9
9
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 13:40+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:15+0200\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 09:40+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 09:40+0200\n"
14
13
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
15
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
20
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
22
#. shut up -Wunused-but-set-variable
23
#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
24
msgid "Online Accounts"
25
msgstr "Account online"
27
#. TODO: more specific
28
#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
30
msgid "Failed to find a provider for: %s"
31
msgstr "Ricerca del provider non riuscita: %s"
33
#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
23
34
msgid "An online account needs attention"
24
35
msgstr "Un account online richiede attenzione"
26
#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
37
#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
27
38
msgid "Open Online Accounts..."
28
39
msgstr "Apri account online..."
30
41
#. TODO: more specific
31
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1015
42
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
32
43
msgid "ProviderType property is not set for account"
33
44
msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"
35
46
#. TODO: more specific
36
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1027
38
msgid "Failed to find a provider for: %s"
39
msgstr "Ricerca del provider non riuscita: %s"
41
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
47
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
49
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
50
msgstr "Codice: %u - risposta dal server inattesa"
52
#. TODO: more specific
53
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
55
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
56
msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"
58
#. TODO: more specific
59
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
61
msgid "Failed to find Autodiscover element"
62
msgstr "Ricerca dell'elemento «Autodiscover» non riuscita"
64
#. TODO: more specific
65
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
67
msgid "Failed to find Response element"
68
msgstr "Ricerca dell'elemento «Response» non riuscita"
70
#. TODO: more specific
71
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
73
msgid "Failed to find Account element"
74
msgstr "Ricerca dell'elemento «Account» non riuscita"
76
#. TODO: more specific
77
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
79
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
80
msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl nella risposta autodiscover non riuscita"
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
83
msgid "Microsoft Exchange"
84
msgstr "Microsoft Exchange"
86
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
87
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
88
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
90
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
91
msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
93
#. TODO: more specific
94
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
95
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
97
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
99
"Non è stata trovata la password associata al nome utente «%s» nelle "
102
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
106
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
112
msgstr "_Personalizza"
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
115
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
117
msgstr "Nome _utente"
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
124
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
126
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
127
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
129
msgid "Dialog was dismissed"
130
msgstr "Il dialogo è stato respinto"
132
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
133
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
134
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
135
msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
137
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
138
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
139
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
143
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
144
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
145
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
146
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
147
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
151
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
152
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
156
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
157
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
166
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
45
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
46
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
170
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
47
171
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
48
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
49
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
50
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
52
174
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
54
"Atteso stato 200 durante la richiesta di guid, ottenuto invece lo stato %d (%"
176
"Atteso stato 200 durante la richiesta di guid, ottenuto invece lo stato %d "
57
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
179
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
58
180
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
59
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
60
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:513
61
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
62
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
181
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
182
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
63
183
msgid "Error parsing response as JSON: "
64
184
msgstr "Errore nell'elaborare la risposta come JSON: "
66
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
67
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
186
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
187
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
69
189
msgid "Didn't find id member in JSON data"
70
190
msgstr "Non è stato trovato il membro id nei dati JSON"
72
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
192
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
73
193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
75
195
msgid "Didn't find email member in JSON data"
76
196
msgstr "Non è stato trovato il membro email nei dati JSON"
78
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:319
79
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:445
80
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:328
84
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
85
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:462
86
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:330
198
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
200
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
96
210
msgid "Didn't find data member in JSON data"
97
211
msgstr "Non è stato trovato il membro data nei dati JSON"
99
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:447
103
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:452
107
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:457
111
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:467
112
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:335
213
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
214
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
216
"Orologio di sistema non valido. Controllare le impostazioni di data e ora."
218
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
219
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
113
220
msgid "Documents"
114
221
msgstr "Documenti"
116
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
118
msgstr "Windows Live"
120
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
122
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
123
msgstr "Non è stato trovato il membro account email nei dati JSON"
223
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
224
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
225
msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"
227
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
228
msgid "Identity service returned invalid key"
229
msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"
231
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
233
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
235
"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
238
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
240
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
242
"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"
244
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
248
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
249
msgid "Enterprise domain or realm name"
250
msgstr "Dominio aziendale o nome realm"
252
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
253
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
254
msgid "Log In to Realm"
255
msgstr "Accesso a realm"
257
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
258
msgid "Please enter your password below."
259
msgstr "Inserire qui sotto la propria password."
261
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
262
msgid "Remember this password"
263
msgstr "Ricorda questa password"
265
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
266
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
267
msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"
269
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
270
msgid "Network Resources"
271
msgstr "Risorse di rete"
125
273
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
126
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:470
127
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:461
274
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
275
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
130
278
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
158
306
"Incollare il codice di autorizzazione ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina "
159
307
"di autorizzazione</a>:"
161
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
162
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:820
164
msgid "Dialog was dismissed"
165
msgstr "Il dialogo è stato respinto"
167
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:901
168
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:851
309
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
310
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
169
311
msgid "Error getting an Access Token: "
170
312
msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "
172
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
173
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:864
314
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
315
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
174
316
msgid "Error getting identity: "
175
317
msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "
177
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1081
178
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
180
msgid "There is already an account for the identity %s"
181
msgstr "C'è già un account per l'identità %s"
183
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
184
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1171
319
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
320
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
186
322
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
187
323
msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"
189
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
190
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1319
192
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
193
msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
195
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1371
325
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
197
327
msgid "Credentials do not contain access_token"
198
328
msgstr "Le credenziali non contengono access_token"
200
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1410
201
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
330
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
331
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
203
333
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
204
334
msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"
206
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
207
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1422
336
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
337
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
209
339
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
210
340
msgstr "Errore nel memorizzare le credenziali nel portachiavi (%s, %d): "
212
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:484
342
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
214
344
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
216
"Nella risposta mancano le intestazione access_token o access_token_secret"
345
msgstr "Nella risposta manca l'intestazione access_token o access_token_secret"
218
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:700
347
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
219
348
msgid "Error getting a Request Token: "
220
349
msgstr "Errore nell'ottenere un token di richiesta:"
222
351
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
223
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:709
352
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
226
355
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
228
357
"Atteso stato 200 per l'ottenimento di un token di richiesta, ottenuto invece "
229
358
"lo stato %d (%s)"
231
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:723
360
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
233
362
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
235
"Nella risposta mancano le intestazione request_token o request_token_secret"
364
"Nella risposta manca l'intestazione request_token o request_token_secret"
237
366
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
238
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:740
367
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
240
369
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
242
371
"Incollare il token ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina di autorizzazione</"
245
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1348
374
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
247
376
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
248
377
msgstr "Le credenziali non contengono access_token o access_token_secret"
250
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:524
379
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
252
381
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
253
382
msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"
255
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
256
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:743
384
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
386
msgid "A %s account already exists for %s"
387
msgstr "Esiste già un account %s per %s"
389
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
390
#: ../src/goabackend/goautils.c:106
395
#. TODO: more specific
396
#: ../src/goabackend/goautils.c:147
397
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
398
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"
400
#. TODO: more specific
401
#: ../src/goabackend/goautils.c:195
402
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
403
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"
405
#: ../src/goabackend/goautils.c:206
406
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
407
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
409
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
410
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
258
412
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
259
413
msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"
261
415
#. TODO: more specific
262
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:757
264
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
265
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita: %s"
267
#. TODO: more specific
268
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:828
270
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
271
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito: %s"
273
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:840
274
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
275
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
277
#. TODO: more specific
278
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:908
280
msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
281
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita: %s"
283
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
287
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
289
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
290
msgstr "Non è stato trovato il membro id_str nei dati JSON"
292
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
294
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
295
msgstr "Non è stato trovato il membro screen_name nei dati JSON"
297
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
301
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
305
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
307
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
308
msgstr "Non è stato trovato il membro guid nei dati JSON"
310
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
312
msgid "Didn't find value member in JSON data"
313
msgstr "Non è stato trovato il membro value nei dati JSON"
315
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
317
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
319
"Atteso stato 200 durante la richiesta di name, ottenuto invece lo stato %d (%"
322
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
323
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
324
msgstr "Errore nell'elaborare la risposta usercard come JSON: "
326
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
328
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
329
msgstr "Non è stato trovato il membro profile nei dati JSON"
331
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
333
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
334
msgstr "Non è stato trovato il membro nickname nei dati JSON"
336
#. TODO: look up email address / screenname from GUID
337
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
341
#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
342
#~ msgstr "Non è stato trovato il membro username nei dati JSON"
344
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
345
#~ msgstr "Non è stato trovato il membro name nei dati JSON"
347
#~ msgid "Email Address"
348
#~ msgstr "Indirizzo email"
350
#~ msgid "Use this account for"
351
#~ msgstr "Usare questo account per"
416
#: ../src/goabackend/goautils.c:264
417
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
418
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"
420
#. translators: %s here is the address of the web page
421
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
423
msgid "Loading “%s”…"
424
msgstr "Carcamento di «%s»..."
426
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
428
msgstr "Windows Live"
430
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
432
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
433
msgstr "Non è stato trovato il membro account email nei dati JSON"
435
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
439
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
441
msgstr "Data e ora di avvio"
443
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
444
msgid "Domain Administrator Login"
445
msgstr "Accesso dell'amministratore al dominio"
447
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
448
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
449
msgid "Could not find supported credentials"
450
msgstr "Impossibile trovare credenziali supportate"
452
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
454
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
455
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
458
"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
459
"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
460
"digitare qui la password del dominio."
462
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
464
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
465
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
468
"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
469
"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
470
"digitare qui il suo nome utente."
472
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
473
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
474
msgstr "segreto iniziale inserito prima dello scambio della chiave segreta"
476
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
477
msgid "Initial secret key is invalid"
478
msgstr "Chiave segreta iniziale non valida "
480
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
482
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
484
"Il realm di rete %s necessita di alcune infromazioni per consentire "
487
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
488
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
489
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
490
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
491
msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: %k"
493
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
494
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
495
msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
497
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
498
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
499
msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
501
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
502
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
504
"Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "
507
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
509
msgid "No associated identification found"
510
msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"
512
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
513
msgid "Could not create credential cache: %k"
514
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: %k"
516
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
517
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
518
msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %k"
520
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
521
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
522
msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: %k"
524
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
526
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
527
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: accesso non eseguito"
529
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
530
msgid "Could not renew identity: %k"
531
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: %k"
533
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
534
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
535
msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: %k"
537
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
538
msgid "Could not erase identity: %k"
539
msgstr "Impossibile cancellare l'identità: %k"
541
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
542
msgid "Could not find identity"
543
msgstr "Impossibile trovare l'identità"
545
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
546
msgid "Could not create credential cache for identity"
547
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"
549
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
551
msgid "No such domain or realm found"
552
msgstr "Dominio o realm non trovato"
554
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
556
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
557
msgstr "Impossibile accedere come %s al dominio %s"
559
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
560
msgid "Invalid password, please try again"
561
msgstr "Password non valida. Riprovare"
563
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
565
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
566
msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"