14
14
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:49+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:49+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 08:18+0300\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 08:17+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19
19
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
26
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
28
28
msgstr "Снимане на екрана"
30
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
31
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
30
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
31
msgid "Save images of your screen or individual windows"
32
32
msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
34
34
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
35
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
35
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
36
36
msgstr "Снимка на целия екран"
38
38
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
39
msgid "Take a screenshot of the current window"
39
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
40
40
msgstr "Снимка на текущия прозорец"
42
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
43
msgid "Save Screenshot"
44
msgstr "Запазване на снимка на екрана"
46
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
42
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
43
msgid "About Screenshot"
46
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
50
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
52
msgstr "Спиране на програмата"
54
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
47
55
msgid "C_opy to Clipboard"
48
56
msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
50
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
58
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
54
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
62
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
55
63
msgid "Save in _folder:"
58
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
66
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
131
139
"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
132
140
"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
134
#: ../src/screenshot-application.c:147
142
#: ../src/screenshot-application.c:142
136
144
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
137
145
msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
139
#: ../src/screenshot-application.c:154
147
#: ../src/screenshot-application.c:149
140
148
msgid "Overwrite existing file?"
141
149
msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
143
#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
144
#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
145
#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
151
#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
152
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
153
#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
146
154
msgid "Unable to capture a screenshot"
147
155
msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
149
#: ../src/screenshot-application.c:176
157
#: ../src/screenshot-application.c:171
150
158
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
152
160
"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
155
#: ../src/screenshot-application.c:343
163
#: ../src/screenshot-application.c:351
156
164
msgid "Error creating file"
157
165
msgstr "Грешка при запазването на файл"
159
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
167
#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
160
168
msgid "Screenshot taken"
161
169
msgstr "Направена е снимка"
163
#: ../src/screenshot-application.c:389
171
#: ../src/screenshot-application.c:396
164
172
msgid "All possible methods failed"
165
173
msgstr "Никой метод не успя"
167
#: ../src/screenshot-application.c:504
175
#: ../src/screenshot-application.c:522
168
176
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
169
177
msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
171
#: ../src/screenshot-application.c:505
179
#: ../src/screenshot-application.c:523
172
180
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
173
181
msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
175
#: ../src/screenshot-application.c:506
183
#: ../src/screenshot-application.c:524
176
184
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
177
185
msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
179
#: ../src/screenshot-application.c:507
187
#: ../src/screenshot-application.c:525
180
188
msgid "Include the window border with the screenshot"
181
189
msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
183
#: ../src/screenshot-application.c:508
191
#: ../src/screenshot-application.c:526
184
192
msgid "Remove the window border from the screenshot"
185
193
msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
187
#: ../src/screenshot-application.c:509
195
#: ../src/screenshot-application.c:527
196
msgid "Include the pointer with the screenshot"
197
msgstr "Включване на показалеца в снимката"
199
#: ../src/screenshot-application.c:528
188
200
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
189
201
msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
191
203
#. translators: this is the last part of the "grab after a
192
204
#. * delay of <spin button> seconds".
194
#: ../src/screenshot-application.c:509
195
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
206
#: ../src/screenshot-application.c:528
207
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
199
#: ../src/screenshot-application.c:510
211
#: ../src/screenshot-application.c:529
200
212
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
201
213
msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
203
#: ../src/screenshot-application.c:510
215
#: ../src/screenshot-application.c:529
207
#: ../src/screenshot-application.c:511
219
#: ../src/screenshot-application.c:530
208
220
msgid "Interactively set options"
209
221
msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
211
#: ../src/screenshot-application.c:525
223
#: ../src/screenshot-application.c:531
224
msgid "Save screenshot directly to this file"
225
msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
227
#: ../src/screenshot-application.c:531
231
#: ../src/screenshot-application.c:545
212
232
msgid "Take a picture of the screen"
213
233
msgstr "Снимане на екрана"
215
#: ../src/screenshot-config.c:54
235
#: ../src/screenshot-application.c:683
236
msgid "translator-credits"
238
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
239
"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
240
"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
241
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
242
"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
243
"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
244
"Борислав Александров\n"
246
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
247
"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
249
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
252
#: ../src/screenshot-config.c:56
218
255
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
230
267
"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
231
268
"едновременно.\n"
233
#: ../src/screenshot-dialog.c:171
235
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
236
"Please check your installation of gnome-utils"
238
"Липсва файлът с описание на интерфейса за програмата за\n"
239
"снимки на екрана. Проверете инсталацията на gnome-utils"
270
#: ../src/screenshot-dialog.c:172
271
msgid "Save Screenshot"
272
msgstr "Запазване на снимка на екрана"
241
#: ../src/screenshot-dialog.c:192
274
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
242
275
msgid "Select a folder"
243
276
msgstr "Избор на папка"
245
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
278
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
246
279
msgid "Screenshot.png"
247
280
msgstr "Снимка.png"
249
282
#. translators: this is the name of the file that gets made up
250
283
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
251
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
284
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
253
286
msgid "Screenshot from %s.png"
254
287
msgstr "Снимка от %s.png"
256
289
#. translators: this is the name of the file that gets
257
290
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
259
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
292
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
261
294
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
262
295
msgstr "Снимка от %s — %d.png"
264
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
297
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
268
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
301
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
269
302
msgid "Drop shadow"
270
303
msgstr "Със сянка"
272
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
276
309
#. * Include pointer *
277
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
278
311
msgid "Include _pointer"
279
312
msgstr "Включване на _показалеца"
281
314
#. * Include window border *
282
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
315
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
283
316
msgid "Include the window _border"
284
317
msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
286
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
319
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
287
320
msgid "Apply _effect:"
288
321
msgstr "Прилагане на _ефект:"
290
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
291
msgid "Grab the whole _desktop"
292
msgstr "Снимка на _целия работен плот"
323
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
324
msgid "Grab the whole sc_reen"
325
msgstr "Снимка на _целия екран"
294
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
327
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
295
328
msgid "Grab the current _window"
296
329
msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
298
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
331
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
299
332
msgid "Select _area to grab"
300
333
msgstr "Избор на _област за заснемане"
302
335
#. translators: this is the first part of the "grab after a
303
336
#. * delay of <spin button> seconds".
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
338
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
306
339
msgid "Grab _after a delay of"
307
340
msgstr "Снимка _след"
309
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
342
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
343
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
311
344
msgid "Take Screenshot"
312
345
msgstr "Снимка на екрана"
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
318
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
351
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
319
352
msgid "Take _Screenshot"
320
353
msgstr "_Снимка на екрана"
322
#: ../src/screenshot-utils.c:723
355
#: ../src/screenshot-utils.c:724
323
356
msgid "Error loading the help page"
324
357
msgstr "Грешка при зареждането на помощта"