~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gst-plugins-bad0.10/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2011-07-19 14:32:43 UTC
  • mfrom: (18.4.21 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110719143243-p7pnkh45akfp0ihk
Tags: 0.10.22-2ubuntu1
* Rebased on debian unstable, remaining changes:
  - debian/gstreamer-plugins-bad.install
    * don't include dtmf, liveadder, rtpmux, autoconvert and shm, we include 
      them in -good

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation of gst-plugins-bad.
2
 
# Copyright (C) 2009 gst.
 
2
# Copyright (C) 2011 gst.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4
4
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5
 
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
 
5
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
 
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 15:53+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 11:28+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 10:28+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:28+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14
14
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15
15
"Language: da\n"
31
31
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32
32
"decryption library is not installed."
33
33
msgstr ""
 
34
"Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
 
35
"dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."
34
36
 
35
 
#, fuzzy
36
37
msgid "Could not read DVD."
37
 
msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
 
38
msgstr "Kunne ikke læse dvd."
38
39
 
39
40
msgid "No file name specified for writing."
40
41
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
69
70
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
70
71
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
71
72
 
 
73
#~ msgid "Internal clock error."
 
74
#~ msgstr "Intern urfejl."
 
75
 
 
76
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 
77
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
 
78
 
 
79
#~ msgid ""
 
80
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
 
81
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
 
82
#~ msgstr ""
 
83
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
 
84
#~ "Sound System er ikke understøttet af dette element."
 
85
 
 
86
#~ msgid "Volume"
 
87
#~ msgstr "Lydstyrke"
 
88
 
 
89
#~ msgid "Master"
 
90
#~ msgstr "Master"
 
91
 
 
92
#~ msgid "Front"
 
93
#~ msgstr "Front"
 
94
 
 
95
# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
 
96
# vi snakker om
 
97
#~ msgid "Rear"
 
98
#~ msgstr "Bag"
 
99
 
 
100
#~ msgid "Headphones"
 
101
#~ msgstr "Høretelefoner"
 
102
 
 
103
#~ msgid "Center"
 
104
#~ msgstr "Center"
 
105
 
 
106
#~ msgid "LFE"
 
107
#~ msgstr "LFE"
 
108
 
 
109
#~ msgid "Surround"
 
110
#~ msgstr "Surround"
 
111
 
 
112
#~ msgid "Side"
 
113
#~ msgstr "Side"
 
114
 
 
115
#~ msgid "Built-in Speaker"
 
116
#~ msgstr "Indbygget højtaler"
 
117
 
 
118
#~ msgid "AUX 1 Out"
 
119
#~ msgstr "AUX 1 ud"
 
120
 
 
121
#~ msgid "AUX 2 Out"
 
122
#~ msgstr "AUX 2 ud"
 
123
 
 
124
#~ msgid "AUX Out"
 
125
#~ msgstr "AUX ud"
 
126
 
 
127
#~ msgid "Bass"
 
128
#~ msgstr "Bas"
 
129
 
 
130
#~ msgid "Treble"
 
131
#~ msgstr "Diskant"
 
132
 
 
133
#~ msgid "3D Depth"
 
134
#~ msgstr "3D-dybde"
 
135
 
 
136
#~ msgid "3D Center"
 
137
#~ msgstr "3D-center"
 
138
 
 
139
# (ændret fra 3D-forbedring)
 
140
#~ msgid "3D Enhance"
 
141
#~ msgstr "3D-fremhævelse"
 
142
 
 
143
#~ msgid "Telephone"
 
144
#~ msgstr "Telefon"
 
145
 
 
146
#~ msgid "Microphone"
 
147
#~ msgstr "Mikrofon"
 
148
 
 
149
#~ msgid "Line Out"
 
150
#~ msgstr "Linje ud"
 
151
 
 
152
#~ msgid "Line In"
 
153
#~ msgstr "Linje ind"
 
154
 
 
155
#~ msgid "Internal CD"
 
156
#~ msgstr "Intern cd"
 
157
 
 
158
#~ msgid "Video In"
 
159
#~ msgstr "Video ind"
 
160
 
 
161
#~ msgid "AUX 1 In"
 
162
#~ msgstr "AUX 1 ind"
 
163
 
 
164
#~ msgid "AUX 2 In"
 
165
#~ msgstr "AUX 2 ind"
 
166
 
 
167
#~ msgid "AUX In"
 
168
#~ msgstr "AUX ind"
 
169
 
 
170
#~ msgid "PCM"
 
171
#~ msgstr "PCM"
 
172
 
 
173
#~ msgid "Record Gain"
 
174
#~ msgstr "Optagelsesforøgelse"
 
175
 
 
176
#~ msgid "Output Gain"
 
177
#~ msgstr "Uddataforøgelse"
 
178
 
 
179
#~ msgid "Microphone Boost"
 
180
#~ msgstr "Mikrofonløft"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Loopback"
 
183
#~ msgstr "Sløjfe"
 
184
 
 
185
#~ msgid "Diagnostic"
 
186
#~ msgstr "Diagnosticering"
 
187
 
 
188
#~ msgid "Bass Boost"
 
189
#~ msgstr "Basløft"
 
190
 
 
191
#~ msgid "Playback Ports"
 
192
#~ msgstr "Afspilningsporte"
 
193
 
 
194
#~ msgid "Input"
 
195
#~ msgstr "Inddata"
 
196
 
 
197
#~ msgid "Record Source"
 
198
#~ msgstr "Optagelseskilde"
 
199
 
 
200
# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
 
201
#~ msgid "Monitor Source"
 
202
#~ msgstr "Overvåg kilde"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Keyboard Beep"
 
205
#~ msgstr "Tastaturbip"
 
206
 
 
207
# overvåg eller skærm?
 
208
#~ msgid "Monitor"
 
209
#~ msgstr "Overvåg"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Simulate Stereo"
 
212
#~ msgstr "Simuler stereo"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Stereo"
 
215
#~ msgstr "Stereo"
 
216
 
 
217
#~ msgid "Surround Sound"
 
218
#~ msgstr "Surroundlyd"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Microphone Gain"
 
221
#~ msgstr "Mikrofonforøgelse"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Speaker Source"
 
224
#~ msgstr "Højtalerkilde"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Microphone Source"
 
227
#~ msgstr "Mikrofonkilde"
 
228
 
 
229
# ikke nem den her
 
230
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
 
231
#~ msgid "Jack"
 
232
#~ msgstr "Indgang"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Center / LFE"
 
235
#~ msgstr "Center / LFE"
 
236
 
 
237
# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
 
238
#~ msgid "Stereo Mix"
 
239
#~ msgstr "Stereomiksning"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Mono Mix"
 
242
#~ msgstr "Monomiksning"
 
243
 
 
244
#~ msgid "Input Mix"
 
245
#~ msgstr "Inddatamiksning"
 
246
 
 
247
#~ msgid "SPDIF In"
 
248
#~ msgstr "SPDIF ind"
 
249
 
 
250
#~ msgid "SPDIF Out"
 
251
#~ msgstr "SPDIF ud"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Microphone 1"
 
254
#~ msgstr "Mikrofon 1"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Microphone 2"
 
257
#~ msgstr "Mikrofon 2"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Digital Out"
 
260
#~ msgstr "Digitalt ud"
 
261
 
 
262
#~ msgid "Digital In"
 
263
#~ msgstr "Digitalt ind"
 
264
 
 
265
#~ msgid "HDMI"
 
266
#~ msgstr "HDMI"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Modem"
 
269
#~ msgstr "Modem"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Handset"
 
272
#~ msgstr "Håndsæt"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Other"
 
275
#~ msgstr "Andet"
 
276
 
 
277
#~ msgid "None"
 
278
#~ msgstr "Ingen"
 
279
 
 
280
#~ msgid "On"
 
281
#~ msgstr "Tændt"
 
282
 
 
283
#~ msgid "Off"
 
284
#~ msgstr "Slukket"
 
285
 
 
286
# slukket, dæmpet, stum
 
287
#~ msgid "Mute"
 
288
#~ msgstr "Dæmpet"
 
289
 
 
290
#~ msgid "Fast"
 
291
#~ msgstr "Hurtig"
 
292
 
 
293
#~ msgid "Very Low"
 
294
#~ msgstr "Meget lavt"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Low"
 
297
#~ msgstr "Lav"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Medium"
 
300
#~ msgstr "Medium"
 
301
 
 
302
#~ msgid "High"
 
303
#~ msgstr "Højt"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Very High"
 
306
#~ msgstr "Meget højt"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Production"
 
309
#~ msgstr "Produktion"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Front Panel Microphone"
 
312
#~ msgstr "Frontpanelmikrofon"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Front Panel Line In"
 
315
#~ msgstr "Frontpanel linje ind"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Front Panel Headphones"
 
318
#~ msgstr "Frontpanel høretelefoner"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Front Panel Line Out"
 
321
#~ msgstr "Frontpanel linje ud"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Green Connector"
 
324
#~ msgstr "Grøn forbindelse"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Pink Connector"
 
327
#~ msgstr "Lyserød forbindelse"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Blue Connector"
 
330
#~ msgstr "Blå forbindelse"
 
331
 
 
332
#~ msgid "White Connector"
 
333
#~ msgstr "Hvid forbindelse"
 
334
 
 
335
#~ msgid "Black Connector"
 
336
#~ msgstr "Sort forbindelse"
 
337
 
 
338
#~ msgid "Gray Connector"
 
339
#~ msgstr "Grå forbindelse"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Orange Connector"
 
342
#~ msgstr "Orange forbindelse"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Red Connector"
 
345
#~ msgstr "Rød forbindelse"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Yellow Connector"
 
348
#~ msgstr "Gul forbindelse"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
 
351
#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
 
354
#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
 
357
#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
 
358
 
 
359
#~ msgid "White Front Panel Connector"
 
360
#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
 
363
#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
 
364
 
 
365
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
 
366
#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
 
367
 
 
368
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
 
369
#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
 
372
#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
 
373
 
 
374
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 
375
#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Spread Output"
 
378
#~ msgstr "Spred uddata"
 
379
 
 
380
# har ingen anelse om hvad det her er?
 
381
#~ msgid "Downmix"
 
382
#~ msgstr "Downmix"
 
383
 
 
384
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
 
385
#~ msgstr "Virtuelle mikserinddata"
 
386
 
 
387
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
 
388
#~ msgstr "Virtuelle mikseruddata"
 
389
 
 
390
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 
391
#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
 
392
 
 
393
#~ msgid "%s Function"
 
394
#~ msgstr "%s funktion"
 
395
 
72
396
#~ msgid "%s %d"
73
397
#~ msgstr "%s %d"
74
398
 
75
 
#~ msgid "Internal clock error."
76
 
#~ msgstr "Intern urfejl."
 
399
#~ msgid ""
 
400
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 
401
#~ "application."
 
402
#~ msgstr ""
 
403
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet "
 
404
#~ "program."
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
 
408
#~ "open the device."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at "
 
411
#~ "åbne enheden."
 
412
 
 
413
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
 
414
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 
418
#~ "System is not supported by this element."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound "
 
421
#~ "System er ikke understøttet af dette element."
 
422
 
 
423
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
 
424
#~ msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
 
425
 
 
426
#~ msgid "Audio playback error."
 
427
#~ msgstr "Fejl ved lydafspilning."
 
428
 
 
429
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
 
430
#~ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
 
431
 
 
432
#~ msgid "Error recording from audio device."
 
433
#~ msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
77
434
 
78
435
#~ msgid "PCM 1"
79
436
#~ msgstr "PCM 1"