonawcy na Last.fm"
5268
 
 
5269
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
5270
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
5271
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
 
5823
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
 
5824
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
 
5825
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5272
5826
msgid "View on Last.fm"
5273
5827
msgstr "Wyświetl na Last.fm"
5274
5828
 
5275
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
 
5829
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5276
5830
msgid "View this artist's Last.fm page"
5277
5831
msgstr "Wyświetla stronę wykonawcy na Last.fm"
5278
5832
 
5279
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
 
5833
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5280
5834
msgid "View Artist on Wikipedia"
5281
5835
msgstr "Wyświetl wykonawcę w Wikipedii"
5282
5836
 
5283
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
 
5837
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5284
5838
msgid "Find this artist on Wikipedia"
5285
5839
msgstr "Znajduje artykuł na temat wykonawcy w Wikipedii"
5286
5840
 
5287
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
 
5841
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5288
5842
msgid "View Artist's Videos"
5289
5843
msgstr "Wyświetl teledyski wykonawcy"
5290
5844
 
5291
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
 
5845
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5292
5846
msgid "Find videos by this artist"
5293
5847
msgstr "Znajduje teledyski tego wykonawcy"
5294
5848
 
5295
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
5296
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
5297
 
msgid "Fans of"
5298
 
msgstr "Fani"
5299
 
 
5300
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
5301
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
5302
 
msgid "Similar to"
5303
 
msgstr "Podobny do"
5304
 
 
5305
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
5306
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
5307
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
 
5849
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
 
5850
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
 
5851
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5308
5852
msgid "Recommend to"
5309
5853
msgstr "Zarekomenduj"
5310
5854
 
5311
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
 
5855
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5312
5856
msgid "Recommend this artist to someone"
5313
5857
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tego wykonawcy"
5314
5858
 
5315
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
 
5859
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5316
5860
msgid "View this album's Last.fm page"
5317
5861
msgstr "Wyświetla stronę albumu na Last.fm"
5318
5862
 
5319
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
 
5863
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5320
5864
msgid "Recommend this album to someone"
5321
5865
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tego albumu"
5322
5866
 
5323
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
5324
 
msgid "Love Track"
5325
 
msgstr "Oznacz jako ulubiony"
5326
 
 
5327
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
5328
 
msgid "Mark current track as loved"
5329
 
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżką jako ulubioną"
5330
 
 
5331
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
5332
 
msgid "Ban Track"
5333
 
msgstr "Oznacz jako zakazany"
5334
 
 
5335
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
5336
 
msgid "Mark current track as banned"
5337
 
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżkę jako zakazaną"
5338
 
 
5339
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
 
5867
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5340
5868
msgid "View this track's Last.fm page"
5341
5869
msgstr "Wyświetla stronę ścieżki na Last.fm"
5342
5870
 
5343
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
 
5871
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5344
5872
msgid "Recommend this track to someone"
5345
5873
msgstr "Umożliwia polecenie komuś tej ścieżki"
5346
5874
 
5347
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
 
5875
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5348
5876
#, csharp-format
5349
5877
msgid "http://last.fm/music/{0}"
5350
5878
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}"
5351
5879
 
5352
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
 
5880
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5353
5881
#, csharp-format
5354
5882
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5355
5883
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}/{1}"
5356
5884
 
5357
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
 
5885
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5358
5886
#, csharp-format
5359
5887
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5360
5888
msgstr "http://lastfm.pl/music/{0}/_/{1}"
5361
5889
 
5362
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
 
5890
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5363
5891
#, csharp-format
5364
5892
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5365
5893
msgstr "http://www.lastfm.pl/music/{0}/+videos"
5366
5894
 
5367
5895
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5368
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
5369
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
 
5896
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
 
5897
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5370
5898
#, csharp-format
5371
5899
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5372
5900
msgstr "http://pl.wikipedia.org/wiki/{0}"
5373
5901
 
5374
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
5375
 
#, csharp-format
5376
 
msgid "Fans of {0}"
5377
 
msgstr "Fani {0}"
5378
 
 
5379
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
5380
 
#, csharp-format
5381
 
msgid "Similar to {0}"
5382
 
msgstr "Podobni do {0}"
5383
 
 
5384
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
5385
 
msgid "_Add Station"
5386
 
msgstr "_Dodaj stację"
5387
 
 
5388
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:123
 
5902
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
 
5903
msgid "Account"
 
5904
msgstr "Konto"
 
5905
 
 
5906
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
 
5907
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
 
5908
msgid "_Username"
 
5909
msgstr "Nazwa _użytkownika"
 
5910
 
 
5911
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
 
5912
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
 
5913
msgid "Sign up for Last.fm"
 
5914
msgstr "Rejestracja w Last.fm"
 
5915
 
 
5916
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
 
5917
msgid ""
 
5918
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
 
5919
"work with your account"
 
5920
msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
 
5921
 
 
5922
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
 
5923
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 
5924
msgid "Log in to Last.fm"
 
5925
msgstr "Logowanie do Last.fm"
 
5926
 
 
5927
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
 
5928
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
 
5929
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
 
5930
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
 
5931
msgstr "Należy zezwolić programowi Banshee na dostęp do konta Last.fm."
 
5932
 
 
5933
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
 
5934
msgid "Finish Logging In"
 
5935
msgstr "Zakończ logowanie"
 
5936
 
 
5937
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
 
5938
#, csharp-format
 
5939
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
 
5940
msgstr "Zalogowano w serwisie Last.fm jako <i>{0}</i>."
 
5941
 
 
5942
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
 
5943
msgid "Log out of Last.fm"
 
5944
msgstr "Wyloguj z Last.fm"
 
5945
 
 
5946
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5389
5947
msgid "Recently Loved Tracks"
5390
5948
msgstr "Ostatnie ulubione ścieżki"
5391
5949
 
5392
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
 
5950
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5393
5951
msgid "Recently Played Tracks"
5394
5952
msgstr "Ostatnio odtwarzane ścieżki"
5395
5953
 
5396
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
 
5954
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5397
5955
msgid "My Top Artists"
5398
5956
msgstr "Moi ulubieni wykonawcy"
5399
5957
 
5400
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
 
5958
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5401
5959
#, csharp-format
5402
5960
msgid "{0} plays"
5403
5961
msgstr "{0} odtworzeń"
5404
5962
 
5405
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
5406
 
msgid "Sort Stations by"
5407
 
msgstr "Uporządkuj stacje wg"
5408
 
 
5409
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:163
5410
 
msgid "Total Play Count"
5411
 
msgstr "Liczba odtworzeń"
5412
 
 
5413
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:270
 
5963
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5414
5964
msgid "Account Settings"
5415
5965
msgstr "Ustawienia konta"
5416
5966
 
5417
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:274
 
5967
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5418
5968
msgid "Join Last.fm"
5419
5969
msgstr "Dołącz do Last.fm"
5420
5970
 
5421
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:294
5422
 
msgid "Account"
5423
 
msgstr "Konto"
5424
 
 
5425
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:297
5426
 
msgid "_Username"
5427
 
msgstr "Nazwa _użytkownika"
5428
 
 
5429
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5430
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:354
5431
 
msgid "Authorized!"
5432
 
msgstr "Upoważniono"
5433
 
 
5434
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5435
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:355
5436
 
msgid "Authorize..."
5437
 
msgstr "Upoważnij..."
5438
 
 
5439
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:329
5440
 
msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
5441
 
msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
5442
 
 
5443
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:335
5444
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5445
 
msgid "Sign up for Last.fm"
5446
 
msgstr "Rejestracja w Last.fm"
5447
 
 
5448
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:341
5449
 
msgid "Check if Banshee has been authorized"
5450
 
msgstr "Proszę sprawdzić, czy program Banshee został upoważniony"
5451
 
 
5452
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:67
 
5971
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
 
5972
msgid "Last.fm Recommendations"
 
5973
msgstr "Rekomendacje Last.fm"
 
5974
 
 
5975
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
 
5976
#, csharp-format
 
5977
msgid "Top Albums by {0}"
 
5978
msgstr "Najlepsze albumy {0}"
 
5979
 
 
5980
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
 
5981
#, csharp-format
 
5982
msgid "Top Tracks by {0}"
 
5983
msgstr "Najlepsze ścieżki {0}"
 
5984
 
 
5985
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
 
5986
msgid "Recommended Artists"
 
5987
msgstr "Rekomendowani wykonawcy"
 
5988
 
 
5989
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
 
5990
msgid "No similar artists found"
 
5991
msgstr "Brak podobnych wykonawców"
 
5992
 
 
5993
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
 
5994
#, csharp-format
 
5995
msgid "{0}% Similarity"
 
5996
msgstr "Podobieństwo: {0}%"
 
5997
 
 
5998
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
 
5999
msgid "Unknown Similarity"
 
6000
msgstr "Podobieństwo nieznane"
 
6001
 
 
6002
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
 
6003
msgid "_Add Station..."
 
6004
msgstr "_Dodaj stację..."
 
6005
 
 
6006
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
 
6007
msgid "Add a new Last.fm radio station"
 
6008
msgstr "Dodaje nową stację Last.fm"
 
6009
 
 
6010
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
 
6011
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
 
6012
#, csharp-format
 
6013
msgid "Listen to {0} Station"
 
6014
msgstr "Otwórz stację {0}"
 
6015
 
 
6016
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
 
6017
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
 
6018
#, csharp-format
 
6019
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
 
6020
msgstr "Otwiera stację {0} tego wykonawcy na Last.fm"
 
6021
 
 
6022
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
 
6023
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
 
6024
msgid "Fans of"
 
6025
msgstr "Fani"
 
6026
 
 
6027
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
 
6028
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
 
6029
msgid "Similar to"
 
6030
msgstr "Podobny do"
 
6031
 
 
6032
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
 
6033
msgid "Love Track"
 
6034
msgstr "Oznacz jako ulubiony"
 
6035
 
 
6036
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
 
6037
msgid "Mark current track as loved"
 
6038
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżką jako ulubioną"
 
6039
 
 
6040
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
 
6041
msgid "Ban Track"
 
6042
msgstr "Oznacz jako zakazany"
 
6043
 
 
6044
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
 
6045
msgid "Mark current track as banned"
 
6046
msgstr "Oznacza bieżącą ścieżkę jako zakazaną"
 
6047
 
 
6048
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
 
6049
#, csharp-format
 
6050
msgid "Fans of {0}"
 
6051
msgstr "Fani {0}"
 
6052
 
 
6053
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
 
6054
#, csharp-format
 
6055
msgid "Similar to {0}"
 
6056
msgstr "Podobni do {0}"
 
6057
 
 
6058
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
 
6059
msgid "_Add Station"
 
6060
msgstr "_Dodaj stację"
 
6061
 
 
6062
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
 
6063
msgid "Sort Stations by"
 
6064
msgstr "Uporządkuj stacje wg"
 
6065
 
 
6066
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
 
6067
msgid "Total Play Count"
 
6068
msgstr "Liczba odtworzeń"
 
6069
 
 
6070
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5453
6071
msgid "New Station"
5454
6072
msgstr "Nowa stacja"
5455
6073
 
5456
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:89
 
6074
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5457
6075
msgid "Station _Type:"
5458
6076
msgstr "_Typ stacji:"
5459
6077
 
5460
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
 
6078
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5461
6079
msgid "Last.fm Station"
5462
6080
msgstr "Stacja Last.fm"
5463
6081
 
5464
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
 
6082
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5465
6083
msgid "Edit Last.fm Station"
5466
6084
msgstr "Zmodyfikuj stację Last.fm"
5467
6085
 
5468
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
 
6086
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5469
6087
msgid "Delete Last.fm Station"
5470
6088
msgstr "Usuń stację Last.fm"
5471
6089
 
5472
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
 
6090
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5473
6091
#, csharp-format
5474
6092
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5475
6093
msgstr "Otwieranie stacji {0} z Last.fm."
5476
6094
 
5477
6095
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5478
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
 
6096
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
5479
6097
#, csharp-format
5480
6098
msgid "Failed to tune in station. {0}"
5481
6099
msgstr "Wczytywanie stacji się nie powiodło. {0}"
5482
6100
 
5483
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
 
6101
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
5484
6102
#, csharp-format
5485
6103
msgid "Getting new songs for {0}."
5486
6104
msgstr "Pobieranie nowych utworów dla {0}."
5487
6105
 
5488
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:363
 
6106
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
5489
6107
#, csharp-format
5490
6108
msgid "No new songs available for {0}."
5491
6109
msgstr "Brak nowych utworów dla {0}."
5492
6110
 
5493
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:389
 
6111
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
5494
6112
#, csharp-format
5495
6113
msgid "Failed to get new songs for {0}."
5496
6114
msgstr "Pobranie nowych utworów dla {0} się nie powiodło."
5497
6115
 
5498
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:450
 
6116
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
5499
6117
#, csharp-format
5500
6118
msgid "{0} song played"
5501
6119
msgid_plural "{0} songs played"
5503
6121
msgstr[1] "odtworzono {0} utwory"
5504
6122
msgstr[2] "odtworzono {0} utworów"
5505
6123
 
5506
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:582
5507
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
 
6124
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
 
6125
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
5508
6126
msgid "Recommended"
5509
6127
msgstr "Rekomendowane"
5510
6128
 
5511
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:583
5512
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
 
6129
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
 
6130
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
5513
6131
msgid "Personal"
5514
6132
msgstr "Osobiste"
5515
6133
 
5516
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:584
5517
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
5518
 
msgid "Loved"
5519
 
msgstr "Ulubione"
 
6134
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
 
6135
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
 
6136
msgid "Mix"
 
6137
msgstr "Mix"
5520
6138
 
5521
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:585
 
6139
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
5522
6140
msgid "Banshee Group"
5523
6141
msgstr "Grupa Banshee"
5524
6142
 
5525
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:586
5526
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
 
6143
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
 
6144
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
5527
6145
msgid "Neighbors"
5528
6146
msgstr "Sąsiedzi"
5529
6147
 
5530
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
5531
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
 
6148
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
 
6149
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
 
6150
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
5532
6151
msgid "For User:"
5533
6152
msgstr "Dla użytkownika:"
5534
6153
 
5535
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
5536
 
msgid "By User:"
5537
 
msgstr "Przez użytkownika:"
5538
 
 
5539
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
 
6154
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
5540
6155
msgid "Of User:"
5541
6156
msgstr "Użytkownika:"
5542
6157
 
5543
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
 
6158
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
5544
6159
msgid "Group"
5545
6160
msgstr "Grupa"
5546
6161
 
5547
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
 
6162
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
5548
6163
msgid "Group Name:"
5549
6164
msgstr "Nazwa grupy:"
5550
6165
 
5551
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
 
6166
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
5552
6167
msgid "Tag"
5553
6168
msgstr "Etykieta"
5554
6169
 
5555
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
 
6170
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
5556
6171
msgid "Tag Name:"
5557
6172
msgstr "Nazwa etykiety:"
5558
6173
 
5559
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
 
6174
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
5560
6175
msgid "Fan"
5561
6176
msgstr "Fan"
5562
6177
 
5563
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
 
6178
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
5564
6179
msgid "Fans of:"
5565
6180
msgstr "Fani:"
5566
6181
 
5567
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
 
6182
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
5568
6183
msgid "Similar"
5569
6184
msgstr "Podobny"
5570
6185
 
5571
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
 
6186
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
5572
6187
msgid "Similar to:"
5573
6188
msgstr "Podobny do"
5574
6189
 
5575
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
 
6190
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
5576
6191
msgid "lastfm:// URL"
5577
6192
msgstr "Odnośnik URL lastfm://"
5578
6193
 
5579
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
 
6194
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
5580
6195
msgid "lastfm://"
5581
6196
msgstr "lastfm://"
5582
6197
 
5583
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5584
 
msgid "Last.fm Recommendations"
5585
 
msgstr "Rekomendacje Last.fm"
5586
 
 
5587
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5588
 
#, csharp-format
5589
 
msgid "Top Albums by {0}"
5590
 
msgstr "Najlepsze albumy {0}"
5591
 
 
5592
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
5593
 
#, csharp-format
5594
 
msgid "Top Tracks by {0}"
5595
 
msgstr "Najlepsze ścieżki {0}"
5596
 
 
5597
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
5598
 
msgid "Recommended Artists"
5599
 
msgstr "Rekomendowani wykonawcy"
5600
 
 
5601
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
5602
 
msgid "No similar artists found"
5603
 
msgstr "Brak podobnych wykonawców"
5604
 
 
5605
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5606
 
#, csharp-format
5607
 
msgid "{0}% Similarity"
5608
 
msgstr "Podobieństwo: {0}%"
5609
 
 
5610
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5611
 
msgid "Unknown Similarity"
5612
 
msgstr "Podobieństwo nieznane"
5613
 
 
5614
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:69
 
6198
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
 
6199
msgid "Media"
 
6200
msgstr "Multimedia"
 
6201
 
 
6202
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
 
6203
msgid "Library"
 
6204
msgstr "Biblioteka"
 
6205
 
 
6206
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
5615
6207
msgid "Launch the Banshee Media Player"
5616
6208
msgstr "Uruchom odtwarzacz multimediów Banshee"
5617
6209
 
 
6210
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
 
6211
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
 
6212
msgid "Now Playing"
 
6213
msgstr "Teraz odtwarzany"
 
6214
 
 
6215
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
 
6216
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
 
6217
msgid "media"
 
6218
msgstr "multimedia"
 
6219
 
5618
6220
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
5619
6221
msgid "Quick access panel for your media"
5620
6222
msgstr "Panel szybkiego dostępu do multimediów"
5621
6223
 
5622
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5623
 
msgid "media"
5624
 
msgstr "multimedia"
5625
 
 
5626
6224
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
5627
6225
msgid "_Mini Mode"
5628
6226
msgstr "Tryb _minimalny"
5629
6227
 
5630
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
 
6228
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
5631
6229
msgid "Full Mode"
5632
6230
msgstr "Widok pełny"
5633
6231
 
5634
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
 
6232
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
5635
6233
msgid "Switch back to full mode"
5636
6234
msgstr "Powraca do trybu pełnego"
5637
6235
 
5638
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
 
6236
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
5639
6237
msgid "Change repeat playback mode"
5640
6238
msgstr "Zmień tryb powtarzania"
5641
6239
 
5642
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:135
 
6240
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
 
6241
msgid "Miro Guide"
 
6242
msgstr "Miro Guide"
 
6243
 
 
6244
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
 
6245
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
 
6246
msgstr "Odkryj interesujące podcasty w serwisie Miro Guide"
 
6247
 
 
6248
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
 
6249
msgid "Open Miro Guide"
 
6250
msgstr "Otwórz Miro Guide"
 
6251
 
 
6252
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
 
6253
msgid "Search for podcasts"
 
6254
msgstr "Wyszukaj podcasty"
 
6255
 
 
6256
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
 
6257
msgid "Search for video podcasts"
 
6258
msgstr "Wyszukaj podcasty video"
 
6259
 
 
6260
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
5643
6261
msgid "_Show Notifications"
5644
6262
msgstr "Wyświetlanie _powiadomień"
5645
6263
 
5646
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:136
 
6264
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
5647
6265
msgid "Show notifications when item changes"
5648
6266
msgstr "Wyświetlanie  powiadomień przy zmianie utworu"
5649
6267
 
5650
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:340
 
6268
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
5651
6269
msgid "Still Running"
5652
6270
msgstr "Nadal uruchomiony"
5653
6271
 
5654
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:341
5655
 
msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
5656
 
msgstr "Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie <i>Zakończ</i> umożliwia zamknięcie programu."
 
6272
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
 
6273
msgid ""
 
6274
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
 
6275
"end your session."
 
6276
msgstr ""
 
6277
"Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
 
6278
"<i>Zakończ</i> umożliwia zamknięcie programu."
5657
6279
 
5658
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:470
 
6280
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
 
6281
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
5659
6282
msgid "Skip this item"
5660
6283
msgstr "Pomiń ten element"
5661
6284
 
5662
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:474
 
6285
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
5663
6286
msgid "Cannot show notification"
5664
6287
msgstr "Nie można wyświetlić powiadomień"
5665
6288
 
5666
6289
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
5667
6290
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
5668
6291
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
5669
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
 
6292
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
5670
6293
#, csharp-format
5671
6294
msgid ""
5672
6295
"{0}by{1} {2}\n"
5679
6302
msgid "Banshee"
5680
6303
msgstr "Banshee"
5681
6304
 
 
6305
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
 
6306
msgid "Simplify"
 
6307
msgstr "Uprość"
 
6308
 
 
6309
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
 
6310
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
 
6311
msgstr ""
 
6312
"Upraszcza interfejs Teraz odtwarzanych poprzez ukrycie listy źródeł i innych"
 
6313
 
5682
6314
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
5683
6315
#, csharp-format
5684
6316
msgid "Unable to import track: {0}"
5694
6326
 
5695
6327
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
5696
6328
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
5697
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
 
6329
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
5698
6330
msgid "iTunes Importer"
5699
6331
msgstr "Importowanie iTunes"
5700
6332
 
5711
6343
msgstr "Importowanie list odtwarzania"
5712
6344
 
5713
6345
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
5714
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
 
6346
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
5715
6347
#, csharp-format
5716
6348
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
5717
6349
msgstr "Ustal położenie pliku \"{0}\"..."
5718
6350
 
5719
6351
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
5720
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
 
6352
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
5721
6353
#, csharp-format
5722
6354
msgid "Locate \"{0}\""
5723
6355
msgstr "Ustal położenie \"{0}\""
5724
6356
 
5725
6357
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
5726
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
 
6358
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
5727
6359
msgid "Locate iTunes Music Directory"
5728
6360
msgstr "Ustala położenie katalogu muzyki iTunes"
5729
6361
 
5730
6362
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
5731
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
 
6363
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
5732
6364
#, csharp-format
5733
 
msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
5734
 
msgstr "Kolekcja iTunes odnosi się do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale program Banshee nie mógł ustalić jego położenia. Proszę to zrobić."
 
6365
msgid ""
 
6366
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
 
6367
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
 
6368
msgstr ""
 
6369
"Kolekcja iTunes odnosi się do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale "
 
6370
"program Banshee nie mógł ustalić jego położenia. Proszę to zrobić."
5735
6371
 
5736
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
5737
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
 
6372
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 
6373
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
5738
6374
msgid "iTunes Media Player"
5739
6375
msgstr "Odtwarzacz multimediów iTunes"
5740
6376
 
5741
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
5742
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
5743
 
msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
5744
 
msgstr "Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie może działać, ale nie musi. Wykonać próbę zaimportowania mimo to?"
 
6377
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
 
6378
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
 
6379
msgid ""
 
6380
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
 
6381
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
 
6382
"attempt to import anyway?"
 
6383
msgstr ""
 
6384
"Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie "
 
6385
"może działać, ale nie musi. Wykonać próbę zaimportowania mimo to?"
5745
6386
 
5746
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
5747
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
5748
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
 
6387
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
 
6388
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
 
6389
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
5749
6390
msgid "Unable to import song."
5750
6391
msgstr "Nie można zaimportować utworu."
5751
6392
 
5752
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
 
6393
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
5753
6394
msgid "Rhythmbox Music Player"
5754
6395
msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
5755
6396
 
5756
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
 
6397
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
5757
6398
msgid "Import _playlists"
5758
6399
msgstr "Zaimportuj listy _odtwarzania"
5759
6400
 
5760
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
 
6401
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
5761
6402
msgid "_Fill"
5762
6403
msgstr "_Wypełnij"
5763
6404
 
5764
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
 
6405
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
5765
6406
msgid "f_rom"
5766
6407
msgstr "_z"
5767
6408
 
5768
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
 
6409
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
5769
6410
msgid "Add to Play Queue"
5770
6411
msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania"
5771
6412
 
5772
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
 
6413
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
5773
6414
msgid "Append selected songs to the play queue"
5774
6415
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki odtwarzania"
5775
6416
 
 
6417
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 
6418
msgid "Play After"
 
6419
msgstr "Odtwarzaj po"
 
6420
 
5776
6421
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
 
6422
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
 
6423
msgstr ""
 
6424
"Dodaje zaznaczone utwory po obecnie odtwarzanej ścieżce, albumie lub "
 
6425
"wykonawcy"
 
6426
 
 
6427
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
 
6428
msgid "Current Track"
 
6429
msgstr "Bieżąca ścieżka"
 
6430
 
 
6431
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
 
6432
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
 
6433
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym utworze"
 
6434
 
 
6435
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
 
6436
msgid "Current Album"
 
6437
msgstr "Aktualny album"
 
6438
 
 
6439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
 
6440
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
 
6441
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym albumie"
 
6442
 
 
6443
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 
6444
msgid "Current Artist"
 
6445
msgstr "Aktualny wykonawca"
 
6446
 
 
6447
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
 
6448
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
 
6449
msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym wykonawcy"
 
6450
 
 
6451
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
5777
6452
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
5778
6453
msgstr "Odświeża losowe ścieżki w kolejce odtwarzania"
5779
6454
 
5780
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
 
6455
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
 
6456
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
 
6457
msgstr "Odtwarza losowo utwory z kolejki odtwarzania."
 
6458
 
 
6459
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
5781
6460
msgid "Add More"
5782
6461
msgstr "Dodaj więcej"
5783
6462
 
5784
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
 
6463
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
5785
6464
msgid "Add more random tracks to the play queue"
5786
6465
msgstr "Dodaje więcej losowych ścieżek do kolejki odtwarzania"
5787
6466
 
5788
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 
6467
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
5789
6468
msgid "Remove all tracks from the play queue"
5790
6469
msgstr "Usuwa wszystkie ścieżki z kolejki odtwarzania"
5791
6470
 
5792
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 
6471
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
5793
6472
msgid "Clear the play queue when quitting"
5794
6473
msgstr "Czyści kolejkę odtwarzania na zakończenie"
5795
6474
 
5797
6476
msgid "Remove From Play Queue"
5798
6477
msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania"
5799
6478
 
5800
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:821
 
6479
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
5801
6480
msgid "Number of _played songs to show"
5802
6481
msgstr "Liczba _odtworzonych utworów do wyświetlenia"
5803
6482
 
5804
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:827
 
6483
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
5805
6484
msgid "Number of _upcoming songs to show"
5806
6485
msgstr "Liczba następnych _utworów do wyświetlenia"
5807
6486
 
5808
6487
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
5809
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
 
6488
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 
6489
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
5810
6490
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
5811
6491
msgid "Podcast"
5812
6492
msgstr "Podcast"
5816
6496
msgid "All Podcasts ({0})"
5817
6497
msgstr "Wszystkie podcasty ({0})"
5818
6498
 
5819
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
 
6499
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
 
6500
msgid "Podcasts Folder"
 
6501
msgstr "Katalog podcastów"
 
6502
 
 
6503
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
 
6504
msgid "Remove Podcast"
 
6505
msgstr "Usuń podcast"
 
6506
 
 
6507
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
 
6508
msgid "Disable Auto Updates"
 
6509
msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje"
 
6510
 
 
6511
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
 
6512
#, csharp-format
 
6513
msgid "Network error updating {0}"
 
6514
msgstr "Błąd sieci podczas aktualizacji {0}"
 
6515
 
 
6516
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
 
6517
#, csharp-format
 
6518
msgid "Parsing error updating {0}"
 
6519
msgstr "Błąd przetwarzania podczas aktualizowania {0}"
 
6520
 
 
6521
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
 
6522
#, csharp-format
 
6523
msgid "Authentication error updating {0}"
 
6524
msgstr "Błąd uwierzytelnienia podczas aktualizowania {0}"
 
6525
 
 
6526
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
 
6527
#, csharp-format
 
6528
msgid "Error updating {0}"
 
6529
msgstr "Błąd podczas aktualizowania {0}"
 
6530
 
 
6531
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
 
6532
msgid "Search your podcasts"
 
6533
msgstr "Przeszukaj podcasty"
 
6534
 
 
6535
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
 
6536
msgid "Episode Properties"
 
6537
msgstr "Właściwości odcinka"
 
6538
 
 
6539
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
5820
6540
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
5821
6541
msgid "Published"
5822
6542
msgstr "Opublikowany"
5823
6543
 
5824
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
5825
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
 
6544
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
5826
6545
msgid "New"
5827
6546
msgstr "Nowy"
5828
6547
 
5829
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
5830
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
 
6548
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
 
6549
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
5831
6550
msgid "Downloaded"
5832
6551
msgstr "Pobrany"
5833
6552
 
5834
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
5835
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
5836
 
msgid "All Items"
5837
 
msgstr "Wszystkie elementy"
5838
 
 
5839
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
5840
 
msgid "Not Downloaded"
5841
 
msgstr "Niepobrany"
 
6553
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
 
6554
#, csharp-format
 
6555
msgid "{0} episode"
 
6556
msgid_plural "{0} episodes"
 
6557
msgstr[0] "{0} odcinek"
 
6558
msgstr[1] "{0} odcinki"
 
6559
msgstr[2] "{0} odcinków"
5842
6560
 
5843
6561
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
5844
6562
msgid "Never updated"
5862
6580
msgid "New Items"
5863
6581
msgstr "Nowe elementy"
5864
6582
 
5865
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
5866
 
msgid "Old Items"
5867
 
msgstr "Stare elementy"
 
6583
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
 
6584
msgid "All Items"
 
6585
msgstr "Wszystkie elementy"
5868
6586
 
5869
6587
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5870
6588
msgid "Downloading Podcast(s)"
5874
6592
msgid "Cancel all podcast downloads?"
5875
6593
msgstr "Anulować wszystkie pobrania podcastów?"
5876
6594
 
5877
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
5878
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
5879
 
msgid "Check for New Episodes"
5880
 
msgstr "Sprawdź dostępność nowych odcinków"
5881
 
 
5882
6595
#. "<control><shift>U",
5883
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
5884
 
msgid "Refresh All Podcasts"
5885
 
msgstr "Odśwież wszystkie podcasty"
5886
 
 
5887
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
5888
 
msgid "Subscribe to Podcast..."
5889
 
msgstr "Subskrybuj podcast..."
 
6596
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
 
6597
msgid "Check all podcasts for new episodes"
 
6598
msgstr "Sprawdź dostępność nowych odcinków"
5890
6599
 
5891
6600
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
 
6601
msgid "Add Podcast..."
 
6602
msgstr "Dodaj podcast..."
 
6603
 
 
6604
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
5892
6605
msgid "Subscribe to a new podcast"
5893
6606
msgstr "Subskrypcja nowego podcastu"
5894
6607
 
5895
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
 
6608
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
5896
6609
msgid "Unsubscribe and Delete"
5897
6610
msgstr "Anuluj subskrypcję i usuń"
5898
6611
 
5899
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
 
6612
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
 
6613
msgid "Check for New Episodes"
 
6614
msgstr "Sprawdź dostępność nowych odcinków"
 
6615
 
 
6616
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
5900
6617
msgid "Download All Episodes"
5901
6618
msgstr "Pobierz wszystkie odcinki"
5902
6619
 
5903
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
 
6620
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
5904
6621
msgid "Visit Podcast Homepage"
5905
6622
msgstr "Otwórz stronę domową podcastu"
5906
6623
 
5907
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
 
6624
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
 
6625
msgid "Podcast Properties"
 
6626
msgstr "Właściwości podcastu"
 
6627
 
 
6628
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
5908
6629
msgid "Mark as New"
5909
6630
msgstr "Oznacz jako nowy"
5910
6631
 
5911
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
5912
 
msgid "Mark as Old"
5913
 
msgstr "Oznacz jako stary"
 
6632
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
 
6633
msgid "Archive"
 
6634
msgstr "Archiwum"
5914
6635
 
5915
6636
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
5916
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
5917
 
msgid "Download Podcast(s)"
5918
 
msgstr "Pobierz podcast"
 
6637
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
 
6638
msgid "Download"
 
6639
msgstr "Pobierz"
5919
6640
 
5920
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
 
6641
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
5921
6642
msgid "Cancel Download"
5922
6643
msgstr "Anuluj pobieranie"
5923
6644
 
5924
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
5925
 
msgid "Remove Downloaded File(s)"
5926
 
msgstr "Usuń pobrany plik"
5927
 
 
5928
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
 
6645
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
5929
6646
msgid "Visit Website"
5930
6647
msgstr "Otwórz stronę WWW"
5931
6648
 
5932
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
5933
 
msgid "Subscribe to Podcast"
5934
 
msgstr "Subskrybuj podcast"
5935
 
 
5936
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
 
6649
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
 
6650
msgid "Add Podcast"
 
6651
msgstr "Dodaj podcast"
 
6652
 
 
6653
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
 
6654
#, csharp-format
 
6655
msgid "Delete File"
 
6656
msgid_plural "Delete Files"
 
6657
msgstr[0] "Usuń plik"
 
6658
msgstr[1] "Usuń pliki"
 
6659
msgstr[2] "Usuń plików"
 
6660
 
 
6661
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
5937
6662
msgid "Invalid URL"
5938
6663
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
5939
6664
 
5940
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
 
6665
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
5941
6666
msgid "Podcast URL is invalid."
5942
6667
msgstr "Adres URL podcastu jest nieprawidłowy."
5943
6668
 
5945
6670
msgid "Episode Details"
5946
6671
msgstr "Szczegóły odcinka"
5947
6672
 
5948
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
5949
 
msgid "Last updated:"
5950
 
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
5951
 
 
5952
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
5953
 
msgid "Podcast Name:"
5954
 
msgstr "Nazwa podcastu:"
5955
 
 
5956
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
5957
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
5958
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
5959
 
msgid "URL:"
5960
 
msgstr "Adres URL:"
5961
 
 
5962
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
5963
 
msgid "When feed is updated:"
5964
 
msgstr "Kiedy źródło jest aktualizowane:"
5965
 
 
5966
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
 
6673
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
 
6674
msgid "Check periodically for new episodes"
 
6675
msgstr "Okresowe sprawdzanie dostępności nowych odcinków"
 
6676
 
 
6677
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
 
6678
msgid ""
 
6679
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
 
6680
"episodes"
 
6681
msgstr ""
 
6682
"Po zaznaczeniu, program Banshee co godzinę będzie sprawdzał dostępność "
 
6683
"nowych odcinków"
 
6684
 
 
6685
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
 
6686
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
 
6687
msgid "Download new episodes"
 
6688
msgstr "Pobierz nowe odcinki"
 
6689
 
 
6690
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
 
6691
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
 
6692
msgid "Archive all episodes except the newest one"
 
6693
msgstr "Archiwizuj wszystkie odcinki poza najnowszymi"
 
6694
 
 
6695
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
5967
6696
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
5968
6697
msgid "No description available"
5969
6698
msgstr "Brak opisu"
5970
6699
 
 
6700
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
 
6701
msgid "Name:"
 
6702
msgstr "Nazwa:"
 
6703
 
 
6704
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
 
6705
msgid "Website:"
 
6706
msgstr "Strona WWW:"
 
6707
 
 
6708
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
 
6709
msgid "Visit"
 
6710
msgstr "Odwiedź"
 
6711
 
 
6712
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
 
6713
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
 
6714
msgid "Subscription Options"
 
6715
msgstr "Opcje subskrypcji"
 
6716
 
 
6717
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
 
6718
msgid "Feed URL:"
 
6719
msgstr "Adres URL kanału:"
 
6720
 
 
6721
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
 
6722
msgid "Last Refreshed:"
 
6723
msgstr "Ostatnio odświeżone:"
 
6724
 
 
6725
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
 
6726
msgid "Category:"
 
6727
msgstr "Kategoria:"
 
6728
 
 
6729
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
 
6730
msgid "Copyright:"
 
6731
msgstr "Prawa autorskie:"
 
6732
 
5971
6733
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
5972
6734
msgid "Podcast:"
5973
6735
msgstr "Podcast:"
5974
6736
 
5975
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
5976
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
5977
 
msgid "Subscribe"
5978
 
msgstr "Subskrybuj"
 
6737
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
 
6738
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
 
6739
msgid "URL:"
 
6740
msgstr "Adres URL:"
5979
6741
 
5980
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
 
6742
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
5981
6743
msgid "Subscribe to New Podcast"
5982
6744
msgstr "Subskrypcja nowego podcastu"
5983
6745
 
5984
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
5985
 
msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
 
6746
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
 
6747
msgid ""
 
6748
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
5986
6749
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL podcastu do subskrypcji."
5987
6750
 
5988
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
5989
 
msgid "When new episodes are available:  "
5990
 
msgstr "Kiedy nowe odcinki są dostępne:  "
5991
 
 
5992
6751
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
5993
6752
msgid "Download all episodes"
5994
6753
msgstr "Pobierz wszystkie odcinki"
6005
6764
msgid "_Speaker:"
6006
6765
msgstr "_Głośnik:"
6007
6766
 
 
6767
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
 
6768
msgid "Sample"
 
6769
msgstr "Przykład"
 
6770
 
 
6771
#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
 
6772
#. Album Title, respectively;
 
6773
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
 
6774
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
 
6775
#, csharp-format
 
6776
msgid "by '{0}' from '{1}'"
 
6777
msgstr " {0} z albumu {1}"
 
6778
 
 
6779
#. Translators: {0} is for Album Title;
 
6780
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
 
6781
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
 
6782
#, csharp-format
 
6783
msgid "from '{0}'"
 
6784
msgstr "z albumu {0}"
 
6785
 
 
6786
#. Translators: {0} is for Artist Name;
 
6787
#. e.g. 'by Parkway Drive'
 
6788
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
 
6789
#, csharp-format
 
6790
msgid "by '{0}'"
 
6791
msgstr "'{0}'"
 
6792
 
 
6793
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
 
6794
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
 
6795
msgstr "_Wyświetlanie programu Banshee w menu dźwięku"
 
6796
 
 
6797
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
 
6798
msgid "Control Banshee through the sound menu"
 
6799
msgstr "Kontrola programu Banshee z poziomu menu dźwięku"
 
6800
 
6008
6801
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6009
6802
msgid "Show SQL Console"
6010
6803
msgstr "Wyświetl konsolę SQL"
6017
6810
msgid "Stop SQL Monitoring"
6018
6811
msgstr "Zatrzymaj monitorowanie SQL"
6019
6812
 
 
6813
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
 
6814
msgid "Track Preview"
 
6815
msgstr "Podgląd utworu"
 
6816
 
6020
6817
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6021
6818
msgid "Uploaded by"
6022
6819
msgstr "Wysłane przez"
6035
6832
msgid "No videos found"
6036
6833
msgstr "Nie odnaleziono nagrań wideo"
6037
6834
 
6038
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
 
6835
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6039
6836
msgid "open context menu"
6040
6837
msgstr "otwarcie menu kontekstowego"
6041
6838
 
6042
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 
6839
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6043
6840
msgid "click"
6044
6841
msgstr "kliknięcie"
6045
6842
 
6046
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 
6843
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6047
6844
msgid "menu"
6048
6845
msgstr "menu"
6049
6846
 
6050
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
 
6847
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6051
6848
#, csharp-format
6052
6849
msgid "Hide <i>{0}</i>"
6053
6850
msgstr "Ukryj <i>{0}</i>"
6054
6851
 
6055
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
6056
 
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
6057
 
msgstr "Napotkano krytyczny błąd"
 
6852
#. Translators: {0} is substituted with the application name
 
6853
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
 
6854
#, csharp-format
 
6855
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
 
6856
msgstr "{0} - Napotkano krytyczny błąd"
6058
6857
 
6059
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
 
6858
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6060
6859
msgid "Error Details"
6061
6860
msgstr "Szczegóły błędu"
6062
6861
 
6063
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
 
6862
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6064
6863
msgid "An unhandled exception was thrown: "
6065
6864
msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek: "
6066
6865
 
6067
6866
# Assembly to biblioteka plików z częściowo skompilowanym, gotowym do użycia kodem. Można więc bezpiecznie uznać takie tłumaczenie za poprawne.
6068
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
 
6867
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6069
6868
msgid "Assembly Version Information"
6070
6869
msgstr "Informacje o wersjach elementów"
6071
6870
 
6072
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
 
6871
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6073
6872
msgid "Assembly Name"
6074
6873
msgstr "Nazwa elementu"
6075
6874
 
6076
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
 
6875
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6077
6876
msgid "KB"
6078
6877
msgstr "KB"
6079
6878
 
6080
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
 
6879
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6081
6880
msgid "Condition:"
6082
6881
msgstr "Warunek:"
6083
6882
 
6084
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
 
6883
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6085
6884
msgid "_Match"
6086
6885
msgstr "_Dopasuj"
6087
6886
 
6088
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
 
6887
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6089
6888
msgid "all"
6090
6889
msgstr "wszystkie"
6091
6890
 
6092
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
 
6891
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6093
6892
msgid "any"
6094
6893
msgstr "jakiekolwiek"
6095
6894
 
6096
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
 
6895
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6097
6896
msgid "of the following:"
6098
6897
msgstr "z wymienionych:"
6099
6898
 
6100
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
 
6899
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6101
6900
msgid "_Limit to"
6102
6901
msgstr "_Ograniczenie do"
6103
6902
 
6104
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
 
6903
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6105
6904
msgid "selected by"
6106
6905
msgstr "wybranych wg"
6107
6906
 
6108
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
 
6907
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6109
6908
msgid "ago"
6110
6909
msgstr "temu"
6111
6910
 
6112
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
 
6911
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6113
6912
msgid "seconds"
6114
6913
msgstr "sekund"
6115
6914
 
6116
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
 
6915
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6117
6916
msgid "days"
6118
6917
msgstr "dni"
6119
6918
 
6120
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
 
6919
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6121
6920
msgid "weeks"
6122
6921
msgstr "tygodni"
6123
6922
 
6124
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
 
6923
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6125
6924
msgid "months"
6126
6925
msgstr "miesięcy"
6127
6926
 
6128
 
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
 
6927
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6129
6928
msgid "years"
6130
6929
msgstr "lat"
6131
6930
 
 
6931
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
 
6932
#, csharp-format
 
6933
msgid "{0} download at {1}/s"
 
6934
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
 
6935
msgstr[0] "{0} pobierane {1}/s"
 
6936
msgstr[1] "{0} pobierane {1}/s"
 
6937
msgstr[2] "{0} pobieranych {1}/s"
 
6938
 
 
6939
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
 
6940
#, csharp-format
 
6941
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
 
6942
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
 
6943
msgstr[0] "{0} pobierane {1}/s (w kolejce: {2})"
 
6944
msgstr[1] "{0} pobierane {1}/s (w kolejce: {2})"
 
6945
msgstr[2] "{0} pobieranych {1}/s (w kolejce: {2})"
 
6946
 
6132
6947
#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6133
6948
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6134
6949
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6135
6950
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6136
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
 
6951
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6137
6952
msgid "before"
6138
6953
msgstr "przed"
6139
6954
 
6140
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
 
6955
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6141
6956
msgid "after"
6142
6957
msgstr "po"
6143
6958
 
6144
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6145
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6146
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
 
6959
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
 
6960
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
 
6961
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6147
6962
msgid "is"
6148
6963
msgstr "równe"
6149
6964
 
6150
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6151
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6152
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
 
6965
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
 
6966
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
 
6967
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6153
6968
msgid "is not"
6154
6969
msgstr "różne od"
6155
6970
 
6156
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6157
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
 
6971
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
 
6972
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6158
6973
msgid "at most"
6159
6974
msgstr "co najwyżej"
6160
6975
 
6161
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6162
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
 
6976
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
 
6977
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6163
6978
msgid "at least"
6164
6979
msgstr "co najmniej"
6165
6980
 
6166
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6167
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
 
6981
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
 
6982
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6168
6983
msgid "less than"
6169
6984
msgstr "mniej niż"
6170
6985
 
6171
6986
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6172
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6173
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
 
6987
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
 
6988
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6174
6989
msgid "more than"
6175
6990
msgstr "więcej niż"
6176
6991
 
6177
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
 
6992
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6178
6993
msgid "empty"
6179
6994
msgstr "pusty"
6180
6995
 
6181
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
 
6996
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6182
6997
#, csharp-format
6183
6998
msgid "{0} ago"
6184
6999
msgstr "{0} temu"
6185
7000
 
6186
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
 
7001
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6187
7002
msgid "contains"
6188
7003
msgstr "zawiera"
6189
7004
 
6190
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
 
7005
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6191
7006
msgid "doesn't contain"
6192
7007
msgstr "nie zawiera"
6193
7008
 
6194
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
 
7009
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6195
7010
msgid "starts with"
6196
7011
msgstr "zaczyna się od"
6197
7012
 
6198
 
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
 
7013
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6199
7014
msgid "ends with"
6200
7015
msgstr "kończy się na"
6201
7016
 
6202
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
6203
 
msgid "Log in to Last.fm"
6204
 
msgstr "Logowanie do Last.fm"
6205
 
 
6206
7017
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6207
7018
msgid "Last.fm Account Login"
6208
7019
msgstr "Dane konta Last.fm"
6219
7030
msgid "Authorize for Last.fm"
6220
7031
msgstr "Upoważnij dla serwisu Last.fm"
6221
7032
 
6222
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:448
6223
 
msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you account."
6224
 
msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm jest nieprawidłowa lub program Banshee nie jest upoważniony do dostępu do konta."
 
7033
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
 
7034
msgid ""
 
7035
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
 
7036
"account."
 
7037
msgstr ""
 
7038
"Nazwa użytkownika serwisu Last.fm jest nieprawidłowa lub program Banshee nie "
 
7039
"jest upoważniony do dostępu do konta."
6225
7040
 
6226
7041
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6227
7042
msgid "This service does not exist."
6228
7043
msgstr "Ta usługa nie istnieje."
6229
7044
 
6230
7045
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6231
 
msgid "This station is only available to subscribers."
6232
 
msgstr "Ta stacja dostępna jest tylko dla subskrybentów Last.fm."
 
7046
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
 
7047
msgstr ""
 
7048
"Ta stacja dostępna jest tylko dla płatnych subskrybentów serwisu Last.fm."
6233
7049
 
6234
7050
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6235
7051
msgid "This station is not available."
6249
7065
 
6250
7066
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6251
7067
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6252
 
msgstr "Nieprawidłowe informacje o uwierzytelnieniu. Proszę uwierzytelnić się ponownie."
 
7068
msgstr ""
 
7069
"Nieprawidłowe informacje o uwierzytelnieniu. Proszę uwierzytelnić się "
 
7070
"ponownie."
6253
7071
 
6254
7072
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6255
7073
msgid "The API key used by this application is invalid."
6256
7074
msgstr "Klucz API używany przez ten program jest nieprawidłowy."
6257
7075
 
6258
7076
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6259
 
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6260
 
msgstr "Przerwy techniczna w działaniu systemu nadawania. Proszę spróbować później."
 
7077
msgid ""
 
7078
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 
7079
msgstr ""
 
7080
"Przerwy techniczna w działaniu systemu nadawania. Proszę spróbować później."
6261
7081
 
6262
7082
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6263
7083
msgid "The method signature is invalid."
6264
7084
msgstr "Podpis metody jest nieprawidłowy."
6265
7085
 
6266
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
6267
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
6268
 
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
6269
 
msgstr "Należy zezwolić programowi Banshee na dostęp do konta Last.fm."
6270
 
 
6271
7086
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6272
7087
msgid "There is not enough content to play this station."
6273
7088
msgstr "Brak wystarczającej ilości treści do odtworzenia stacji."
6312
7127
msgid "Connected to Last.fm."
6313
7128
msgstr "Połączono z Last.fm."
6314
7129
 
6315
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
6316
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
 
7130
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
6317
7131
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
 
7132
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
6318
7133
msgid "Unknown Podcast"
6319
7134
msgstr "Nieznany podcast"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid "Music Library"
6322
 
#~ msgstr "Kolekcja muzyki"
6323
 
#~ msgid "Media"
6324
 
#~ msgstr "Multimedia"
6325