~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnome-screenshot/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-07-17 10:36:13 UTC
  • mfrom: (1.2.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120717103613-ifi7admd8c2ipgvf
Tags: 3.5.4-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:49+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:49+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 08:18+0300\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 08:17+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19
19
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20
20
"Language: bg\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 
26
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
27
27
msgid "Screenshot"
28
28
msgstr "Снимане на екрана"
29
29
 
30
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
31
 
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 
30
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
 
31
msgid "Save images of your screen or individual windows"
32
32
msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
33
33
 
34
34
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
35
 
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
 
35
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
36
36
msgstr "Снимка на целия екран"
37
37
 
38
38
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
39
 
msgid "Take a screenshot of the current window"
 
39
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
40
40
msgstr "Снимка на текущия прозорец"
41
41
 
42
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
43
 
msgid "Save Screenshot"
44
 
msgstr "Запазване на снимка на екрана"
45
 
 
46
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 
42
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 
43
msgid "About Screenshot"
 
44
msgstr "Относно"
 
45
 
 
46
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 
47
msgid "Help"
 
48
msgstr "Помощ"
 
49
 
 
50
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 
51
msgid "Quit"
 
52
msgstr "Спиране на програмата"
 
53
 
 
54
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
47
55
msgid "C_opy to Clipboard"
48
56
msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
49
57
 
50
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
 
58
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
51
59
msgid "_Name:"
52
60
msgstr "_Име:"
53
61
 
54
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 
62
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
55
63
msgid "Save in _folder:"
56
64
msgstr "_В папка:"
57
65
 
58
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
 
66
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
59
67
msgid "*"
60
68
msgstr "*"
61
69
 
131
139
"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
132
140
"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
133
141
 
134
 
#: ../src/screenshot-application.c:147
 
142
#: ../src/screenshot-application.c:142
135
143
#, c-format
136
144
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
137
145
msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
138
146
 
139
 
#: ../src/screenshot-application.c:154
 
147
#: ../src/screenshot-application.c:149
140
148
msgid "Overwrite existing file?"
141
149
msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
142
150
 
143
 
#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
144
 
#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
145
 
#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
 
151
#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
 
152
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
 
153
#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
146
154
msgid "Unable to capture a screenshot"
147
155
msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
148
156
 
149
 
#: ../src/screenshot-application.c:176
 
157
#: ../src/screenshot-application.c:171
150
158
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
151
159
msgstr ""
152
160
"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
153
161
"пак."
154
162
 
155
 
#: ../src/screenshot-application.c:343
 
163
#: ../src/screenshot-application.c:351
156
164
msgid "Error creating file"
157
165
msgstr "Грешка при запазването на файл"
158
166
 
159
 
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
 
167
#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
160
168
msgid "Screenshot taken"
161
169
msgstr "Направена е снимка"
162
170
 
163
 
#: ../src/screenshot-application.c:389
 
171
#: ../src/screenshot-application.c:396
164
172
msgid "All possible methods failed"
165
173
msgstr "Никой метод не успя"
166
174
 
167
 
#: ../src/screenshot-application.c:504
 
175
#: ../src/screenshot-application.c:522
168
176
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
169
177
msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
170
178
 
171
 
#: ../src/screenshot-application.c:505
 
179
#: ../src/screenshot-application.c:523
172
180
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
173
181
msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
174
182
 
175
 
#: ../src/screenshot-application.c:506
 
183
#: ../src/screenshot-application.c:524
176
184
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
177
185
msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
178
186
 
179
 
#: ../src/screenshot-application.c:507
 
187
#: ../src/screenshot-application.c:525
180
188
msgid "Include the window border with the screenshot"
181
189
msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
182
190
 
183
 
#: ../src/screenshot-application.c:508
 
191
#: ../src/screenshot-application.c:526
184
192
msgid "Remove the window border from the screenshot"
185
193
msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
186
194
 
187
 
#: ../src/screenshot-application.c:509
 
195
#: ../src/screenshot-application.c:527
 
196
msgid "Include the pointer with the screenshot"
 
197
msgstr "Включване на показалеца в снимката"
 
198
 
 
199
#: ../src/screenshot-application.c:528
188
200
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
189
201
msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
190
202
 
191
203
#. translators: this is the last part of the "grab after a
192
204
#. * delay of <spin button> seconds".
193
205
#.
194
 
#: ../src/screenshot-application.c:509
195
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
 
206
#: ../src/screenshot-application.c:528
 
207
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
196
208
msgid "seconds"
197
209
msgstr "секунди"
198
210
 
199
 
#: ../src/screenshot-application.c:510
 
211
#: ../src/screenshot-application.c:529
200
212
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
201
213
msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
202
214
 
203
 
#: ../src/screenshot-application.c:510
 
215
#: ../src/screenshot-application.c:529
204
216
msgid "effect"
205
217
msgstr "ефект"
206
218
 
207
 
#: ../src/screenshot-application.c:511
 
219
#: ../src/screenshot-application.c:530
208
220
msgid "Interactively set options"
209
221
msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
210
222
 
211
 
#: ../src/screenshot-application.c:525
 
223
#: ../src/screenshot-application.c:531
 
224
msgid "Save screenshot directly to this file"
 
225
msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
 
226
 
 
227
#: ../src/screenshot-application.c:531
 
228
msgid "filename"
 
229
msgstr "снимка"
 
230
 
 
231
#: ../src/screenshot-application.c:545
212
232
msgid "Take a picture of the screen"
213
233
msgstr "Снимане на екрана"
214
234
 
215
 
#: ../src/screenshot-config.c:54
 
235
#: ../src/screenshot-application.c:683
 
236
msgid "translator-credits"
 
237
msgstr ""
 
238
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
 
239
"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
 
240
"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
 
241
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
 
242
"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
 
243
"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
 
244
"Борислав Александров\n"
 
245
"\n"
 
246
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
 
247
"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
 
248
"bg</a>\n"
 
249
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
 
250
"cult.bg/bugs</a>"
 
251
 
 
252
#: ../src/screenshot-config.c:56
216
253
#, c-format
217
254
msgid ""
218
255
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
221
258
"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
222
259
"едновременно.\n"
223
260
 
224
 
#: ../src/screenshot-config.c:61
 
261
#: ../src/screenshot-config.c:63
225
262
#, c-format
226
263
msgid ""
227
264
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
230
267
"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
231
268
"едновременно.\n"
232
269
 
233
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:171
234
 
msgid ""
235
 
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
236
 
"Please check your installation of gnome-utils"
237
 
msgstr ""
238
 
"Липсва файлът с описание на интерфейса за програмата за\n"
239
 
"снимки на екрана. Проверете инсталацията на gnome-utils"
 
270
#: ../src/screenshot-dialog.c:172
 
271
msgid "Save Screenshot"
 
272
msgstr "Запазване на снимка на екрана"
240
273
 
241
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:192
 
274
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
242
275
msgid "Select a folder"
243
276
msgstr "Избор на папка"
244
277
 
245
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
 
278
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
246
279
msgid "Screenshot.png"
247
280
msgstr "Снимка.png"
248
281
 
249
282
#. translators: this is the name of the file that gets made up
250
283
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
251
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
 
284
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
252
285
#, c-format
253
286
msgid "Screenshot from %s.png"
254
287
msgstr "Снимка от %s.png"
256
289
#. translators: this is the name of the file that gets
257
290
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
258
291
#. * taken
259
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
 
292
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
260
293
#, c-format
261
294
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
262
295
msgstr "Снимка от %s — %d.png"
263
296
 
264
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
 
297
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
265
298
msgid "None"
266
299
msgstr "Никакъв"
267
300
 
268
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
 
301
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
269
302
msgid "Drop shadow"
270
303
msgstr "Със сянка"
271
304
 
272
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
 
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
273
306
msgid "Border"
274
307
msgstr "С рамка"
275
308
 
276
309
#. * Include pointer *
277
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
 
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
278
311
msgid "Include _pointer"
279
312
msgstr "Включване на _показалеца"
280
313
 
281
314
#. * Include window border *
282
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 
315
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
283
316
msgid "Include the window _border"
284
317
msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
285
318
 
286
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
 
319
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
287
320
msgid "Apply _effect:"
288
321
msgstr "Прилагане на _ефект:"
289
322
 
290
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
291
 
msgid "Grab the whole _desktop"
292
 
msgstr "Снимка на _целия работен плот"
 
323
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
 
324
msgid "Grab the whole sc_reen"
 
325
msgstr "Снимка на _целия екран"
293
326
 
294
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 
327
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
295
328
msgid "Grab the current _window"
296
329
msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
297
330
 
298
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
 
331
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
299
332
msgid "Select _area to grab"
300
333
msgstr "Избор на _област за заснемане"
301
334
 
302
335
#. translators: this is the first part of the "grab after a
303
336
#. * delay of <spin button> seconds".
304
337
#.
305
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 
338
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
306
339
msgid "Grab _after a delay of"
307
340
msgstr "Снимка _след"
308
341
 
309
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
310
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 
342
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
 
343
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
311
344
msgid "Take Screenshot"
312
345
msgstr "Снимка на екрана"
313
346
 
314
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
315
348
msgid "Effects"
316
349
msgstr "Ефекти"
317
350
 
318
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 
351
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
319
352
msgid "Take _Screenshot"
320
353
msgstr "_Снимка на екрана"
321
354
 
322
 
#: ../src/screenshot-utils.c:723
 
355
#: ../src/screenshot-utils.c:724
323
356
msgid "Error loading the help page"
324
357
msgstr "Грешка при зареждането на помощта"