~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-b2hgcmuv3q07veeq
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kalarm\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 14:24+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
17
17
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
228
228
msgid "Failed to delete alarm."
229
229
msgstr "Upomínku se nepodařilo smazat."
230
230
 
231
 
#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883
 
231
#: alarmcalendar.cpp:341 alarmcalendar.cpp:898
232
232
#, kde-format
233
233
msgctxt "@info"
234
234
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
235
235
msgstr "Nelze stáhnout kalendář: <filename>%1</filename>"
236
236
 
237
 
#: alarmcalendar.cpp:348
 
237
#: alarmcalendar.cpp:363
238
238
#, kde-format
239
239
msgctxt "@info"
240
240
msgid ""
244
244
"<para>Chyba při načítání kalendáře:</para><para><filename>%1</filename> </"
245
245
"para><para>Prosím, opravte nebo smažte soubor.</para>"
246
246
 
247
 
#: alarmcalendar.cpp:443
 
247
#: alarmcalendar.cpp:458
248
248
#, kde-format
249
249
msgctxt "@info"
250
250
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
251
251
msgstr "Selhalo ukládání kalendáře do <filename>%1</filename>"
252
252
 
253
 
#: alarmcalendar.cpp:453
 
253
#: alarmcalendar.cpp:468
254
254
#, kde-format
255
255
msgctxt "@info"
256
256
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
257
257
msgstr "Nelze odeslat kalendář do <filename>%1</filename>"
258
258
 
259
 
#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053
 
259
#: alarmcalendar.cpp:867 alarmcalendar.cpp:1068
260
260
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
261
261
msgctxt "@info/plain"
262
262
msgid "Calendar Files"
263
263
msgstr "Soubory kalendáře"
264
264
 
265
 
#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901
 
265
#: alarmcalendar.cpp:889 alarmcalendar.cpp:916
266
266
#, kde-format
267
267
msgctxt "@info"
268
268
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
269
269
msgstr "Nelze načíst kalendář <filename>%1</filename>."
270
270
 
271
 
#: alarmcalendar.cpp:1054
 
271
#: alarmcalendar.cpp:1069
272
272
msgctxt "@title:window"
273
273
msgid "Choose Export Calendar"
274
274
msgstr "Vyberte kalendář pro export"
275
275
 
276
 
#: alarmcalendar.cpp:1083
 
276
#: alarmcalendar.cpp:1098
277
277
#, kde-format
278
278
msgctxt "@info"
279
279
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
280
280
msgstr ""
281
281
"Chyba při odesílání kalendáře pro připojení k:<nl/><filename>%1</filename>"
282
282
 
283
 
#: alarmcalendar.cpp:1133
 
283
#: alarmcalendar.cpp:1148
284
284
#, kde-format
285
285
msgctxt "@info"
286
286
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
287
287
msgstr "Selhalo ukládání nového kalendáře do:<nl/><filename>%1</filename>"
288
288
 
289
 
#: alarmcalendar.cpp:1140
 
289
#: alarmcalendar.cpp:1155
290
290
#, kde-format
291
291
msgctxt "@info"
292
292
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
1514
1514
msgid "Send"
1515
1515
msgstr "Odeslat"
1516
1516
 
1517
 
#: editdlgtypes.cpp:1391
 
1517
#: editdlgtypes.cpp:1394
1518
1518
#, kde-format
1519
1519
msgctxt "@info"
1520
1520
msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1521
1521
msgstr "E-mail odeslán:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1522
1522
 
1523
 
#: editdlgtypes.cpp:1394
 
1523
#: editdlgtypes.cpp:1397
1524
1524
#, kde-format
1525
1525
msgctxt "@info"
1526
1526
msgid "Email sent to:<nl/>%1"
1527
1527
msgstr "E-mail odeslán:<nl/>%1"
1528
1528
 
1529
 
#: editdlgtypes.cpp:1426
 
1529
#: editdlgtypes.cpp:1429
1530
1530
msgctxt "@title:window"
1531
1531
msgid "Choose File to Attach"
1532
1532
msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit"
1533
1533
 
1534
 
#: editdlgtypes.cpp:1504
 
1534
#: editdlgtypes.cpp:1507
1535
1535
msgctxt "@title:window"
1536
1536
msgid "New Audio Alarm Template"
1537
1537
msgstr "Nová šablona Zvukové upomínky"
1538
1538
 
1539
 
#: editdlgtypes.cpp:1504
 
1539
#: editdlgtypes.cpp:1507
1540
1540
msgctxt "@title:window"
1541
1541
msgid "Edit Audio Alarm Template"
1542
1542
msgstr "Upravit šablonu Zvukové upomínky"
1543
1543
 
1544
 
#: editdlgtypes.cpp:1505
 
1544
#: editdlgtypes.cpp:1508
1545
1545
msgctxt "@title:window"
1546
1546
msgid "New Audio Alarm"
1547
1547
msgstr "Nová Zvuková upomínka"
1548
1548
 
1549
 
#: editdlgtypes.cpp:1505
 
1549
#: editdlgtypes.cpp:1508
1550
1550
msgctxt "@title:window"
1551
1551
msgid "Edit Audio Alarm"
1552
1552
msgstr "Upravit Zvukovou upomínku"
1553
1553
 
1554
 
#: editdlgtypes.cpp:1722
 
1554
#: editdlgtypes.cpp:1725
1555
1555
msgctxt "@info:whatsthis"
1556
1556
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
1557
1557
msgstr ""
1558
1558
"Zvolte, pokud chcete zadat obsah skriptu namísto příkazového řádku shell"
1559
1559
 
1560
 
#: editdlgtypes.cpp:1728
 
1560
#: editdlgtypes.cpp:1731
1561
1561
msgctxt "@info:whatsthis"
1562
1562
msgid "Enter a shell command to execute."
1563
1563
msgstr "Zadejte příkaz, který má být proveden."
1564
1564
 
1565
 
#: editdlgtypes.cpp:1733
 
1565
#: editdlgtypes.cpp:1736
1566
1566
msgctxt "@info:whatsthis"
1567
1567
msgid "Enter the contents of a script to execute"
1568
1568
msgstr "Zadejte obsah skriptu"
1569
1569
 
1570
 
#: editdlgtypes.cpp:1789
 
1570
#: editdlgtypes.cpp:1792
1571
1571
msgctxt "@info"
1572
1572
msgid "Please enter a command or script to execute"
1573
1573
msgstr "Zadejte příkaz nebo skript, který má být proveden"
2061
2061
msgstr "Osobní plánovač upomínek, příkazů a e-mailů pro KDE"
2062
2062
 
2063
2063
#: main.cpp:42
2064
 
msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
 
2064
#, fuzzy
 
2065
#| msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
 
2066
msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
2065
2067
msgstr "Autorská práva 2001,-2011 David Jarvie"
2066
2068
 
2067
2069
#: main.cpp:50