~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bg/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-yzkymsonusdbh43y
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: konquest.po 1276357 2012-01-29 09:25:11Z scripty $
 
5
# $Id: konquest.po 1303104 2012-06-26 16:03:12Z scripty $
6
6
# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: konquest\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:57+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:25+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 00:05+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: Konquest.cc:30
24
 
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
25
 
msgstr "Галактическа, стратегическа игра"
26
 
 
27
 
#: Konquest.cc:36
28
 
msgid "Konquest"
29
 
msgstr "Konquest"
30
 
 
31
 
#: Konquest.cc:38
32
 
#, fuzzy
33
 
#| msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
34
 
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
35
 
msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
36
 
 
37
 
#: Konquest.cc:40
38
 
msgid "Russ Steffen"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: Konquest.cc:41
42
 
msgid "Stephan Zehetner"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: Konquest.cc:41
46
 
#, fuzzy
47
 
#| msgid "Computer Player"
48
 
msgid "Computer/AI Player"
49
 
msgstr "Компютърен играч"
50
 
 
51
 
#: Konquest.cc:42
52
 
msgid "Dmitry Suzdalev"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: Konquest.cc:42
56
 
msgid "Port to KDE4"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: Konquest.cc:43
60
 
msgid "Inge Wallin"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: Konquest.cc:43
64
 
msgid "Cleaning and bugfixing"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: Konquest.cc:44
68
 
msgid "Pierre Ducroquet"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: Konquest.cc:44
72
 
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: Konquest.cc:45
76
 
msgid "Sean D'Epagnier"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: Konquest.cc:45
80
 
msgid "Gameplay Enhancements"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
84
 
msgid "Galactic Conquest"
85
 
msgstr "Галактически завоевания"
86
 
 
87
 
#: mainwin.cc:79
88
 
msgid "&Measure Distance"
89
 
msgstr "&Измерване на разстояние"
90
 
 
91
 
#: mainwin.cc:85
92
 
msgid "&Show Standings"
93
 
msgstr "К&ласиране"
94
 
 
95
 
#: mainwin.cc:91
96
 
msgid "&Fleet Overview"
97
 
msgstr "&Преглед на флотилиите"
98
 
 
99
 
#: mainwin.cc:145
100
 
#, fuzzy, kde-format
101
 
#| msgid "Turn #: %1 of %2"
102
 
msgid "Turn # %1"
103
 
msgstr "Ход %1 от %2"
104
 
 
105
 
#: gameview.cc:108
106
 
msgid "End Turn"
107
 
msgstr "Завършване на хода"
108
 
 
109
 
#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87
110
 
msgid "Standing order"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: gameview.cc:283
114
 
#, fuzzy, kde-format
115
 
#| msgid "Select source planet..."
116
 
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
117
 
msgstr "Изберете начална планета..."
118
 
 
119
 
#: gameview.cc:301
120
 
#, fuzzy, kde-format
121
 
#| msgid "Select destination planet..."
122
 
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
123
 
msgstr "Изберете крайна планета..."
124
 
 
125
 
#: gameview.cc:312
126
 
msgid "Not enough ships to send."
127
 
msgstr "Недостатъчен брой кораби за изпращане."
128
 
 
129
 
#: gameview.cc:325
130
 
#, fuzzy, kde-format
131
 
#| msgid ": How many ships?"
132
 
msgid "%1: How many ships?"
133
 
msgstr ": Колко кораба?"
134
 
 
135
 
#: gameview.cc:349
136
 
msgid "Ruler: Select starting planet."
137
 
msgstr "Владетел: Изберете начална планета."
138
 
 
139
 
#: gameview.cc:363
140
 
#, kde-format
141
 
msgid ""
142
 
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
143
 
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
144
 
msgstr ""
145
 
"Разстоянието от планета %1 до планета %2 е %3 светлинни години.\n"
146
 
"Корабът,тръгващ на този ход, ще пристигне до планетата на ход номер %4."
147
 
 
148
 
#: gameview.cc:369
149
 
msgid "Distance"
150
 
msgstr "Разстояние"
151
 
 
152
 
#: gameview.cc:374
153
 
msgid "Ruler: Select ending planet."
154
 
msgstr "Владетел: Изберете крайна планета."
155
 
 
156
 
#: gameview.cc:420
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Turn %1:"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: gameview.cc:494
162
 
msgid "Do you wish to retire this game?"
163
 
msgstr "Искате ли да се оттеглите от играта?"
164
 
 
165
 
#: gameview.cc:495
166
 
msgid "End Game"
167
 
msgstr "Край на играта"
168
 
 
169
 
#: gameview.cc:510
170
 
msgid "Final Standings"
171
 
msgstr "Крайно класиране"
172
 
 
173
 
#: gameview.cc:669
174
 
msgid "Current Standings"
175
 
msgstr "Текущо класиране"
176
 
 
177
23
#: map/mapitems.cc:228
178
24
#, kde-format
179
25
msgid "Planet name: %1"
277
123
msgid "Arrival Turn"
278
124
msgstr "Начален ход"
279
125
 
 
126
#: dialogs/fleetdlg.cc:87 gameview.cc:121
 
127
msgid "Standing order"
 
128
msgstr ""
 
129
 
280
130
#: dialogs/newgamedlg.cc:71
281
131
#, fuzzy, kde-format
282
132
#| msgid "Player"
358
208
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
359
209
msgstr "Планетата %2 бе превзета от %1."
360
210
 
 
211
#: Konquest.cc:30
 
212
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
 
213
msgstr "Галактическа, стратегическа игра"
 
214
 
 
215
#: Konquest.cc:36
 
216
msgid "Konquest"
 
217
msgstr "Konquest"
 
218
 
 
219
#: Konquest.cc:38
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
 
222
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
 
223
msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
 
224
 
 
225
#: Konquest.cc:40
 
226
msgid "Russ Steffen"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: Konquest.cc:41
 
230
msgid "Stephan Zehetner"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: Konquest.cc:41
 
234
#, fuzzy
 
235
#| msgid "Computer Player"
 
236
msgid "Computer/AI Player"
 
237
msgstr "Компютърен играч"
 
238
 
 
239
#: Konquest.cc:42
 
240
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: Konquest.cc:42
 
244
msgid "Port to KDE4"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: Konquest.cc:43
 
248
msgid "Inge Wallin"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: Konquest.cc:43
 
252
msgid "Cleaning and bugfixing"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: Konquest.cc:44
 
256
msgid "Pierre Ducroquet"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: Konquest.cc:44
 
260
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: Konquest.cc:45
 
264
msgid "Sean D'Epagnier"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: Konquest.cc:45
 
268
msgid "Gameplay Enhancements"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
 
272
msgid "Galactic Conquest"
 
273
msgstr "Галактически завоевания"
 
274
 
 
275
#: mainwin.cc:79
 
276
msgid "&Measure Distance"
 
277
msgstr "&Измерване на разстояние"
 
278
 
 
279
#: mainwin.cc:85
 
280
msgid "&Show Standings"
 
281
msgstr "К&ласиране"
 
282
 
 
283
#: mainwin.cc:91
 
284
msgid "&Fleet Overview"
 
285
msgstr "&Преглед на флотилиите"
 
286
 
 
287
#: mainwin.cc:145
 
288
#, fuzzy, kde-format
 
289
#| msgid "Turn #: %1 of %2"
 
290
msgid "Turn # %1"
 
291
msgstr "Ход %1 от %2"
 
292
 
 
293
#: gameview.cc:108
 
294
msgid "End Turn"
 
295
msgstr "Завършване на хода"
 
296
 
 
297
#: gameview.cc:283
 
298
#, fuzzy, kde-format
 
299
#| msgid "Select source planet..."
 
300
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
 
301
msgstr "Изберете начална планета..."
 
302
 
 
303
#: gameview.cc:301
 
304
#, fuzzy, kde-format
 
305
#| msgid "Select destination planet..."
 
306
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
 
307
msgstr "Изберете крайна планета..."
 
308
 
 
309
#: gameview.cc:312
 
310
msgid "Not enough ships to send."
 
311
msgstr "Недостатъчен брой кораби за изпращане."
 
312
 
 
313
#: gameview.cc:325
 
314
#, fuzzy, kde-format
 
315
#| msgid ": How many ships?"
 
316
msgid "%1: How many ships?"
 
317
msgstr ": Колко кораба?"
 
318
 
 
319
#: gameview.cc:349
 
320
msgid "Ruler: Select starting planet."
 
321
msgstr "Владетел: Изберете начална планета."
 
322
 
 
323
#: gameview.cc:363
 
324
#, kde-format
 
325
msgid ""
 
326
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
 
327
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
 
328
msgstr ""
 
329
"Разстоянието от планета %1 до планета %2 е %3 светлинни години.\n"
 
330
"Корабът,тръгващ на този ход, ще пристигне до планетата на ход номер %4."
 
331
 
 
332
#: gameview.cc:369
 
333
msgid "Distance"
 
334
msgstr "Разстояние"
 
335
 
 
336
#: gameview.cc:374
 
337
msgid "Ruler: Select ending planet."
 
338
msgstr "Владетел: Изберете крайна планета."
 
339
 
 
340
#: gameview.cc:420
 
341
#, kde-format
 
342
msgid "Turn %1:"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: gameview.cc:494
 
346
msgid "Do you wish to retire this game?"
 
347
msgstr "Искате ли да се оттеглите от играта?"
 
348
 
 
349
#: gameview.cc:495
 
350
msgid "End Game"
 
351
msgstr "Край на играта"
 
352
 
 
353
#: gameview.cc:510
 
354
msgid "Final Standings"
 
355
msgstr "Крайно класиране"
 
356
 
 
357
#: gameview.cc:669
 
358
msgid "Current Standings"
 
359
msgstr "Текущо класиране"
 
360
 
361
361
#: rc.cpp:1
362
362
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
363
363
msgid "Your names"
368
368
msgid "Your emails"
369
369
msgstr ""
370
370
 
371
 
#. i18n: file: konquestui.rc:10
372
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
373
 
#: rc.cpp:5
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgid "Name"
376
 
msgid "&Game"
377
 
msgstr "Име"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: konquestui.rc:17
380
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
381
 
#: rc.cpp:8
382
 
msgid "Main Toolbar"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
371
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14
386
372
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
387
 
#: rc.cpp:11
 
373
#: rc.cpp:5
388
374
msgid "Dialog"
389
375
msgstr ""
390
376
 
391
377
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26
392
378
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
393
 
#: rc.cpp:14
 
379
#: rc.cpp:8
394
380
#, fuzzy
395
381
#| msgid "Player"
396
382
msgid "Players"
398
384
 
399
385
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45
400
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
401
 
#: rc.cpp:17
 
387
#: rc.cpp:11
402
388
msgid "&Add"
403
389
msgstr ""
404
390
 
405
391
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52
406
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
407
 
#: rc.cpp:20
 
393
#: rc.cpp:14
408
394
msgid "&Remove"
409
395
msgstr ""
410
396
 
411
397
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68
412
398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
413
 
#: rc.cpp:23
 
399
#: rc.cpp:17
414
400
msgid "Map"
415
401
msgstr ""
416
402
 
417
403
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74
418
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
419
 
#: rc.cpp:26
 
405
#: rc.cpp:20
420
406
#, fuzzy
421
407
#| msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
422
408
msgid "&Neutral planets:"
424
410
 
425
411
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97
426
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
427
 
#: rc.cpp:29
 
413
#: rc.cpp:23
428
414
msgid "&Width:"
429
415
msgstr ""
430
416
 
431
417
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120
432
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
433
 
#: rc.cpp:32
 
419
#: rc.cpp:26
434
420
msgid "&Height:"
435
421
msgstr ""
436
422
 
437
423
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153
438
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
439
 
#: rc.cpp:35
 
425
#: rc.cpp:29
440
426
#, fuzzy
441
427
#| msgid "Production: "
442
428
msgid "Production:"
444
430
 
445
431
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192
446
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
447
 
#: rc.cpp:38
 
433
#: rc.cpp:32
448
434
#, fuzzy
449
435
#| msgid "Kill Percentage"
450
436
msgid "Kill Percentage:"
452
438
 
453
439
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202
454
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
455
 
#: rc.cpp:41
 
441
#: rc.cpp:35
456
442
msgid "&Randomize"
457
443
msgstr ""
458
444
 
459
445
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209
460
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
461
 
#: rc.cpp:44
 
447
#: rc.cpp:38
462
448
#, fuzzy
463
449
#| msgid "Owner: "
464
450
msgid "Owner"
466
452
 
467
453
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228
468
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
469
 
#: rc.cpp:47
 
455
#: rc.cpp:41
470
456
msgid "Options"
471
457
msgstr ""
472
458
 
473
459
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234
474
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
475
 
#: rc.cpp:50
 
461
#: rc.cpp:44
476
462
msgid "Blind Map"
477
463
msgstr ""
478
464
 
479
465
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241
480
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
481
 
#: rc.cpp:53
 
467
#: rc.cpp:47
482
468
#, fuzzy
483
469
#| msgid "Production: "
484
470
msgid "Cumulative Production"
486
472
 
487
473
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248
488
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
489
 
#: rc.cpp:56
 
475
#: rc.cpp:50
490
476
#, fuzzy
491
477
#| msgid "Production: "
492
478
msgid "Production After Capture"
494
480
 
495
481
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258
496
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
497
 
#: rc.cpp:59
 
483
#: rc.cpp:53
498
484
#, fuzzy
499
485
#| msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
500
486
msgid "Neutrals"
502
488
 
503
489
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273
504
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
505
 
#: rc.cpp:62
 
491
#: rc.cpp:56
506
492
#, fuzzy
507
493
#| msgid "Ships"
508
494
msgid "Show Ships"
510
496
 
511
497
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280
512
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
513
 
#: rc.cpp:65
 
499
#: rc.cpp:59
514
500
#, fuzzy
515
501
#| msgid "&Show Standings"
516
502
msgid "Show Stats"
518
504
 
519
505
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287
520
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
507
#: rc.cpp:62
 
508
#, fuzzy
 
509
#| msgid "Production: "
 
510
msgid "Production"
 
511
msgstr "Продукция: "
 
512
 
 
513
#. i18n: file: konquestui.rc:10
 
514
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
515
#: rc.cpp:65
 
516
#, fuzzy
 
517
#| msgid "Name"
 
518
msgid "&Game"
 
519
msgstr "Име"
 
520
 
 
521
#. i18n: file: konquestui.rc:17
 
522
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
521
523
#: rc.cpp:68
522
 
#, fuzzy
523
 
#| msgid "Production: "
524
 
msgid "Production"
525
 
msgstr "Продукция: "
 
524
msgid "Main Toolbar"
 
525
msgstr ""
526
526
 
527
527
#~ msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
528
528
#~ msgstr "Някога могъщата империя на %1 сега е в руини."