~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnome-online-accounts/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-25 09:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.18)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120925095447-59qm71bryb60mejr
Tags: 3.6.0-0ubuntu1
New upstream stable release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation for gnome-online-accounts
2
 
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
4
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011.
5
5
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
 
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 13:40+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:15+0200\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 09:40+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 09:40+0200\n"
14
13
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
15
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 
15
"Language: it\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: \n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
 
 
22
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
 
20
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
21
 
 
22
#. shut up -Wunused-but-set-variable
 
23
#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
 
24
msgid "Online Accounts"
 
25
msgstr "Account online"
 
26
 
 
27
#. TODO: more specific
 
28
#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Failed to find a provider for: %s"
 
31
msgstr "Ricerca del provider non riuscita: %s"
 
32
 
 
33
#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
23
34
msgid "An online account needs attention"
24
35
msgstr "Un account online richiede attenzione"
25
36
 
26
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
 
37
#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
27
38
msgid "Open Online Accounts..."
28
39
msgstr "Apri account online..."
29
40
 
30
41
#. TODO: more specific
31
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1015
 
42
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
32
43
msgid "ProviderType property is not set for account"
33
44
msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"
34
45
 
35
46
#. TODO: more specific
36
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1027
37
 
#, c-format
38
 
msgid "Failed to find a provider for: %s"
39
 
msgstr "Ricerca del provider non riuscita: %s"
40
 
 
41
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
 
47
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
50
msgstr "Codice: %u - risposta dal server inattesa"
 
51
 
 
52
#. TODO: more specific
 
53
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
56
msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"
 
57
 
 
58
#. TODO: more specific
 
59
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
62
msgstr "Ricerca dell'elemento «Autodiscover» non riuscita"
 
63
 
 
64
#. TODO: more specific
 
65
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Failed to find Response element"
 
68
msgstr "Ricerca dell'elemento «Response» non riuscita"
 
69
 
 
70
#. TODO: more specific
 
71
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
 
72
#, c-format
 
73
msgid "Failed to find Account element"
 
74
msgstr "Ricerca dell'elemento «Account» non riuscita"
 
75
 
 
76
#. TODO: more specific
 
77
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
80
msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl  nella risposta autodiscover non riuscita"
 
81
 
 
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
 
83
msgid "Microsoft Exchange"
 
84
msgstr "Microsoft Exchange"
 
85
 
 
86
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
 
87
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
 
88
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 
91
msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
 
92
 
 
93
#. TODO: more specific
 
94
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
 
95
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 
98
msgstr ""
 
99
"Non è stata trovata la password associata al nome utente «%s» nelle "
 
100
"credenziali"
 
101
 
 
102
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
 
103
msgid "_E-mail"
 
104
msgstr "_Email"
 
105
 
 
106
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
 
107
msgid "_Password"
 
108
msgstr "_Password"
 
109
 
 
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
 
111
msgid "_Custom"
 
112
msgstr "_Personalizza"
 
113
 
 
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
 
115
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
 
116
msgid "User_name"
 
117
msgstr "Nome _utente"
 
118
 
 
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
120
msgid "_Server"
 
121
msgstr "_Server"
 
122
 
 
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
 
124
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
 
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
 
126
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
 
127
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
 
128
#, c-format
 
129
msgid "Dialog was dismissed"
 
130
msgstr "Il dialogo è stato respinto"
 
131
 
 
132
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
 
133
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
 
134
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 
135
msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
 
136
 
 
137
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
 
138
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
 
139
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
 
140
msgid "_Try Again"
 
141
msgstr "_Riprova"
 
142
 
 
143
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
 
144
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
 
145
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
 
146
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
 
147
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
 
148
msgid "Use for"
 
149
msgstr "Usa per"
 
150
 
 
151
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
 
152
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
 
153
msgid "Mail"
 
154
msgstr "Email"
 
155
 
 
156
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
 
157
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
 
158
msgid "Calendar"
 
159
msgstr "Calendario"
 
160
 
 
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
 
162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
 
163
msgid "Contacts"
 
164
msgstr "Contatti"
 
165
 
 
166
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
42
167
msgid "Facebook"
43
168
msgstr "Facebook"
44
169
 
45
 
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
46
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
 
170
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
47
171
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
48
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
49
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
50
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
 
172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
51
173
#, c-format
52
174
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
53
175
msgstr ""
54
 
"Atteso stato 200 durante la richiesta di guid, ottenuto invece lo stato %d (%"
55
 
"s)"
 
176
"Atteso stato 200 durante la richiesta di guid, ottenuto invece lo stato %d "
 
177
"(%s)"
56
178
 
57
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
 
179
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
58
180
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
59
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
60
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:513
61
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
62
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
 
181
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
 
182
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
63
183
msgid "Error parsing response as JSON: "
64
184
msgstr "Errore nell'elaborare la risposta come JSON: "
65
185
 
66
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
67
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
 
186
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
 
187
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
68
188
#, c-format
69
189
msgid "Didn't find id member in JSON data"
70
190
msgstr "Non è stato trovato il membro id nei dati JSON"
71
191
 
72
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
 
192
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
73
193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
74
194
#, c-format
75
195
msgid "Didn't find email member in JSON data"
76
196
msgstr "Non è stato trovato il membro email nei dati JSON"
77
197
 
78
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:319
79
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:445
80
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:328
81
 
msgid "Use for"
82
 
msgstr "Usa per"
83
 
 
84
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
85
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:462
86
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:330
 
198
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
 
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
 
200
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
87
201
msgid "Chat"
88
202
msgstr "Chat"
89
203
 
96
210
msgid "Didn't find data member in JSON data"
97
211
msgstr "Non è stato trovato il membro data nei dati JSON"
98
212
 
99
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:447
100
 
msgid "Mail"
101
 
msgstr "Email"
102
 
 
103
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:452
104
 
msgid "Calendar"
105
 
msgstr "Calendario"
106
 
 
107
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:457
108
 
msgid "Contacts"
109
 
msgstr "Contatti"
110
 
 
111
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:467
112
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:335
 
213
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
 
214
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 
215
msgstr ""
 
216
"Orologio di sistema non valido. Controllare le impostazioni di data e ora."
 
217
 
 
218
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
 
219
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
113
220
msgid "Documents"
114
221
msgstr "Documenti"
115
222
 
116
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
117
 
msgid "Windows Live"
118
 
msgstr "Windows Live"
119
 
 
120
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
123
 
msgstr "Non è stato trovato il membro account email nei dati JSON"
 
223
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
 
224
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 
225
msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"
 
226
 
 
227
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
 
228
msgid "Identity service returned invalid key"
 
229
msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"
 
230
 
 
231
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
 
232
#, c-format
 
233
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
234
msgstr ""
 
235
"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
 
236
"«%s»"
 
237
 
 
238
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
241
msgstr ""
 
242
"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"
 
243
 
 
244
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
 
245
msgid "_Domain"
 
246
msgstr "_Dominio"
 
247
 
 
248
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
 
249
msgid "Enterprise domain or realm name"
 
250
msgstr "Dominio aziendale o nome realm"
 
251
 
 
252
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
 
253
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
 
254
msgid "Log In to Realm"
 
255
msgstr "Accesso a realm"
 
256
 
 
257
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
 
258
msgid "Please enter your password below."
 
259
msgstr "Inserire qui sotto la propria password."
 
260
 
 
261
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
 
262
msgid "Remember this password"
 
263
msgstr "Ricorda questa password"
 
264
 
 
265
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
 
266
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 
267
msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"
 
268
 
 
269
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
 
270
msgid "Network Resources"
 
271
msgstr "Risorse di rete"
124
272
 
125
273
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
126
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:470
127
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:461
 
274
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
 
275
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
128
276
#, c-format
129
277
msgid ""
130
278
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
132
280
"Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece "
133
281
"lo stato %d (%s)"
134
282
 
135
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490
 
283
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
136
284
#, c-format
137
285
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
138
286
msgstr "Non è stato trovato access_token nei dati non-JSON"
139
287
 
140
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
 
288
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
141
289
#, c-format
142
290
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
143
291
msgstr "Non è stato trovato access_token nei dati JSON"
144
292
 
145
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:663
146
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
 
293
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
 
294
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
147
295
#, c-format
148
296
msgid "Authorization response was \"%s\""
149
297
msgstr "La risposta di autorizzazione è stata \"%s\""
150
298
 
151
299
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
152
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:792
 
300
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
153
301
#, c-format
154
302
msgid ""
155
303
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
158
306
"Incollare il codice di autorizzazione ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina "
159
307
"di autorizzazione</a>:"
160
308
 
161
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
162
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:820
163
 
#, c-format
164
 
msgid "Dialog was dismissed"
165
 
msgstr "Il dialogo è stato respinto"
166
 
 
167
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:901
168
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:851
 
309
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
 
310
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
169
311
msgid "Error getting an Access Token: "
170
312
msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "
171
313
 
172
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
173
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:864
 
314
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
 
315
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
174
316
msgid "Error getting identity: "
175
317
msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "
176
318
 
177
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1081
178
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
179
 
#, c-format
180
 
msgid "There is already an account for the identity %s"
181
 
msgstr "C'è già un account per l'identità %s"
182
 
 
183
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
184
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1171
 
319
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
 
320
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
185
321
#, c-format
186
322
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
187
323
msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"
188
324
 
189
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
190
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1319
191
 
#, c-format
192
 
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
193
 
msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
194
 
 
195
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1371
 
325
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
196
326
#, c-format
197
327
msgid "Credentials do not contain access_token"
198
328
msgstr "Le credenziali non contengono access_token"
199
329
 
200
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1410
201
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
 
330
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
 
331
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
202
332
#, c-format
203
333
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
204
334
msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"
205
335
 
206
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
207
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1422
 
336
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
 
337
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
208
338
#, c-format
209
339
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
210
340
msgstr "Errore nel memorizzare le credenziali nel portachiavi (%s, %d): "
211
341
 
212
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:484
 
342
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
213
343
#, c-format
214
344
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
215
 
msgstr ""
216
 
"Nella risposta mancano le intestazione access_token o access_token_secret"
 
345
msgstr "Nella risposta manca l'intestazione access_token o access_token_secret"
217
346
 
218
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:700
 
347
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
219
348
msgid "Error getting a Request Token: "
220
349
msgstr "Errore nell'ottenere un token di richiesta:"
221
350
 
222
351
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
223
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:709
 
352
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
224
353
#, c-format
225
354
msgid ""
226
355
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
228
357
"Atteso stato 200 per l'ottenimento di un token di richiesta, ottenuto invece "
229
358
"lo stato %d (%s)"
230
359
 
231
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:723
 
360
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
232
361
#, c-format
233
362
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
234
363
msgstr ""
235
 
"Nella risposta mancano le intestazione request_token o request_token_secret"
 
364
"Nella risposta manca l'intestazione request_token o request_token_secret"
236
365
 
237
366
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
238
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:740
 
367
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
239
368
#, c-format
240
369
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
241
370
msgstr ""
242
371
"Incollare il token ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina di autorizzazione</"
243
372
"a>:"
244
373
 
245
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1348
 
374
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
246
375
#, c-format
247
376
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
248
377
msgstr "Le credenziali non contengono access_token o access_token_secret"
249
378
 
250
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:524
 
379
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
251
380
#, c-format
252
381
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
253
382
msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"
254
383
 
255
 
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
256
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:743
 
384
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
 
385
#, c-format
 
386
msgid "A %s account already exists for %s"
 
387
msgstr "Esiste già un account %s per %s"
 
388
 
 
389
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
 
390
#: ../src/goabackend/goautils.c:106
 
391
#, c-format
 
392
msgid "%s account"
 
393
msgstr "Account %s"
 
394
 
 
395
#. TODO: more specific
 
396
#: ../src/goabackend/goautils.c:147
 
397
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 
398
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"
 
399
 
 
400
#. TODO: more specific
 
401
#: ../src/goabackend/goautils.c:195
 
402
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 
403
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"
 
404
 
 
405
#: ../src/goabackend/goautils.c:206
 
406
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 
407
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
 
408
 
 
409
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
 
410
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
257
411
#, c-format
258
412
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
259
413
msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"
260
414
 
261
415
#. TODO: more specific
262
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:757
263
 
#, c-format
264
 
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
265
 
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita: %s"
266
 
 
267
 
#. TODO: more specific
268
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:828
269
 
#, c-format
270
 
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
271
 
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito: %s"
272
 
 
273
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:840
274
 
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
275
 
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
276
 
 
277
 
#. TODO: more specific
278
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:908
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
281
 
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita: %s"
282
 
 
283
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
284
 
msgid "Twitter"
285
 
msgstr "Twitter"
286
 
 
287
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
288
 
#, c-format
289
 
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
290
 
msgstr "Non è stato trovato il membro id_str nei dati JSON"
291
 
 
292
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
293
 
#, c-format
294
 
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
295
 
msgstr "Non è stato trovato il membro screen_name nei dati JSON"
296
 
 
297
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
298
 
msgid "User Name"
299
 
msgstr "Nome utente"
300
 
 
301
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
302
 
msgid "Yahoo"
303
 
msgstr "Yahoo"
304
 
 
305
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
306
 
#, c-format
307
 
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
308
 
msgstr "Non è stato trovato il membro guid nei dati JSON"
309
 
 
310
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
311
 
#, c-format
312
 
msgid "Didn't find value member in JSON data"
313
 
msgstr "Non è stato trovato il membro value nei dati JSON"
314
 
 
315
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
316
 
#, c-format
317
 
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
318
 
msgstr ""
319
 
"Atteso stato 200 durante la richiesta di name, ottenuto invece lo stato %d (%"
320
 
"s)"
321
 
 
322
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
323
 
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
324
 
msgstr "Errore nell'elaborare la risposta usercard come JSON: "
325
 
 
326
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
327
 
#, c-format
328
 
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
329
 
msgstr "Non è stato trovato il membro profile nei dati JSON"
330
 
 
331
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
334
 
msgstr "Non è stato trovato il membro nickname nei dati JSON"
335
 
 
336
 
#. TODO: look up email address / screenname from GUID
337
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
338
 
msgid "Name"
339
 
msgstr "Nome"
340
 
 
341
 
#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
342
 
#~ msgstr "Non è stato trovato il membro username nei dati JSON"
343
 
 
344
 
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
345
 
#~ msgstr "Non è stato trovato il membro name nei dati JSON"
346
 
 
347
 
#~ msgid "Email Address"
348
 
#~ msgstr "Indirizzo email"
349
 
 
350
 
#~ msgid "Use this account for"
351
 
#~ msgstr "Usare questo account per"
 
416
#: ../src/goabackend/goautils.c:264
 
417
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 
418
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"
 
419
 
 
420
#. translators: %s here is the address of the web page
 
421
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Loading “%s”…"
 
424
msgstr "Carcamento di «%s»..."
 
425
 
 
426
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
 
427
msgid "Windows Live"
 
428
msgstr "Windows Live"
 
429
 
 
430
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
 
433
msgstr "Non è stato trovato il membro account email nei dati JSON"
 
434
 
 
435
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
436
msgid "Time"
 
437
msgstr "Data e ora"
 
438
 
 
439
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
440
msgid "Time to fire"
 
441
msgstr "Data e ora di avvio"
 
442
 
 
443
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
 
444
msgid "Domain Administrator Login"
 
445
msgstr "Accesso dell'amministratore al dominio"
 
446
 
 
447
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
 
448
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
 
449
msgid "Could not find supported credentials"
 
450
msgstr "Impossibile trovare credenziali supportate"
 
451
 
 
452
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
 
453
msgid ""
 
454
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
 
455
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
 
456
"password here."
 
457
msgstr ""
 
458
"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
 
459
"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
 
460
"digitare qui la password del dominio."
 
461
 
 
462
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
 
463
msgid ""
 
464
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
 
465
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
 
466
"username here."
 
467
msgstr ""
 
468
"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
 
469
"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
 
470
"digitare qui il suo nome utente."
 
471
 
 
472
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
 
473
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 
474
msgstr "segreto iniziale inserito prima dello scambio della chiave segreta"
 
475
 
 
476
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
 
477
msgid "Initial secret key is invalid"
 
478
msgstr "Chiave segreta iniziale non valida "
 
479
 
 
480
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
 
481
#, c-format
 
482
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 
483
msgstr ""
 
484
"Il realm di rete %s necessita di alcune infromazioni per consentire "
 
485
"l'accesso."
 
486
 
 
487
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
 
488
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
 
489
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
 
490
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 
491
msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: %k"
 
492
 
 
493
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
 
494
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 
495
msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
 
496
 
 
497
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
 
498
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 
499
msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
 
500
 
 
501
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
 
502
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 
503
msgstr ""
 
504
"Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "
 
505
"%k"
 
506
 
 
507
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
 
508
#, c-format
 
509
msgid "No associated identification found"
 
510
msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"
 
511
 
 
512
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
 
513
msgid "Could not create credential cache: %k"
 
514
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: %k"
 
515
 
 
516
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
 
517
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 
518
msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %k"
 
519
 
 
520
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
 
521
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 
522
msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: %k"
 
523
 
 
524
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 
527
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: accesso non eseguito"
 
528
 
 
529
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
 
530
msgid "Could not renew identity: %k"
 
531
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: %k"
 
532
 
 
533
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
 
534
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 
535
msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: %k"
 
536
 
 
537
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
 
538
msgid "Could not erase identity: %k"
 
539
msgstr "Impossibile cancellare l'identità: %k"
 
540
 
 
541
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
 
542
msgid "Could not find identity"
 
543
msgstr "Impossibile trovare l'identità"
 
544
 
 
545
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
 
546
msgid "Could not create credential cache for identity"
 
547
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"
 
548
 
 
549
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
 
550
#, c-format
 
551
msgid "No such domain or realm found"
 
552
msgstr "Dominio o realm non trovato"
 
553
 
 
554
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
 
555
#, c-format
 
556
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 
557
msgstr "Impossibile accedere come %s al dominio %s"
 
558
 
 
559
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
 
560
msgid "Invalid password, please try again"
 
561
msgstr "Password non valida. Riprovare"
 
562
 
 
563
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 
566
msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"