~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gconf/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Takuo KITAME
  • Date: 2002-03-17 01:51:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020317015139-z4f8fdg1hoe049g0
Tags: upstream-1.0.9
Import upstream version 1.0.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# GConf de.po file.
 
2
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 
4
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000
 
5
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
 
6
# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
 
7
#
 
8
# 2000-09-25  Christian Meyer  <linux@chrisime.de>
 
9
# Please have a look at the German policy. We should avoid using "Konnte das..."
 
10
# Everything should be transformed to "...konnte nicht". Take care about that in
 
11
# the future. Thanks.
 
12
# German policy can be found on the cvs sever in gnome-i18n/de/docs/german-de.sgml
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: GConf 1.0.x\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 20:14GMT\n"
 
18
"Last-Translator: Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
 
19
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
 
 
24
#: backends/bdb-backend.c:211
 
25
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
 
26
msgstr "BerkeleyDB-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
 
27
 
 
28
#: backends/bdb-backend.c:234
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
 
31
msgstr "BerkeleyDB-Quelle wurde bei %s ge�ffnet"
 
32
 
 
33
#: backends/bdb-backend.c:574
 
34
msgid "Initializing BDB backend module"
 
35
msgstr "BDB-Backend-Modul wird initialisiert"
 
36
 
 
37
#: backends/dir-utils.c:108
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
 
40
msgstr ""
 
41
"Das %s Root-Verzeichnis an der Adresse `%s' konnte nicht gefunden werden"
 
42
 
 
43
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Could not make directory `%s': %s"
 
46
msgstr "Verzeichnis `%s' konnte nicht erstellt werden: %s"
 
47
 
 
48
#: backends/dir-utils.c:212
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
 
51
msgstr ""
 
52
"Vom %s Root-Verzeichnis an Adresse `%s' kann nicht gelesen oder geschrieben "
 
53
"werden"
 
54
 
 
55
#: backends/xml-backend.c:233
 
56
msgid "Unloading XML backend module."
 
57
msgstr "XML-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
 
58
 
 
59
#: backends/xml-backend.c:289
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
 
62
msgstr ""
 
63
"Das XML-Rootverzeichnis konnte nicht an der Adresse `%s' gefunden werden"
 
64
 
 
65
#: backends/xml-backend.c:414
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
 
68
msgstr ""
 
69
"Im XML-Verzeichnis an Adresse `%s' kann nicht gelesen oder geschrieben werden"
 
70
 
 
71
#: backends/xml-backend.c:424
 
72
#, c-format
 
73
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 
74
msgstr ""
 
75
"Verzeichnis-/Dateiberechtigungen f�r XML-Quelle bei Wurzel %s sind %o/%o"
 
76
 
 
77
#: backends/xml-backend.c:714
 
78
msgid "Initializing XML backend module"
 
79
msgstr "XML-Backend-Modul wird initialisiert"
 
80
 
 
81
#: backends/xml-backend.c:779
 
82
#, c-format
 
83
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
 
84
msgstr "Sperre auf XML-Verzeichnis `%s' konnte nicht gel�st werden: %s"
 
85
 
 
86
#: backends/xml-cache.c:119
 
87
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
 
88
msgstr ""
 
89
"Unsynchronisiertes Verzeichnis wird gel�scht, wenn das XML-Backend beendet "
 
90
"wird"
 
91
 
 
92
#: backends/xml-cache.c:229
 
93
#, c-format
 
94
msgid ""
 
95
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 
96
"not been successfully synced to disk"
 
97
msgstr ""
 
98
"Das Verzeichnis %s kann nicht vom XML-Backand-Cache entfernt werden , weil "
 
99
"es nicht erfolgreich synchronisiert werden konnte"
 
100
 
 
101
#: backends/xml-cache.c:256
 
102
#, c-format
 
103
msgid ""
 
104
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
 
105
"u seconds"
 
106
msgstr ""
 
107
"%u Elemente bleiben im Cache, wenn alle bereits synchronisierten Elemente, "
 
108
"die �lter als %u Sekunden sind gel�scht werden"
 
109
 
 
110
#: backends/xml-dir.c:164
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Could not stat `%s': %s"
 
113
msgstr "`%s' konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
 
114
 
 
115
#: backends/xml-dir.c:174
 
116
#, c-format
 
117
msgid "XML filename `%s' is a directory"
 
118
msgstr "XML-Dateiname %s ist ein Verzeichnis"
 
119
 
 
120
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Failed to delete `%s': %s"
 
123
msgstr "L�schen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
124
 
 
125
#: backends/xml-dir.c:346
 
126
#, c-format
 
127
msgid "Failed to write file `%s': %s"
 
128
msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
 
129
 
 
130
#: backends/xml-dir.c:359
 
131
#, c-format
 
132
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
 
133
msgstr "Es konnte kein Modus f�r `%s' gesetzt werden: %s"
 
134
 
 
135
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
 
138
msgstr "Umbenennen von `%s' in `%s' fehlgeschlagen: %s"
 
139
 
 
140
#: backends/xml-dir.c:389
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
 
143
msgstr "Wiederherstellen von %s aus %s fehlgeschlagen: %s"
 
144
 
 
145
#: backends/xml-dir.c:401
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
 
148
msgstr "L�schen der alten Datei %s fehlgeschlagen: %s"
 
149
 
 
150
#. These are all fatal errors
 
151
#: backends/xml-dir.c:803
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Failed to stat `%s': %s"
 
154
msgstr "`%s' konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
 
155
 
 
156
#: backends/xml-dir.c:947
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
 
159
msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s, wird ignoriert"
 
160
 
 
161
#: backends/xml-dir.c:969
 
162
#, c-format
 
163
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
 
164
msgstr "Eintrag ohne Namen in der XML-Datei %s, wird ignoriert"
 
165
 
 
166
#: backends/xml-dir.c:977
 
167
#, c-format
 
168
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
 
169
msgstr ""
 
170
"Oberstes Element in der XML-Datei `%s' ist <%s> und nicht <entry>, wird "
 
171
"ignoriert"
 
172
 
 
173
#: backends/xml-dir.c:1066
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Failed to create file `%s': %s"
 
176
msgstr "Erstellen von Datei %s fehlgeschlagen: %s"
 
177
 
 
178
#: backends/xml-dir.c:1074
 
179
#, c-format
 
180
msgid "Failed to close file `%s': %s"
 
181
msgstr "Datei `%s' konnte nicht geschlossen werden: %s"
 
182
 
 
183
#. There was an error
 
184
#: backends/xml-entry.c:149
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
 
187
msgstr "XML-Element mit Namen `%s' wird ignoriert: %s"
 
188
 
 
189
#: backends/xml-entry.c:327
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
 
192
msgstr "Schema mit Namen `%s' wird ignoriert, ung�ltig: %s"
 
193
 
 
194
#: backends/xml-entry.c:375
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
 
197
msgstr "XML-Element '%s' wird ignoriert: %s"
 
198
 
 
199
#: backends/xml-entry.c:726
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
 
202
msgstr "Voreingestellter Wert f�r Schema (%s) konnte nicht gelesen werden"
 
203
 
 
204
#: backends/xml-entry.c:940
 
205
#, c-format
 
206
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
 
207
msgstr "Kein \"type\"-Attribut f�r <%s>-Element"
 
208
 
 
209
#: backends/xml-entry.c:954
 
210
#, c-format
 
211
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
 
212
msgstr "Ein Element hat unbekanntes \"type\"-Attribut `%s', wird ignoriert"
 
213
 
 
214
#: backends/xml-entry.c:969
 
215
msgid "No \"value\" attribute for node"
 
216
msgstr "Kein \"value\"-Attribut f�r Element"
 
217
 
 
218
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 
221
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Listenelement ist unbekannt"
 
222
 
 
223
#: backends/xml-entry.c:1051
 
224
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
 
225
msgstr "Ung�ltiger Typ (Liste, Paar oder unbekannt) in einem Listenelement"
 
226
 
 
227
#: backends/xml-entry.c:1074
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Bad XML node: %s"
 
230
msgstr "Falsches XML-Element: %s"
 
231
 
 
232
#: backends/xml-entry.c:1082
 
233
#, c-format
 
234
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
 
235
msgstr "Liste beinhaltet ein falsch-geschriebenes Element (%s, sollte %s sein)"
 
236
 
 
237
#: backends/xml-entry.c:1134
 
238
#, c-format
 
239
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
 
240
msgstr "Ung�ltiges car aus XML-Paar wird ignoriert: %s"
 
241
 
 
242
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
 
243
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
 
244
msgstr "XML-Datei: parsen: Listen und Paare sollen nicht in einem Paar sein"
 
245
 
 
246
#: backends/xml-entry.c:1156
 
247
#, c-format
 
248
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
 
249
msgstr "Ung�ltiges cdr aus XML-Paar ingnoriert: %s"
 
250
 
 
251
#: backends/xml-entry.c:1175
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
 
254
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Paar-Element nicht verstanden"
 
255
 
 
256
#: backends/xml-entry.c:1193
 
257
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
 
258
msgstr "car und cdr f�r XML-Paarknoten konnten nicht gefunden werden"
 
259
 
 
260
#: backends/xml-entry.c:1199
 
261
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
 
262
msgstr "Fehlendes cdr in Wertepaar aus XML-Datei"
 
263
 
 
264
#: backends/xml-entry.c:1206
 
265
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
 
266
msgstr "Fehlendes car in Wertepaar aus XML-Datei"
 
267
 
 
268
#: backends/xml-entry.c:1211
 
269
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
 
270
msgstr "car- und cdr-Werte fehlen beide in Paar aus XML-Datei"
 
271
 
 
272
#. -- end debug only
 
273
#: gconf/gconf-backend.c:167
 
274
#, c-format
 
275
msgid "No such file `%s'\n"
 
276
msgstr "Keine Datei `%s'\n"
 
277
 
 
278
#: gconf/gconf-backend.c:195
 
279
#, c-format
 
280
msgid "Bad address `%s'"
 
281
msgstr "Ung�ltige Adresse `%s'"
 
282
 
 
283
#: gconf/gconf-backend.c:220
 
284
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
 
285
msgstr ""
 
286
"GConf funktioniert nicht ohne Unterst�tzung f�r dynamische Module (gmodule)"
 
287
 
 
288
#: gconf/gconf-backend.c:230
 
289
#, c-format
 
290
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
 
291
msgstr "Fehler beim �ffnen von Modul `%s': %s\n"
 
292
 
 
293
#: gconf/gconf-backend.c:262
 
294
#, c-format
 
295
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
 
296
msgstr "Backend-Modul f�r `%s' konnte nicht gefunden werden"
 
297
 
 
298
#: gconf/gconf-backend.c:299
 
299
msgid "Failed to shut down backend"
 
300
msgstr "Backend konnte nicht heruntergefahren werden"
 
301
 
 
302
#: gconf/gconf-database.c:232
 
303
msgid "Received invalid value in set request"
 
304
msgstr "Ung�ltigen Wert in Einstellungsanfrage erhalten"
 
305
 
 
306
#: gconf/gconf-database.c:240
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 
309
msgstr ""
 
310
"Sinn des CORBA-Wertes in Einstellungsanfrage f�r Schl�ssel `%s' konnte nicht "
 
311
"ausgemacht werden"
 
312
 
 
313
#: gconf/gconf-database.c:518
 
314
msgid "Received request to drop all cached data"
 
315
msgstr "Anfrage zum L�schen aller Daten im Cache erhalten"
 
316
 
 
317
#: gconf/gconf-database.c:535
 
318
msgid "Received request to sync synchronously"
 
319
msgstr "Anfrage zum synchronen Synchronisieren erhalten"
 
320
 
 
321
#: gconf/gconf-database.c:770
 
322
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
 
323
msgstr ""
 
324
"Schwerer Fehler: Objektreferenz f�r ConfigDatabase konnte nicht erhalten "
 
325
"werden"
 
326
 
 
327
#: gconf/gconf-database.c:929
 
328
#, c-format
 
329
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
 
330
msgstr "Eine oder mehrere Quellen konnten nicht synchronisiert werden: %s"
 
331
 
 
332
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
 
333
#. * Because it's likely the right thing for the client
 
334
#. * app to simply continue.
 
335
#.
 
336
#: gconf/gconf-database.c:1015
 
337
#, c-format
 
338
msgid ""
 
339
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
 
340
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
 
341
"configuration changes."
 
342
msgstr ""
 
343
"Hinzuf�gen eines Zuh�rers (%s) konnte nicht in Protokolldatei geschrieben "
 
344
"werden; dieser Zuh�rer wird beim Neustert von gconfd nicht wiederhergestellt "
 
345
"werden k�nnen, was zu einer unzuverl�ssigen Benachrichtigung �ber "
 
346
"Konfigurations�nderungen f�hren wird."
 
347
 
 
348
#: gconf/gconf-database.c:1042
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
351
msgstr "Zuh�rer-Kennung %lu existiert nicht"
 
352
 
 
353
#: gconf/gconf-database.c:1051
 
354
#, c-format
 
355
msgid ""
 
356
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
 
357
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
 
358
msgstr ""
 
359
"Entfernen eines Zuh�rers konnte nicht in der Logdatei verzeichnen "
 
360
"(wahrscheinlich harmlos, k�nnte zu einer neu erscheinenden Benachrichtung "
 
361
"f�hren): %s"
 
362
 
 
363
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
 
364
#, c-format
 
365
msgid "Error getting value for `%s': %s"
 
366
msgstr "Fehler beim Erhalten des Wertes f�r `%s': %s"
 
367
 
 
368
#: gconf/gconf-database.c:1216
 
369
#, c-format
 
370
msgid "Error setting value for `%s': %s"
 
371
msgstr "Fehler beim Einstellen des Wertes f�r `%s': %s"
 
372
 
 
373
#: gconf/gconf-database.c:1259
 
374
#, c-format
 
375
msgid "Error unsetting `%s': %s"
 
376
msgstr "Fehler beim L�schen von `%s': %s"
 
377
 
 
378
#: gconf/gconf-database.c:1283
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
 
381
msgstr "Fehler beim Erhalten des voreingestellten Wertes f�r `%s': %s"
 
382
 
 
383
#: gconf/gconf-database.c:1323
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
 
386
msgstr "Fehler beim Pr�fen der Existenz von `%s': %s"
 
387
 
 
388
#: gconf/gconf-database.c:1347
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Error removing dir `%s': %s"
 
391
msgstr "Fehler beim Entfernen des Verzeichnisses `%s': %s"
 
392
 
 
393
#: gconf/gconf-database.c:1374
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
 
396
msgstr "Fehler beim Erhalten aller Eintr�ge in `%s': %s"
 
397
 
 
398
#: gconf/gconf-database.c:1400
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
 
401
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse in `%s': %s"
 
402
 
 
403
#: gconf/gconf-database.c:1421
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
 
406
msgstr "Fehler beim Einstellen des Schemas f�r `%s': %s"
 
407
 
 
408
#: gconf/gconf-error.c:25
 
409
msgid "Success"
 
410
msgstr "Erfolg"
 
411
 
 
412
#: gconf/gconf-error.c:26
 
413
msgid "Failed"
 
414
msgstr "Fehlgeschlagen"
 
415
 
 
416
#: gconf/gconf-error.c:27
 
417
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
 
418
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden"
 
419
 
 
420
#: gconf/gconf-error.c:28
 
421
msgid "Permission denied"
 
422
msgstr "Zugriff verweigert"
 
423
 
 
424
#: gconf/gconf-error.c:29
 
425
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
 
426
msgstr "Adresse f�r Konfigurationsquelle konnet nicht aufgel�st werden"
 
427
 
 
428
#: gconf/gconf-error.c:30
 
429
msgid "Bad key or directory name"
 
430
msgstr "Falscher Schl�ssel oder Ordnername"
 
431
 
 
432
#: gconf/gconf-error.c:31
 
433
msgid "Parse error"
 
434
msgstr "Parse-Fehler"
 
435
 
 
436
#: gconf/gconf-error.c:32
 
437
msgid "Corrupt data in configuration source database"
 
438
msgstr "Besch�digte Daten in der Konfigurations-Quell-Datenbank"
 
439
 
 
440
#: gconf/gconf-error.c:33
 
441
msgid "Type mismatch"
 
442
msgstr "Typen stimmen nicht �berein"
 
443
 
 
444
#: gconf/gconf-error.c:34
 
445
msgid "Key operation on directory"
 
446
msgstr "Schl�sseloperation auf ein Verzeichnis"
 
447
 
 
448
#: gconf/gconf-error.c:35
 
449
msgid "Directory operation on key"
 
450
msgstr "Verzeichnisoperation auf einen Schl�ssel"
 
451
 
 
452
#: gconf/gconf-error.c:36
 
453
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
 
454
msgstr "Bestehender schreibgesch�tzter Wert konnte nicht �berschrieben werden"
 
455
 
 
456
#: gconf/gconf-error.c:37
 
457
msgid "Object Activation Framework error"
 
458
msgstr "OAF-Fehler"
 
459
 
 
460
#: gconf/gconf-error.c:38
 
461
msgid "Operation not allowed without configuration server"
 
462
msgstr "Operation ohne Konfigurationsserver nicht erlaubt"
 
463
 
 
464
#: gconf/gconf-error.c:39
 
465
msgid "Failed to get a lock"
 
466
msgstr "Sperre konnte nicht erzeugt werden"
 
467
 
 
468
#: gconf/gconf-error.c:40
 
469
msgid "No database available to save your configuration"
 
470
msgstr "Es wurde keine Datenbank gefunden, um Ihre Konfiguration zu speichern"
 
471
 
 
472
#: gconf/gconf-internals.c:114
 
473
#, c-format
 
474
msgid "No '/' in key `%s'"
 
475
msgstr "Kein '/' in Schl�ssel `%s'"
 
476
 
 
477
#: gconf/gconf-internals.c:227
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
 
480
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 im Zeichenkettenwert von '%s'"
 
481
 
 
482
#: gconf/gconf-internals.c:286
 
483
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
 
484
msgstr "CORBA-Wert f�r Listenelement konnte nicht interpretiert werden"
 
485
 
 
486
#: gconf/gconf-internals.c:288
 
487
#, c-format
 
488
msgid "Incorrect type for list element in %s"
 
489
msgstr "Ung�ltiger Typ f�r Listenelement in %s"
 
490
 
 
491
#: gconf/gconf-internals.c:301
 
492
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
 
493
msgstr "Liste von gconfd mit falschem Listentyp empfangen"
 
494
 
 
495
#: gconf/gconf-internals.c:482
 
496
msgid "Failed to convert object to IOR"
 
497
msgstr "Objekt konnte nicht in IOR umgewandelt werden"
 
498
 
 
499
#: gconf/gconf-internals.c:619
 
500
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
 
501
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in locale f�r Schema"
 
502
 
 
503
#: gconf/gconf-internals.c:627
 
504
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
 
505
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in Kurzbeschreibung f�r Schema"
 
506
 
 
507
#: gconf/gconf-internals.c:635
 
508
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
 
509
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in langer Beschreibung f�r Schema"
 
510
 
 
511
#: gconf/gconf-internals.c:643
 
512
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
 
513
msgstr "Ung�ltiges UTF-8 in owner f�r Schema"
 
514
 
 
515
#: gconf/gconf-internals.c:868
 
516
#, c-format
 
517
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
 
518
msgstr "Pfaddatei `%s' konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
 
519
 
 
520
#: gconf/gconf-internals.c:928
 
521
#, c-format
 
522
msgid "Adding source `%s'\n"
 
523
msgstr "Quelle `%s' wird hinzugef�gt\n"
 
524
 
 
525
#: gconf/gconf-internals.c:940
 
526
#, c-format
 
527
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 
528
msgstr "Lesefehler auf Datei `%s': %s\n"
 
529
 
 
530
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
 
531
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
 
532
#: gconf/gconf-value.c:1084
 
533
msgid "Text contains invalid UTF-8"
 
534
msgstr "Text enth�lt ung�ltiges UTF-8"
 
535
 
 
536
#: gconf/gconf-internals.c:1422
 
537
#, c-format
 
538
msgid "Expected list, got %s"
 
539
msgstr "Liste erwartet, aber %s erhalten"
 
540
 
 
541
#: gconf/gconf-internals.c:1432
 
542
#, c-format
 
543
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
 
544
msgstr "Liste von %s erwartet, aber Liste von %s erhalten"
 
545
 
 
546
#: gconf/gconf-internals.c:1571
 
547
#, c-format
 
548
msgid "Expected pair, got %s"
 
549
msgstr "Paar erwartet, aber %s erhalten"
 
550
 
 
551
#: gconf/gconf-internals.c:1585
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
 
554
msgstr ""
 
555
"Paar (%s,%s) erwartet, aber ein Paar bei dem ein oder beide Werte fehlten, "
 
556
"erhalten"
 
557
 
 
558
#: gconf/gconf-internals.c:1601
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
 
561
msgstr "Paar von Typ (%s,%s) erwartet, aber Typ (%s,%s) erhalten"
 
562
 
 
563
#: gconf/gconf-internals.c:1717
 
564
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
 
565
msgstr "Zeichenkette in Anf�hrungszeichen beginnt nicht mit Anf�hrungszeichen"
 
566
 
 
567
#: gconf/gconf-internals.c:1779
 
568
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
 
569
msgstr "Zeichenkette in Anf�hrungszeichen endet nicht mit Anf�hrungszeichen"
 
570
 
 
571
#: gconf/gconf-internals.c:1915
 
572
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
 
573
msgstr "Kodierter Wert ist kein g�ltiges UTF-8"
 
574
 
 
575
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
 
576
#, c-format
 
577
msgid "CORBA error: %s"
 
578
msgstr "CORBA-Fehler: %s"
 
579
 
 
580
#: gconf/gconf-internals.c:2281
 
581
#, c-format
 
582
msgid "OAF problem description: '%s'"
 
583
msgstr "OAF-Problembeschreibung: '%s'"
 
584
 
 
585
#: gconf/gconf-internals.c:2287
 
586
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
 
587
msgstr "nicht-aufgelistetes OAF-Objektverzeichnis wird versucht zu l�schen"
 
588
 
 
589
#: gconf/gconf-internals.c:2292
 
590
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
 
591
msgstr "bereits aufgelistetes OAF-Verzeichnis wird versucht hinzuzuf�gen"
 
592
 
 
593
#: gconf/gconf-internals.c:2299
 
594
#, c-format
 
595
msgid "OAF parse error: %s"
 
596
msgstr "OAF-Parse-Fehler: %s"
 
597
 
 
598
#: gconf/gconf-internals.c:2304
 
599
msgid "Unknown OAF error"
 
600
msgstr "Unbekannter OAF-Fehler"
 
601
 
 
602
#: gconf/gconf-internals.c:2437
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
605
msgstr "Sperre f�r tempor�re Datei '%s' konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
606
 
 
607
#: gconf/gconf-internals.c:2464
 
608
#, c-format
 
609
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
 
610
msgstr ""
 
611
"Datei '%s' konnte nicht erstellt werden, vielleicht existiert sie bereits"
 
612
 
 
613
#: gconf/gconf-internals.c:2510
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Failed to create or open '%s'"
 
616
msgstr "Erstellen oder �ffnen von '%s' fehlgeschlagen"
 
617
 
 
618
#: gconf/gconf-internals.c:2520
 
619
#, fuzzy, c-format
 
620
msgid ""
 
621
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
 
622
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
 
623
"crash caused a stale lock (%s)"
 
624
msgstr ""
 
625
"Sperre f�r '%s' konnte nicht erzeugt werden: vielleicht hat ein anderer "
 
626
"Prozess die Sperre erzeugt oder ihr Betriebssystem hat eine fehlerhafte NFS-"
 
627
"Konfiguration (%s)"
 
628
 
 
629
#: gconf/gconf-internals.c:2548
 
630
#, c-format
 
631
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
 
632
msgstr ""
 
633
"IOR-Datei '%s' wurde nicht erfolgreich ge�ffnet, kein gconfd gefunden: %s"
 
634
 
 
635
#: gconf/gconf-internals.c:2578
 
636
#, c-format
 
637
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
 
638
msgstr ""
 
639
"gconftool oder ein anderer nicht-gconfd-Prozess hat die Sperrdatei '%s' "
 
640
"erzeugt"
 
641
 
 
642
#: gconf/gconf-internals.c:2595
 
643
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 
644
msgstr ""
 
645
"Kontakt zum ORB konnte nicht hergestellt werden, um eine existierende "
 
646
"Objektrefenz des gconfds aufzul�sen"
 
647
 
 
648
#: gconf/gconf-internals.c:2627
 
649
#, c-format
 
650
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 
651
msgstr "Verzeichnis `%s' konnet nicht angelegt werden: %s"
 
652
 
 
653
#: gconf/gconf-internals.c:2686
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Can't write to file `%s': %s"
 
656
msgstr "In Datei `%s' konnte nich geschrieben werden: %s"
 
657
 
 
658
#: gconf/gconf-internals.c:2727
 
659
#, c-format
 
660
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 
661
msgstr "Keine Sperre f�r Datei '%s', was aber sein sollte"
 
662
 
 
663
#: gconf/gconf-internals.c:2748
 
664
#, c-format
 
665
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 
666
msgstr "Verkn�pfen von '%s' mit '%s' fehlgeschlagen: %s"
 
667
 
 
668
#: gconf/gconf-internals.c:2760
 
669
#, c-format
 
670
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 
671
msgstr "Sperrdatei '%s' konnte nicht gel�scht werden: %s"
 
672
 
 
673
#: gconf/gconf-internals.c:2779
 
674
#, c-format
 
675
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 
676
msgstr "Datei `%s' konnte nicht bereinigt werden: %s"
 
677
 
 
678
#: gconf/gconf-internals.c:2793
 
679
#, c-format
 
680
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 
681
msgstr "Sperrverzeichnis `%s' konnte nicht gel�scht werden: %s"
 
682
 
 
683
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Failed to create %s: %s"
 
686
msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
687
 
 
688
#: gconf/gconf-internals.c:3036
 
689
#, c-format
 
690
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
 
691
msgstr ""
 
692
"Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem gconf-D�mon fehlgeschlagen:  %s\n"
 
693
 
 
694
#: gconf/gconf-internals.c:3064
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
 
697
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
698
 
 
699
#: gconf/gconf-internals.c:3088
 
700
msgid ""
 
701
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
 
702
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
 
703
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
 
704
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
 
705
msgstr ""
 
706
"Verbindung zum Konfigurationsserver fehlgeschlagen (eine h�ufige Ursache "
 
707
"daf�r ist ein bereits laufender Konfigurationsserver (gconfd), der nicht von "
 
708
"hier erreichbar ist - wenn Sie von zwei Maschinen angemeldet sind, m�ssen "
 
709
"Sie ggf. TCP-networking f�r ORBit aktivieren)\n"
 
710
 
 
711
#: gconf/gconf-internals.c:3724
 
712
#, c-format
 
713
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 
714
msgstr "Lesen von Pipe des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
 
715
 
 
716
#: gconf/gconf-internals.c:3789
 
717
#, c-format
 
718
msgid "Failed to fork (%s)"
 
719
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
 
720
 
 
721
#: gconf/gconf-internals.c:3929
 
722
#, c-format
 
723
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
724
msgstr "�ndern des Verzeichnisses '%s' fehlgeschlagen (%s)"
 
725
 
 
726
#: gconf/gconf-internals.c:3939
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
729
msgstr "Ausf�hren des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
 
730
 
 
731
#: gconf/gconf-internals.c:3948
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 
734
msgstr "Umleiten der Aus- oder Eingabe des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
 
735
 
 
736
#: gconf/gconf-internals.c:3957
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Failed to fork child process (%s)"
 
739
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
 
740
 
 
741
#: gconf/gconf-internals.c:3965
 
742
msgid "Unknown error executing child process"
 
743
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausf�hren des Kindprozesses"
 
744
 
 
745
#: gconf/gconf-internals.c:3986
 
746
#, c-format
 
747
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 
748
msgstr "Nicht genug Daten von der Kind-PID-Pipe gelesen (%s)"
 
749
 
 
750
#: gconf/gconf-internals.c:4036
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
753
msgstr ""
 
754
"Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem Kindprozess fehlgeschlagen (%s)"
 
755
 
 
756
#: gconf/gconf-sources.c:320
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Failed to load source `%s': %s"
 
759
msgstr "Fehler beim Laden der Quelle %s: %s"
 
760
 
 
761
#: gconf/gconf-sources.c:544
 
762
#, c-format
 
763
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
 
764
msgstr "Schema %s, abgegeben f�r %s speichert einen nicht-schema Wert"
 
765
 
 
766
#: gconf/gconf-sources.c:601
 
767
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
 
768
msgstr "Der Name '/' kann nur ein Verzeichnis sein, kein Schl�ssel"
 
769
 
 
770
#: gconf/gconf-sources.c:630
 
771
#, c-format
 
772
msgid ""
 
773
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
 
774
"path."
 
775
msgstr ""
 
776
"Wert f�r '%s' in einer nur-lesen Quelle am Anfang Ihres Konfigurationspfades "
 
777
"gesetzt."
 
778
 
 
779
#: gconf/gconf-sources.c:642
 
780
#, c-format
 
781
msgid ""
 
782
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
 
783
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
 
784
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
 
785
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
 
786
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
 
787
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
 
788
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
 
789
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
 
790
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
 
791
"gconfd encountered."
 
792
msgstr ""
 
793
"Es konnte kein Wert beim Schl�ssel '%s' gespeichert werden, da der "
 
794
"Konfigurationsserver keine schreibbare Datenbank hat. Es gibt zwei "
 
795
"allgemeine Ursachen f�r dieses Problem: 1) Ihre Konfigurationspfad-Datei "
 
796
"enth�lt keine Datenbanken oder wurde nicht gefunden oder 2) Es wurden "
 
797
"versehentlich zwei gconfd-Prozesse gestartet. Wenn Sie zwei gconfd-Prozesse "
 
798
"haben, hilft vielleicht abmelden, alle Kopien von gconfd t�ten und wieder "
 
799
"anmelden. Vielleicht ist das Problem auch, dass Sie versuchen GConf von zwei "
 
800
"Maschinen aus zu verwenden und ORBit in seiner Standard-Konfiguration CORBA-"
 
801
"Verbindungen aus dem Netz verhindert. Sie sollten wie immer das user.* "
 
802
"syslog auf Details �ber die Probleme von gconfd �berpr�fen."
 
803
 
 
804
#: gconf/gconf-sources.c:1198
 
805
#, c-format
 
806
msgid "Error finding metainfo: %s"
 
807
msgstr "Fehler beim Finden der Meta-Informationen: %s"
 
808
 
 
809
#: gconf/gconf-sources.c:1267
 
810
#, c-format
 
811
msgid "Error getting metainfo: %s"
 
812
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Meta-Informationen: %s"
 
813
 
 
814
#: gconf/gconf-sources.c:1291
 
815
#, c-format
 
816
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
 
817
msgstr ""
 
818
"Schl�ssel '%s', gelistet als Schema f�r Schl�ssel '%s', speichert derzeit "
 
819
"den Typ '%s'"
 
820
 
 
821
#: gconf/gconf-value.c:81
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 
824
msgstr "%s nicht verstanden (Integer erwartet)"
 
825
 
 
826
#: gconf/gconf-value.c:91
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Integer `%s' is too large or small"
 
829
msgstr "Integer `%s' ist zu gross oder zu klein"
 
830
 
 
831
#: gconf/gconf-value.c:112
 
832
#, c-format
 
833
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 
834
msgstr "%s nicht verstanden (Real-Zahl erwartet)"
 
835
 
 
836
#: gconf/gconf-value.c:156
 
837
#, c-format
 
838
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 
839
msgstr "%s nicht verstanden (wahr oder falsch erwartet)"
 
840
 
 
841
#: gconf/gconf-value.c:232
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
 
844
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem '[' beginnen)"
 
845
 
 
846
#: gconf/gconf-value.c:245
 
847
#, c-format
 
848
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
 
849
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem ']' enden)"
 
850
 
 
851
#: gconf/gconf-value.c:296
 
852
#, c-format
 
853
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 
854
msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ']' in der Liste gefunden)"
 
855
 
 
856
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
 
857
#, c-format
 
858
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
 
859
msgstr "%s nicht verstanden (zus�tzliche f�hrende Zeichen)"
 
860
 
 
861
#: gconf/gconf-value.c:374
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
 
864
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem '(' beginnen)"
 
865
 
 
866
#: gconf/gconf-value.c:387
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
 
869
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem ')' enden)"
 
870
 
 
871
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
 
874
msgstr "%s nicht verstanden (falsch Anzahl von Elementen)"
 
875
 
 
876
#: gconf/gconf-value.c:457
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 
879
msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ')' im Paar gefunden)"
 
880
 
 
881
#: gconf/gconf.c:54
 
882
#, c-format
 
883
msgid "`%s': %s"
 
884
msgstr "`%s': %s"
 
885
 
 
886
#: gconf/gconf.c:287
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
889
msgstr "Server konnte Adresse `%s' nicht aufl�sen"
 
890
 
 
891
#: gconf/gconf.c:572
 
892
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
893
msgstr ""
 
894
"Benachrichtigungen konnten nicht zu einer lokalen Konfigurationsquelle "
 
895
"hinzugef�gt werden"
 
896
 
 
897
#: gconf/gconf.c:1868
 
898
#, c-format
 
899
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 
900
msgstr ""
 
901
"Hinzuf�gen des Clients zur Serverliste ist fehlgeschlagen. CORBA-Fehler: %s"
 
902
 
 
903
#: gconf/gconf.c:2183
 
904
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
 
905
msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden, beendet\n"
 
906
 
 
907
#: gconf/gconf.c:2220
 
908
msgid "Must begin with a slash (/)"
 
909
msgstr "Muss mit einem Schr�gstrich beginnen (/)"
 
910
 
 
911
#: gconf/gconf.c:2242
 
912
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
 
913
msgstr "Zwei Schr�gstriche (/) hintereinander in einer sind nicht erlaubt"
 
914
 
 
915
#: gconf/gconf.c:2244
 
916
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
 
917
msgstr "Punkt (.) direkt hinter einem Schr�gstrich (/) ist nicht erlaubt"
 
918
 
 
919
#: gconf/gconf.c:2265
 
920
#, c-format
 
921
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 
922
msgstr "`%c' ist ein unerlaubtes Zeichen in Schl�ssel-/Verzeichnisnamen"
 
923
 
 
924
#: gconf/gconf.c:2279
 
925
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
 
926
msgstr "Schl�ssel/Verzeichnis darf nicht mit einem Schr�gstrich (/) enden"
 
927
 
 
928
#: gconf/gconf.c:2520
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Failure shutting down config server: %s"
 
931
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Konfigurationsservers: %s"
 
932
 
 
933
#: gconf/gconf.c:2581
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Expected float, got %s"
 
936
msgstr "float erwartet, aber %s erhalten"
 
937
 
 
938
#: gconf/gconf.c:2616
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Expected int, got %s"
 
941
msgstr "int erwartet, aber %s erhalten"
 
942
 
 
943
#: gconf/gconf.c:2651
 
944
#, c-format
 
945
msgid "Expected string, got %s"
 
946
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber %s erhalten"
 
947
 
 
948
#: gconf/gconf.c:2688
 
949
#, c-format
 
950
msgid "Expected bool, got %s"
 
951
msgstr "bool erwartet, aber %s erhalten"
 
952
 
 
953
#: gconf/gconf.c:2721
 
954
#, c-format
 
955
msgid "Expected schema, got %s"
 
956
msgstr "Schema erwartet, aber %s erhalten"
 
957
 
 
958
#: gconf/gconfd.c:247
 
959
msgid "Shutdown request received"
 
960
msgstr "Anfrage zum Beenden empfangen"
 
961
 
 
962
#: gconf/gconfd.c:279
 
963
msgid ""
 
964
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 
965
"directory"
 
966
msgstr ""
 
967
"gconfd wurde mit Fehlerdiagnose compiliert; es wird versucht gconf.path aus "
 
968
"dem Quellverzeichnis zu laden"
 
969
 
 
970
#: gconf/gconfd.c:297
 
971
#, c-format
 
972
msgid ""
 
973
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
 
974
msgstr ""
 
975
"Keine Konfigurationsdateien gefunden, voreingestellte Konfigurationsquelle `%"
 
976
"s' wird versucht"
 
977
 
 
978
#: gconf/gconfd.c:306
 
979
msgid ""
 
980
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
 
981
"edit "
 
982
msgstr ""
 
983
"Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, Konfiguration wird nicht "
 
984
"gespeichert werden; bearbeiten Sie sie"
 
985
 
 
986
#: gconf/gconfd.c:306
 
987
msgid "/path"
 
988
msgstr "/Pfad"
 
989
 
 
990
#: gconf/gconfd.c:320
 
991
#, c-format
 
992
msgid "Error loading some config sources: %s"
 
993
msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s"
 
994
 
 
995
#: gconf/gconfd.c:332
 
996
msgid ""
 
997
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
 
998
"data"
 
999
msgstr ""
 
1000
"Es konnten keine Konfigurations-Quelladressen aufgel�st werden, "
 
1001
"Konfigurationsdaten k�nnen nicht geladen oder gespeichert werden"
 
1002
 
 
1003
#: gconf/gconfd.c:349
 
1004
msgid ""
 
1005
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
 
1006
"some configuration changes"
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Es konnten keine schreibbaren Konfigurationsquellen aufgel�st werden; einige "
 
1009
"Konfigurations�nderungen k�nnen nicht gespeichert werden"
 
1010
 
 
1011
#: gconf/gconfd.c:375
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
 
1014
msgstr "Signal %d erhalten, Absturz. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
 
1015
 
 
1016
#: gconf/gconfd.c:391
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid ""
 
1019
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Signal %d erhalten, unplanm��iges beenden. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
 
1022
 
 
1023
#: gconf/gconfd.c:408
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
 
1026
msgstr "Signal %d erhalten, sauberes Herunterfahren"
 
1027
 
 
1028
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
 
1029
#. So we free it at the end of main()
 
1030
#: gconf/gconfd.c:526
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 
1033
msgstr "(version %s) wird gestartet, PID %u, Benutzer `%s'"
 
1034
 
 
1035
#: gconf/gconfd.c:567
 
1036
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
 
1037
msgstr "Objektreferenz f�r ConfigServer konnte nicht erhalten werden"
 
1038
 
 
1039
#: gconf/gconfd.c:605
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
 
1042
msgstr ""
 
1043
"Schreiben auf Pipe-FileDescriptor %d fehlgeschlagen; das Client-Programm "
 
1044
"k�nnte h�ngen: %s"
 
1045
 
 
1046
#: gconf/gconfd.c:615
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
 
1049
msgstr "Sperre f�r den D�mon konnte nicht erzeugt werden, beendet: %s"
 
1050
 
 
1051
#: gconf/gconfd.c:657
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid "Error releasing lockfile: %s"
 
1054
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Sperrdatei: %s"
 
1055
 
 
1056
#: gconf/gconfd.c:665
 
1057
msgid "Exiting"
 
1058
msgstr "Beendet"
 
1059
 
 
1060
#: gconf/gconfd.c:690
 
1061
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1062
msgstr "GConf-Server wird nicht verwendet, wird beendet."
 
1063
 
 
1064
#: gconf/gconfd.c:1059
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "Returning exception: %s"
 
1067
msgstr "Ausnahmefehler: %s"
 
1068
 
 
1069
#: gconf/gconfd.c:1159
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid ""
 
1072
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
 
1073
"gconfd shutdown (%s)"
 
1074
msgstr ""
 
1075
"gconfd-Protkolldatei konnte nicht ge�ffnet werden; Zuh�rer k�nnen nach "
 
1076
"Beenden von gconfd nicht wiederhergestellt werden (%s)"
 
1077
 
 
1078
#: gconf/gconfd.c:1194
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid ""
 
1081
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 
1082
msgstr ""
 
1083
"gconfd-Protokolldatei konnte nicht geschlossen werden; Daten k�nnen evtl. "
 
1084
"nicht ordnungsgem�� gespeichert worden sein (%s)"
 
1085
 
 
1086
#: gconf/gconfd.c:1263
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Status-Speicherungsdatei '%s' konnte nicht zum Schreiben ge�ffnet werden: %s"
 
1091
 
 
1092
#: gconf/gconfd.c:1277
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"Status-Speicherungsdatei '%s', FD %d, konnte nicht geschrieben werden: %s"
 
1097
 
 
1098
#: gconf/gconfd.c:1286
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 
1101
msgstr "Neue Status-Speicherungsdatei '%s' konnet nicht geschlossen werden: %s"
 
1102
 
 
1103
#: gconf/gconfd.c:1300
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 
1106
msgstr "Alte Status-Speicherungsdatei '%s' konnte verschoben werden: %s"
 
1107
 
 
1108
#: gconf/gconfd.c:1310
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Neue Status-Speicherungsdatei konnte nicht an den richtigen Platz verschoben "
 
1113
"werden: %s"
 
1114
 
 
1115
#: gconf/gconfd.c:1319
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid ""
 
1118
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Urspr�ngliche Status-Speicherungsdatei, nach '%s' verschoben wurde, konnte "
 
1121
"nicht wiederhergestellt werden: %s"
 
1122
 
 
1123
#: gconf/gconfd.c:1794
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid ""
 
1126
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 
1127
msgstr ""
 
1128
"Zuh�rer auf Adresse '%s' konnte nicht wiederhergestellt werden, Datenbank "
 
1129
"konnte nicht aufgel�st werden"
 
1130
 
 
1131
#: gconf/gconfd.c:1840
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Error reading saved state file: %s"
 
1134
msgstr "Lesen der gespeicherten Statusdatei fehlgeschlagen: %s"
 
1135
 
 
1136
#: gconf/gconfd.c:1893
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 
1139
msgstr "�ffnen der gespeicherten Statusdatei '%s' nicht m�glich: %s"
 
1140
 
 
1141
#: gconf/gconfd.c:2010
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid ""
 
1144
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
 
1145
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Hinzuf�gen eines Zuh�rers konnte nicht in die gconfd-Logdatei geschrieben "
 
1148
"werden; Zuh�rer wird nicht wieder hinzugef�gt werden k�nnen, wenn gconfd "
 
1149
"beendet wird (%s)"
 
1150
 
 
1151
#: gconf/gconfd.c:2015
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid ""
 
1154
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
 
1155
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1156
msgstr ""
 
1157
"Entfernen eines Zuh�rers konnte nicht in die gconfd-Logdatei geschrieben "
 
1158
"werden; Zuh�rer wird vielleicht irrt�mlich wieder hinzugef�gt, wenn gconfd "
 
1159
"beendet wird (%s)"
 
1160
 
 
1161
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 
1164
msgstr "Empfangen des IOR f�r Client fehlgeschlagen: %s"
 
1165
 
 
1166
#: gconf/gconfd.c:2053
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "Failed to open saved state file: %s"
 
1169
msgstr "�ffnen der gespeicherten Statusdatei nicht m�glich: %s"
 
1170
 
 
1171
#: gconf/gconfd.c:2066
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 
1174
msgstr ""
 
1175
"Schreiben des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugef�gt wurde, "
 
1176
"fehlgeschlagen: %s"
 
1177
 
 
1178
#: gconf/gconfd.c:2074
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 
1181
msgstr ""
 
1182
"Entfernen des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugef�gt wurde, "
 
1183
"fehlgeschlagen: %s"
 
1184
 
 
1185
#: gconf/gconfd.c:2164
 
1186
msgid ""
 
1187
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 
1188
msgstr ""
 
1189
"Einige Clients entfernten sich selbst aus dem GConf-Server, obwohl sie nicht "
 
1190
"hinzugef�gt wurden."
 
1191
 
 
1192
#: gconf/gconftool.c:68
 
1193
msgid "Help options"
 
1194
msgstr "Hilfeoptionen"
 
1195
 
 
1196
#: gconf/gconftool.c:77
 
1197
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
 
1198
msgstr ""
 
1199
"Einem Schl�ssel einen Wert zuweisen und synchronisieren. Mit --type "
 
1200
"verwenden."
 
1201
 
 
1202
#: gconf/gconftool.c:86
 
1203
msgid "Print the value of a key to standard output."
 
1204
msgstr "Den Wert eines Schl�ssels auf der Standardausgabe ausgeben."
 
1205
 
 
1206
#: gconf/gconftool.c:95
 
1207
msgid ""
 
1208
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
 
1209
"type."
 
1210
msgstr ""
 
1211
"Ein Schema setzen und synchronisieren. Mit --short-desc, --long-desc, --"
 
1212
"owner und --type verwenden."
 
1213
 
 
1214
#: gconf/gconftool.c:105
 
1215
msgid "Unset the keys on the command line"
 
1216
msgstr "Die Schl�ssel am Prompt zur�cksetzten"
 
1217
 
 
1218
#: gconf/gconftool.c:114
 
1219
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
 
1220
msgstr "Alle Schl�ssel/Wert-Paare aus einem Verzeichnis ausgeben."
 
1221
 
 
1222
#: gconf/gconftool.c:123
 
1223
msgid "Print all subdirectories in a directory."
 
1224
msgstr "Alle Unterverzeichnisse aus einem Verzeichnis ausgeben."
 
1225
 
 
1226
#: gconf/gconftool.c:132
 
1227
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
 
1228
msgstr ""
 
1229
"Alle Unterverzeichnisse und Eintr�ge unterhalb eines Verzeichnisses rekursiv "
 
1230
"ausgeben."
 
1231
 
 
1232
#: gconf/gconftool.c:141
 
1233
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
 
1234
msgstr "0 zur�ckgeben, wenn das Verzeichnis existiert, andernfalls 2."
 
1235
 
 
1236
#: gconf/gconftool.c:150
 
1237
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
 
1238
msgstr ""
 
1239
"gconfd herunterfahren. DIESE OPTION NICHT OHNE EINEN GUTEN GRUND VERWENDEN."
 
1240
 
 
1241
#: gconf/gconftool.c:159
 
1242
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
 
1243
msgstr "0 zur�ckgeben, wenn gconfd l�uft, andernfalls 2."
 
1244
 
 
1245
#: gconf/gconftool.c:168
 
1246
msgid ""
 
1247
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
 
1248
"needed.)"
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Den Konfigurationsserver (gconfd) starten. (Passiert normalerweise "
 
1251
"automatisch wenn n�tig.)"
 
1252
 
 
1253
#: gconf/gconftool.c:177
 
1254
msgid ""
 
1255
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
 
1256
"describes. Unique abbreviations OK."
 
1257
msgstr ""
 
1258
"Geben Sie den Typ des einzustellenden Wertes an, oder aber den Typ eines "
 
1259
"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
 
1260
 
 
1261
#: gconf/gconftool.c:178
 
1262
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
 
1263
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
 
1264
 
 
1265
#: gconf/gconftool.c:186
 
1266
msgid ""
 
1267
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
 
1268
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1269
msgstr ""
 
1270
"Geben Sie den Typ des einzustellenden Listenwertes an, oder aber den Typ "
 
1271
"eines Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden "
 
1272
"akzeptiert."
 
1273
 
 
1274
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
 
1275
msgid "int|bool|float|string"
 
1276
msgstr "int|bool|float|string"
 
1277
 
 
1278
#: gconf/gconftool.c:195
 
1279
msgid ""
 
1280
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
 
1281
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1282
msgstr ""
 
1283
"Geben Sie den Typ des car-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
 
1284
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
 
1285
 
 
1286
#: gconf/gconftool.c:204
 
1287
msgid ""
 
1288
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
 
1289
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1290
msgstr ""
 
1291
"Geben Sie den Typ des cdr-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
 
1292
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abk�rzungen werden akzeptiert."
 
1293
 
 
1294
#: gconf/gconftool.c:213
 
1295
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
 
1296
msgstr ""
 
1297
"Geben Sie eine kurze, half-line-Beschreibung an, die in ein Schema einflie�t."
 
1298
 
 
1299
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
 
1300
msgid "DESCRIPTION"
 
1301
msgstr "BESCHREIBUNG"
 
1302
 
 
1303
#: gconf/gconftool.c:222
 
1304
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
 
1305
msgstr ""
 
1306
"Geben sie eine mehrzeilige Beschreibung an, die in ein Schema einflie�t."
 
1307
 
 
1308
#: gconf/gconftool.c:231
 
1309
msgid "Specify the owner of a schema"
 
1310
msgstr "Geben Sie den Besitzer eines Schemas an"
 
1311
 
 
1312
#: gconf/gconftool.c:232
 
1313
msgid "OWNER"
 
1314
msgstr "BESITZER"
 
1315
 
 
1316
#: gconf/gconftool.c:240
 
1317
msgid "Specify a schema file to be installed"
 
1318
msgstr "Geben Sie die zu installierende Schemadatei an"
 
1319
 
 
1320
#: gconf/gconftool.c:241
 
1321
msgid "FILENAME"
 
1322
msgstr "DATEINAME"
 
1323
 
 
1324
#: gconf/gconftool.c:249
 
1325
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
 
1326
msgstr ""
 
1327
"Geben Sie eine Konfigurationsquelle an, die statt des voreingestellten "
 
1328
"Pfades verwendet werden soll"
 
1329
 
 
1330
#: gconf/gconftool.c:250
 
1331
msgid "SOURCE"
 
1332
msgstr "QUELLE"
 
1333
 
 
1334
#: gconf/gconftool.c:258
 
1335
msgid ""
 
1336
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
 
1337
"is not running."
 
1338
msgstr ""
 
1339
"Direkt auf die Konfigurationsdatenbank zugreifen, ohne den Server zu "
 
1340
"verwenden. Setzt voraus, dass gconfd nicht l�uft."
 
1341
 
 
1342
#: gconf/gconftool.c:267
 
1343
msgid ""
 
1344
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
 
1345
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1346
"config source or set to the empty string to use the default."
 
1347
msgstr ""
 
1348
"Installiert Schemendateien auf der Kommandozeile korrekt in die Datenbank. "
 
1349
"Die Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE sollte auf eine andere "
 
1350
"Konfigurationsquelle als die voreingestellte zeigen oder zur Verwendung der "
 
1351
"Voreinstellung eine leere Zeichenkette enthalten."
 
1352
 
 
1353
#: gconf/gconftool.c:276
 
1354
msgid ""
 
1355
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
 
1356
"different types for keys on the command line."
 
1357
msgstr ""
 
1358
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Werte verschiedener Typen f�r die "
 
1359
"Schl�ssel auf der Kommandozeile gesetzt und gel�scht werden."
 
1360
 
 
1361
#: gconf/gconftool.c:285
 
1362
msgid ""
 
1363
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 
1364
"the directories on the command line."
 
1365
msgstr ""
 
1366
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Schl�ssel in den auf der "
 
1367
"Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen gesetzt und gel�scht werden."
 
1368
 
 
1369
#: gconf/gconftool.c:294
 
1370
msgid "Get the short doc string for a key"
 
1371
msgstr "Kurze doc-Zeichenkette f�r einen Schl�ssel anfordern"
 
1372
 
 
1373
#: gconf/gconftool.c:303
 
1374
msgid "Get the long doc string for a key"
 
1375
msgstr "Lange doc-Zeichenkette f�r einen Schl�ssel anfordern"
 
1376
 
 
1377
#: gconf/gconftool.c:312
 
1378
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
 
1379
msgstr "Name des Schemas, das auf diesen Schl�ssel angewendet wurde, anfordern"
 
1380
 
 
1381
#: gconf/gconftool.c:321
 
1382
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Geben sie den Namen des Schemas gefolgt vom Name des Schl�ssels auf den der "
 
1385
"Name des Schemas angewendet werden soll an"
 
1386
 
 
1387
#: gconf/gconftool.c:330
 
1388
msgid "Get the name of the default source"
 
1389
msgstr "Geben sie den Namen der voreingestellten Quelle an"
 
1390
 
 
1391
#: gconf/gconftool.c:382
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid ""
 
1394
"Error on option %s: %s.\n"
 
1395
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1396
msgstr ""
 
1397
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
 
1398
"`%s --help' ausf�hren, um eine vollst�ndige Liste verf�gbarer\n"
 
1399
"Kommandozeilenoptionen anzuzeigen.\n"
 
1400
 
 
1401
#: gconf/gconftool.c:394
 
1402
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
 
1403
msgstr "Es konnte nicht gleichzeitig abgerufen und gesetzt/gel�scht werden\n"
 
1404
 
 
1405
#: gconf/gconftool.c:401
 
1406
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
 
1407
msgstr "Es konnte nicht gleichzeitig gesetzt und abgerufen/gel�scht werden\n"
 
1408
 
 
1409
#: gconf/gconftool.c:409
 
1410
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
 
1411
msgstr "--all-entries kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
 
1412
 
 
1413
#: gconf/gconftool.c:417
 
1414
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
 
1415
msgstr "--all-dirs kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
 
1416
 
 
1417
#: gconf/gconftool.c:427
 
1418
msgid ""
 
1419
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
 
1420
"entries, or --all-dirs\n"
 
1421
msgstr ""
 
1422
"--recursive-list sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder "
 
1423
"--all-dirs verwendet werden\n"
 
1424
 
 
1425
#: gconf/gconftool.c:437
 
1426
msgid ""
 
1427
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
 
1428
"all-dirs\n"
 
1429
msgstr ""
 
1430
"--set_schema sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder --"
 
1431
"all-dirs verwendet werden\n"
 
1432
 
 
1433
#: gconf/gconftool.c:443
 
1434
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
 
1435
msgstr "Werttyp ist nur beim Setzen eines Wertes von Belang\n"
 
1436
 
 
1437
#: gconf/gconftool.c:449
 
1438
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
 
1439
msgstr "Beim Setzen eines Wertes muss ein Typ angegeben werden\n"
 
1440
 
 
1441
# # CONTINUE HERE ##
 
1442
#: gconf/gconftool.c:459
 
1443
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
 
1444
msgstr "Ping-Option muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1445
 
 
1446
#: gconf/gconftool.c:469
 
1447
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
 
1448
msgstr "Option --dir-exists muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1449
 
 
1450
#: gconf/gconftool.c:479
 
1451
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
 
1452
msgstr "Option --install-schema-file muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1453
 
 
1454
#: gconf/gconftool.c:490
 
1455
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
 
1456
msgstr "Option --makefile-install-rule muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1457
 
 
1458
#: gconf/gconftool.c:501
 
1459
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
 
1460
msgstr "Option --break-key muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1461
 
 
1462
#: gconf/gconftool.c:512
 
1463
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
 
1464
msgstr "Option --break-directory muss alleinstehend verwendet werden.\n"
 
1465
 
 
1466
#: gconf/gconftool.c:519
 
1467
msgid ""
 
1468
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
 
1469
msgstr ""
 
1470
"Sie m�ssen eine Konfigurationsquelle mit --config-source angeben, wenn Sie --"
 
1471
"direct verwenden\n"
 
1472
 
 
1473
#: gconf/gconftool.c:525
 
1474
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
 
1475
msgstr ""
 
1476
"Sie sollten --direct benutzen, wenn Sie eine nicht-standard "
 
1477
"Konfigurationsquelle verwenden\n"
 
1478
 
 
1479
#: gconf/gconftool.c:531
 
1480
#, c-format
 
1481
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 
1482
msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
 
1483
 
 
1484
#: gconf/gconftool.c:566
 
1485
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
1486
msgstr "Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE muss gesetzt sein\n"
 
1487
 
 
1488
#: gconf/gconftool.c:595
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
1491
msgstr "Es konnte nicht auf Konfigurationsquelle(n) zugegriffen werden: %s\n"
 
1492
 
 
1493
#: gconf/gconftool.c:796
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Shutdown error: %s\n"
 
1496
msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"
 
1497
 
 
1498
#: gconf/gconftool.c:839
 
1499
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
 
1500
msgstr ""
 
1501
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum rekursiven Auflisten angeben.\n"
 
1502
 
 
1503
#: gconf/gconftool.c:873
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
 
1506
msgstr "Fehler beim Auflisten von Eintr�gen in `%s': %s\n"
 
1507
 
 
1508
#: gconf/gconftool.c:891
 
1509
msgid "(no value set)"
 
1510
msgstr "(kein Wert gesetzt)"
 
1511
 
 
1512
#: gconf/gconftool.c:946
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
 
1515
msgstr "Konfigurationsserver (gconfd) konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
1516
 
 
1517
#: gconf/gconftool.c:960
 
1518
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
 
1519
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere Schl�ssel zum Abrufen angeben\n"
 
1520
 
 
1521
#: gconf/gconftool.c:995
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Type: %s\n"
 
1524
msgstr "Typ: %s\n"
 
1525
 
 
1526
#: gconf/gconftool.c:996
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "List Type: %s\n"
 
1529
msgstr "Listentyp: %s\n"
 
1530
 
 
1531
#: gconf/gconftool.c:997
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Car Type: %s\n"
 
1534
msgstr "car-Typ: %s\n"
 
1535
 
 
1536
#: gconf/gconftool.c:998
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "Cdr Type: %s\n"
 
1539
msgstr "cdr-Typ: %s\n"
 
1540
 
 
1541
#: gconf/gconftool.c:1003
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "Default Value: %s\n"
 
1544
msgstr "Vorgabewert: %s\n"
 
1545
 
 
1546
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
 
1547
#: gconf/gconftool.c:1007
 
1548
msgid "Unset"
 
1549
msgstr "Nicht gesetzt"
 
1550
 
 
1551
#: gconf/gconftool.c:1005
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "Owner: %s\n"
 
1554
msgstr "Besitzer: %s\n"
 
1555
 
 
1556
#: gconf/gconftool.c:1006
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "Short Desc: %s\n"
 
1559
msgstr "Kurzbeschr.: %s\n"
 
1560
 
 
1561
#: gconf/gconftool.c:1007
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Long Desc: %s\n"
 
1564
msgstr "Lange Beschr.: %s\n"
 
1565
 
 
1566
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "No value set for `%s'\n"
 
1569
msgstr "Kein Wert f�r `%s' gesetzt\n"
 
1570
 
 
1571
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
 
1574
msgstr "Wert f�r `%s' konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
 
1575
 
 
1576
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "Don't understand type `%s'\n"
 
1579
msgstr "Typ `%s' nicht verstanden\n"
 
1580
 
 
1581
#: gconf/gconftool.c:1087
 
1582
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
 
1583
msgstr "Sie m�ssen abwechselnd Schl�ssel und Werte als Parameter angeben\n"
 
1584
 
 
1585
#: gconf/gconftool.c:1107
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
 
1588
msgstr "Kein zu setzender Wert f�r Schl�ssel `%s'\n"
 
1589
 
 
1590
#: gconf/gconftool.c:1135
 
1591
msgid "Cannot set schema as value\n"
 
1592
msgstr "Schema kann nicht als Wert gesetzt werden\n"
 
1593
 
 
1594
#: gconf/gconftool.c:1145
 
1595
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
 
1596
msgstr "Wenn eine Liste gesetzt wird, m�ssen einfache Liste angeben werden\n"
 
1597
 
 
1598
#: gconf/gconftool.c:1159
 
1599
msgid ""
 
1600
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 
1601
msgstr ""
 
1602
"Wenn ein Paar gesetzt wird, m�ssen einfache car- und cdr-Typen angeben "
 
1603
"werden\n"
 
1604
 
 
1605
#: gconf/gconftool.c:1174
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "Error: %s\n"
 
1608
msgstr "Fehler: %s\n"
 
1609
 
 
1610
#: gconf/gconftool.c:1187
 
1611
#, c-format
 
1612
msgid "Error setting value: %s\n"
 
1613
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes: %s\n"
 
1614
 
 
1615
#: gconf/gconftool.c:1205
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "Error syncing: %s\n"
 
1618
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s\n"
 
1619
 
 
1620
#: gconf/gconftool.c:1228
 
1621
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
 
1622
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere Schl�ssel am Prompt angeben\n"
 
1623
 
 
1624
#: gconf/gconftool.c:1248
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "No schema known for `%s'\n"
 
1627
msgstr "Keine Schema f�r `%s' bekannt\n"
 
1628
 
 
1629
#: gconf/gconftool.c:1281
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
 
1632
msgstr "Keine doc-Zeichenkette im Schema in '%s' gespeichert\n"
 
1633
 
 
1634
#: gconf/gconftool.c:1286
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
 
1637
msgstr "Fehler beim Anfordern des Schemas in '%s': %s\n"
 
1638
 
 
1639
#: gconf/gconftool.c:1293
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "No schema stored at '%s'\n"
 
1642
msgstr "Keine Schema in '%s' gespeichert\n"
 
1643
 
 
1644
#: gconf/gconftool.c:1296
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
 
1647
msgstr "Wert in '%s' ist kein Schema\n"
 
1648
 
 
1649
#: gconf/gconftool.c:1352
 
1650
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
 
1651
msgstr ""
 
1652
"Sie m�ssen den Name des Schemas gefolgt vom Name des Schl�ssels auf den es "
 
1653
"angewendet werden soll angeben\n"
 
1654
 
 
1655
#: gconf/gconftool.c:1359
 
1656
#, c-format
 
1657
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Fehler beim Verkn�pfen des Schemanamens '%s' mit dem Schl�sselname '%s': %s\n"
 
1660
 
 
1661
#: gconf/gconftool.c:1379
 
1662
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
 
1663
msgstr ""
 
1664
"Sie m�ssen einen Schl�ssel (Schemaname) als einziges Argument angeben\n"
 
1665
 
 
1666
#: gconf/gconftool.c:1421
 
1667
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
1668
msgstr "Listentyp muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
 
1669
 
 
1670
#: gconf/gconftool.c:1441
 
1671
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
1672
msgstr ""
 
1673
"Paar car-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
 
1674
 
 
1675
#: gconf/gconftool.c:1461
 
1676
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
1677
msgstr ""
 
1678
"Paar cdr-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
 
1679
 
 
1680
#: gconf/gconftool.c:1476
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "Error setting value: %s"
 
1683
msgstr "Fehler beim Setzen des Wertes: %s"
 
1684
 
 
1685
#: gconf/gconftool.c:1490
 
1686
#, c-format
 
1687
msgid "Error syncing: %s"
 
1688
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s"
 
1689
 
 
1690
#: gconf/gconftool.c:1505
 
1691
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
 
1692
msgstr ""
 
1693
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Abrufen der Schl�ssel-/"
 
1694
"Wertpaare angeben.\n"
 
1695
 
 
1696
#: gconf/gconftool.c:1519
 
1697
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 
1698
msgstr "Sie m�ssen ein oder mehrere zu l�schende Schl�ssel angeben.\n"
 
1699
 
 
1700
#: gconf/gconftool.c:1530
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
 
1703
msgstr "Fehler beim L�schen von `%s': %s\n"
 
1704
 
 
1705
#: gconf/gconftool.c:1553
 
1706
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
 
1707
msgstr ""
 
1708
"Sie m�ssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Auflisten der "
 
1709
"Unterverzeichnisse angeben.\n"
 
1710
 
 
1711
#: gconf/gconftool.c:1587
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid "Error listing dirs: %s\n"
 
1714
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse. %s\n"
 
1715
 
 
1716
#: gconf/gconftool.c:1629
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
 
1719
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender Typ f�r Schema (%s)\n"
 
1720
 
 
1721
#: gconf/gconftool.c:1638
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
 
1724
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender Listentyp f�r Schema (%s)\n"
 
1725
 
 
1726
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 
1729
msgstr ""
 
1730
"WARNUNG: Voreingestellten Wert `%s' f�r Schema (%s) konnte nicht geparst "
 
1731
"werden\n"
 
1732
 
 
1733
#: gconf/gconftool.c:1667
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
 
1736
msgstr "WARNUNG: ung�ltiger oder fehlender car- oder cdr-Typ f�r Schema (%s)\n"
 
1737
 
 
1738
#: gconf/gconftool.c:1692
 
1739
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
 
1740
msgstr "WARNUNG: Sie k�nnen keinen Vorgabewert f�r ein Schema angeben\n"
 
1741
 
 
1742
#: gconf/gconftool.c:1721
 
1743
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
 
1744
msgstr "WARNUNG: interner gconftool-Fehler, unbekannter GConfValueType\n"
 
1745
 
 
1746
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
 
1747
#: gconf/gconftool.c:1831
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
 
1750
msgstr "WARNUNG: Typname `%s' konnte nicht geparst werden\n"
 
1751
 
 
1752
#: gconf/gconftool.c:1785
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid ""
 
1755
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
1756
msgstr ""
 
1757
"WARNUNG: Listentyp kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %"
 
1758
"s\n"
 
1759
 
 
1760
#: gconf/gconftool.c:1806
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
1763
msgstr ""
 
1764
"WARNUNG: car-Typ kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"
 
1765
 
 
1766
#: gconf/gconftool.c:1827
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
1769
msgstr ""
 
1770
"WARNUNG: cdr-Typ kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"
 
1771
 
 
1772
#: gconf/gconftool.c:1855
 
1773
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
 
1774
msgstr "WARNUNG: leerer <applyto>-Knoten"
 
1775
 
 
1776
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
 
1779
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> unter <schema> ist nicht verst�ndlich\n"
 
1780
 
 
1781
#: gconf/gconftool.c:1868
 
1782
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
 
1783
msgstr "WARNUNG: kein Schl�ssel f�r Schema angegeben\n"
 
1784
 
 
1785
#: gconf/gconftool.c:1901
 
1786
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
 
1787
msgstr ""
 
1788
"WARNUNG: Knoten <locale> hat kein Attribut `name=\"locale\"', wird "
 
1789
"ignoriert\n"
 
1790
 
 
1791
#: gconf/gconftool.c:1907
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid ""
 
1794
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 
1795
msgstr ""
 
1796
"WARNUNG: Mehrere <locale>-Knoten f�r Locale `%s', alle hinter dem ersten "
 
1797
"werden ignoriert\n"
 
1798
 
 
1799
#: gconf/gconftool.c:1988
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
 
1802
msgstr "WARNUNG: Ung�ltiger Knoten <%s> in einem <locale>-Knoten\n"
 
1803
 
 
1804
#: gconf/gconftool.c:2017
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
 
1807
msgstr ""
 
1808
"WARNUNG: Schema `%s', Locale `%s' konnte nicht installiert werden: %s\n"
 
1809
 
 
1810
#: gconf/gconftool.c:2025
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
 
1813
msgstr "Schema `%s' f�r Locale `%s' wurde installiert\n"
 
1814
 
 
1815
#: gconf/gconftool.c:2047
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 
1818
msgstr ""
 
1819
"WARNUNG: Schema `%s' konnte nicht mit Schl�ssel `%s' verkn�pft werden: %s\n"
 
1820
 
 
1821
#: gconf/gconftool.c:2055
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
 
1824
msgstr "Schema `%s' wurde an Schl�ssel `%s' angeh�ngt\n"
 
1825
 
 
1826
#: gconf/gconftool.c:2134
 
1827
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
 
1828
msgstr "Sie m�ssen in einem <schema> mindestens einen <locale>-Eintrag haben\n"
 
1829
 
 
1830
#: gconf/gconftool.c:2165
 
1831
#, c-format
 
1832
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
 
1833
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> ist innerhalb von <schemalist> unverst�ndlich\n"
 
1834
 
 
1835
#: gconf/gconftool.c:2188
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 
1838
msgstr "`%s' konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
 
1839
 
 
1840
#: gconf/gconftool.c:2195
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "Document `%s' is empty?\n"
 
1843
msgstr "Dokument `%s' ist leer?\n"
 
1844
 
 
1845
#: gconf/gconftool.c:2207
 
1846
#, c-format
 
1847
msgid ""
 
1848
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
 
1849
"<gconfschemafile>)\n"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Dokument `%s' hat den falschen Typ von Wurzelknoten (<%s>, sollte "
 
1852
"<gconfschemafile> sein)\n"
 
1853
 
 
1854
#: gconf/gconftool.c:2220
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
 
1857
msgstr "Dokument `%s' hat keinen Knoten <gconfschemafile> in oberster Ebene\n"
 
1858
 
 
1859
#: gconf/gconftool.c:2234
 
1860
#, c-format
 
1861
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"WARNUNG: Knoten <%s> ist unverst�ndlich innerhalb von <gconfschemafile>\n"
 
1864
 
 
1865
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
 
1866
#, c-format
 
1867
msgid "Error syncing config data: %s"
 
1868
msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Konfigurationsdaten: %s"
 
1869
 
 
1870
#: gconf/gconftool.c:2261
 
1871
msgid "Must specify some schema files to install\n"
 
1872
msgstr "Sie m�ssen Schemadateien zum Installieren angeben\n"
 
1873
 
 
1874
#: gconf/gconftool.c:2298
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid ""
 
1877
"\n"
 
1878
"%s\n"
 
1879
msgstr ""
 
1880
"\n"
 
1881
"%s\n"
 
1882
 
 
1883
#: gconf/gconftool.c:2318
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
 
1886
msgstr "Breakage-Schl�ssel %s konnte nicht zur�ckgesetzt werden: %s\n"
 
1887
 
 
1888
#: gconf/gconftool.c:2444
 
1889
msgid "Must specify some keys to break\n"
 
1890
msgstr "Sie m�ssen zu besch�digende Schl�ssel angeben\n"
 
1891
 
 
1892
#: gconf/gconftool.c:2450
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid ""
 
1895
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 
1896
"  %s\n"
 
1897
msgstr ""
 
1898
"Ihre Anwendung wird versucht durch Einstellen falscher Werte f�r Schl�ssel "
 
1899
"zu besch�digen:\n"
 
1900
"  %s\n"
 
1901
 
 
1902
#: gconf/gconftool.c:2468
 
1903
msgid "Must specify some directories to break\n"
 
1904
msgstr "Sie m�ssen zu besch�digende Verzeichnisse angeben\n"
 
1905
 
 
1906
#: gconf/gconftool.c:2487
 
1907
#, c-format
 
1908
msgid ""
 
1909
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
 
1910
"directory:\n"
 
1911
"  %s\n"
 
1912
msgstr ""
 
1913
"Ihre Anwendung wird versucht durch Einstellen falscher Werte f�r Schl�ssel "
 
1914
"in einem Verzeichnis zu besch�digen:\n"
 
1915
"  %s\n"
 
1916
 
 
1917
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "GConf Error: %s\n"
 
1920
msgstr "GConf-Fehler: %s\n"
 
1921
 
 
1922
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 
1925
msgstr "GConf-Warnung: Fehler beim Auflisten von Paaren in `%s': %s"
 
1926
 
 
1927
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 
1930
msgstr "`%s' erwartet, aber `%s' f�r den Schl�ssel %s erhalten"