2
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
4
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000
5
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
6
# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
8
# 2000-09-25 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
9
# Please have a look at the German policy. We should avoid using "Konnte das..."
10
# Everything should be transformed to "...konnte nicht". Take care about that in
12
# German policy can be found on the cvs sever in gnome-i18n/de/docs/german-de.sgml
15
"Project-Id-Version: GConf 1.0.x\n"
16
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
17
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 20:14GMT\n"
18
"Last-Translator: Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
19
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
#: backends/bdb-backend.c:211
25
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
26
msgstr "BerkeleyDB-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
28
#: backends/bdb-backend.c:234
30
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
31
msgstr "BerkeleyDB-Quelle wurde bei %s ge�ffnet"
33
#: backends/bdb-backend.c:574
34
msgid "Initializing BDB backend module"
35
msgstr "BDB-Backend-Modul wird initialisiert"
37
#: backends/dir-utils.c:108
39
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
41
"Das %s Root-Verzeichnis an der Adresse `%s' konnte nicht gefunden werden"
43
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
45
msgid "Could not make directory `%s': %s"
46
msgstr "Verzeichnis `%s' konnte nicht erstellt werden: %s"
48
#: backends/dir-utils.c:212
50
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
52
"Vom %s Root-Verzeichnis an Adresse `%s' kann nicht gelesen oder geschrieben "
55
#: backends/xml-backend.c:233
56
msgid "Unloading XML backend module."
57
msgstr "XML-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
59
#: backends/xml-backend.c:289
61
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
63
"Das XML-Rootverzeichnis konnte nicht an der Adresse `%s' gefunden werden"
65
#: backends/xml-backend.c:414
67
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
69
"Im XML-Verzeichnis an Adresse `%s' kann nicht gelesen oder geschrieben werden"
71
#: backends/xml-backend.c:424
73
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
75
"Verzeichnis-/Dateiberechtigungen f�r XML-Quelle bei Wurzel %s sind %o/%o"
77
#: backends/xml-backend.c:714
78
msgid "Initializing XML backend module"
79
msgstr "XML-Backend-Modul wird initialisiert"
81
#: backends/xml-backend.c:779
83
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
84
msgstr "Sperre auf XML-Verzeichnis `%s' konnte nicht gel�st werden: %s"
86
#: backends/xml-cache.c:119
87
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
89
"Unsynchronisiertes Verzeichnis wird gel�scht, wenn das XML-Backend beendet "
92
#: backends/xml-cache.c:229
95
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
96
"not been successfully synced to disk"
98
"Das Verzeichnis %s kann nicht vom XML-Backand-Cache entfernt werden , weil "
99
"es nicht erfolgreich synchronisiert werden konnte"
101
#: backends/xml-cache.c:256
104
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
107
"%u Elemente bleiben im Cache, wenn alle bereits synchronisierten Elemente, "
108
"die �lter als %u Sekunden sind gel�scht werden"
110
#: backends/xml-dir.c:164
112
msgid "Could not stat `%s': %s"
113
msgstr "`%s' konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
115
#: backends/xml-dir.c:174
117
msgid "XML filename `%s' is a directory"
118
msgstr "XML-Dateiname %s ist ein Verzeichnis"
120
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
122
msgid "Failed to delete `%s': %s"
123
msgstr "L�schen von %s fehlgeschlagen: %s"
125
#: backends/xml-dir.c:346
127
msgid "Failed to write file `%s': %s"
128
msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
130
#: backends/xml-dir.c:359
132
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
133
msgstr "Es konnte kein Modus f�r `%s' gesetzt werden: %s"
135
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
137
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
138
msgstr "Umbenennen von `%s' in `%s' fehlgeschlagen: %s"
140
#: backends/xml-dir.c:389
142
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
143
msgstr "Wiederherstellen von %s aus %s fehlgeschlagen: %s"
145
#: backends/xml-dir.c:401
147
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
148
msgstr "L�schen der alten Datei %s fehlgeschlagen: %s"
150
#. These are all fatal errors
151
#: backends/xml-dir.c:803
153
msgid "Failed to stat `%s': %s"
154
msgstr "`%s' konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
156
#: backends/xml-dir.c:947
158
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
159
msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s, wird ignoriert"
161
#: backends/xml-dir.c:969
163
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
164
msgstr "Eintrag ohne Namen in der XML-Datei %s, wird ignoriert"
166
#: backends/xml-dir.c:977
168
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
170
"Oberstes Element in der XML-Datei `%s' ist <%s> und nicht <entry>, wird "
173
#: backends/xml-dir.c:1066
175
msgid "Failed to create file `%s': %s"
176
msgstr "Erstellen von Datei %s fehlgeschlagen: %s"
178
#: backends/xml-dir.c:1074
180
msgid "Failed to close file `%s': %s"
181
msgstr "Datei `%s' konnte nicht geschlossen werden: %s"
183
#. There was an error
184
#: backends/xml-entry.c:149
186
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
187
msgstr "XML-Element mit Namen `%s' wird ignoriert: %s"
189
#: backends/xml-entry.c:327
191
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
192
msgstr "Schema mit Namen `%s' wird ignoriert, ung�ltig: %s"
194
#: backends/xml-entry.c:375
196
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
197
msgstr "XML-Element '%s' wird ignoriert: %s"
199
#: backends/xml-entry.c:726
201
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
202
msgstr "Voreingestellter Wert f�r Schema (%s) konnte nicht gelesen werden"
204
#: backends/xml-entry.c:940
206
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
207
msgstr "Kein \"type\"-Attribut f�r <%s>-Element"
209
#: backends/xml-entry.c:954
211
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
212
msgstr "Ein Element hat unbekanntes \"type\"-Attribut `%s', wird ignoriert"
214
#: backends/xml-entry.c:969
215
msgid "No \"value\" attribute for node"
216
msgstr "Kein \"value\"-Attribut f�r Element"
218
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
220
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
221
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Listenelement ist unbekannt"
223
#: backends/xml-entry.c:1051
224
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
225
msgstr "Ung�ltiger Typ (Liste, Paar oder unbekannt) in einem Listenelement"
227
#: backends/xml-entry.c:1074
229
msgid "Bad XML node: %s"
230
msgstr "Falsches XML-Element: %s"
232
#: backends/xml-entry.c:1082
234
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
235
msgstr "Liste beinhaltet ein falsch-geschriebenes Element (%s, sollte %s sein)"
237
#: backends/xml-entry.c:1134
239
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
240
msgstr "Ung�ltiges car aus XML-Paar wird ignoriert: %s"
242
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
243
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
244
msgstr "XML-Datei: parsen: Listen und Paare sollen nicht in einem Paar sein"
246
#: backends/xml-entry.c:1156
248
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
249
msgstr "Ung�ltiges cdr aus XML-Paar ingnoriert: %s"
251
#: backends/xml-entry.c:1175
253
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
254
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Paar-Element nicht verstanden"
256
#: backends/xml-entry.c:1193
257
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
258
msgstr "car und cdr f�r XML-Paarknoten konnten nicht gefunden werden"
260
#: backends/xml-entry.c:1199
261
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
262
msgstr "Fehlendes cdr in Wertepaar aus XML-Datei"
264
#: backends/xml-entry.c:1206
265
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
266
msgstr "Fehlendes car in Wertepaar aus XML-Datei"
268
#: backends/xml-entry.c:1211
269
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
270
msgstr "car- und cdr-Werte fehlen beide in Paar aus XML-Datei"
273
#: gconf/gconf-backend.c:167
275
msgid "No such file `%s'\n"
276
msgstr "Keine Datei `%s'\n"
278
#: gconf/gconf-backend.c:195
280
msgid "Bad address `%s'"
281
msgstr "Ung�ltige Adresse `%s'"
283
#: gconf/gconf-backend.c:220
284
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
286
"GConf funktioniert nicht ohne Unterst�tzung f�r dynamische Module (gmodule)"
288
#: gconf/gconf-backend.c:230
290
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
291
msgstr "Fehler beim �ffnen von Modul `%s': %s\n"
293
#: gconf/gconf-backend.c:262
295
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
296
msgstr "Backend-Modul f�r `%s' konnte nicht gefunden werden"
298
#: gconf/gconf-backend.c:299
299
msgid "Failed to shut down backend"
300
msgstr "Backend konnte nicht heruntergefahren werden"
302
#: gconf/gconf-database.c:232
303
msgid "Received invalid value in set request"
304
msgstr "Ung�ltigen Wert in Einstellungsanfrage erhalten"
306
#: gconf/gconf-database.c:240
308
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
310
"Sinn des CORBA-Wertes in Einstellungsanfrage f�r Schl�ssel `%s' konnte nicht "
313
#: gconf/gconf-database.c:518
314
msgid "Received request to drop all cached data"
315
msgstr "Anfrage zum L�schen aller Daten im Cache erhalten"
317
#: gconf/gconf-database.c:535
318
msgid "Received request to sync synchronously"
319
msgstr "Anfrage zum synchronen Synchronisieren erhalten"
321
#: gconf/gconf-database.c:770
322
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
324
"Schwerer Fehler: Objektreferenz f�r ConfigDatabase konnte nicht erhalten "
327
#: gconf/gconf-database.c:929
329
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
330
msgstr "Eine oder mehrere Quellen konnten nicht synchronisiert werden: %s"
332
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
333
#. * Because it's likely the right thing for the client
334
#. * app to simply continue.
336
#: gconf/gconf-database.c:1015
339
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
340
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
341
"configuration changes."
343
"Hinzuf�gen eines Zuh�rers (%s) konnte nicht in Protokolldatei geschrieben "
344
"werden; dieser Zuh�rer wird beim Neustert von gconfd nicht wiederhergestellt "
345
"werden k�nnen, was zu einer unzuverl�ssigen Benachrichtigung �ber "
346
"Konfigurations�nderungen f�hren wird."
348
#: gconf/gconf-database.c:1042
350
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
351
msgstr "Zuh�rer-Kennung %lu existiert nicht"
353
#: gconf/gconf-database.c:1051
356
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
357
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
359
"Entfernen eines Zuh�rers konnte nicht in der Logdatei verzeichnen "
360
"(wahrscheinlich harmlos, k�nnte zu einer neu erscheinenden Benachrichtung "
363
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
365
msgid "Error getting value for `%s': %s"
366
msgstr "Fehler beim Erhalten des Wertes f�r `%s': %s"
368
#: gconf/gconf-database.c:1216
370
msgid "Error setting value for `%s': %s"
371
msgstr "Fehler beim Einstellen des Wertes f�r `%s': %s"
373
#: gconf/gconf-database.c:1259
375
msgid "Error unsetting `%s': %s"
376
msgstr "Fehler beim L�schen von `%s': %s"
378
#: gconf/gconf-database.c:1283
380
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
381
msgstr "Fehler beim Erhalten des voreingestellten Wertes f�r `%s': %s"
383
#: gconf/gconf-database.c:1323
385
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
386
msgstr "Fehler beim Pr�fen der Existenz von `%s': %s"
388
#: gconf/gconf-database.c:1347
390
msgid "Error removing dir `%s': %s"
391
msgstr "Fehler beim Entfernen des Verzeichnisses `%s': %s"
393
#: gconf/gconf-database.c:1374
395
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
396
msgstr "Fehler beim Erhalten aller Eintr�ge in `%s': %s"
398
#: gconf/gconf-database.c:1400
400
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
401
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse in `%s': %s"
403
#: gconf/gconf-database.c:1421
405
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
406
msgstr "Fehler beim Einstellen des Schemas f�r `%s': %s"
408
#: gconf/gconf-error.c:25
412
#: gconf/gconf-error.c:26
414
msgstr "Fehlgeschlagen"
416
#: gconf/gconf-error.c:27
417
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
418
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden"
420
#: gconf/gconf-error.c:28
421
msgid "Permission denied"
422
msgstr "Zugriff verweigert"
424
#: gconf/gconf-error.c:29
425
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
426
msgstr "Adresse f�r Konfigurationsquelle konnet nicht aufgel�st werden"
428
#: gconf/gconf-error.c:30
429
msgid "Bad key or directory name"
430
msgstr "Falscher Schl�ssel oder Ordnername"
432
#: gconf/gconf-error.c:31
434
msgstr "Parse-Fehler"
436
#: gconf/gconf-error.c:32
437
msgid "Corrupt data in configuration source database"
438
msgstr "Besch�digte Daten in der Konfigurations-Quell-Datenbank"
440
#: gconf/gconf-error.c:33
441
msgid "Type mismatch"
442
msgstr "Typen stimmen nicht �berein"
444
#: gconf/gconf-error.c:34
445
msgid "Key operation on directory"
446
msgstr "Schl�sseloperation auf ein Verzeichnis"
448
#: gconf/gconf-error.c:35
449
msgid "Directory operation on key"
450
msgstr "Verzeichnisoperation auf einen Schl�ssel"
452
#: gconf/gconf-error.c:36
453
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
454
msgstr "Bestehender schreibgesch�tzter Wert konnte nicht �berschrieben werden"
456
#: gconf/gconf-error.c:37
457
msgid "Object Activation Framework error"
460
#: gconf/gconf-error.c:38
461
msgid "Operation not allowed without configuration server"
462
msgstr "Operation ohne Konfigurationsserver nicht erlaubt"
464
#: gconf/gconf-error.c:39
465
msgid "Failed to get a lock"
466
msgstr "Sperre konnte nicht erzeugt werden"
468
#: gconf/gconf-error.c:40
469
msgid "No database available to save your configuration"
470
msgstr "Es wurde keine Datenbank gefunden, um Ihre Konfiguration zu speichern"
472
#: gconf/gconf-internals.c:114
474
msgid "No '/' in key `%s'"
475
msgstr "Kein '/' in Schl�ssel `%s'"
477
#: gconf/gconf-internals.c:227
479
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
480
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 im Zeichenkettenwert von '%s'"
482
#: gconf/gconf-internals.c:286
483
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
484
msgstr "CORBA-Wert f�r Listenelement konnte nicht interpretiert werden"
486
#: gconf/gconf-internals.c:288
488
msgid "Incorrect type for list element in %s"
489
msgstr "Ung�ltiger Typ f�r Listenelement in %s"
491
#: gconf/gconf-internals.c:301
492
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
493
msgstr "Liste von gconfd mit falschem Listentyp empfangen"
495
#: gconf/gconf-internals.c:482
496
msgid "Failed to convert object to IOR"
497
msgstr "Objekt konnte nicht in IOR umgewandelt werden"
499
#: gconf/gconf-internals.c:619
500
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
501
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in locale f�r Schema"
503
#: gconf/gconf-internals.c:627
504
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
505
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in Kurzbeschreibung f�r Schema"
507
#: gconf/gconf-internals.c:635
508
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
509
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in langer Beschreibung f�r Schema"
511
#: gconf/gconf-internals.c:643
512
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
513
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in owner f�r Schema"
515
#: gconf/gconf-internals.c:868
517
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
518
msgstr "Pfaddatei `%s' konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
520
#: gconf/gconf-internals.c:928
522
msgid "Adding source `%s'\n"
523
msgstr "Quelle `%s' wird hinzugef�gt\n"
525
#: gconf/gconf-internals.c:940
527
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
528
msgstr "Lesefehler auf Datei `%s': %s\n"
530
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
531
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
532
#: gconf/gconf-value.c:1084
533
msgid "Text contains invalid UTF-8"
534
msgstr "Text enth�lt ung�ltiges UTF-8"
536
#: gconf/gconf-internals.c:1422
538
msgid "Expected list, got %s"
539
msgstr "Liste erwartet, aber %s erhalten"
541
#: gconf/gconf-internals.c:1432
543
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
544
msgstr "Liste von %s erwartet, aber Liste von %s erhalten"
546
#: gconf/gconf-internals.c:1571
548
msgid "Expected pair, got %s"
549
msgstr "Paar erwartet, aber %s erhalten"
551
#: gconf/gconf-internals.c:1585
553
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
555
"Paar (%s,%s) erwartet, aber ein Paar bei dem ein oder beide Werte fehlten, "
558
#: gconf/gconf-internals.c:1601
560
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
561
msgstr "Paar von Typ (%s,%s) erwartet, aber Typ (%s,%s) erhalten"
563
#: gconf/gconf-internals.c:1717
564
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
565
msgstr "Zeichenkette in Anf�hrungszeichen beginnt nicht mit Anf�hrungszeichen"
567
#: gconf/gconf-internals.c:1779
568
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
569
msgstr "Zeichenkette in Anf�hrungszeichen endet nicht mit Anf�hrungszeichen"
571
#: gconf/gconf-internals.c:1915
572
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
573
msgstr "Kodierter Wert ist kein g�ltiges UTF-8"
575
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
577
msgid "CORBA error: %s"
578
msgstr "CORBA-Fehler: %s"
580
#: gconf/gconf-internals.c:2281
582
msgid "OAF problem description: '%s'"
583
msgstr "OAF-Problembeschreibung: '%s'"
585
#: gconf/gconf-internals.c:2287
586
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
587
msgstr "nicht-aufgelistetes OAF-Objektverzeichnis wird versucht zu l�schen"
589
#: gconf/gconf-internals.c:2292
590
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
591
msgstr "bereits aufgelistetes OAF-Verzeichnis wird versucht hinzuzuf�gen"
593
#: gconf/gconf-internals.c:2299
595
msgid "OAF parse error: %s"
596
msgstr "OAF-Parse-Fehler: %s"
598
#: gconf/gconf-internals.c:2304
599
msgid "Unknown OAF error"
600
msgstr "Unbekannter OAF-Fehler"
602
#: gconf/gconf-internals.c:2437
604
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
605
msgstr "Sperre f�r tempor�re Datei '%s' konnte nicht erzeugt werden: %s"
607
#: gconf/gconf-internals.c:2464
609
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
611
"Datei '%s' konnte nicht erstellt werden, vielleicht existiert sie bereits"
613
#: gconf/gconf-internals.c:2510
615
msgid "Failed to create or open '%s'"
616
msgstr "Erstellen oder �ffnen von '%s' fehlgeschlagen"
618
#: gconf/gconf-internals.c:2520
621
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
622
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
623
"crash caused a stale lock (%s)"
625
"Sperre f�r '%s' konnte nicht erzeugt werden: vielleicht hat ein anderer "
626
"Prozess die Sperre erzeugt oder ihr Betriebssystem hat eine fehlerhafte NFS-"
629
#: gconf/gconf-internals.c:2548
631
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
633
"IOR-Datei '%s' wurde nicht erfolgreich ge�ffnet, kein gconfd gefunden: %s"
635
#: gconf/gconf-internals.c:2578
637
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
639
"gconftool oder ein anderer nicht-gconfd-Prozess hat die Sperrdatei '%s' "
642
#: gconf/gconf-internals.c:2595
643
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
645
"Kontakt zum ORB konnte nicht hergestellt werden, um eine existierende "
646
"Objektrefenz des gconfds aufzul�sen"
648
#: gconf/gconf-internals.c:2627
650
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
651
msgstr "Verzeichnis `%s' konnet nicht angelegt werden: %s"
653
#: gconf/gconf-internals.c:2686
655
msgid "Can't write to file `%s': %s"
656
msgstr "In Datei `%s' konnte nich geschrieben werden: %s"
658
#: gconf/gconf-internals.c:2727
660
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
661
msgstr "Keine Sperre f�r Datei '%s', was aber sein sollte"
663
#: gconf/gconf-internals.c:2748
665
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
666
msgstr "Verkn�pfen von '%s' mit '%s' fehlgeschlagen: %s"
668
#: gconf/gconf-internals.c:2760
670
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
671
msgstr "Sperrdatei '%s' konnte nicht gel�scht werden: %s"
673
#: gconf/gconf-internals.c:2779
675
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
676
msgstr "Datei `%s' konnte nicht bereinigt werden: %s"
678
#: gconf/gconf-internals.c:2793
680
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
681
msgstr "Sperrverzeichnis `%s' konnte nicht gel�scht werden: %s"
683
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
685
msgid "Failed to create %s: %s"
686
msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen: %s"
688
#: gconf/gconf-internals.c:3036
690
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
692
"Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem gconf-D�mon fehlgeschlagen: %s\n"
694
#: gconf/gconf-internals.c:3064
696
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
697
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht gestartet werden: %s\n"
699
#: gconf/gconf-internals.c:3088
701
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
702
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
703
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
704
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
706
"Verbindung zum Konfigurationsserver fehlgeschlagen (eine h�ufige Ursache "
707
"daf�r ist ein bereits laufender Konfigurationsserver (gconfd), der nicht von "
708
"hier erreichbar ist - wenn Sie von zwei Maschinen angemeldet sind, m�ssen "
709
"Sie ggf. TCP-networking f�r ORBit aktivieren)\n"
711
#: gconf/gconf-internals.c:3724
713
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
714
msgstr "Lesen von Pipe des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
716
#: gconf/gconf-internals.c:3789
718
msgid "Failed to fork (%s)"
719
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
721
#: gconf/gconf-internals.c:3929
723
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
724
msgstr "�ndern des Verzeichnisses '%s' fehlgeschlagen (%s)"
726
#: gconf/gconf-internals.c:3939
728
msgid "Failed to execute child process (%s)"
729
msgstr "Ausf�hren des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
731
#: gconf/gconf-internals.c:3948
733
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
734
msgstr "Umleiten der Aus- oder Eingabe des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
736
#: gconf/gconf-internals.c:3957
738
msgid "Failed to fork child process (%s)"
739
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
741
#: gconf/gconf-internals.c:3965
742
msgid "Unknown error executing child process"
743
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausf�hren des Kindprozesses"
745
#: gconf/gconf-internals.c:3986
747
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
748
msgstr "Nicht genug Daten von der Kind-PID-Pipe gelesen (%s)"
750
#: gconf/gconf-internals.c:4036
752
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
754
"Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem Kindprozess fehlgeschlagen (%s)"
756
#: gconf/gconf-sources.c:320
758
msgid "Failed to load source `%s': %s"
759
msgstr "Fehler beim Laden der Quelle %s: %s"
761
#: gconf/gconf-sources.c:544
763
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
764
msgstr "Schema %s, abgegeben f�r %s speichert einen nicht-schema Wert"
766
#: gconf/gconf-sources.c:601
767
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
768
msgstr "Der Name '/' kann nur ein Verzeichnis sein, kein Schl�ssel"
770
#: gconf/gconf-sources.c:630
773
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
776
"Wert f�r '%s' in einer nur-lesen Quelle am Anfang Ihres Konfigurationspfades "
779
#: gconf/gconf-sources.c:642
782
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
783
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
784
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
785
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
786
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
787
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
788
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
789
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
790
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
791
"gconfd encountered."
793
"Es konnte kein Wert beim Schl�ssel '%s' gespeichert werden, da der "
794
"Konfigurationsserver keine schreibbare Datenbank hat. Es gibt zwei "
795
"allgemeine Ursachen f�r dieses Problem: 1) Ihre Konfigurationspfad-Datei "
796
"enth�lt keine Datenbanken oder wurde nicht gefunden oder 2) Es wurden "
797
"versehentlich zwei gconfd-Prozesse gestartet. Wenn Sie zwei gconfd-Prozesse "
798
"haben, hilft vielleicht abmelden, alle Kopien von gconfd t�ten und wieder "
799
"anmelden. Vielleicht ist das Problem auch, dass Sie versuchen GConf von zwei "
800
"Maschinen aus zu verwenden und ORBit in seiner Standard-Konfiguration CORBA-"
801
"Verbindungen aus dem Netz verhindert. Sie sollten wie immer das user.* "
802
"syslog auf Details �ber die Probleme von gconfd �berpr�fen."
804
#: gconf/gconf-sources.c:1198
806
msgid "Error finding metainfo: %s"
807
msgstr "Fehler beim Finden der Meta-Informationen: %s"
809
#: gconf/gconf-sources.c:1267
811
msgid "Error getting metainfo: %s"
812
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Meta-Informationen: %s"
814
#: gconf/gconf-sources.c:1291
816
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
818
"Schl�ssel '%s', gelistet als Schema f�r Schl�ssel '%s', speichert derzeit "
821
#: gconf/gconf-value.c:81
823
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
824
msgstr "%s nicht verstanden (Integer erwartet)"
826
#: gconf/gconf-value.c:91
828
msgid "Integer `%s' is too large or small"
829
msgstr "Integer `%s' ist zu gross oder zu klein"
831
#: gconf/gconf-value.c:112
833
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
834
msgstr "%s nicht verstanden (Real-Zahl erwartet)"
836
#: gconf/gconf-value.c:156
838
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
839
msgstr "%s nicht verstanden (wahr oder falsch erwartet)"
841
#: gconf/gconf-value.c:232
843
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
844
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem '[' beginnen)"
846
#: gconf/gconf-value.c:245
848
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
849
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem ']' enden)"
851
#: gconf/gconf-value.c:296
853
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
854
msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ']' in der Liste gefunden)"
856
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
858
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
859
msgstr "%s nicht verstanden (zus�tzliche f�hrende Zeichen)"
861
#: gconf/gconf-value.c:374
863
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
864
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem '(' beginnen)"
866
#: gconf/gconf-value.c:387
868
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
869
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem ')' enden)"
871
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
873
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
874
msgstr "%s nicht verstanden (falsch Anzahl von Elementen)"
876
#: gconf/gconf-value.c:457
878
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
879
msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ')' im Paar gefunden)"
888
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
889
msgstr "Server konnte Adresse `%s' nicht aufl�sen"
892
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
894
"Benachrichtigungen konnten nicht zu einer lokalen Konfigurationsquelle "
897
#: gconf/gconf.c:1868
899
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
901
"Hinzuf�gen des Clients zur Serverliste ist fehlgeschlagen. CORBA-Fehler: %s"
903
#: gconf/gconf.c:2183
904
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
905
msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden, beendet\n"
907
#: gconf/gconf.c:2220
908
msgid "Must begin with a slash (/)"
909
msgstr "Muss mit einem Schr�gstrich beginnen (/)"
911
#: gconf/gconf.c:2242
912
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
913
msgstr "Zwei Schr�gstriche (/) hintereinander in einer sind nicht erlaubt"
915
#: gconf/gconf.c:2244
916
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
917
msgstr "Punkt (.) direkt hinter einem Schr�gstrich (/) ist nicht erlaubt"
919
#: gconf/gconf.c:2265
921
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
922
msgstr "`%c' ist ein unerlaubtes Zeichen in Schl�ssel-/Verzeichnisnamen"
924
#: gconf/gconf.c:2279
925
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
926
msgstr "Schl�ssel/Verzeichnis darf nicht mit einem Schr�gstrich (/) enden"
928
#: gconf/gconf.c:2520
930
msgid "Failure shutting down config server: %s"
931
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Konfigurationsservers: %s"
933
#: gconf/gconf.c:2581
935
msgid "Expected float, got %s"
936
msgstr "float erwartet, aber %s erhalten"
938
#: gconf/gconf.c:2616
940
msgid "Expected int, got %s"
941
msgstr "int erwartet, aber %s erhalten"
943
#: gconf/gconf.c:2651
945
msgid "Expected string, got %s"
946
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber %s erhalten"
948
#: gconf/gconf.c:2688
950
msgid "Expected bool, got %s"
951
msgstr "bool erwartet, aber %s erhalten"
953
#: gconf/gconf.c:2721
955
msgid "Expected schema, got %s"
956
msgstr "Schema erwartet, aber %s erhalten"
958
#: gconf/gconfd.c:247
959
msgid "Shutdown request received"
960
msgstr "Anfrage zum Beenden empfangen"
962
#: gconf/gconfd.c:279
964
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
967
"gconfd wurde mit Fehlerdiagnose compiliert; es wird versucht gconf.path aus "
968
"dem Quellverzeichnis zu laden"
970
#: gconf/gconfd.c:297
973
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
975
"Keine Konfigurationsdateien gefunden, voreingestellte Konfigurationsquelle `%"
978
#: gconf/gconfd.c:306
980
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
983
"Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, Konfiguration wird nicht "
984
"gespeichert werden; bearbeiten Sie sie"
986
#: gconf/gconfd.c:306
990
#: gconf/gconfd.c:320
992
msgid "Error loading some config sources: %s"
993
msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s"
995
#: gconf/gconfd.c:332
997
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1000
"Es konnten keine Konfigurations-Quelladressen aufgel�st werden, "
1001
"Konfigurationsdaten k�nnen nicht geladen oder gespeichert werden"
1003
#: gconf/gconfd.c:349
1005
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1006
"some configuration changes"
1008
"Es konnten keine schreibbaren Konfigurationsquellen aufgel�st werden; einige "
1009
"Konfigurations�nderungen k�nnen nicht gespeichert werden"
1011
#: gconf/gconfd.c:375
1013
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1014
msgstr "Signal %d erhalten, Absturz. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
1016
#: gconf/gconfd.c:391
1019
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1021
"Signal %d erhalten, unplanm��iges beenden. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
1023
#: gconf/gconfd.c:408
1025
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1026
msgstr "Signal %d erhalten, sauberes Herunterfahren"
1028
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1029
#. So we free it at the end of main()
1030
#: gconf/gconfd.c:526
1032
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1033
msgstr "(version %s) wird gestartet, PID %u, Benutzer `%s'"
1035
#: gconf/gconfd.c:567
1036
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1037
msgstr "Objektreferenz f�r ConfigServer konnte nicht erhalten werden"
1039
#: gconf/gconfd.c:605
1041
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1043
"Schreiben auf Pipe-FileDescriptor %d fehlgeschlagen; das Client-Programm "
1046
#: gconf/gconfd.c:615
1048
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1049
msgstr "Sperre f�r den D�mon konnte nicht erzeugt werden, beendet: %s"
1051
#: gconf/gconfd.c:657
1053
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1054
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Sperrdatei: %s"
1056
#: gconf/gconfd.c:665
1060
#: gconf/gconfd.c:690
1061
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1062
msgstr "GConf-Server wird nicht verwendet, wird beendet."
1064
#: gconf/gconfd.c:1059
1066
msgid "Returning exception: %s"
1067
msgstr "Ausnahmefehler: %s"
1069
#: gconf/gconfd.c:1159
1072
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1073
"gconfd shutdown (%s)"
1075
"gconfd-Protkolldatei konnte nicht ge�ffnet werden; Zuh�rer k�nnen nach "
1076
"Beenden von gconfd nicht wiederhergestellt werden (%s)"
1078
#: gconf/gconfd.c:1194
1081
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1083
"gconfd-Protokolldatei konnte nicht geschlossen werden; Daten k�nnen evtl. "
1084
"nicht ordnungsgem�� gespeichert worden sein (%s)"
1086
#: gconf/gconfd.c:1263
1088
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1090
"Status-Speicherungsdatei '%s' konnte nicht zum Schreiben ge�ffnet werden: %s"
1092
#: gconf/gconfd.c:1277
1094
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1096
"Status-Speicherungsdatei '%s', FD %d, konnte nicht geschrieben werden: %s"
1098
#: gconf/gconfd.c:1286
1100
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1101
msgstr "Neue Status-Speicherungsdatei '%s' konnet nicht geschlossen werden: %s"
1103
#: gconf/gconfd.c:1300
1105
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1106
msgstr "Alte Status-Speicherungsdatei '%s' konnte verschoben werden: %s"
1108
#: gconf/gconfd.c:1310
1110
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1112
"Neue Status-Speicherungsdatei konnte nicht an den richtigen Platz verschoben "
1115
#: gconf/gconfd.c:1319
1118
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1120
"Urspr�ngliche Status-Speicherungsdatei, nach '%s' verschoben wurde, konnte "
1121
"nicht wiederhergestellt werden: %s"
1123
#: gconf/gconfd.c:1794
1126
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1128
"Zuh�rer auf Adresse '%s' konnte nicht wiederhergestellt werden, Datenbank "
1129
"konnte nicht aufgel�st werden"
1131
#: gconf/gconfd.c:1840
1133
msgid "Error reading saved state file: %s"
1134
msgstr "Lesen der gespeicherten Statusdatei fehlgeschlagen: %s"
1136
#: gconf/gconfd.c:1893
1138
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1139
msgstr "�ffnen der gespeicherten Statusdatei '%s' nicht m�glich: %s"
1141
#: gconf/gconfd.c:2010
1144
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1145
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1147
"Hinzuf�gen eines Zuh�rers konnte nicht in die gconfd-Logdatei geschrieben "
1148
"werden; Zuh�rer wird nicht wieder hinzugef�gt werden k�nnen, wenn gconfd "
1151
#: gconf/gconfd.c:2015
1154
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1155
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1157
"Entfernen eines Zuh�rers konnte nicht in die gconfd-Logdatei geschrieben "
1158
"werden; Zuh�rer wird vielleicht irrt�mlich wieder hinzugef�gt, wenn gconfd "
1161
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
1163
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1164
msgstr "Empfangen des IOR f�r Client fehlgeschlagen: %s"
1166
#: gconf/gconfd.c:2053
1168
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1169
msgstr "�ffnen der gespeicherten Statusdatei nicht m�glich: %s"
1171
#: gconf/gconfd.c:2066
1173
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1175
"Schreiben des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugef�gt wurde, "
1176
"fehlgeschlagen: %s"
1178
#: gconf/gconfd.c:2074
1180
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1182
"Entfernen des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugef�gt wurde, "
1183
"fehlgeschlagen: %s"
1185
#: gconf/gconfd.c:2164
1187
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1189
"Einige Clients entfernten sich selbst aus dem GConf-Server, obwohl sie nicht "
1190
"hinzugef�gt wurden."
1192
#: gconf/gconftool.c:68
1193
msgid "Help options"
1194
msgstr "Hilfeoptionen"
1196
#: gconf/gconftool.c:77
1197
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1199
"Einem Schl�ssel einen Wert zuweisen und synchronisieren. Mit --type "
1202
#: gconf/gconftool.c:86
1203
msgid "Print the value of a key to standard output."
1204
msgstr "Den Wert eines Schl�ssels auf der Standardausgabe ausgeben."
1206
#: gconf/gconftool.c:95
1208
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1211
"Ein Schema setzen und synchronisieren. Mit --short-desc, --long-desc, --"
1212
"owner und --type verwenden."
1214
#: gconf/gconftool.c:105
1215
msgid "Unset the keys on the command line"
1216
msgstr "Die Schl�ssel am Prompt zur�cksetzten"
1218
#: gconf/gconftool.c:114
1219
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1220
msgstr "Alle Schl�ssel/Wert-Paare aus einem Verzeichnis ausgeben."
1222
#: gconf/gconftool.c:123
1223
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1224
msgstr "Alle Unterverzeichnisse aus einem Verzeichnis ausgeben."
1226
#: gconf/gconftool.c:132
1227
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1229
"Alle Unterverzeichnisse und Eintr�ge unterhalb eines Verzeichnisses rekursiv "
1232
#: gconf/gconftool.c:141
1233
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1234
msgstr "0 zur�ckgeben, wenn das Verzeichnis existiert, andernfalls 2."
1236
#: gconf/gconftool.c:150
1237
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1239
"gconfd herunterfahren. DIESE OPTION NICHT OHNE EINEN GUTEN GRUND VERWENDEN."
1241
#: gconf/gconftool.c:159
1242
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1243
msgstr "0 zur�ckgeben, wenn gconfd l�uft, andernfalls 2."
1245
#: gconf/gconftool.c:168
1247
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1250
"Den Konfigurationsserver (gconfd) starten. (Passiert normalerweise "
1251
"automatisch wenn n�tig.)"
1253
#: gconf/gconftool.c:177
1255
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1256
"describes. Unique abbreviations OK."
1258
"Geben Sie den Typ des einzustellenden Wertes an, oder aber den Typ eines "
1259
"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
1261
#: gconf/gconftool.c:178
1262
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1263
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1265
#: gconf/gconftool.c:186
1267
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1268
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1270
"Geben Sie den Typ des einzustellenden Listenwertes an, oder aber den Typ "
1271
"eines Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden "
1274
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
1275
msgid "int|bool|float|string"
1276
msgstr "int|bool|float|string"
1278
#: gconf/gconftool.c:195
1280
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1281
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1283
"Geben Sie den Typ des car-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
1284
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
1286
#: gconf/gconftool.c:204
1288
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1289
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1291
"Geben Sie den Typ des cdr-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
1292
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
1294
#: gconf/gconftool.c:213
1295
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1297
"Geben Sie eine kurze, half-line-Beschreibung an, die in ein Schema einflie�t."
1299
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
1301
msgstr "BESCHREIBUNG"
1303
#: gconf/gconftool.c:222
1304
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1306
"Geben sie eine mehrzeilige Beschreibung an, die in ein Schema einflie�t."
1308
#: gconf/gconftool.c:231
1309
msgid "Specify the owner of a schema"
1310
msgstr "Geben Sie den Besitzer eines Schemas an"
1312
#: gconf/gconftool.c:232
1316
#: gconf/gconftool.c:240
1317
msgid "Specify a schema file to be installed"
1318
msgstr "Geben Sie die zu installierende Schemadatei an"
1320
#: gconf/gconftool.c:241
1324
#: gconf/gconftool.c:249
1325
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1327
"Geben Sie eine Konfigurationsquelle an, die statt des voreingestellten "
1328
"Pfades verwendet werden soll"
1330
#: gconf/gconftool.c:250
1334
#: gconf/gconftool.c:258
1336
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1339
"Direkt auf die Konfigurationsdatenbank zugreifen, ohne den Server zu "
1340
"verwenden. Setzt voraus, dass gconfd nicht l�uft."
1342
#: gconf/gconftool.c:267
1344
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1345
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1346
"config source or set to the empty string to use the default."
1348
"Installiert Schemendateien auf der Kommandozeile korrekt in die Datenbank. "
1349
"Die Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE sollte auf eine andere "
1350
"Konfigurationsquelle als die voreingestellte zeigen oder zur Verwendung der "
1351
"Voreinstellung eine leere Zeichenkette enthalten."
1353
#: gconf/gconftool.c:276
1355
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1356
"different types for keys on the command line."
1358
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Werte verschiedener Typen f�r die "
1359
"Schl�ssel auf der Kommandozeile gesetzt und gel�scht werden."
1361
#: gconf/gconftool.c:285
1363
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1364
"the directories on the command line."
1366
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Schl�ssel in den auf der "
1367
"Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen gesetzt und gel�scht werden."
1369
#: gconf/gconftool.c:294
1370
msgid "Get the short doc string for a key"
1371
msgstr "Kurze doc-Zeichenkette f�r einen Schl�ssel anfordern"
1373
#: gconf/gconftool.c:303
1374
msgid "Get the long doc string for a key"
1375
msgstr "Lange doc-Zeichenkette f�r einen Schl�ssel anfordern"
1377
#: gconf/gconftool.c:312
1378
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1379
msgstr "Name des Schemas, das auf diesen Schl�ssel angewendet wurde, anfordern"
1381
#: gconf/gconftool.c:321
1382
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1384
"Geben sie den Namen des Schemas gefolgt vom Name des Schl�ssels auf den der "
1385
"Name des Schemas angewendet werden soll an"
1387
#: gconf/gconftool.c:330
1388
msgid "Get the name of the default source"
1389
msgstr "Geben sie den Namen der voreingestellten Quelle an"
1391
#: gconf/gconftool.c:382
1394
"Error on option %s: %s.\n"
1395
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1397
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
1398
"`%s --help' ausf�hren, um eine vollst�ndige Liste verf�gbarer\n"
1399
"Kommandozeilenoptionen anzuzeigen.\n"
1401
#: gconf/gconftool.c:394
1402
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1403
msgstr "Es konnte nicht gleichzeitig abgerufen und gesetzt/gel�scht werden\n"
1405
#: gconf/gconftool.c:401
1406
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1407
msgstr "Es konnte nicht gleichzeitig gesetzt und abgerufen/gel�scht werden\n"
1409
#: gconf/gconftool.c:409
1410
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1411
msgstr "--all-entries kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
1413
#: gconf/gconftool.c:417
1414
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1415
msgstr "--all-dirs kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
1417
#: gconf/gconftool.c:427
1419
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1420
"entries, or --all-dirs\n"
1422
"--recursive-list sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder "
1423
"--all-dirs verwendet werden\n"
1425
#: gconf/gconftool.c:437
1427
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1430
"--set_schema sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder --"
1431
"all-dirs verwendet werden\n"
1433
#: gconf/gconftool.c:443
1434
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1435
msgstr "Werttyp ist nur beim Setzen eines Wertes von Belang\n"
1437
#: gconf/gconftool.c:449
1438
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1439
msgstr "Beim Setzen eines Wertes muss ein Typ angegeben werden\n"
1441
# # CONTINUE HERE ##
1442
#: gconf/gconftool.c:459
1443
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1444
msgstr "Ping-Option muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1446
#: gconf/gconftool.c:469
1447
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1448
msgstr "Option --dir-exists muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1450
#: gconf/gconftool.c:479
1451
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1452
msgstr "Option --install-schema-file muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1454
#: gconf/gconftool.c:490
1455
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1456
msgstr "Option --makefile-install-rule muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1458
#: gconf/gconftool.c:501
1459
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1460
msgstr "Option --break-key muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1462
#: gconf/gconftool.c:512
1463
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1464
msgstr "Option --break-directory muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1466
#: gconf/gconftool.c:519
1468
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1470
"Sie m�ssen eine Konfigurationsquelle mit --config-source angeben, wenn Sie --"
1471
"direct verwenden\n"
1473
#: gconf/gconftool.c:525
1474
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1476
"Sie sollten --direct benutzen, wenn Sie eine nicht-standard "
1477
"Konfigurationsquelle verwenden\n"
1479
#: gconf/gconftool.c:531
1481
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1482
msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
1484
#: gconf/gconftool.c:566
1485
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1486
msgstr "Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE muss gesetzt sein\n"
1488
#: gconf/gconftool.c:595
1490
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1491
msgstr "Es konnte nicht auf Konfigurationsquelle(n) zugegriffen werden: %s\n"
1493
#: gconf/gconftool.c:796
1495
msgid "Shutdown error: %s\n"
1496
msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"
1498
#: gconf/gconftool.c:839
1499
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1501
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum rekursiven Auflisten angeben.\n"
1503
#: gconf/gconftool.c:873
1505
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1506
msgstr "Fehler beim Auflisten von Eintr�gen in `%s': %s\n"
1508
#: gconf/gconftool.c:891
1509
msgid "(no value set)"
1510
msgstr "(kein Wert gesetzt)"
1512
#: gconf/gconftool.c:946
1514
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1515
msgstr "Konfigurationsserver (gconfd) konnte nicht gestartet werden: %s\n"
1517
#: gconf/gconftool.c:960
1518
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1519
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere Schl�ssel zum Abrufen angeben\n"
1521
#: gconf/gconftool.c:995
1526
#: gconf/gconftool.c:996
1528
msgid "List Type: %s\n"
1529
msgstr "Listentyp: %s\n"
1531
#: gconf/gconftool.c:997
1533
msgid "Car Type: %s\n"
1534
msgstr "car-Typ: %s\n"
1536
#: gconf/gconftool.c:998
1538
msgid "Cdr Type: %s\n"
1539
msgstr "cdr-Typ: %s\n"
1541
#: gconf/gconftool.c:1003
1543
msgid "Default Value: %s\n"
1544
msgstr "Vorgabewert: %s\n"
1546
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1547
#: gconf/gconftool.c:1007
1549
msgstr "Nicht gesetzt"
1551
#: gconf/gconftool.c:1005
1554
msgstr "Besitzer: %s\n"
1556
#: gconf/gconftool.c:1006
1558
msgid "Short Desc: %s\n"
1559
msgstr "Kurzbeschr.: %s\n"
1561
#: gconf/gconftool.c:1007
1563
msgid "Long Desc: %s\n"
1564
msgstr "Lange Beschr.: %s\n"
1566
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
1568
msgid "No value set for `%s'\n"
1569
msgstr "Kein Wert f�r `%s' gesetzt\n"
1571
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
1573
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1574
msgstr "Wert f�r `%s' konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
1576
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
1578
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1579
msgstr "Typ `%s' nicht verstanden\n"
1581
#: gconf/gconftool.c:1087
1582
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1583
msgstr "Sie m�ssen abwechselnd Schl�ssel und Werte als Parameter angeben\n"
1585
#: gconf/gconftool.c:1107
1587
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1588
msgstr "Kein zu setzender Wert f�r Schl�ssel `%s'\n"
1590
#: gconf/gconftool.c:1135
1591
msgid "Cannot set schema as value\n"
1592
msgstr "Schema kann nicht als Wert gesetzt werden\n"
1594
#: gconf/gconftool.c:1145
1595
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1596
msgstr "Wenn eine Liste gesetzt wird, m�ssen einfache Liste angeben werden\n"
1598
#: gconf/gconftool.c:1159
1600
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1602
"Wenn ein Paar gesetzt wird, m�ssen einfache car- und cdr-Typen angeben "
1605
#: gconf/gconftool.c:1174
1608
msgstr "Fehler: %s\n"
1610
#: gconf/gconftool.c:1187
1612
msgid "Error setting value: %s\n"
1613
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes: %s\n"
1615
#: gconf/gconftool.c:1205
1617
msgid "Error syncing: %s\n"
1618
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s\n"
1620
#: gconf/gconftool.c:1228
1621
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1622
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere Schl�ssel am Prompt angeben\n"
1624
#: gconf/gconftool.c:1248
1626
msgid "No schema known for `%s'\n"
1627
msgstr "Keine Schema f�r `%s' bekannt\n"
1629
#: gconf/gconftool.c:1281
1631
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1632
msgstr "Keine doc-Zeichenkette im Schema in '%s' gespeichert\n"
1634
#: gconf/gconftool.c:1286
1636
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1637
msgstr "Fehler beim Anfordern des Schemas in '%s': %s\n"
1639
#: gconf/gconftool.c:1293
1641
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1642
msgstr "Keine Schema in '%s' gespeichert\n"
1644
#: gconf/gconftool.c:1296
1646
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1647
msgstr "Wert in '%s' ist kein Schema\n"
1649
#: gconf/gconftool.c:1352
1650
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1652
"Sie m�ssen den Name des Schemas gefolgt vom Name des Schl�ssels auf den es "
1653
"angewendet werden soll angeben\n"
1655
#: gconf/gconftool.c:1359
1657
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1659
"Fehler beim Verkn�pfen des Schemanamens '%s' mit dem Schl�sselname '%s': %s\n"
1661
#: gconf/gconftool.c:1379
1662
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1664
"Sie m�ssen einen Schl�ssel (Schemaname) als einziges Argument angeben\n"
1666
#: gconf/gconftool.c:1421
1667
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1668
msgstr "Listentyp muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1670
#: gconf/gconftool.c:1441
1671
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1673
"Paar car-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1675
#: gconf/gconftool.c:1461
1676
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1678
"Paar cdr-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1680
#: gconf/gconftool.c:1476
1682
msgid "Error setting value: %s"
1683
msgstr "Fehler beim Setzen des Wertes: %s"
1685
#: gconf/gconftool.c:1490
1687
msgid "Error syncing: %s"
1688
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s"
1690
#: gconf/gconftool.c:1505
1691
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1693
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Abrufen der Schl�ssel-/"
1694
"Wertpaare angeben.\n"
1696
#: gconf/gconftool.c:1519
1697
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1698
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere zu l�schende Schl�ssel angeben.\n"
1700
#: gconf/gconftool.c:1530
1702
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1703
msgstr "Fehler beim L�schen von `%s': %s\n"
1705
#: gconf/gconftool.c:1553
1706
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1708
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Auflisten der "
1709
"Unterverzeichnisse angeben.\n"
1711
#: gconf/gconftool.c:1587
1713
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1714
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse. %s\n"
1716
#: gconf/gconftool.c:1629
1718
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1719
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender Typ f�r Schema (%s)\n"
1721
#: gconf/gconftool.c:1638
1723
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1724
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender Listentyp f�r Schema (%s)\n"
1726
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
1728
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1730
"WARNUNG: Voreingestellten Wert `%s' f�r Schema (%s) konnte nicht geparst "
1733
#: gconf/gconftool.c:1667
1735
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1736
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender car- oder cdr-Typ f�r Schema (%s)\n"
1738
#: gconf/gconftool.c:1692
1739
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1740
msgstr "WARNUNG: Sie k�nnen keinen Vorgabewert f�r ein Schema angeben\n"
1742
#: gconf/gconftool.c:1721
1743
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1744
msgstr "WARNUNG: interner gconftool-Fehler, unbekannter GConfValueType\n"
1746
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1747
#: gconf/gconftool.c:1831
1749
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1750
msgstr "WARNUNG: Typname `%s' konnte nicht geparst werden\n"
1752
#: gconf/gconftool.c:1785
1755
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1757
"WARNUNG: Listentyp kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %"
1760
#: gconf/gconftool.c:1806
1762
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1764
"WARNUNG: car-Typ kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"
1766
#: gconf/gconftool.c:1827
1768
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1770
"WARNUNG: cdr-Typ kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"
1772
#: gconf/gconftool.c:1855
1773
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1774
msgstr "WARNUNG: leerer <applyto>-Knoten"
1776
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
1778
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1779
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> unter <schema> ist nicht verst�ndlich\n"
1781
#: gconf/gconftool.c:1868
1782
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1783
msgstr "WARNUNG: kein Schl�ssel f�r Schema angegeben\n"
1785
#: gconf/gconftool.c:1901
1786
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1788
"WARNUNG: Knoten <locale> hat kein Attribut `name=\"locale\"', wird "
1791
#: gconf/gconftool.c:1907
1794
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1796
"WARNUNG: Mehrere <locale>-Knoten f�r Locale `%s', alle hinter dem ersten "
1797
"werden ignoriert\n"
1799
#: gconf/gconftool.c:1988
1801
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1802
msgstr "WARNUNG: Ung�ltiger Knoten <%s> in einem <locale>-Knoten\n"
1804
#: gconf/gconftool.c:2017
1806
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1808
"WARNUNG: Schema `%s', Locale `%s' konnte nicht installiert werden: %s\n"
1810
#: gconf/gconftool.c:2025
1812
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1813
msgstr "Schema `%s' f�r Locale `%s' wurde installiert\n"
1815
#: gconf/gconftool.c:2047
1817
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1819
"WARNUNG: Schema `%s' konnte nicht mit Schl�ssel `%s' verkn�pft werden: %s\n"
1821
#: gconf/gconftool.c:2055
1823
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1824
msgstr "Schema `%s' wurde an Schl�ssel `%s' angeh�ngt\n"
1826
#: gconf/gconftool.c:2134
1827
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1828
msgstr "Sie m�ssen in einem <schema> mindestens einen <locale>-Eintrag haben\n"
1830
#: gconf/gconftool.c:2165
1832
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1833
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> ist innerhalb von <schemalist> unverst�ndlich\n"
1835
#: gconf/gconftool.c:2188
1837
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1838
msgstr "`%s' konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
1840
#: gconf/gconftool.c:2195
1842
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1843
msgstr "Dokument `%s' ist leer?\n"
1845
#: gconf/gconftool.c:2207
1848
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1849
"<gconfschemafile>)\n"
1851
"Dokument `%s' hat den falschen Typ von Wurzelknoten (<%s>, sollte "
1852
"<gconfschemafile> sein)\n"
1854
#: gconf/gconftool.c:2220
1856
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1857
msgstr "Dokument `%s' hat keinen Knoten <gconfschemafile> in oberster Ebene\n"
1859
#: gconf/gconftool.c:2234
1861
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1863
"WARNUNG: Knoten <%s> ist unverst�ndlich innerhalb von <gconfschemafile>\n"
1865
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
1867
msgid "Error syncing config data: %s"
1868
msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Konfigurationsdaten: %s"
1870
#: gconf/gconftool.c:2261
1871
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1872
msgstr "Sie m�ssen Schemadateien zum Installieren angeben\n"
1874
#: gconf/gconftool.c:2298
1883
#: gconf/gconftool.c:2318
1885
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
1886
msgstr "Breakage-Schl�ssel %s konnte nicht zur�ckgesetzt werden: %s\n"
1888
#: gconf/gconftool.c:2444
1889
msgid "Must specify some keys to break\n"
1890
msgstr "Sie m�ssen zu besch�digende Schl�ssel angeben\n"
1892
#: gconf/gconftool.c:2450
1895
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
1898
"Ihre Anwendung wird versucht durch Einstellen falscher Werte f�r Schl�ssel "
1902
#: gconf/gconftool.c:2468
1903
msgid "Must specify some directories to break\n"
1904
msgstr "Sie m�ssen zu besch�digende Verzeichnisse angeben\n"
1906
#: gconf/gconftool.c:2487
1909
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
1913
"Ihre Anwendung wird versucht durch Einstellen falscher Werte f�r Schl�ssel "
1914
"in einem Verzeichnis zu besch�digen:\n"
1917
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
1919
msgid "GConf Error: %s\n"
1920
msgstr "GConf-Fehler: %s\n"
1922
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
1924
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
1925
msgstr "GConf-Warnung: Fehler beim Auflisten von Paaren in `%s': %s"
1927
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
1929
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
1930
msgstr "`%s' erwartet, aber `%s' f�r den Schl�ssel %s erhalten"