37
38
msgstr "Тып прагляду"
39
40
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
40
msgid "The active source filter"
41
msgstr "Актыўны фільтр крыніц"
43
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
44
msgid "The last active source filter"
45
msgstr "Апошні задзейнічаны фільтр крыніц"
47
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
48
41
msgid "Window size"
49
42
msgstr "Памер акна"
51
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
44
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
52
45
msgid "Window size (width and height)."
53
46
msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)."
55
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
48
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
56
49
msgid "Window position"
57
50
msgstr "Размяшчэнне акна"
59
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
52
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
60
53
msgid "Window position (x and y)."
61
54
msgstr "Размяшчэнне акна (x, y)."
63
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
56
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
64
57
msgid "Window maximized"
65
58
msgstr "Максімалізацыя акна"
67
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
60
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
68
61
msgid "Window maximized state"
69
62
msgstr "Стан максімалізацыі акна"
71
#: ../src/application.js:126
64
#: ../src/application.js:135
75
#: ../src/application.js:127
68
#: ../src/application.js:136
79
#: ../src/application.js:131
72
#: ../src/application.js:140
81
74
msgstr "На ўвесь экран"
83
#: ../src/application.js:134
76
#: ../src/application.js:143
84
77
msgid "About Documents"
85
78
msgstr "Аб Дакументах"
87
#: ../src/application.js:135
80
#: ../src/application.js:144
91
#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
84
#: ../src/documents.js:614 ../src/sources.js:95
96
#: ../src/documents.js:681
89
#: ../src/documents.js:667
97
90
msgid "Google Docs"
98
91
msgstr "Google Docs"
100
#: ../src/documents.js:682
93
#: ../src/documents.js:668
104
#: ../src/documents.js:751
97
#: ../src/documents.js:737 ../src/documents.js:880
105
98
msgid "Spreadsheet"
106
99
msgstr "Разліковы аркуш"
108
#: ../src/documents.js:753
101
#: ../src/documents.js:739 ../src/documents.js:882
109
102
msgid "Presentation"
110
103
msgstr "Прэзентацыя"
112
#: ../src/documents.js:755
105
#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:884
113
106
msgid "Collection"
114
107
msgstr "Калекцыя"
116
#: ../src/documents.js:757
109
#: ../src/documents.js:743 ../src/documents.js:886
118
111
msgstr "Дакумент"
114
#: ../src/documents.js:813 ../src/documents.js:814
120
118
#. Translators: %s is the title of a document
121
#: ../src/error.js:37
119
#: ../src/error.js:35
123
121
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
124
122
msgstr "Не ўдалося загрузіць \"%s\" для папярэдняга агляду"
126
#: ../src/error.js:49
124
#: ../src/error.js:47
127
125
msgid "Unable to fetch the list of documents"
128
126
msgstr "Не ўдалося сцягнуць спіс дакументаў"
131
#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
135
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
128
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
136
129
msgid "Unable to load the document"
137
130
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
139
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
132
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:675
140
133
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
142
135
"Не ўдалося адшукаць \"unoconv\", праверце правільнасць усталявання "
145
#: ../src/loadMore.js:70
138
#: ../src/loadMore.js:68
147
140
msgid "Load %d more document"
148
141
msgid_plural "Load %d more documents"
150
143
msgstr[1] "Загрузіць яшчэ %d дакументы"
151
144
msgstr[2] "Загрузіць яшчэ %d дакументаў"
153
#: ../src/mainToolbar.js:194
146
#: ../src/mainToolbar.js:164
154
147
msgid "New and Recent"
155
148
msgstr "Новыя і нядаўнія"
157
#: ../src/mainToolbar.js:201
150
#: ../src/mainToolbar.js:171
159
152
msgid "Results for \"%s\""
160
153
msgstr "Вынікі для \"%s\""
162
#: ../src/mainToolbar.js:203
155
#: ../src/mainToolbar.js:173
163
156
msgid "filtered by title"
164
157
msgstr "адфільтравана паводле назвы"
166
#: ../src/mainToolbar.js:205
159
#: ../src/mainToolbar.js:175
167
160
msgid "filtered by author"
168
161
msgstr "адфільтравана паводле аўтара"
170
#: ../src/mainToolbar.js:218
175
#: ../src/mainToolbar.js:224
163
#: ../src/mainToolbar.js:182
176
164
msgid "Click on items to select them"
177
165
msgstr "Пстрыкайце ў элементы спіса для іх вылучэння"
179
#: ../src/mainToolbar.js:226
167
#: ../src/mainToolbar.js:184
181
169
msgid "%d selected"
182
170
msgid_plural "%d selected"
184
172
msgstr[1] "%d вылучаныя дакументы"
185
173
msgstr[2] "%d вылучаных дакументаў"
187
#: ../src/mainWindow.js:254
175
#: ../src/mainToolbar.js:205
180
#: ../src/mainToolbar.js:220
184
#: ../src/mainToolbar.js:238 ../src/mainToolbar.js:265
188
#: ../src/mainToolbar.js:247
192
#: ../src/mainWindow.js:231
188
193
msgid "translator-credits"
189
msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
191
#: ../src/mainWindow.js:255
192
msgid "GNOME Documents"
193
msgstr "Дакументы GNOME"
195
#: ../src/mainWindow.js:256
194
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
196
#: ../src/mainWindow.js:233
196
197
msgid "A document manager application"
197
198
msgstr "Праграма кіравання дакументамі"
199
#: ../src/notifications.js:85
200
#: ../src/notifications.js:84
201
202
msgid "Printing \"%s\": %s"
202
203
msgstr "Друк \"%s\": %s"
204
#: ../src/searchbar.js:86
205
#: ../src/searchbar.js:82
206
207
msgstr "Катэгорыя"
208
#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
209
#: ../src/sources.js:94
209
#: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:132 ../src/searchbar.js:196
210
#: ../src/sources.js:89
213
#: ../src/searchbar.js:97
214
#: ../src/searchbar.js:93
214
215
msgid "Favorites"
215
216
msgstr "Упадабаныя"
217
#: ../src/searchbar.js:102
218
#: ../src/searchbar.js:98
218
219
msgid "Shared with you"
219
220
msgstr "Супольна даступныя вам"
221
#: ../src/searchbar.js:138
222
#: ../src/searchbar.js:129
225
#: ../src/searchbar.js:143
226
#: ../src/searchbar.js:134
226
227
msgid "Collections"
227
228
msgstr "Калекцыі"
229
#: ../src/searchbar.js:147
230
#: ../src/searchbar.js:138
230
231
msgid "PDF Documents"
231
232
msgstr "PDF-дакументы"
233
#: ../src/searchbar.js:150
234
#: ../src/searchbar.js:141
234
235
msgid "Presentations"
235
236
msgstr "Прэзентацыі"
237
#: ../src/searchbar.js:153
238
#: ../src/searchbar.js:144
238
239
msgid "Spreadsheets"
239
240
msgstr "Разліковыя аркушы"
241
#: ../src/searchbar.js:156
242
#: ../src/searchbar.js:147
242
243
msgid "Text Documents"
243
244
msgstr "Тэкставыя дакументы"
245
246
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
246
247
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
247
#: ../src/searchbar.js:207
248
#: ../src/searchbar.js:193
249
250
msgstr "Крытэрый пошуку"
251
#: ../src/searchbar.js:212
252
#: ../src/searchbar.js:198
253
254
msgstr "Загаловак"
255
#: ../src/searchbar.js:214
256
#: ../src/searchbar.js:200
259
#: ../src/selections.js:698
260
#: ../src/selections.js:738
264
#: ../src/selections.js:753
261
266
msgstr "Працаваць"
263
#: ../src/selections.js:705
268
#: ../src/selections.js:760
265
270
msgstr "Выдаліць"
267
272
#. Translators: this is the Open action in a context menu
268
#: ../src/selections.js:808 ../src/view.js:69
273
#: ../src/selections.js:849 ../src/view.js:67
270
275
msgid "Open with %s"
271
276
msgstr "Адкрыць у %s"
273
278
#. Translators: this is the Open action in a context menu
274
#: ../src/selections.js:811 ../src/view.js:72
279
#: ../src/selections.js:852 ../src/view.js:70
278
#: ../src/selections.js:824 ../src/view.js:82
283
#: ../src/selections.js:861 ../src/view.js:80
279
284
msgid "Remove from favorites"
280
285
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабаных"
282
#: ../src/selections.js:828 ../src/view.js:82
287
#: ../src/selections.js:865 ../src/view.js:80
283
288
msgid "Add to favorites"
284
289
msgstr "Дадаць у спіс упадабаных"
286
#: ../src/shellSearchProvider.js:332
291
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
287
292
msgid "Untitled Document"
288
293
msgstr "Дакумент без назвы"
290
#: ../src/sources.js:90
295
#: ../src/sources.js:85
294
#: ../src/spinnerBox.js:58
299
#: ../src/spinnerBox.js:56
295
300
msgid "Loading..."
296
301
msgstr "Загрузка..."
298
#: ../src/view.js:196
303
#: ../src/view.js:194
299
304
msgid "Yesterday"
302
#: ../src/view.js:198
307
#: ../src/view.js:196
304
309
msgid "%d day ago"
305
310
msgid_plural "%d days ago"