~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.9.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-yde9nfm31a8t1bij
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:35+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 23:45+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 21:11+0400\n"
15
15
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
326
326
msgid "Konqueror Browser Preloader"
327
327
msgstr "وحدة متصفح كونكيرور لتحميل المسبق"
328
328
 
329
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:60
 
329
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
330
330
msgctxt "Comment"
331
331
msgid "Reduces Konqueror startup time"
332
332
msgstr "قلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر"
385
385
msgid "Print..."
386
386
msgstr "إطبع..."
387
387
 
388
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
388
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
389
389
msgctxt "Name"
390
390
msgid "Web Shortcuts"
391
391
msgstr "اختصارات الشبكة"
392
392
 
393
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
 
393
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
394
394
msgctxt "Comment"
395
395
msgid "Configure enhanced browsing"
396
396
msgstr "اضبط التصفح المحسّن"
1004
1004
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1005
1005
msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة"
1006
1006
 
1007
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
1008
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
1009
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
1010
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
1007
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
1008
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
1009
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
1010
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
1011
1011
msgctxt "Name"
1012
1012
msgid "Eject"
1013
1013
msgstr "اخرج"
1122
1122
msgid "Basic link to file or directory..."
1123
1123
msgstr "رابط بسيط لملف أو دليل..."
1124
1124
 
1125
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:62
 
1125
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
1126
1126
msgctxt "Comment"
1127
1127
msgid "Enter path of file or directory:"
1128
1128
msgstr "أدخل مسار الملف أو الدليل:"
1192
1192
msgid "Activity Manager"
1193
1193
msgstr "مدير النشاط"
1194
1194
 
1195
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:68
 
1195
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
1196
1196
msgctxt "Comment"
1197
1197
msgid "The activity management backend"
1198
1198
msgstr "خلفية إدارة النشاط"
1214
1214
msgstr "هواء"
1215
1215
 
1216
1216
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
1217
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
1217
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
1218
1218
msgctxt "Comment"
1219
1219
msgid "A breath of fresh air"
1220
1220
msgstr "نفس من الهواء النقي"
1392
1392
msgid "Manage Notifications"
1393
1393
msgstr "إدارة التنبيهات"
1394
1394
 
1395
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:69
 
1395
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
1396
1396
msgctxt "Comment"
1397
1397
msgid "System Notification Configuration"
1398
1398
msgstr "تشكيل تنبيهات النظام"
1447
1447
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1448
1448
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح العامة"
1449
1449
 
1450
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
 
1450
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
1451
1451
msgctxt "Name"
1452
1452
msgid "kglobalaccel"
1453
1453
msgstr "kglobalaccel"
1454
1454
 
1455
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:127
1456
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:58
 
1455
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
1456
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
1457
1457
msgctxt "Name"
1458
1458
msgid "Application"
1459
1459
msgstr "تطبيق"
1460
1460
 
1461
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:205
 
1461
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
1462
1462
msgctxt "Comment"
1463
1463
msgid "The application name"
1464
1464
msgstr "اسم التطبيق"
1465
1465
 
1466
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:270
 
1466
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
1467
1467
msgctxt "Name"
1468
1468
msgid "Global Shortcut Registration"
1469
1469
msgstr "تسجيل الاختصارات العامة"
1470
1470
 
1471
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:332
 
1471
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
1472
1472
msgctxt "Comment"
1473
1473
msgid "An application registered new global shortcuts."
1474
1474
msgstr "تطبيق يسجل الاختصارات العامة الجديدة."
1475
1475
 
1476
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:397
 
1476
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
1477
1477
msgctxt "Name"
1478
1478
msgid "Global Shortcut Triggered"
1479
1479
msgstr "أثير اختصار عام"
1480
1480
 
1481
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:457
 
1481
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
1482
1482
msgctxt "Comment"
1483
1483
msgid "The user triggered a global shortcut"
1484
1484
msgstr "لقد أثرت المستخدم اختصار عاما"
1638
1638
msgid "Directory Watcher"
1639
1639
msgstr "مراقب الدليل"
1640
1640
 
1641
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:65
 
1641
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
1642
1642
msgctxt "Comment"
1643
1643
msgid "Monitors directories for changes"
1644
1644
msgstr "يراقب تغير الأدلة "
1692
1692
msgid "Remote URL Change Notifier"
1693
1693
msgstr "منبه تغير الوصلات البعيدة"
1694
1694
 
1695
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:54
 
1695
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
1696
1696
msgctxt "Comment"
1697
1697
msgid "Provides change notification for network folders"
1698
1698
msgstr "يقدم إشعار عن التغيرات التي تحدث في مجلدات الشبكة"
1807
1807
msgid "Hardware notifications"
1808
1808
msgstr "إشعارات العتاد"
1809
1809
 
1810
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:57
 
1810
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1811
1811
msgctxt "Comment"
1812
1812
msgid "Notifications triggered by solid"
1813
1813
msgstr "الإشعارات أثيرت بواسطة سولد"
1814
1814
 
1815
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:110
 
1815
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
1816
1816
msgctxt "Name"
1817
1817
msgid "Mount or unmount error"
1818
1818
msgstr "خطأ في الضم أو فك الضم"
1819
1819
 
1820
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:163
 
1820
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
1821
1821
msgctxt "Comment"
1822
1822
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1823
1823
msgstr "توجد مشكلة في ضم أو فك ضم الجهاز"
1827
1827
msgid "KDE Workspace"
1828
1828
msgstr "مكان عمل كدي"
1829
1829
 
1830
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
 
1830
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1831
1831
msgctxt "Name"
1832
1832
msgid "Trash: Emptied"
1833
1833
msgstr "سلة المهملات: مفرغة "
1834
1834
 
1835
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
 
1835
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1836
1836
msgctxt "Comment"
1837
1837
msgid "The trash has been emptied"
1838
1838
msgstr "تم إفراغ سلة المهملات"
1839
1839
 
1840
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
1840
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1841
1841
msgctxt "Name"
1842
1842
msgid "Textcompletion: Rotation"
1843
1843
msgstr "تتمة النصوص: دورة"
1844
1844
 
1845
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
 
1845
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1846
1846
msgctxt "Comment"
1847
1847
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1848
1848
msgstr "وصلت إلى نهاية لائحة المطابقات"
1849
1849
 
1850
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
 
1850
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1851
1851
msgctxt "Name"
1852
1852
msgid "Textcompletion: No Match"
1853
1853
msgstr "النص اكتمل بلا تطابق"
1854
1854
 
1855
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
 
1855
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1856
1856
msgctxt "Comment"
1857
1857
msgid "No matching completion was found"
1858
1858
msgstr "لم يتم العثور على تطابق"
1859
1859
 
1860
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
 
1860
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
1861
1861
msgctxt "Name"
1862
1862
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1863
1863
msgstr "النص اكتمل بتطابق جزئي"
1864
1864
 
1865
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
 
1865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
1866
1866
msgctxt "Comment"
1867
1867
msgid "There is more than one possible match"
1868
1868
msgstr "هناك احتمال كثر من تطابق"
1869
1869
 
1870
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
 
1870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
1871
1871
msgctxt "Name"
1872
1872
msgid "Fatal Error"
1873
1873
msgstr "خطأ فادح"
1874
1874
 
1875
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
 
1875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
1876
1876
msgctxt "Comment"
1877
1877
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1878
1878
msgstr "هناك خطأ فادح تسبب بالخروج من البرنامج"
1879
1879
 
1880
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
1881
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
 
1880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
1881
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
1882
1882
msgctxt "Name"
1883
1883
msgid "Notification"
1884
1884
msgstr "إشعار"
1885
1885
 
1886
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
 
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
1887
1887
msgctxt "Comment"
1888
1888
msgid "Something special happened in the program"
1889
1889
msgstr "حدث شيء خاص في البرنامج"
1890
1890
 
1891
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
1892
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
1893
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
 
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
1892
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
1893
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
1894
1894
msgctxt "Name"
1895
1895
msgid "Warning"
1896
1896
msgstr "إنذار"
1897
1897
 
1898
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
 
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
1899
1899
msgctxt "Comment"
1900
1900
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1901
1901
msgstr "حدث خطأ في البرنامج قد يسبب مشكلة"
1902
1902
 
1903
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
 
1903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
1904
1904
msgctxt "Name"
1905
1905
msgid "Catastrophe"
1906
1906
msgstr "كارثة"
1907
1907
 
1908
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
 
1908
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
1909
1909
msgctxt "Comment"
1910
1910
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1911
1911
msgstr "خطأ كبير أدى إلى خروج البرنامج"
1912
1912
 
1913
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
 
1913
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
1914
1914
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1915
1915
msgctxt "Name"
1916
1916
msgid "Login"
1917
1917
msgstr "ولوج"
1918
1918
 
1919
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
 
1919
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
1920
1920
msgctxt "Comment"
1921
1921
msgid "KDE is starting up"
1922
1922
msgstr "جارٍ بدء كدي"
1923
1923
 
1924
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
 
1924
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
1925
1925
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1926
1926
msgctxt "Name"
1927
1927
msgid "Logout"
1928
1928
msgstr "اخرج"
1929
1929
 
1930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
 
1930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
1931
1931
msgctxt "Comment"
1932
1932
msgid "KDE is exiting"
1933
1933
msgstr "كدي خرجت"
1934
1934
 
1935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
 
1935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
1936
1936
msgctxt "Name"
1937
1937
msgid "Logout Canceled"
1938
1938
msgstr "الخروج الغي"
1939
1939
 
1940
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
 
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
1941
1941
msgctxt "Comment"
1942
1942
msgid "KDE logout was canceled"
1943
1943
msgstr "خروج كدي الغي"
1944
1944
 
1945
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
 
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
1946
1946
msgctxt "Name"
1947
1947
msgid "Print Error"
1948
1948
msgstr "خطأ طباعة"
1949
1949
 
1950
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
 
1950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
1951
1951
msgctxt "Comment"
1952
1952
msgid "A print error has occurred"
1953
1953
msgstr "خطأ في الطباعة"
1954
1954
 
1955
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
 
1955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
1956
1956
msgctxt "Name"
1957
1957
msgid "Information Message"
1958
1958
msgstr "معلومات الرسالة"
1959
1959
 
1960
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
 
1960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
1961
1961
msgctxt "Comment"
1962
1962
msgid "An information message is being shown"
1963
1963
msgstr "معلومات الرسالة بدأت في الظهور"
1964
1964
 
1965
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
 
1965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
1966
1966
msgctxt "Name"
1967
1967
msgid "Warning Message"
1968
1968
msgstr "رسالة تحذير"
1969
1969
 
1970
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
 
1970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
1971
1971
msgctxt "Comment"
1972
1972
msgid "A warning message is being shown"
1973
1973
msgstr "ظهور رسالة تحذير"
1974
1974
 
1975
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
 
1975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
1976
1976
msgctxt "Name"
1977
1977
msgid "Critical Message"
1978
1978
msgstr "رسالة خطر"
1979
1979
 
1980
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
 
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
1981
1981
msgctxt "Comment"
1982
1982
msgid "A critical message is being shown"
1983
1983
msgstr "ظهور رسالة خطر"
1984
1984
 
1985
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
 
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
1986
1986
msgctxt "Name"
1987
1987
msgid "Question"
1988
1988
msgstr "سؤال"
1989
1989
 
1990
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
 
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
1991
1991
msgctxt "Comment"
1992
1992
msgid "A question is being asked"
1993
1993
msgstr "سؤال يطلب  الإجابة"
1994
1994
 
1995
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
 
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
1996
1996
msgctxt "Name"
1997
1997
msgid "Beep"
1998
1998
msgstr "صافرة"
1999
1999
 
2000
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
 
2000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
2001
2001
msgctxt "Comment"
2002
2002
msgid "Sound bell"
2003
2003
msgstr "صوت الجرس"
2027
2027
msgid "Time Zone"
2028
2028
msgstr "المنطقة الزمنية"
2029
2029
 
2030
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:68
 
2030
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
2031
2031
msgctxt "Comment"
2032
2032
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2033
2033
msgstr "تزود التطبيقات بالمنطقة الزمنة للنظام"
2067
2067
msgid "7Digital"
2068
2068
msgstr "7Digital"
2069
2069
 
2070
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:60
 
2070
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
2071
2071
msgctxt "Query"
2072
2072
msgid ""
2073
2073
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2100
2100
msgid "Amazon"
2101
2101
msgstr "Amazon"
2102
2102
 
2103
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:60
 
2103
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
2104
2104
msgctxt "Query"
2105
2105
msgid ""
2106
2106
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2114
2114
msgid "Amazon MP3"
2115
2115
msgstr "Amazon MP3"
2116
2116
 
2117
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:61
 
2117
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
2118
2118
msgctxt "Query"
2119
2119
msgid ""
2120
2120
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2158
2158
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2159
2159
msgstr "Beolingus Online Dictionary"
2160
2160
 
2161
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:60
 
2161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
2162
2162
msgctxt "Query"
2163
2163
msgid ""
2164
2164
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2174
2174
msgid "Blip.tv"
2175
2175
msgstr "Blip.tv"
2176
2176
 
2177
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:61
 
2177
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
2178
2178
msgctxt "Query"
2179
2179
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2180
2180
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2360
2360
msgid "Duck Duck Go"
2361
2361
msgstr "Duck Duck Go"
2362
2362
 
2363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:55
 
2363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
2364
2364
msgctxt "Query"
2365
2365
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2366
2366
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2370
2370
msgid "Duck Duck Go Info"
2371
2371
msgstr "Duck Duck Go Info"
2372
2372
 
2373
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:54
 
2373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
2374
2374
msgctxt "Query"
2375
2375
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2376
2376
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2380
2380
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2381
2381
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2382
2382
 
2383
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:53
 
2383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
2384
2384
msgctxt "Query"
2385
2385
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2386
2386
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2390
2390
msgid "Ecosia search engine"
2391
2391
msgstr "Ecosia search engine"
2392
2392
 
2393
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:61
 
2393
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
2394
2394
msgctxt "Query"
2395
2395
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2396
2396
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2455
2455
msgid "Facebook"
2456
2456
msgstr "فيس بوك"
2457
2457
 
2458
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:61
 
2458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
2459
2459
msgctxt "Query"
2460
2460
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2461
2461
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2475
2475
msgid "Flickr Creative Commons"
2476
2476
msgstr "Flickr Creative Commons"
2477
2477
 
2478
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:56
 
2478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
2479
2479
msgctxt "Query"
2480
2480
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2481
2481
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2485
2485
msgid "Flickr"
2486
2486
msgstr "فلكر"
2487
2487
 
2488
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:60
 
2488
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
2489
2489
msgctxt "Query"
2490
2490
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2491
2491
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2560
2560
msgid "GitHub"
2561
2561
msgstr "GitHub"
2562
2562
 
2563
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:61
 
2563
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
2564
2564
msgctxt "Query"
2565
2565
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2566
2566
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2570
2570
msgid "Gitorious"
2571
2571
msgstr "Gitorious"
2572
2572
 
2573
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:60
 
2573
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
2574
2574
msgctxt "Query"
2575
2575
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2576
2576
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2602
2602
msgid "Google Code"
2603
2603
msgstr "شفرة جوجل"
2604
2604
 
2605
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:59
 
2605
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
2606
2606
msgctxt "Query"
2607
2607
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2608
2608
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2656
2656
msgid "Google Maps"
2657
2657
msgstr "خرائط جوجل"
2658
2658
 
2659
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:62
 
2659
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
2660
2660
msgctxt "Query"
2661
2661
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2662
2662
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2736
2736
msgid "Identi.ca Groups"
2737
2737
msgstr "مجموعات Identi.ca "
2738
2738
 
2739
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:60
 
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
2740
2740
msgctxt "Query"
2741
2741
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2742
2742
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2746
2746
msgid "Identi.ca Notices"
2747
2747
msgstr "ملاحظات Identi.ca "
2748
2748
 
2749
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:55
 
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
2750
2750
msgctxt "Query"
2751
2751
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2752
2752
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2756
2756
msgid "Identi.ca People"
2757
2757
msgstr "ناس Identi.ca "
2758
2758
 
2759
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:56
 
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
2760
2760
msgctxt "Query"
2761
2761
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2762
2762
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2786
2786
msgid "Jamendo"
2787
2787
msgstr "Jamendo"
2788
2788
 
2789
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:60
 
2789
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
2790
2790
msgctxt "Query"
2791
2791
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2792
2792
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2841
2841
msgid "KDE Forums"
2842
2842
msgstr "KDE Forums"
2843
2843
 
2844
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:60
 
2844
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
2845
2845
msgctxt "Query"
2846
2846
msgid ""
2847
2847
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2855
2855
msgid "KDE Look"
2856
2856
msgstr "KDE Look"
2857
2857
 
2858
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:59
 
2858
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
2859
2859
msgctxt "Query"
2860
2860
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2861
2861
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2865
2865
msgid "KDE TechBase"
2866
2866
msgstr "KDE TechBase"
2867
2867
 
2868
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:58
 
2868
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
2869
2869
msgctxt "Query"
2870
2870
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2871
2871
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2875
2875
msgid "KDE UserBase"
2876
2876
msgstr "KDE UserBase"
2877
2877
 
2878
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:58
 
2878
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
2879
2879
msgctxt "Query"
2880
2880
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2881
2881
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2905
2905
msgid "Magnatune"
2906
2906
msgstr "Magnatune"
2907
2907
 
2908
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:60
 
2908
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
2909
2909
msgctxt "Query"
2910
2910
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2911
2911
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3044
3044
msgid "openDesktop.org"
3045
3045
msgstr "سطح المكتب"
3046
3046
 
3047
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:41
 
3047
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
3048
3048
msgctxt "Query"
3049
3049
msgid ""
3050
3050
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3210
3210
msgid "Urban Dictionary"
3211
3211
msgstr "Urban Dictionary"
3212
3212
 
3213
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:58
 
3213
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
3214
3214
msgctxt "Query"
3215
3215
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3216
3216
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3234
3234
msgid "Vimeo"
3235
3235
msgstr "Vimeo"
3236
3236
 
3237
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:59
 
3237
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
3238
3238
msgctxt "Query"
3239
3239
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3240
3240
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3344
3344
msgid "Yahoo Images"
3345
3345
msgstr "صور ياهو"
3346
3346
 
3347
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:59
 
3347
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
3348
3348
msgctxt "Query"
3349
3349
msgid ""
3350
3350
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3358
3358
msgid "Yahoo Local"
3359
3359
msgstr "ياهو المحلي"
3360
3360
 
3361
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:57
 
3361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
3362
3362
msgctxt "Query"
3363
3363
msgid ""
3364
3364
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3370
3370
msgid "Yahoo Shopping"
3371
3371
msgstr "تسوق ياهو"
3372
3372
 
3373
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:59
 
3373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
3374
3374
msgctxt "Query"
3375
3375
msgid ""
3376
3376
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3386
3386
msgid "Yahoo Video"
3387
3387
msgstr "فيديو ياهو"
3388
3388
 
3389
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:58
 
3389
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
3390
3390
msgctxt "Query"
3391
3391
msgid ""
3392
3392
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3430
3430
msgid "Wallet"
3431
3431
msgstr "المحفظة"
3432
3432
 
3433
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:59
 
3433
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
3434
3434
msgctxt "Name"
3435
3435
msgid "kwalletd"
3436
3436
msgstr "kwalletd"
3437
3437
 
3438
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:127
 
3438
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
3439
3439
msgctxt "Name"
3440
3440
msgid "Needs password"
3441
3441
msgstr "يحتاج كلمة السر"
3442
3442
 
3443
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:193
 
3443
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
3444
3444
msgctxt "Comment"
3445
3445
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3446
3446
msgstr "مراقب محفظة كدي يطلب كلمة سر"
5980
5980
msgid "Nepomuk Search Module"
5981
5981
msgstr "وحدة بحث نبومك"
5982
5982
 
5983
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:64
 
5983
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
5984
5984
msgctxt "Comment"
5985
5985
msgid ""
5986
5986
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6071
6071
msgid "Semantic Data Storage"
6072
6072
msgstr "مخزن بيانات دلالي"
6073
6073
 
6074
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:55
 
6074
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
6075
6075
msgctxt "Comment"
6076
6076
msgid "Semantic Desktop"
6077
6077
msgstr "سطح المكتب دلالي"
6078
6078
 
6079
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:109
 
6079
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
6080
6080
msgctxt "Name"
6081
6081
msgid "Failed to start Nepomuk"
6082
6082
msgstr "فشل في بدء نبومك"
6083
6083
 
6084
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:169
 
6084
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
6085
6085
msgctxt "Comment"
6086
6086
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6087
6087
msgstr "لم يستطع نظام سطح مكتب نبومك الدلالي البدء"
6088
6088
 
6089
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:226
 
6089
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
6090
6090
msgctxt "Name"
6091
6091
msgid "Converting Nepomuk data"
6092
6092
msgstr "تحويل بيانات نبومك"
6093
6093
 
6094
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:298
 
6094
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
6095
6095
msgctxt "Comment"
6096
6096
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6097
6097
msgstr "تم تحويل كامل بيانات نبومك إلى خلفية الحفظ الجديدة"
6098
6098
 
6099
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:371
 
6099
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
6100
6100
msgctxt "Name"
6101
6101
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6102
6102
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك"
6103
6103
 
6104
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:443
 
6104
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
6105
6105
msgctxt "Comment"
6106
6106
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6107
6107
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك إلى الخلفية الجديدة"
6108
6108
 
6109
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:516
 
6109
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
6110
6110
msgctxt "Name"
6111
6111
msgid "Converting Nepomuk data done"
6112
6112
msgstr "انتهت عملية تحويل بيانات نبومك"
6113
6113
 
6114
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
 
6114
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
6115
6115
msgctxt "Comment"
6116
6116
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6117
6117
msgstr "حولت بيانات نبومك بنجاح إلى الخلفية الجديدة"
6134
6134
msgid "Desktop Search"
6135
6135
msgstr "بحث سطح المكتب"
6136
6136
 
6137
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
 
6137
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
6138
6138
msgctxt "Name"
6139
6139
msgid "Initial Indexing started"
6140
6140
msgstr "بدأت الفهرسة الأولية"
6141
6141
 
6142
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
 
6142
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
6143
6143
msgctxt "Comment"
6144
6144
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6145
6145
msgstr "بدات فهرسة  الملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6146
6146
 
6147
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
 
6147
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
6148
6148
msgctxt "Name"
6149
6149
msgid "Initial Indexing finished"
6150
6150
msgstr "الفهرسة الأولية انتهت"
6151
6151
 
6152
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:263
 
6152
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
6153
6153
msgctxt "Comment"
6154
6154
msgid ""
6155
6155
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6156
6156
msgstr "اكتملت الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6157
6157
 
6158
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:321
 
6158
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
6159
6159
msgctxt "Name"
6160
6160
msgid "Indexing suspended"
6161
6161
msgstr "الفهرسة أجلت"
6162
6162
 
6163
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:394
 
6163
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
6164
6164
msgctxt "Comment"
6165
6165
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6166
6166
msgstr "أجلت فهرسة الملفات بواسطة خدمة البحث."
6167
6167
 
6168
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:452
 
6168
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
6169
6169
msgctxt "Name"
6170
6170
msgid "Indexing resumed"
6171
6171
msgstr "الفهرسة استأنفت"
6172
6172
 
6173
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:525
 
6173
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
6174
6174
msgctxt "Comment"
6175
6175
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6176
6176
msgstr "استأنفت علمية الفهرسة بواسطة خدمة البحث."
6180
6180
msgid "Phonon"
6181
6181
msgstr "فونون"
6182
6182
 
6183
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:65
 
6183
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
6184
6184
msgctxt "Comment"
6185
6185
msgid "Sound and Video Configuration"
6186
6186
msgstr "ضبط الصوت و الفيديو"
6200
6200
msgid "Sound Policy"
6201
6201
msgstr "سياسة الصوت "
6202
6202
 
6203
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:60
 
6203
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
6204
6204
msgctxt "Comment"
6205
6205
msgid "Provides sound system policy to applications"
6206
6206
msgstr "تزود التطبيقات سياسة نظام للصوت"
6215
6215
msgid "Multimedia System"
6216
6216
msgstr "نظام الوسائط المتعددة"
6217
6217
 
6218
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:139
 
6218
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
6219
6219
msgctxt "Name"
6220
6220
msgid "Audio Device Fallback"
6221
6221
msgstr "جهاز الصوت الاحتياطي"
6222
6222
 
6223
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:211
 
6223
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
6224
6224
msgctxt "Comment"
6225
6225
msgid ""
6226
6226
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6241
6241
msgid "Save remote widgets' policies"
6242
6242
msgstr "احفظ سياسات الودجات البعيدة"
6243
6243
 
6244
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:48
 
6244
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
6245
6245
msgctxt "Description"
6246
6246
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6247
6247
msgstr "تمنع النظام من حفظ سياسات ودجات بلازما البعيدة"
6306
6306
msgid "Drive Ejector"
6307
6307
msgstr "مخرج المشغل"
6308
6308
 
6309
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:57
 
6309
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
6310
6310
msgctxt "Comment"
6311
6311
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6312
6312
msgstr "تسمح بإخراج  المشغلات عندما يضغط على زر الإخراج الخاص بهن"
6317
6317
msgid "Removable Devices"
6318
6318
msgstr "أجهزة قابل للإزالة"
6319
6319
 
6320
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:70
 
6320
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
6321
6321
msgctxt "Comment"
6322
6322
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6323
6323
msgstr "يضبط التعامل الآلي لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
6327
6327
msgid "Removable Device Automounter"
6328
6328
msgstr "الضم الآلي للأجهزة القابلة للإزالة"
6329
6329
 
6330
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:62
 
6330
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
6331
6331
msgctxt "Comment"
6332
6332
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6333
6333
msgstr "تضم الأجهزة القابلة للإزالة بشكل آلي"
6337
6337
msgid "Hardware Detection"
6338
6338
msgstr "اكتشاف العتاد"
6339
6339
 
6340
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:60
 
6340
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
6341
6341
msgctxt "Comment"
6342
6342
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6343
6343
msgstr "تقدم واجهة للمستخدم لأحداث العتاد"
6347
6347
msgid "Free Space Notifier"
6348
6348
msgstr "منبه المساحة الحرة"
6349
6349
 
6350
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:52
 
6350
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
6351
6351
msgctxt "Comment"
6352
6352
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6353
6353
msgstr "تحذر عندما لا يصبح هناك مساحة حرة في مجلد البيت"
6357
6357
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6358
6358
msgstr "مراقب تنبيهات كدي للمساحة الحرة"
6359
6359
 
6360
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:52
 
6360
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
6361
6361
msgctxt "Name"
6362
6362
msgid "Low Disk Space"
6363
6363
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6364
6364
 
6365
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:186
6366
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:212
 
6365
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
6366
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
6367
6367
msgctxt "Comment"
6368
6368
msgid "Used for warning notifications"
6369
6369
msgstr "يستخدم للتنبيهات التحذيرية"
6370
6370
 
6371
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:256
 
6371
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
6372
6372
msgctxt "Name"
6373
6373
msgid "Running low on disk space"
6374
6374
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6375
6375
 
6376
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:302
 
6376
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
6377
6377
msgctxt "Comment"
6378
6378
msgid "You are running low on disk space"
6379
6379
msgstr "أنت تعمل على مساحة قرص منخفضة"
6560
6560
msgid "Desktop Theme"
6561
6561
msgstr "سمة سطح المكتب"
6562
6562
 
6563
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:64
 
6563
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
6564
6564
msgctxt "Comment"
6565
6565
msgid "Customize the desktop theme"
6566
6566
msgstr "خصص سمة سطح المكتب"
6582
6582
msgstr "العرض"
6583
6583
 
6584
6584
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6585
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:57
 
6585
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
6586
6586
msgctxt "Comment"
6587
6587
msgid "Display Settings"
6588
6588
msgstr "إعدادات العرض"
6662
6662
msgid "Login Manager Control Module"
6663
6663
msgstr "وحدة إدارة الولوج"
6664
6664
 
6665
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:53
 
6665
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6666
6666
msgctxt "Name"
6667
6667
msgid "Save the Login Manager settings"
6668
6668
msgstr "حفظ إعدادات مدير الولوج"
6669
6669
 
6670
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:101
 
6670
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6671
6671
msgctxt "Description"
6672
6672
msgid ""
6673
6673
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6674
6674
msgstr "تغير إعدادات مدير الولوج تتطلب صلاحيات المدير"
6675
6675
 
6676
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:150
 
6676
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
6677
6677
msgctxt "Name"
6678
6678
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6679
6679
msgstr "أدر صور المستخدمين الظاهرة في مدير الولوج"
6680
6680
 
6681
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:196
 
6681
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:200
6682
6682
msgctxt "Description"
6683
6683
msgid ""
6684
6684
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6685
6685
"Manager"
6686
6686
msgstr "إدارة صور المستخدمين في مدير الولوج تتطلب صلاحية المدير"
6687
6687
 
6688
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:246
 
6688
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:251
6689
6689
msgctxt "Name"
6690
6690
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6691
6691
msgstr "أدر سمات مدير الولوج"
6692
6692
 
6693
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:293
 
6693
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:300
6694
6694
msgctxt "Description"
6695
6695
msgid ""
6696
6696
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6702
6702
msgid "Login Screen"
6703
6703
msgstr "الشاشة الولوج"
6704
6704
 
6705
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
 
6705
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6706
6706
msgctxt "Comment"
6707
6707
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6708
6708
msgstr "اضبط مدير الولوج (KDM)"
6920
6920
msgstr "السماح بالتعديل في تصرف الودجات وتغيير الأسلوب لكدي"
6921
6921
 
6922
6922
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6923
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:61
 
6923
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
6924
6924
msgctxt "Name"
6925
6925
msgid "Workspace"
6926
6926
msgstr "مساحة العمل"
7203
7203
msgid "LXDE"
7204
7204
msgstr "LXDE"
7205
7205
 
7206
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:57
 
7206
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
7207
7207
msgctxt "Comment"
7208
7208
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7209
7209
msgstr "بيئة سطح المكتب اكس 11 خفيفة"
7934
7934
msgstr "ضغط انقل أسفل افلت"
7935
7935
 
7936
7936
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
7937
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3560
 
7937
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
7938
7938
msgctxt "Name"
7939
7939
msgid "New Window"
7940
7940
msgstr "نافذة جديدة"
7969
7969
msgid "Custom Shortcuts"
7970
7970
msgstr "اختصارات مخصصة"
7971
7971
 
7972
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:63
 
7972
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
7973
7973
msgctxt "Comment"
7974
7974
msgid "Configure Input Actions settings"
7975
7975
msgstr "اضبط إعدادات إدخال الإجراءات"
8027
8027
msgid "Device Viewer"
8028
8028
msgstr "عارض الأجهزة"
8029
8029
 
8030
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:64
 
8030
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
8031
8031
msgctxt "Comment"
8032
8032
msgid "Device Viewer"
8033
8033
msgstr "عارض الأجهزة"
8077
8077
msgid "Summary"
8078
8078
msgstr "الخلاصة"
8079
8079
 
8080
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:66
 
8080
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
8081
8081
msgctxt "Comment"
8082
8082
msgid "Hardware Information Summary"
8083
8083
msgstr "خلاصة معلومات الأجهزة"
8291
8291
msgid "Screen Saver"
8292
8292
msgstr "حافظة الشاشة"
8293
8293
 
8294
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:57
 
8294
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
8295
8295
msgctxt "Name"
8296
8296
msgid "Screen saver started"
8297
8297
msgstr "بدأ حافظة الشاشة"
8298
8298
 
8299
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
 
8299
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
8300
8300
msgctxt "Comment"
8301
8301
msgid "The screen saver has been started"
8302
8302
msgstr "بدأ حافظة شاشة"
8303
8303
 
8304
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:179
 
8304
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
8305
8305
msgctxt "Name"
8306
8306
msgid "Screen locked"
8307
8307
msgstr "الشاشة مقفلة"
8308
8308
 
8309
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:240
 
8309
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
8310
8310
msgctxt "Comment"
8311
8311
msgid "The screen has been locked"
8312
8312
msgstr "أقفلت الشاشة"
8313
8313
 
8314
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:304
 
8314
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
8315
8315
msgctxt "Name"
8316
8316
msgid "Screen saver exited"
8317
8317
msgstr "انتهت حافظة الشاشة"
8318
8318
 
8319
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:363
 
8319
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
8320
8320
msgctxt "Comment"
8321
8321
msgid "The screen saver has finished"
8322
8322
msgstr "انتهت حافظة الشاشة"
8323
8323
 
8324
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:426
 
8324
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
8325
8325
msgctxt "Name"
8326
8326
msgid "Screen unlocked"
8327
8327
msgstr "الشاشة مفتوحة"
8328
8328
 
8329
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:488
 
8329
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
8330
8330
msgctxt "Comment"
8331
8331
msgid "The screen has been unlocked"
8332
8332
msgstr "فتحت الشاشة"
8333
8333
 
8334
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:550
 
8334
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
8335
8335
msgctxt "Name"
8336
8336
msgid "Screen unlock failed"
8337
8337
msgstr "فشل فتح الشاشة"
8338
8338
 
8339
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:612
 
8339
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
8340
8340
msgctxt "Comment"
8341
8341
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8342
8342
msgstr "محاولة فاشلة لفتح الشاشة"
8379
8379
msgid "Session Management"
8380
8380
msgstr "إدارة  الجلسات"
8381
8381
 
8382
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:65
 
8382
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
8383
8383
msgctxt "Comment"
8384
8384
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8385
8385
msgstr "اضبط مدير الجلسات و إعدادات تسجيل الخروج"
8611
8611
msgid "System Monitor"
8612
8612
msgstr "مراقب النظام"
8613
8613
 
8614
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:57
 
8614
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
8615
8615
msgctxt "Name"
8616
8616
msgid "Pattern Matched"
8617
8617
msgstr "تطابق النقش"
8618
8618
 
8619
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:133
 
8619
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
8620
8620
msgctxt "Comment"
8621
8621
msgid "Search pattern matched"
8622
8622
msgstr "ابحث عن نقش متطابق"
8623
8623
 
8624
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:213
 
8624
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
8625
8625
msgctxt "Name"
8626
8626
msgid "Sensor Alarm"
8627
8627
msgstr "إنذار المِجَسّ"
8628
8628
 
8629
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:289
 
8629
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
8630
8630
msgctxt "Comment"
8631
8631
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8632
8632
msgstr "مِجَسّ تجاوز الحدود"
8653
8653
msgid "Example"
8654
8654
msgstr "مثال"
8655
8655
 
8656
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:64
 
8656
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
8657
8657
msgctxt "Comment"
8658
8658
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8659
8659
msgstr "مثال على سمة تعتمد على سمة سطح مكتب الهواء"
8873
8873
msgid "Glide"
8874
8874
msgstr "الطيران"
8875
8875
 
8876
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:49
 
8876
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
8877
8877
msgctxt "Comment"
8878
8878
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8879
8879
msgstr "تأثير الطيران للنوافذ عند فتحها أو غلقها"
8984
8984
msgid "Resize Window"
8985
8985
msgstr "أعد تحجيم النوافذ"
8986
8986
 
8987
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:64
 
8987
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
8988
8988
msgctxt "Comment"
8989
8989
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
8990
8990
msgstr "تأثير يبين الأبعاد الجديدة عند ضبط حجم النافذة"
9282
9282
msgid "Window Decorations"
9283
9283
msgstr "زخرفة النوافذ"
9284
9284
 
9285
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:64
 
9285
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
9286
9286
msgctxt "Comment"
9287
9287
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9288
9288
msgstr "اضبط المظهر والسمِة لعناوين النوافذ"
9292
9292
msgid "Virtual Desktops"
9293
9293
msgstr "أسطح المكتب الافتراضية"
9294
9294
 
9295
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:66
 
9295
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
9296
9296
msgctxt "Comment"
9297
9297
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9298
9298
msgstr "تستطيع ضبط عدد اسطح المكتب الافتراضية"
9353
9353
msgid "Window Rules"
9354
9354
msgstr "قواعد النافذة"
9355
9355
 
9356
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:64
 
9356
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
9357
9357
msgctxt "Comment"
9358
9358
msgid "Configure settings specifically for a window"
9359
9359
msgstr "اضبط الإعدادات الخاصة بنافذة"
9373
9373
msgid "Task Switcher"
9374
9374
msgstr "مبدل المهام"
9375
9375
 
9376
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:62
 
9376
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
9377
9377
msgctxt "Comment"
9378
9378
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9379
9379
msgstr "يضبط سلوك التنقل بين النوافذ."
9383
9383
msgid "KWin Window Manager"
9384
9384
msgstr "مدير النوافذ ك.ون"
9385
9385
 
9386
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
 
9386
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9387
9387
msgctxt "Name"
9388
9388
msgid "Change to Desktop 1"
9389
9389
msgstr "انتقل لسطح المكتب 1"
9390
9390
 
9391
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
 
9391
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9392
9392
msgctxt "Comment"
9393
9393
msgid "Virtual desktop one is selected"
9394
9394
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 1"
9395
9395
 
9396
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
 
9396
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9397
9397
msgctxt "Name"
9398
9398
msgid "Change to Desktop 2"
9399
9399
msgstr "انتقل لسطح المكتب 2"
9400
9400
 
9401
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
 
9401
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9402
9402
msgctxt "Comment"
9403
9403
msgid "Virtual desktop two is selected"
9404
9404
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 2"
9405
9405
 
9406
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
 
9406
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9407
9407
msgctxt "Name"
9408
9408
msgid "Change to Desktop 3"
9409
9409
msgstr "انتقل لسطح المكتب 3"
9410
9410
 
9411
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
 
9411
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9412
9412
msgctxt "Comment"
9413
9413
msgid "Virtual desktop three is selected"
9414
9414
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 3"
9415
9415
 
9416
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
 
9416
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9417
9417
msgctxt "Name"
9418
9418
msgid "Change to Desktop 4"
9419
9419
msgstr "انتقل لسطح المكتب 4"
9420
9420
 
9421
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
 
9421
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9422
9422
msgctxt "Comment"
9423
9423
msgid "Virtual desktop four is selected"
9424
9424
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 4"
9425
9425
 
9426
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
 
9426
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9427
9427
msgctxt "Name"
9428
9428
msgid "Change to Desktop 5"
9429
9429
msgstr "انتقل لسطح المكتب 5"
9430
9430
 
9431
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
 
9431
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9432
9432
msgctxt "Comment"
9433
9433
msgid "Virtual desktop five is selected"
9434
9434
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 5"
9435
9435
 
9436
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
 
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9437
9437
msgctxt "Name"
9438
9438
msgid "Change to Desktop 6"
9439
9439
msgstr "انتقل لسطح المكتب 6"
9440
9440
 
9441
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
 
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9442
9442
msgctxt "Comment"
9443
9443
msgid "Virtual desktop six is selected"
9444
9444
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 6"
9445
9445
 
9446
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9447
9447
msgctxt "Name"
9448
9448
msgid "Change to Desktop 7"
9449
9449
msgstr "انتقل لسطح المكتب 7"
9450
9450
 
9451
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
 
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9452
9452
msgctxt "Comment"
9453
9453
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9454
9454
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 7"
9455
9455
 
9456
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
 
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9457
9457
msgctxt "Name"
9458
9458
msgid "Change to Desktop 8"
9459
9459
msgstr "انتقل لسطح المكتب 8"
9460
9460
 
9461
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
 
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9462
9462
msgctxt "Comment"
9463
9463
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9464
9464
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 8"
9465
9465
 
9466
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9467
9467
msgctxt "Name"
9468
9468
msgid "Change to Desktop 9"
9469
9469
msgstr "انتقل لسطح المكتب 9"
9470
9470
 
9471
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9472
9472
msgctxt "Comment"
9473
9473
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9474
9474
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 9"
9475
9475
 
9476
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9477
9477
msgctxt "Name"
9478
9478
msgid "Change to Desktop 10"
9479
9479
msgstr "انتقل لسطح المكتب 10"
9480
9480
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9482
9482
msgctxt "Comment"
9483
9483
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9484
9484
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 10"
9485
9485
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9487
9487
msgctxt "Name"
9488
9488
msgid "Change to Desktop 11"
9489
9489
msgstr "انتقل لسطح المكتب 11"
9490
9490
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9492
9492
msgctxt "Comment"
9493
9493
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9494
9494
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 11"
9495
9495
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9497
9497
msgctxt "Name"
9498
9498
msgid "Change to Desktop 12"
9499
9499
msgstr "انتقل لسطح المكتب 12"
9500
9500
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9502
9502
msgctxt "Comment"
9503
9503
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9504
9504
msgstr "تم اختيار سطح المكتبالافتراضي 12"
9505
9505
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9507
9507
msgctxt "Name"
9508
9508
msgid "Change to Desktop 13"
9509
9509
msgstr "انتقل لسطح المكتب 13"
9510
9510
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9512
9512
msgctxt "Comment"
9513
9513
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9514
9514
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 13"
9515
9515
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9517
9517
msgctxt "Name"
9518
9518
msgid "Change to Desktop 14"
9519
9519
msgstr "انتقل لسطح المكتب 14"
9520
9520
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9522
9522
msgctxt "Comment"
9523
9523
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9524
9524
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 14"
9525
9525
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9527
9527
msgctxt "Name"
9528
9528
msgid "Change to Desktop 15"
9529
9529
msgstr "انتقل لسطح المكتب 15"
9530
9530
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9532
9532
msgctxt "Comment"
9533
9533
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9534
9534
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 15"
9535
9535
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9537
9537
msgctxt "Name"
9538
9538
msgid "Change to Desktop 16"
9539
9539
msgstr "انتقل لسطح المكتب 16"
9540
9540
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9542
9542
msgctxt "Comment"
9543
9543
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9544
9544
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 16"
9545
9545
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9547
9547
msgctxt "Name"
9548
9548
msgid "Change to Desktop 17"
9549
9549
msgstr "انتقل لسطح المكتب 17"
9550
9550
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9552
9552
msgctxt "Comment"
9553
9553
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9554
9554
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 17"
9555
9555
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9557
9557
msgctxt "Name"
9558
9558
msgid "Change to Desktop 18"
9559
9559
msgstr "انتقل لسطح المكتب 18"
9560
9560
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9562
9562
msgctxt "Comment"
9563
9563
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9564
9564
msgstr "تم اختيار سطح المكتب االافتراضي 18"
9565
9565
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9567
9567
msgctxt "Name"
9568
9568
msgid "Change to Desktop 19"
9569
9569
msgstr "انتقل لسطح المكتب 19"
9570
9570
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9572
9572
msgctxt "Comment"
9573
9573
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9574
9574
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الافتراضي 19"
9575
9575
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9577
9577
msgctxt "Name"
9578
9578
msgid "Change to Desktop 20"
9579
9579
msgstr "انتقل لسطح المكتب 20"
9580
9580
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9582
9582
msgctxt "Comment"
9583
9583
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9584
9584
msgstr "تم اختيار سطح المكتب االافتراضي 20"
9585
9585
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9587
9587
msgctxt "Name"
9588
9588
msgid "Activate Window"
9589
9589
msgstr "نشّط نافذة"
9590
9590
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9592
9592
msgctxt "Comment"
9593
9593
msgid "Another window is activated"
9594
9594
msgstr "تم تنشيط نافذة اخرى"
9595
9595
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9597
9597
msgctxt "Comment"
9598
9598
msgid "New window"
9599
9599
msgstr "نافذة جديدة"
9600
9600
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9602
9602
msgctxt "Name"
9603
9603
msgid "Delete Window"
9604
9604
msgstr "احذف نافذة"
9605
9605
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9607
9607
msgctxt "Comment"
9608
9608
msgid "Delete window"
9609
9609
msgstr "احذف نافذة"
9610
9610
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9612
9612
msgctxt "Name"
9613
9613
msgid "Window Close"
9614
9614
msgstr "أغلق نافذة"
9615
9615
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9617
9617
msgctxt "Comment"
9618
9618
msgid "A window closes"
9619
9619
msgstr "تم إغلاق نافذة"
9620
9620
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9622
9622
msgctxt "Name"
9623
9623
msgid "Window Shade Up"
9624
9624
msgstr "ظلّل النافذة للأعلى"
9625
9625
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9627
9627
msgctxt "Comment"
9628
9628
msgid "A window is shaded up"
9629
9629
msgstr "نافذة ظللت للأعلى"
9630
9630
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9632
9632
msgctxt "Name"
9633
9633
msgid "Window Shade Down"
9634
9634
msgstr "ظلّل نافذة للأسفل"
9635
9635
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9637
9637
msgctxt "Comment"
9638
9638
msgid "A window is shaded down"
9639
9639
msgstr "ظُلّلت نافذة للأسفل"
9640
9640
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9642
9642
msgctxt "Name"
9643
9643
msgid "Window Minimize"
9644
9644
msgstr "صغّر النافذة"
9645
9645
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9647
9647
msgctxt "Comment"
9648
9648
msgid "A window is minimized"
9649
9649
msgstr "تم تصغير نافذة"
9650
9650
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9652
9652
msgctxt "Name"
9653
9653
msgid "Window Unminimize"
9654
9654
msgstr "نافذة غير مصغرة"
9655
9655
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9657
9657
msgctxt "Comment"
9658
9658
msgid "A Window is restored"
9659
9659
msgstr "تم استعادة نافذة"
9660
9660
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9662
9662
msgctxt "Name"
9663
9663
msgid "Window Maximize"
9664
9664
msgstr "نافذة مكبرة"
9665
9665
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9667
9667
msgctxt "Comment"
9668
9668
msgid "A window is maximized"
9669
9669
msgstr "تم تكبير نافذة"
9670
9670
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9672
9672
msgctxt "Name"
9673
9673
msgid "Window Unmaximize"
9674
9674
msgstr "تصغير نافذة"
9675
9675
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9677
9677
msgctxt "Comment"
9678
9678
msgid "A window loses maximization"
9679
9679
msgstr "تم تصغير نافذة"
9680
9680
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9682
9682
msgctxt "Name"
9683
9683
msgid "Window on All Desktops"
9684
9684
msgstr "نافذة في كل اسطح المكتب"
9685
9685
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9687
9687
msgctxt "Comment"
9688
9688
msgid "A window is made visible on all desktops"
9689
9689
msgstr "تم اخفاء نافذة من كل اسطح المكتب"
9690
9690
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9692
9692
msgctxt "Name"
9693
9693
msgid "Window Not on All Desktops"
9694
9694
msgstr "نافذة لا تعمل في كل اسطح المكتب"
9695
9695
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9697
9697
msgctxt "Comment"
9698
9698
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9699
9699
msgstr "تم اخفاء نافذة من كل اسطح المكتب"
9700
9700
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9702
9702
msgctxt "Name"
9703
9703
msgid "New Dialog"
9704
9704
msgstr "مربع الحوار جديد"
9705
9705
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9707
9707
msgctxt "Comment"
9708
9708
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9709
9709
msgstr "ظهور نافذة حوار عابر"
9710
9710
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9712
9712
msgctxt "Name"
9713
9713
msgid "Delete Dialog"
9714
9714
msgstr "احذف نافذة الحوار"
9715
9715
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9717
9717
msgctxt "Comment"
9718
9718
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9719
9719
msgstr "اخفاء نافذة حوار عابر"
9720
9720
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9722
9722
msgctxt "Name"
9723
9723
msgid "Window Move Start"
9724
9724
msgstr "بدأ نقل النافذة"
9725
9725
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9727
9727
msgctxt "Comment"
9728
9728
msgid "A window has begun moving"
9729
9729
msgstr "تم البدء في نقل نافذة"
9730
9730
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
 
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9732
9732
msgctxt "Name"
9733
9733
msgid "Window Move End"
9734
9734
msgstr "انهاء نقل نافذة"
9735
9735
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
 
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9737
9737
msgctxt "Comment"
9738
9738
msgid "A window has completed its moving"
9739
9739
msgstr "تم الانتهاء من نقل نافذة"
9740
9740
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
 
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9742
9742
msgctxt "Name"
9743
9743
msgid "Window Resize Start"
9744
9744
msgstr "تغيير حجم النافذة"
9745
9745
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
 
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9747
9747
msgctxt "Comment"
9748
9748
msgid "A window has begun resizing"
9749
9749
msgstr "تم البدء في تغيير حجم نافذة"
9750
9750
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
 
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9752
9752
msgctxt "Name"
9753
9753
msgid "Window Resize End"
9754
9754
msgstr "انتهاء تغيير حجم نافذة"
9755
9755
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
 
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9757
9757
msgctxt "Comment"
9758
9758
msgid "A window has finished resizing"
9759
9759
msgstr "تم الانتهاء من تغيير حجم نافذة"
9760
9760
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
 
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9762
9762
msgctxt "Name"
9763
9763
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9764
9764
msgstr "نافذة  على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباه"
9765
9765
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
 
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9767
9767
msgctxt "Comment"
9768
9768
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9769
9769
msgstr "نافذة  على سطح المكتب الافتراضي الحالي تطلب الانتباه"
9770
9770
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
 
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9772
9772
msgctxt "Name"
9773
9773
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9774
9774
msgstr "نافذة  على سطح مكتب أخر تطلب الانتباه"
9775
9775
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
 
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
9777
9777
msgctxt "Comment"
9778
9778
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9779
9779
msgstr "نافذة  على سطح مكتب افتراضي أخر تطلب الإنتباه"
9780
9780
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
 
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
9782
9782
msgctxt "Name"
9783
9783
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9784
9784
msgstr "أداء التركيب بطيء"
9785
9785
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
 
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
9787
9787
msgctxt "Comment"
9788
9788
msgid ""
9789
9789
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9790
9790
msgstr "أداء التركيب بطيء جدا و تم تعليقه."
9791
9791
 
9792
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6664
 
9792
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
9793
9793
msgctxt "Name"
9794
9794
msgid "Compositing has been suspended"
9795
9795
msgstr "علق التركيب"
9796
9796
 
9797
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6722
 
9797
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
9798
9798
msgctxt "Comment"
9799
9799
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9800
9800
msgstr "تطبيق أخر طلب تعليق التركيب"
9801
9801
 
9802
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6780
 
9802
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
9803
9803
msgctxt "Name"
9804
9804
msgid "Effects not supported"
9805
9805
msgstr "التأثيرات غير مدعومة"
9806
9806
 
9807
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6842
 
9807
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
9808
9808
msgctxt "Comment"
9809
9809
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9810
9810
msgstr "بعض التأثيرات غير مدعومة من الخلفية أو العتاد."
9811
9811
 
9812
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6902
 
9812
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
9813
9813
msgctxt "Name"
9814
9814
msgid "Tiling Enabled"
9815
9815
msgstr "رصف النوافذ ممكن"
9816
9816
 
9817
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6945
 
9817
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
9818
9818
msgctxt "Comment"
9819
9819
msgid "Tiling mode has been enabled"
9820
9820
msgstr "مكن نمط رصف النوافذ"
9821
9821
 
9822
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6989
 
9822
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
9823
9823
msgctxt "Name"
9824
9824
msgid "Tiling Disabled"
9825
9825
msgstr "رصف النوافذ معطل"
9826
9826
 
9827
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7032
 
9827
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
9828
9828
msgctxt "Comment"
9829
9829
msgid "Tiling mode has been disabled"
9830
9830
msgstr "عطل نمط رصف النوافذ"
9831
9831
 
9832
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7077
 
9832
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
9833
9833
msgctxt "Name"
9834
9834
msgid "Tiling Layout Changed"
9835
9835
msgstr "غير مخطط رصف النوافذ"
9836
9836
 
9837
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7118
 
9837
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
9838
9838
msgctxt "Comment"
9839
9839
msgid "Tiling Layout has been changed"
9840
9840
msgstr "غير تخطيط رصف النوافذ"
9845
9845
msgstr "مراقب كتابة لكدي"
9846
9846
 
9847
9847
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9848
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:52
 
9848
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
9849
9849
msgctxt "Comment"
9850
9850
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9851
9851
msgstr "لمشاهدة رسائل من المستخدمين المحليين ارسلت  بـwall(1) أو write(1)"
9860
9860
msgid "Local system message service"
9861
9861
msgstr "خدمة تراسل النظام المحلي"
9862
9862
 
9863
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:53
 
9863
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
9864
9864
msgctxt "Name"
9865
9865
msgid "New message received"
9866
9866
msgstr "وصلت رسالة جديدة"
9867
9867
 
9868
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:121
 
9868
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
9869
9869
msgctxt "Comment"
9870
9870
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9871
9871
msgstr "تلقى المراقب رسالة جديد ارسلت بـwall(1) أو write(1)"
9875
9875
msgid "Display Management"
9876
9876
msgstr "إدارة العرض"
9877
9877
 
9878
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:58
 
9878
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
9879
9879
msgctxt "Comment"
9880
9880
msgid "Manages displays and video outputs"
9881
9881
msgstr "تدير مخرجات العرض و الفيديو"
9885
9885
msgid "KSysGuard"
9886
9886
msgstr "حارس النظام ك"
9887
9887
 
9888
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:72
 
9888
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
9889
9889
msgctxt "Name"
9890
9890
msgid "Kill or stop etc a process"
9891
9891
msgstr "اقتل أو أوقف عملية"
9892
9892
 
9893
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:127
 
9893
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
9894
9894
msgctxt "Description"
9895
9895
msgid "Sends a given signal to a given process"
9896
9896
msgstr "ترسل الإشارة المعطاة إلى العملية المعطاة"
9897
9897
 
9898
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:186
 
9898
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
9899
9899
msgctxt "Name"
9900
9900
msgid "Change the priority of a process"
9901
9901
msgstr "غير أولوية العملية"
9902
9902
 
9903
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:243
 
9903
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
9904
9904
msgctxt "Description"
9905
9905
msgid "Change the niceness of a given process"
9906
9906
msgstr "تغير أولوية العملية المعطاة"
9907
9907
 
9908
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:299
 
9908
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
9909
9909
msgctxt "Name"
9910
9910
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9911
9911
msgstr "غير مجدول IO و أولوية"
9912
9912
 
9913
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:351
 
9913
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
9914
9914
msgctxt "Description"
9915
9915
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9916
9916
msgstr "تغير ترتيب أولوية الكتابة و القراءة للعملية المعطاة "
9917
9917
 
9918
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:404
 
9918
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
9919
9919
msgctxt "Name"
9920
9920
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9921
9921
msgstr "غير مجدول CPU و الأولوية"
9922
9922
 
9923
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:455
 
9923
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
9924
9924
msgctxt "Description"
9925
9925
msgid ""
9926
9926
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10027
10027
msgid "Window List"
10028
10028
msgstr "قائمة النوافذ"
10029
10029
 
10030
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:62
 
10030
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
10031
10031
msgctxt "Comment"
10032
10032
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10033
10033
msgstr "بلازمويد لعرض قائمة النوافذ المفتوحة"
10037
10037
msgid "Desktop Dashboard"
10038
10038
msgstr "لوحة ودجات سطح المكتب"
10039
10039
 
10040
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:49
 
10040
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
10041
10041
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10042
10042
msgctxt "Comment"
10043
10043
msgid "Default desktop containment"
10053
10053
msgid "Empty Panel"
10054
10054
msgstr "لوحة فارغة"
10055
10055
 
10056
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:51
10057
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:60
 
10056
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
10057
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
10058
10058
msgctxt "Comment"
10059
10059
msgid "A containment for a panel"
10060
10060
msgstr "لوحة حاوية"
10085
10085
msgid "Plasma Desktop Shell"
10086
10086
msgstr "صدفة سطح مكتب بلازما"
10087
10087
 
10088
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:124
 
10088
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
10089
10089
msgctxt "Name"
10090
10090
msgid "New widget published"
10091
10091
msgstr "نشرت ودجة جديدة"
10092
10092
 
10093
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:179
 
10093
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
10094
10094
msgctxt "Comment"
10095
10095
msgid "A new widget has become available on the network."
10096
10096
msgstr "ودجة جديدة أصبحت متوفرة على الشبكة."
10221
10221
msgid "CPU Monitor"
10222
10222
msgstr "مراقب المعالج"
10223
10223
 
10224
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:54
 
10224
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
10225
10225
msgctxt "Comment"
10226
10226
msgid "A CPU usage monitor"
10227
10227
msgstr "مراقب استعمال المعالج"
10231
10231
msgid "Hard Disk Status"
10232
10232
msgstr "حالة القرص الصلب"
10233
10233
 
10234
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:54
 
10234
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
10235
10235
msgctxt "Comment"
10236
10236
msgid "A hard disk usage monitor"
10237
10237
msgstr "يراقب استعمال القرص الصلب"
10241
10241
msgid "Hardware Info"
10242
10242
msgstr "معلومات العتاد"
10243
10243
 
10244
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:54
 
10244
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
10245
10245
msgctxt "Comment"
10246
10246
msgid "Show hardware info"
10247
10247
msgstr "يظهر معلومات العتاد"
10251
10251
msgid "Network Monitor"
10252
10252
msgstr "مراقب الشبكة"
10253
10253
 
10254
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:56
 
10254
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
10255
10255
msgctxt "Comment"
10256
10256
msgid "A network usage monitor"
10257
10257
msgstr "يراقب استعمال الشبكة"
10261
10261
msgid "Memory Status"
10262
10262
msgstr "حالة الذاكرة"
10263
10263
 
10264
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:54
 
10264
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
10265
10265
msgctxt "Comment"
10266
10266
msgid "A RAM usage monitor"
10267
10267
msgstr "مراقب استعمال الذاكرة العشوائية"
10271
10271
msgid "Hardware Temperature"
10272
10272
msgstr "حرارة العتاد"
10273
10273
 
10274
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:55
 
10274
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
10275
10275
msgctxt "Comment"
10276
10276
msgid "A system temperature monitor"
10277
10277
msgstr "يراقب حرارة النظام"
10336
10336
msgid "Switch Activity"
10337
10337
msgstr "مبدل النشاطات"
10338
10338
 
10339
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:63
 
10339
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
10340
10340
msgctxt "Comment"
10341
10341
msgid "Switch to another activity"
10342
10342
msgstr "بدل إلى نشاط أخر"
10346
10346
msgid "Switch Desktop"
10347
10347
msgstr "مبدل سطح المكتب"
10348
10348
 
10349
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:65
 
10349
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
10350
10350
msgctxt "Comment"
10351
10351
msgid "Switch to another virtual desktop"
10352
10352
msgstr "بدل إلى سطح مكتب افتراضي أخر"
10356
10356
msgid "Switch Window"
10357
10357
msgstr "مبدل النوافذ"
10358
10358
 
10359
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:63
 
10359
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
10360
10360
msgctxt "Comment"
10361
10361
msgid "Show a list of windows to switch to"
10362
10362
msgstr "يعرض قائمة النوافذ للتبديل"
10391
10391
msgid "Application Information"
10392
10392
msgstr "معلومات التطبيقات"
10393
10393
 
10394
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:63
 
10394
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
10395
10395
msgctxt "Comment"
10396
10396
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10397
10397
msgstr "معلومات و مطلقات جميع التطبيقات في قائمة التطبيقات."
10406
10406
msgid "Device Notifications"
10407
10407
msgstr "تنبيهات الأجهزة"
10408
10408
 
10409
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:50
 
10409
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
10410
10410
msgctxt "Comment"
10411
10411
msgid "Passive device notifications for the user."
10412
10412
msgstr "تنبيهات غير متفاعلة للمستخدم."
10576
10576
msgid "Status Notifier Information"
10577
10577
msgstr "معلومات حالة المنبه"
10578
10578
 
10579
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:46
 
10579
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
10580
10580
msgctxt "Comment"
10581
10581
msgid ""
10582
10582
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10643
10643
msgid "wetter.com"
10644
10644
msgstr "wetter.com"
10645
10645
 
10646
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:61
 
10646
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
10647
10647
msgctxt "Comment"
10648
10648
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10649
10649
msgstr "تنبؤات الطقس من wetter.com"
10688
10688
msgid "Terminate Applications"
10689
10689
msgstr "أنه التطبيقات"
10690
10690
 
10691
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:64
 
10691
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
10692
10692
msgctxt "Comment"
10693
10693
msgid "Stop applications that are currently running"
10694
10694
msgstr "توقف التطبيقات التي تعمل حاليا"
10764
10764
msgid "Devices"
10765
10765
msgstr "الأجهزة"
10766
10766
 
10767
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:63
 
10767
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
10768
10768
msgctxt "Comment"
10769
10769
msgid "Manage removable devices"
10770
10770
msgstr "إدارة الأجهزة القابلة للإزالة"
10784
10784
msgid "Windowed widgets"
10785
10785
msgstr "ودجات بنوافذ"
10786
10786
 
10787
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:52
 
10787
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
10788
10788
msgctxt "Comment"
10789
10789
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10790
10790
msgstr "تجد وجدات بلازما التي يمكن أن تعمل كنوافذ مستقلة"
10794
10794
msgid "Windows"
10795
10795
msgstr "النوافذ"
10796
10796
 
10797
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:66
 
10797
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
10798
10798
msgctxt "Comment"
10799
10799
msgid "List windows and desktops and switch them"
10800
10800
msgstr "قائمة النوافذ و أسطح المكتب للتبديل بينها"
10962
10962
msgid "Search Box"
10963
10963
msgstr "مربع بحث"
10964
10964
 
10965
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:63
 
10965
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
10966
10966
msgctxt "Comment"
10967
10967
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
10968
10968
msgstr "مربع بحث لRunnerManager المعطى "
10977
10977
msgid "Newspaper Activity"
10978
10978
msgstr "نشاط الجريدة"
10979
10979
 
10980
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
 
10980
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
10981
10981
msgctxt "Comment"
10982
10982
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
10983
10983
msgstr "نشاط يضع الودجات في عمودين"
11012
11012
msgid "Contacts"
11013
11013
msgstr "المراسلون"
11014
11014
 
11015
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:64
 
11015
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
11016
11016
msgctxt "Comment"
11017
11017
msgid "List all your contacts"
11018
11018
msgstr "قائمة بجميع مراسليك"
11083
11083
msgid "Page one"
11084
11084
msgstr "الصفحة الأولى"
11085
11085
 
11086
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:52
11087
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:52
 
11086
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
11087
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
11088
11088
msgctxt "Comment"
11089
11089
msgid "Default Netbook Page"
11090
11090
msgstr "صفحة نتبوك الافتراضية"
11137
11137
msgid "Power Management"
11138
11138
msgstr "إدارة الطاقة"
11139
11139
 
11140
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:364
 
11140
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
11141
11141
msgctxt "Comment"
11142
11142
msgid "Used for standard notifications"
11143
11143
msgstr "يستخدم للتنبيهات العادية"
11144
11144
 
11145
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:436
 
11145
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
11146
11146
msgctxt "Name"
11147
11147
msgid "Critical notification"
11148
11148
msgstr "تنبيه حرج"
11149
11149
 
11150
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:508
 
11150
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
11151
11151
msgctxt "Comment"
11152
11152
msgid "Notifies a critical event"
11153
11153
msgstr "ينبه على حدث حرج"
11154
11154
 
11155
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
 
11155
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
11156
11156
msgctxt "Name"
11157
11157
msgid "Low Battery"
11158
11158
msgstr "البطارية منخفضة"
11159
11159
 
11160
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:651
 
11160
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
11161
11161
msgctxt "Comment"
11162
11162
msgid "Your battery has reached low level"
11163
11163
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى منخفض"
11164
11164
 
11165
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:729
 
11165
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
11166
11166
msgctxt "Name"
11167
11167
msgid "Battery at warning level"
11168
11168
msgstr "البطارية في مستوى تحذيري"
11169
11169
 
11170
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:801
 
11170
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11171
11171
msgctxt "Comment"
11172
11172
msgid "Your battery has reached warning level"
11173
11173
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى تحذيري"
11174
11174
 
11175
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
 
11175
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
11176
11176
msgctxt "Name"
11177
11177
msgid "Battery at critical level"
11178
11178
msgstr "البطارية في مستوى حرج"
11179
11179
 
11180
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:951
 
11180
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
11181
11181
msgctxt "Comment"
11182
11182
msgid ""
11183
11183
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11187
11187
"وصلت بطاريتك إلى مستوى حرج. هذا الحدث يطلق عداد تنازلي قبل أن ينفذ الإجراء "
11188
11188
"المضبوط مسبقا ؛ لذا ينصح بشده تركه على حاله."
11189
11189
 
11190
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1021
 
11190
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
11191
11191
msgctxt "Name"
11192
11192
msgid "AC adaptor plugged in"
11193
11193
msgstr "وصل قابس الطاقة"
11194
11194
 
11195
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1093
 
11195
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
11196
11196
msgctxt "Comment"
11197
11197
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11198
11198
msgstr "تم توصيل قابس الطاقة"
11199
11199
 
11200
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1171
 
11200
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
11201
11201
msgctxt "Name"
11202
11202
msgid "AC adaptor unplugged"
11203
11203
msgstr "نزع قابس الطاقة"
11204
11204
 
11205
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1243
 
11205
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
11206
11206
msgctxt "Comment"
11207
11207
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11208
11208
msgstr "تم نزع قابس الطاقة"
11209
11209
 
11210
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1321
 
11210
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
11211
11211
msgctxt "Name"
11212
11212
msgid "Job error"
11213
11213
msgstr "خطأ عمل"
11214
11214
 
11215
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1393
 
11215
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
11216
11216
msgctxt "Comment"
11217
11217
msgid "There was an error while performing a job"
11218
11218
msgstr "حدث خطأ أثناء تأدية العمل"
11219
11219
 
11220
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1467
 
11220
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
11221
11221
msgctxt "Name"
11222
11222
msgid "Profile Changed"
11223
11223
msgstr "غير ملف التوصيف"
11224
11224
 
11225
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1539
 
11225
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
11226
11226
msgctxt "Comment"
11227
11227
msgid "The profile was changed"
11228
11228
msgstr "تم تغيير ملف التوصيف"
11229
11229
 
11230
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1616
 
11230
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
11231
11231
msgctxt "Name"
11232
11232
msgid "Performing a suspension job"
11233
11233
msgstr "تنفيذ عملية التعليق"
11234
11234
 
11235
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1684
 
11235
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
11236
11236
msgctxt "Comment"
11237
11237
msgid ""
11238
11238
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11241
11241
"يعرض هذا التنبيه قبيل عملية التعليق ،و هي تطلق عداد تنازلي ؛ لذا ينصح بشدة "
11242
11242
"تركها."
11243
11243
 
11244
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1750
 
11244
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
11245
11245
msgctxt "Name"
11246
11246
msgid "Internal PowerDevil Error"
11247
11247
msgstr "خطأ داخلي في عفريت الطاقة"
11248
11248
 
11249
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1819
 
11249
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
11250
11250
msgctxt "Comment"
11251
11251
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11252
11252
msgstr "عفريت الطاقة أطلق خطأ داخلي"
11253
11253
 
11254
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1891
 
11254
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
11255
11255
msgctxt "Name"
11256
11256
msgid "Suspension inhibited"
11257
11257
msgstr "حدث تعليق"
11258
11258
 
11259
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1956
 
11259
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
11260
11260
msgctxt "Comment"
11261
11261
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11262
11262
msgstr "حدث التعليق بسبب أن تطبيق طلب ذلك"
11286
11286
msgid "Information Sources"
11287
11287
msgstr "مصادر المعلومات"
11288
11288
 
11289
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:63
 
11289
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
11290
11290
msgctxt "Comment"
11291
11291
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11292
11292
msgstr "ضبط تكامل العتاد بواسط سوليد"
11296
11296
msgid "Lirc"
11297
11297
msgstr "Lirc"
11298
11298
 
11299
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:72
 
11299
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
11300
11300
msgctxt "Comment"
11301
11301
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11302
11302
msgstr "جهاز لينكس للتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء"
11306
11306
msgid "Network Status"
11307
11307
msgstr "حالة الشبكة"
11308
11308
 
11309
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:55
 
11309
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
11310
11310
msgctxt "Comment"
11311
11311
msgid ""
11312
11312
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11351
11351
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11352
11352
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11353
11353
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11354
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
11355
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:68
 
11354
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
11355
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11356
11356
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11357
11357
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11358
11358
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11668
11668
msgid "Status Notifier Manager"
11669
11669
msgstr "مدير منبه الحالة"
11670
11670
 
11671
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:51
 
11671
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
11672
11672
msgctxt "Comment"
11673
11673
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11674
11674
msgstr "تدير خدمات تزود منبهات الحالة للوجهات المستخدم"