509
525
msgid "_Remember secret access key"
510
526
msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés"
512
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
528
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
513
529
msgid "Ubuntu One"
514
530
msgstr "Ubuntu One"
516
532
#. Translators: %s is a folder.
517
#: ../common/BackendU1.vala:169
533
#: ../common/BackendU1.vala:173
519
535
msgid "%s on Ubuntu One"
520
536
msgstr "%s a l'Ubuntu One"
522
#: ../common/BackendU1.vala:236
538
#: ../common/BackendU1.vala:240
523
539
msgid "Connect to Ubuntu One"
524
540
msgstr "Connecta't a l'Ubuntu One"
526
#: ../common/BackendU1.vala:237
542
#: ../common/BackendU1.vala:241
527
543
msgid "Sign into Ubuntu One…"
528
544
msgstr "Entra a l'Ubuntu One..."
546
#: ../common/CommonUtils.vala:401
548
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
551
#: ../common/CommonUtils.vala:403
552
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
555
#: ../common/CommonUtils.vala:409
556
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
559
#: ../common/CommonUtils.vala:431
560
msgid "Could not start backup tool"
530
563
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
531
#: ../common/CommonUtils.vala:498
564
#: ../common/CommonUtils.vala:532
533
566
msgid "Home (%s)"
534
567
msgstr "Carpeta d'usuari (%s)"
536
569
#. Translators: this is the home folder
537
#: ../common/CommonUtils.vala:503
570
#: ../common/CommonUtils.vala:537
539
572
msgstr "Carpeta d'usuari"
541
574
#. Translators: this is the trash folder
542
#: ../common/CommonUtils.vala:508
575
#: ../common/CommonUtils.vala:542
544
577
msgstr "Paperera"
546
#: ../common/DuplicityInfo.vala:109
547
msgid "Could not run duplicity"
548
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Duplicity"
550
#: ../common/DuplicityInfo.vala:114
552
"Could not understand duplicity version.\n"
555
"No s'ha pogut llegir la versió instal·lada del Duplicity.\n"
558
#: ../common/DuplicityInfo.vala:116
561
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
564
"No s'ha pogut llegir la versió del Duplicity («%s»).\n"
567
#: ../common/DuplicityInfo.vala:118
569
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
571
"El Déjà Dup no pot funcionar sense el Duplicity. S'eixirà immediatament."
573
#: ../common/DuplicityInfo.vala:122
574
msgid "Duplicity’s version is too old"
575
msgstr "La versió del Duplicity és massa antiga"
577
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
580
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
581
"only found version %d.%d.%.2d"
583
"Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però "
584
"només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»."
586
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
587
msgid "Paused (no network)"
588
msgstr "En pausa (sense xarxa)"
590
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
591
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
592
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
594
msgstr "S'està preparant…"
596
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
597
#: ../common/Duplicity.vala:460
599
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
600
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida"
602
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
603
#: ../common/Duplicity.vala:526
604
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
606
"La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne "
607
"una altra amb més espai."
609
#: ../common/Duplicity.vala:548
610
msgid "Backup location does not have enough free space."
611
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure."
613
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
615
msgstr "S'està netejant…"
617
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
618
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
619
#. everything is hunky dory.
620
#: ../common/Duplicity.vala:677
622
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
625
"No ha estat possible fer la còpia de seguretat dels següents fitxers. "
626
"Comproveu que els podeu obrir."
628
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
629
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
630
msgid "Failed with an unknown error."
631
msgstr "Ha fallat amb un error desconegut."
633
#: ../common/Duplicity.vala:940
635
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
637
"No es pot restaurar «%s»: no s'ha trobat el fitxer a la còpia de seguretat."
639
#. notify upper layers, if they want to do anything
640
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
641
#. notify upper layers, if they want to do anything
642
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
643
#: ../common/Duplicity.vala:1048
644
msgid "Bad encryption password."
645
msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta"
647
#: ../common/Duplicity.vala:951
648
msgid "Computer name changed"
649
msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat"
651
#: ../common/Duplicity.vala:951
654
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
655
"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
658
"La còpia de seguretat existent pertany a l'ordinador «%s», però el nom de "
659
"l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra "
662
#: ../common/Duplicity.vala:986
664
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
665
msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»."
667
#. assume error is on backend side
668
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
670
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
671
msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»."
673
#: ../common/Duplicity.vala:998
675
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
676
msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»."
678
#: ../common/Duplicity.vala:1005
680
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
681
msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat."
683
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
684
msgid "No space left."
685
msgstr "No hi ha prou espai."
687
#: ../common/Duplicity.vala:1025
689
msgstr "L'identificador no és vàlid."
691
#: ../common/Duplicity.vala:1027
692
msgid "Invalid secret key."
693
msgstr "La clau secreta no és vàlida."
695
#: ../common/Duplicity.vala:1029
696
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
698
"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3."
700
#: ../common/Duplicity.vala:1038
701
msgid "S3 bucket name is not available."
702
msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible."
704
#: ../common/Duplicity.vala:1052
706
msgid "Error reading file ‘%s’."
707
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»."
709
#: ../common/Duplicity.vala:1054
711
msgid "Error writing file ‘%s’."
712
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
714
#: ../common/Duplicity.vala:1065
716
msgid "No space left in ‘%s’."
717
msgstr "No hi ha prou espai a «%s»."
719
#: ../common/Duplicity.vala:1073
720
msgid "No backup files found"
721
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat"
723
#: ../common/Duplicity.vala:1123
725
msgstr "S'està pujant…"
727
#: ../common/OperationRestore.vala:52
579
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
580
msgid "Verifying backup…"
583
#: ../common/OperationRestore.vala:51
728
584
msgid "Restoring files…"
729
585
msgstr "S'estan restaurant els fitxers…"
731
#: ../common/Operation.vala:71
587
#: ../common/OperationVerify.vala:94
589
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
593
#: ../common/Operation.vala:61
732
594
msgid "Backing up…"
733
595
msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…"
735
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
597
#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
736
598
msgid "Restoring…"
737
599
msgstr "S'està restaurant…"
739
#: ../common/Operation.vala:75
601
#: ../common/Operation.vala:65
740
602
msgid "Checking for backups…"
741
603
msgstr "S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…"
743
#: ../common/Operation.vala:77
605
#: ../common/Operation.vala:67
744
606
msgid "Listing files…"
745
607
msgstr "S'està fent una llista dels fitxers…"
747
#: ../common/Operation.vala:281
609
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
610
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:400
611
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:407
612
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
613
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:431
615
msgstr "S'està preparant…"
617
#: ../common/Operation.vala:295
748
618
msgid "Another backup operation is already running"
749
619
msgstr "Ja s'està executant una altra operació de còpia de seguretat"
814
688
"Vos caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Vos recomanem que la "
815
689
"alceu en un lloc segur."
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
692
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
818
693
msgid "E_ncryption password"
819
694
msgstr "_Contrasenya d'encriptació"
821
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
696
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
822
697
msgid "Confir_m password"
823
698
msgstr "_Confirmeu la contrasenya"
825
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
700
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
826
702
msgid "_Show password"
827
703
msgstr "_Mostra la contrasenya"
829
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
705
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
830
706
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
831
707
msgid "_Remember password"
832
708
msgstr "_Recorda la contrasenya"
834
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
710
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
712
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
713
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
714
"brief restore test."
717
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
718
msgid "Test every two _months"
721
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
838
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
725
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
729
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
730
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
731
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
732
msgid "Failed with an unknown error."
733
msgstr "Ha fallat amb un error desconegut."
735
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
839
736
msgid "Require Password?"
840
737
msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?"
842
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
739
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
843
740
msgid "Encryption Password Needed"
844
741
msgstr "Cal una clau d'encriptació"
846
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
743
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
847
744
msgid "Backup encryption password"
848
745
msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat"
913
810
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
914
811
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
915
812
#. sense in that context.
916
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
813
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348
921
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
818
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
922
819
msgid "No backups to restore"
923
820
msgstr "No hi ha cap còpia de seguretat per restaurar"
925
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
822
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437
926
823
msgid "Original location"
927
824
msgstr "Ubicació original"
929
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
826
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448
930
827
msgid "File to restore"
931
828
msgid_plural "Files to restore"
932
829
msgstr[0] "Fitxer que es restaurarà"
933
830
msgstr[1] "Fitxers que es restauraran"
935
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
832
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469
936
833
msgid "Restore Failed"
937
834
msgstr "Ha fallat la restauració"
939
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
836
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
940
837
msgid "Restore Finished"
941
838
msgstr "Ha finalitzat la restauració"
943
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
840
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
944
841
msgid "Your files were successfully restored."
945
842
msgstr "Els fitxers s'han restaurat correctament."
947
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
844
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477
948
845
msgid "Your file was successfully restored."
949
846
msgid_plural "Your files were successfully restored."
950
847
msgstr[0] "El fitxer s'ha restaurat correctament."
1233
1135
msgid "Categories"
1234
1136
msgstr "Categories"
1236
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43
1237
msgid "At least a month"
1238
msgstr "Almenys un mes"
1240
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44
1241
msgid "At least two months"
1242
msgstr "Almenys dos mesos"
1244
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45
1245
msgid "At least three months"
1246
msgstr "Almenys tres mesos"
1248
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46
1138
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1139
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:187
1140
msgid "Paused (no network)"
1141
msgstr "En pausa (sense xarxa)"
1143
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1144
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458
1146
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1147
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida"
1149
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1150
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1151
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1153
"La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne "
1154
"una altra amb més espai."
1156
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1157
msgid "Backup location does not have enough free space."
1158
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure."
1160
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1161
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1162
msgid "Cleaning up…"
1163
msgstr "S'està netejant…"
1165
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1166
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1167
#. everything is hunky dory.
1168
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1170
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1173
"No ha estat possible fer la còpia de seguretat dels següents fitxers. "
1174
"Comproveu que els podeu obrir."
1176
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
1177
#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
1178
#. don't think everything is hunky dory.
1179
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:693
1181
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
1185
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:940
1187
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1189
"No es pot restaurar «%s»: no s'ha trobat el fitxer a la còpia de seguretat."
1191
#. notify upper layers, if they want to do anything
1192
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1193
#. notify upper layers, if they want to do anything
1194
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1195
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1196
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1197
msgid "Bad encryption password."
1198
msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta"
1200
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1201
msgid "Computer name changed"
1202
msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat"
1204
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1207
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1208
"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
1211
"La còpia de seguretat existent pertany a l'ordinador «%s», però el nom de "
1212
"l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra "
1213
"ubicació diferent."
1215
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1217
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1218
msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»."
1220
#. assume error is on backend side
1221
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1222
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1224
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1225
msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»."
1227
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1229
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1230
msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»."
1232
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1234
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1235
msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat."
1237
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1239
msgid "No space left."
1240
msgstr "No hi ha prou espai."
1242
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1244
msgstr "L'identificador no és vàlid."
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1247
msgid "Invalid secret key."
1248
msgstr "La clau secreta no és vàlida."
1250
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1251
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1253
"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3."
1255
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1256
msgid "S3 bucket name is not available."
1257
msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible."
1259
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1261
msgid "Error reading file ‘%s’."
1262
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»."
1264
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1266
msgid "Error writing file ‘%s’."
1267
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
1269
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1271
msgid "No space left in ‘%s’."
1272
msgstr "No hi ha prou espai a «%s»."
1274
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1275
msgid "No backup files found"
1276
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat"
1278
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1280
msgstr "S'està pujant…"
1282
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1283
msgid "Could not understand duplicity version."
1286
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1288
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1291
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64
1294
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
1295
"only found version %d.%d.%.2d"
1297
"Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però "
1298
"només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»."
1300
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40
1249
1301
msgid "At least six months"
1250
1302
msgstr "Almenys sis mesos"
1252
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47
1304
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41
1253
1305
msgid "At least a year"
1254
1306
msgstr "Almenys un any"
1256
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48
1308
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42
1257
1309
msgid "Forever"
1258
1310
msgstr "Per sempre"
1260
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95
1312
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89
1262
1314
msgid "At least %d day"
1263
1315
msgid_plural "At least %d days"
1483
1503
msgid "Could not display %s"
1484
1504
msgstr "No es pot mostrar %s"
1507
#~ "The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
1509
#~ "La primera vegada que el Déjà Dup va comprovar si s'havia de sol·licitar fer "
1510
#~ "còpies de seguretat"
1512
#~ msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
1513
#~ msgstr "Heu d'especificar un contenidor de Rackspace a les preferències."
1515
#~ msgid "Could not run duplicity"
1516
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el Duplicity"
1519
#~ "Could not understand duplicity version.\n"
1522
#~ "No s'ha pogut llegir la versió instal·lada del Duplicity.\n"
1527
#~ "Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
1530
#~ "No s'ha pogut llegir la versió del Duplicity («%s»).\n"
1534
#~ "Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
1536
#~ "El Déjà Dup no pot funcionar sense el Duplicity. S'eixirà immediatament."
1538
#~ msgid "Duplicity’s version is too old"
1539
#~ msgstr "La versió del Duplicity és massa antiga"
1541
#~ msgid "At least a month"
1542
#~ msgstr "Almenys un mes"
1544
#~ msgid "At least two months"
1545
#~ msgstr "Almenys dos mesos"
1547
#~ msgid "At least three months"
1548
#~ msgstr "Almenys tres mesos"
1551
#~ "Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
1552
#~ "is low on space."
1554
#~ "Les còpies de seguretat antigues s'alçaran almenys un mes, o fins que no "
1555
#~ "quede espai disponible al disc."
1558
#~ "Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
1559
#~ "location is low on space."
1561
#~ "Les còpies de seguretat antigues s'alçaran almenys dos mesos, o fins que no "
1562
#~ "quede espai disponible al disc."
1565
#~ "Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
1566
#~ "location is low on space."
1568
#~ "Les còpies de seguretat antigues s'alçaran almenys tres mesos, o fins que no "
1569
#~ "quede espai disponible al disc."
1571
#~ msgid "Every 2 weeks"
1572
#~ msgstr "Cada dos setmanes"
1575
#~ msgstr "Cada mes"