~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-tsjqvrod3g63s1gq
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdeplasmoids.po to greek
2
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets)  #-#-#-#-#
3
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines)  #-#-#-#-#
4
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#
5
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_runners.po (desktop_extragear-plasma_runners)  #-#-#-#-#
6
 
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
7
 
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
8
 
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
9
 
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
10
 
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
11
 
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
12
 
# jack gurulian <jack.gurulian@gmail.com>, 2010.
13
 
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
14
 
# nikos, 2011.
15
 
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
16
 
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
17
 
msgid ""
18
 
msgstr ""
19
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeplasmoids\n"
20
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:30+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 06:37+0100\n"
23
 
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
24
 
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
25
 
"Language: el\n"
26
 
"MIME-Version: 1.0\n"
27
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-"
30
 
"plasma_applets)  #-#-#-#-#\n"
31
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
32
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-"
34
 
"plasma_dataengines)  #-#-#-#-#\n"
35
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
36
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-"
38
 
"plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#\n"
39
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
40
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
41
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_runners.po (desktop_extragear-"
42
 
"plasma_runners)  #-#-#-#-#\n"
43
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
44
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
45
 
 
46
 
#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
47
 
msgctxt "Name"
48
 
msgid "Bouncy Ball"
49
 
msgstr "Aναπηδώσα μπάλα"
50
 
 
51
 
#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52
52
 
msgctxt "Comment"
53
 
msgid "A bouncy ball for plasma"
54
 
msgstr "Μια αναπηδώσα μπάλα για το plasma"
55
 
 
56
 
#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
57
 
msgctxt "Name"
58
 
msgid "Binary Clock"
59
 
msgstr "Δυαδικό ρολόι"
60
 
 
61
 
#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
62
 
msgctxt "Comment"
63
 
msgid "Time displayed in binary format"
64
 
msgstr "Εμφάνιση της ώρας σε δυαδική μορφή."
65
 
 
66
 
#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
67
 
msgctxt "Name"
68
 
msgid "Black Board"
69
 
msgstr "Μαυροπίνακας"
70
 
 
71
 
#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
72
 
msgctxt "Name"
73
 
msgid "Bookmarks"
74
 
msgstr "Σελιδοδείκτες"
75
 
 
76
 
#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
77
 
msgctxt "Comment"
78
 
msgid "Quick Access to the Bookmarks"
79
 
msgstr "Γρήγορη πρόσβαση στους σελιδοδείκτες"
80
 
 
81
 
#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
82
 
msgctxt "Name"
83
 
msgid "Bubblemon"
84
 
msgstr "Bubblemon"
85
 
 
86
 
#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
87
 
msgctxt "Comment"
88
 
msgid "A pretty bubble that monitors your system."
89
 
msgstr "Μια όμορφη φούσκα που εποπτεύει το σύστημά σας."
90
 
 
91
 
#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
92
 
msgctxt "Name"
93
 
msgid "Calculator"
94
 
msgstr "Αριθμομηχανή"
95
 
 
96
 
#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
97
 
msgctxt "Comment"
98
 
msgid "Calculate simple sums"
99
 
msgstr "Υπολογισμός απλών πράξεων"
100
 
 
101
 
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
102
 
msgctxt "Name"
103
 
msgid "Character Selector"
104
 
msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων"
105
 
 
106
 
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
107
 
msgctxt "Comment"
108
 
msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
109
 
msgstr ""
110
 
"Προβολή, επιλογή και αντιγραφή χαρακτήρων από μια συλλογή γραμματοσειρών"
111
 
 
112
 
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
113
 
msgctxt "Name"
114
 
msgid "Comic Strip"
115
 
msgstr "Σειρά κόμικ"
116
 
 
117
 
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
118
 
msgctxt "Comment"
119
 
msgid "View comic strips from the Internet"
120
 
msgstr "Εμφάνιση σειρών κόμικ από το διαδίκτυο"
121
 
 
122
 
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
123
 
msgctxt "Name"
124
 
msgid "Community"
125
 
msgstr "Κοινότητα"
126
 
 
127
 
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50
128
 
msgctxt "Comment"
129
 
msgid "Communicate using the Social Desktop"
130
 
msgstr ""
131
 
"Επικοινωνήστε χρησιμοποιώντας την επιφάνεια εργασίας κοινωνικού δικτύου"
132
 
 
133
 
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111
134
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103
135
 
msgctxt "Keywords"
136
 
msgid "Utilities"
137
 
msgstr "Εργαλεία"
138
 
 
139
 
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
140
 
msgctxt "Name"
141
 
msgid "Dictionary"
142
 
msgstr "Λεξικό"
143
 
 
144
 
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
145
 
msgctxt "Comment"
146
 
msgid ""
147
 
"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
148
 
msgstr "Αναζήτηση σημασίας λέξεων και της μετάφρασης τους σε διάφορες γλώσσες"
149
 
 
150
 
#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "Eyes"
153
 
msgstr "Μάτια"
154
 
 
155
 
#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
156
 
msgctxt "Comment"
157
 
msgid "XEyes clone"
158
 
msgstr "Κλώνος του XEyes"
159
 
 
160
 
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "Fifteen Puzzle"
163
 
msgstr "Παζλ 15 κομματιών"
164
 
 
165
 
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
166
 
msgctxt "Comment"
167
 
msgid "Put the pieces in order"
168
 
msgstr "Τοποθετήσετε τα κομμάτια στη θέση τους"
169
 
 
170
 
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "File Watcher"
173
 
msgstr "Επόπτης αρχείου"
174
 
 
175
 
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
176
 
msgctxt "Comment"
177
 
msgid "Watch for changes in specified files"
178
 
msgstr "Παρακολούθηση τροποποιήσεων σε καθορισμένα αρχεία"
179
 
 
180
 
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "Picture Frame"
183
 
msgstr "Πλαίσιο εικόνας"
184
 
 
185
 
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
186
 
msgctxt "Comment"
187
 
msgid "Display your favorite pictures"
188
 
msgstr "Εμφάνιση των αγαπημένων εικόνων σας"
189
 
 
190
 
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
191
 
msgctxt "Name"
192
 
msgid "Fuzzy Clock"
193
 
msgstr "Ασαφές ρολόι"
194
 
 
195
 
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
196
 
msgctxt "Comment"
197
 
msgid "Time displayed in a less precise format"
198
 
msgstr "Εμφάνιση ώρας σε μια λιγότερο ακριβή μορφή"
199
 
 
200
 
#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2
201
 
msgctxt "Name"
202
 
msgid "Icon-Only Task Manager"
203
 
msgstr "Διαχειριστής εργασιών με εικονίδια μόνο"
204
 
 
205
 
#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:36
206
 
msgctxt "Comment"
207
 
msgid "Switch between running applications"
208
 
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των εκτελούμενων εφαρμογών"
209
 
 
210
 
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
211
 
msgctxt "Name"
212
 
msgid "Incoming Message"
213
 
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα"
214
 
 
215
 
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
216
 
msgctxt "Comment"
217
 
msgid "Notification of new messages"
218
 
msgstr "Ειδοποίηση νέων μηνυμάτων"
219
 
 
220
 
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
221
 
msgctxt "Name"
222
 
msgid "KDE Observatory"
223
 
msgstr "Παρατηρητήριο του KDE "
224
 
 
225
 
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
226
 
msgctxt "Comment"
227
 
msgid "Visualize the KDE ecosystem"
228
 
msgstr "Οπτικοποίηση του οικοσυστήματος του KDE"
229
 
 
230
 
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
231
 
msgctxt "Name"
232
 
msgid "Input Method Panel"
233
 
msgstr "Πλαίσιο μεθόδου εισαγωγής"
234
 
 
235
 
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47
236
 
msgctxt "Comment"
237
 
msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
238
 
msgstr "Ένα πλαίσιο εισαγωγής με γενικευμένη μέθοδο για Ανατολίτικες γλώσσες"
239
 
 
240
 
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
241
 
msgctxt "Name"
242
 
msgid "KnowledgeBase"
243
 
msgstr "Βάση γνώσεων"
244
 
 
245
 
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49
246
 
msgctxt "Comment"
247
 
msgid "Opendesktop Knowledgebase"
248
 
msgstr "Βάση γνώσεων Opendesktop"
249
 
 
250
 
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
251
 
msgctxt "Name"
252
 
msgid "Color Picker"
253
 
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
254
 
 
255
 
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
256
 
msgctxt "Comment"
257
 
msgid "Pick a color from the desktop"
258
 
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος από την επιφάνεια εργασίας"
259
 
 
260
 
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
261
 
msgctxt "Name"
262
 
msgid "Konqueror Profiles"
263
 
msgstr "Προφίλ Konqueror"
264
 
 
265
 
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
266
 
msgctxt "Comment"
267
 
msgid "List and launch Konqueror profiles"
268
 
msgstr "Εμφάνιση και εκτέλεση προφίλ του Konqueror"
269
 
 
270
 
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
271
 
msgctxt "Name"
272
 
msgid "Konsole Profiles"
273
 
msgstr "Προφίλ Konsole"
274
 
 
275
 
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
276
 
msgctxt "Comment"
277
 
msgid "List and launch Konsole profiles"
278
 
msgstr "Εμφάνιση και εκτέλεση προφίλ της Konsole"
279
 
 
280
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
281
 
#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
282
 
msgctxt "Name"
283
 
msgid "Lancelot Launcher"
284
 
msgstr "Εκτελεστής του Lancelot"
285
 
 
286
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
287
 
#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
288
 
msgctxt "Comment"
289
 
msgid "Launcher to start applications"
290
 
msgstr "Εκτελεστής για την εκκίνηση εφαρμογών"
291
 
 
292
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
293
 
msgctxt "Name"
294
 
msgid "Lancelot"
295
 
msgstr "Lancelot"
296
 
 
297
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
298
 
msgctxt "Comment"
299
 
msgid "Lancelot Menu"
300
 
msgstr "Μενού Lancelot"
301
 
 
302
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
303
 
msgctxt "Name"
304
 
msgid "Usage logging is activated"
305
 
msgstr "Η καταγραφή χρήσης είναι ενεργή"
306
 
 
307
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160
308
 
msgctxt "Comment"
309
 
msgid ""
310
 
"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
311
 
msgstr ""
312
 
"Εμφάνιση μόνο στην πρώτη εκτέλεση. Ειδοποιεί ότι η καταγραφή χρήσης είναι "
313
 
"'ενεργή'."
314
 
 
315
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208
316
 
msgctxt "Name"
317
 
msgid "Error opening the log"
318
 
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της καταγραφής"
319
 
 
320
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257
321
 
msgctxt "Comment"
322
 
msgid "Failed to open the log file."
323
 
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου καταγραφής."
324
 
 
325
 
#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
326
 
msgctxt "Name"
327
 
msgid "Shelf"
328
 
msgstr "Ράφι"
329
 
 
330
 
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
331
 
msgctxt "Name"
332
 
msgid "Leave A Note"
333
 
msgstr "Αφήστε μια σημείωση"
334
 
 
335
 
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
336
 
msgctxt "Comment"
337
 
msgid "Leave notes for users while they are away"
338
 
msgstr "Αφήστε σημειώσεις σε χρήστες όταν αυτοί βρίσκονται εκτός"
339
 
 
340
 
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
341
 
msgctxt "Name"
342
 
msgid "Life"
343
 
msgstr "Ζωή"
344
 
 
345
 
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
346
 
msgctxt "Comment"
347
 
msgid "Conway's Game of Life applet"
348
 
msgstr "Μικροεφαρμογή του παιχνιδιού της Ζωής από τον Conway"
349
 
 
350
 
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
351
 
msgctxt "Name"
352
 
msgid "Luna"
353
 
msgstr "Σελήνη"
354
 
 
355
 
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
356
 
msgctxt "Comment"
357
 
msgid "Display moon phases for your location"
358
 
msgstr "Εμφάνιση φάσεων της Σελήνης από την τοποθεσία σας"
359
 
 
360
 
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
361
 
msgctxt "Name"
362
 
msgid "Magnifique"
363
 
msgstr "Μεγεθυντής"
364
 
 
365
 
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53
366
 
msgctxt "Comment"
367
 
msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
368
 
msgstr "Ένας μεγεθυντικός φακός για την επιφάνεια εργασίας Plasma"
369
 
 
370
 
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
371
 
msgctxt "Name"
372
 
msgid "Media Player"
373
 
msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων"
374
 
 
375
 
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
376
 
msgctxt "Comment"
377
 
msgid "Widget that can play video and sound"
378
 
msgstr "Γραφικό συστατικό που μπορεί να αναπαράγει βίντεο και ήχο"
379
 
 
380
 
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
381
 
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
382
 
msgctxt "Name"
383
 
msgid "Microblogging"
384
 
msgstr "Μικροϊστολόγιο"
385
 
 
386
 
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54
387
 
msgctxt "Comment"
388
 
msgid "Update and view your microblog status."
389
 
msgstr "Ενημέρωση και προβολή της κατάστασης του μικροϊστολογίου σας."
390
 
 
391
 
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105
392
 
msgctxt "Keywords"
393
 
msgid "identi.ca,twitter"
394
 
msgstr "identi.ca,twitter"
395
 
 
396
 
#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
397
 
msgctxt "Name"
398
 
msgid "News"
399
 
msgstr "Ειδήσεις"
400
 
 
401
 
#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
402
 
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
403
 
msgctxt "Comment"
404
 
msgid "Show news from various sources"
405
 
msgstr "Εμφάνιση ειδήσεων από διάφορες πηγές"
406
 
 
407
 
#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
408
 
msgctxt "Name"
409
 
msgid "Notes"
410
 
msgstr "Σημειώσεις"
411
 
 
412
 
#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
413
 
msgctxt "Comment"
414
 
msgid "Desktop sticky notes"
415
 
msgstr "Κολλημένες σημειώσεις επιφάνειας εργασίας"
416
 
 
417
 
#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
418
 
msgctxt "Name"
419
 
msgid "Now Playing"
420
 
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
421
 
 
422
 
#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
423
 
msgctxt "Comment"
424
 
msgid "Displays currently playing audio"
425
 
msgstr "Εμφάνιση κομματιού που αναπαράγεται αυτή τη στιγμή"
426
 
 
427
 
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
428
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
429
 
msgctxt "Name"
430
 
msgid "Pastebin"
431
 
msgstr "Κάδος επικόλλησης"
432
 
 
433
 
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
434
 
msgctxt "Comment"
435
 
msgid "Paste text/images to a remote server"
436
 
msgstr "Επικόλληση κειμένου/εικόνων σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή"
437
 
 
438
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
439
 
msgctxt "Comment"
440
 
msgid "Pastebin Widget"
441
 
msgstr "Γραφικό συστατικό κάδου επικόλλησης"
442
 
 
443
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
444
 
msgctxt "Name"
445
 
msgid "Copied pastebin link"
446
 
msgstr "Αντιγραφή δεσμού κάδου επικόλλησης"
447
 
 
448
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164
449
 
msgctxt "Comment"
450
 
msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
451
 
msgstr "Το URL του κάδου επικόλλησης αντιγράφτηκε στο πρόχειρο"
452
 
 
453
 
#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
454
 
msgctxt "Name"
455
 
msgid "Paste"
456
 
msgstr "Επικόλληση"
457
 
 
458
 
#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
459
 
msgctxt "Comment"
460
 
msgid "Paste text snippets"
461
 
msgstr "Επικόλληση δειγμάτων κειμένου"
462
 
 
463
 
#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
464
 
msgctxt "Name"
465
 
msgid "Keyboard"
466
 
msgstr "Πληκτρολόγιο"
467
 
 
468
 
#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
469
 
msgctxt "Comment"
470
 
msgid "A virtual, on-screen keyboard"
471
 
msgstr "Ένα εικονικό, πληκτρολόγιο οθόνης"
472
 
 
473
 
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
474
 
msgctxt "Name"
475
 
msgid "Previewer"
476
 
msgstr "Προβολέας προεπισκόπησης"
477
 
 
478
 
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
479
 
msgctxt "Comment"
480
 
msgid "Quickly preview a variety of files"
481
 
msgstr "Γρήγορη προεπισκόπηση διαφόρων αρχείων"
482
 
 
483
 
#: applets/previewer/preview.desktop:8
484
 
msgctxt "Name"
485
 
msgid "Preview This File"
486
 
msgstr "Προεπισκόπηση του αρχείου αυτού"
487
 
 
488
 
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
489
 
msgctxt "Name"
490
 
msgid "Qalculate!"
491
 
msgstr "Qalculate!"
492
 
 
493
 
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
494
 
msgctxt "Comment"
495
 
msgid "A powerful mathematical equation solver"
496
 
msgstr "Ένα πανίσχυρο εργαλείο επίλυσης μαθηματικών εξισώσεων"
497
 
 
498
 
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
499
 
msgctxt "Name"
500
 
msgid "Remember The Milk"
501
 
msgstr "Remember The Milk"
502
 
 
503
 
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
504
 
msgctxt "Comment"
505
 
msgid "Remember The Milk Todo list applet"
506
 
msgstr "Remember The Milk μικροεφαρμογή λίστας υλοποίησης"
507
 
 
508
 
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
509
 
msgctxt "Name"
510
 
msgid "RSSNOW"
511
 
msgstr "RSSNOW"
512
 
 
513
 
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
514
 
msgctxt "Name"
515
 
msgid "Show Widget Dashboard"
516
 
msgstr "Εμφάνιση πίνακα συστατικών"
517
 
 
518
 
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
519
 
msgctxt "Comment"
520
 
msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
521
 
msgstr "Εμφάνιση του πίνακα συστατικών plasma πάνω από τα άλλα παράθυρα"
522
 
 
523
 
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
524
 
msgctxt "Name"
525
 
msgid "Show Desktop"
526
 
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
527
 
 
528
 
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid "Show the Plasma desktop"
531
 
msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας plasma"
532
 
 
533
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
534
 
msgctxt "Name"
535
 
msgid "Social News"
536
 
msgstr "Κοινωνικά Νέα"
537
 
 
538
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47
539
 
msgctxt "Comment"
540
 
msgid "Stay informed with the Social Desktop"
541
 
msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι με την επιφάνεια εργασίας κοινωνικής δικτύωσης"
542
 
 
543
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
544
 
msgctxt "Comment"
545
 
msgid "OpenDesktop Activities Widget"
546
 
msgstr "Δραστηριότητες συστατικού openDesktop"
547
 
 
548
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48
549
 
msgctxt "Name"
550
 
msgid "New Activity"
551
 
msgstr "Νέα δραστηριότητα"
552
 
 
553
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96
554
 
msgctxt "Comment"
555
 
msgid "Something interesting has happened in your friends network"
556
 
msgstr "Κάτι ενδιαφέρον έχει συμβεί στο δίκτυο των φίλων σου"
557
 
 
558
 
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
559
 
msgctxt "Name"
560
 
msgid "Spell Check"
561
 
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
562
 
 
563
 
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51
564
 
msgctxt "Comment"
565
 
msgid "Fast spell checking"
566
 
msgstr "Γρήγορος ορθογραφικός έλεγχος"
567
 
 
568
 
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
569
 
msgctxt "Name"
570
 
msgid "System Load Viewer"
571
 
msgstr "Προβολέας φόρτου συστήματος"
572
 
 
573
 
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
574
 
msgctxt "Comment"
575
 
msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
576
 
msgstr "Μικροσκοπική εποπτεία ΚΜΕ/RAM/Swap"
577
 
 
578
 
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
579
 
msgctxt "Name"
580
 
msgid "Timer"
581
 
msgstr "Χρονόμετρο"
582
 
 
583
 
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
584
 
msgctxt "Comment"
585
 
msgid "Countdown over a specified time period"
586
 
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα"
587
 
 
588
 
#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
589
 
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
590
 
msgctxt "Name"
591
 
msgid "Unit Converter"
592
 
msgstr "Μετατροπέας μονάδων"
593
 
 
594
 
#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
595
 
msgctxt "Comment"
596
 
msgid "Plasmoid for converting units"
597
 
msgstr "Γραφικό συστατικό για τη μετατροπή μονάδων"
598
 
 
599
 
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
600
 
msgctxt "Name"
601
 
msgid "Weather Forecast"
602
 
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
603
 
 
604
 
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
605
 
msgctxt "Comment"
606
 
msgid "Displays Weather information"
607
 
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού"
608
 
 
609
 
#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
610
 
msgctxt "Name"
611
 
msgid "LCD Weather Station"
612
 
msgstr "Μετεωρολογικός σταθμός LCD"
613
 
 
614
 
#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57
615
 
msgctxt "Comment"
616
 
msgid "Weather reports with an LCD display style"
617
 
msgstr "Αναφορά καιρού με στυλ εμφάνισης LCD"
618
 
 
619
 
#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
620
 
msgctxt "Name"
621
 
msgid "Web Slice"
622
 
msgstr "Κομμάτι ιστού"
623
 
 
624
 
#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
625
 
msgctxt "Comment"
626
 
msgid "Show a part of a webpage"
627
 
msgstr "Εμφάνιση ενός τμήματος μίας ιστοσελίδας"
628
 
 
629
 
#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "Grouping Desktop"
632
 
msgstr "Grouping Desktop"
633
 
 
634
 
#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Grid Desktop"
637
 
msgstr "Grid Desktop"
638
 
 
639
 
#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Grouping Panel"
642
 
msgstr "Grouping Panel"
643
 
 
644
 
#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
647
 
msgstr "Πρόσθετο της μηχανής κόμικ Plasma"
648
 
 
649
 
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
650
 
msgctxt "Name"
651
 
msgid "Comic Strips"
652
 
msgstr "Σειρές κόμικ"
653
 
 
654
 
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
655
 
msgctxt "Comment"
656
 
msgid "Online comic strips"
657
 
msgstr "Διαδικτυακές σειρές κόμικ"
658
 
 
659
 
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
660
 
msgctxt "Name"
661
 
msgid "Comic"
662
 
msgstr "Κόμικ"
663
 
 
664
 
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
665
 
msgctxt "Comment"
666
 
msgid "Comic Package Structure"
667
 
msgstr "Δομή πακέτου κόμικ"
668
 
 
669
 
#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
670
 
msgctxt "Name"
671
 
msgid "KDE Commits Engine"
672
 
msgstr "Μηχανή αλλαγών αποθετηρίου του KDE"
673
 
 
674
 
#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38
675
 
msgctxt "Comment"
676
 
msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
677
 
msgstr ""
678
 
"Μία μηχανή δεδομένων για την απόκτηση συγκεντρωτικών στοιχείων για τις "
679
 
"καταχωρήσεις SVN του KDE"
680
 
 
681
 
#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
682
 
msgctxt "Name"
683
 
msgid "KDE Observatory Data Engine"
684
 
msgstr "Μηχανή δεδομένων του παρατηρητηρίου KDE"
685
 
 
686
 
#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44
687
 
msgctxt "Comment"
688
 
msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
689
 
msgstr ""
690
 
"Μία μηχανή δεδομένων για την απόκτηση συγκεντρωτικών στοιχείων για έργα του "
691
 
"KDE"
692
 
 
693
 
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2
694
 
msgctxt "Name"
695
 
msgid "DataEngine for Kimpanel"
696
 
msgstr "Μηχανή δεδομένων για το Kimpanel"
697
 
 
698
 
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35
699
 
msgctxt "Comment"
700
 
msgid "DataEngine for Kimpanel"
701
 
msgstr "Μηχανή δεδομένων για το Kimpanel"
702
 
 
703
 
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54
704
 
msgctxt "Comment"
705
 
msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
706
 
msgstr "Υπηρεσίες μικροϊστολογίου identi.ca και twitter"
707
 
 
708
 
#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
709
 
msgctxt "Name"
710
 
msgid "Open Collaboration Services"
711
 
msgstr "Υπηρεσίες ανοιχτής συνεργασίας"
712
 
 
713
 
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
714
 
msgctxt "Name"
715
 
msgid "Astronomy Picture of the Day"
716
 
msgstr "Αστρονομική φωτογραφία της ημέρας"
717
 
 
718
 
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54
719
 
msgctxt "Comment"
720
 
msgid "Apod Provider"
721
 
msgstr "Πάροχος Apod "
722
 
 
723
 
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
724
 
msgctxt "Name"
725
 
msgid "Earth Science Picture of the Day"
726
 
msgstr "Earth Science φωτογραφία της ημέρας"
727
 
 
728
 
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
729
 
msgctxt "Comment"
730
 
msgid "Epod Provider"
731
 
msgstr "Πάροχος Epod"
732
 
 
733
 
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
734
 
msgctxt "Name"
735
 
msgid "Flickr Picture of the Day"
736
 
msgstr "Flickr φωτογραφία της ημέρας"
737
 
 
738
 
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
739
 
msgctxt "Comment"
740
 
msgid "Flickr Provider"
741
 
msgstr "Πάροχος Flickr"
742
 
 
743
 
#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
744
 
msgctxt "Name"
745
 
msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
746
 
msgstr "Operational Significant Event Imagery φωτογραφία της ημέρας"
747
 
 
748
 
#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50
749
 
msgctxt "Comment"
750
 
msgid "Osei Provider"
751
 
msgstr "Πάροχος Osei"
752
 
 
753
 
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
754
 
#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2
755
 
msgctxt "Name"
756
 
msgid "Picture of the Day"
757
 
msgstr "Φωτογραφία της ημέρας"
758
 
 
759
 
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
760
 
msgctxt "Comment"
761
 
msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
762
 
msgstr ""
763
 
"Μηχανή δεδομένων για ανάκτηση διαφόρων διαδικτυακών φωτογραφιών της ημέρας."
764
 
 
765
 
#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
766
 
msgctxt "Comment"
767
 
msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
768
 
msgstr "Πρόσθετο της μηχανής Plasma PoTD"
769
 
 
770
 
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
771
 
msgctxt "Name"
772
 
msgid "Wikimedia Picture of the Day"
773
 
msgstr "Wikimedia φωτογραφία της ημέρας"
774
 
 
775
 
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54
776
 
msgctxt "Comment"
777
 
msgid "Wcpotd Provider"
778
 
msgstr "Πάροχος Wcpotd"
779
 
 
780
 
#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
781
 
msgctxt "Name"
782
 
msgid "Remember The Milk Engine"
783
 
msgstr "Μηχανή Remember The Milk"
784
 
 
785
 
#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51
786
 
msgctxt "Comment"
787
 
msgid "An engine to work with Remember the Milk."
788
 
msgstr "Μία μηχανή για εργασία με το Remember The Milk."
789
 
 
790
 
#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
791
 
msgctxt "Name"
792
 
msgid "Control audio player"
793
 
msgstr "Έλεγχος του αναπαραγωγέα ήχου"
794
 
 
795
 
#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
796
 
msgctxt "Name"
797
 
msgid "Control Audio Player"
798
 
msgstr "Έλεγχος του αναπαραγωγέα ήχου"
799
 
 
800
 
#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48
801
 
msgctxt "Comment"
802
 
msgid ""
803
 
"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
804
 
"collection, too)"
805
 
msgstr ""
806
 
"Επιτρέπει τον έλεγχο αναπαραγωγέων ήχου MPRIS (μπορεί να ψάξει στη συλλογή "
807
 
"του Amarok, επίσης)"
808
 
 
809
 
#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
810
 
msgctxt "Name"
811
 
msgid "Web Browser History"
812
 
msgstr "Ιστορικό περιηγητή ιστού"
813
 
 
814
 
#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53
815
 
msgctxt "Comment"
816
 
msgid "Searches in Konqueror's history"
817
 
msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό του Konqueror"
818
 
 
819
 
#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
820
 
msgctxt "Name"
821
 
msgid "Special Characters"
822
 
msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες"
823
 
 
824
 
#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49
825
 
msgctxt "Comment"
826
 
msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
827
 
msgstr "Δημιουργεί ειδικούς χαρακτήρες από τους δεκαεξαδικούς τους κώδικες"
828
 
 
829
 
#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
830
 
msgctxt "Name"
831
 
msgid "special Characters"
832
 
msgstr "ειδικοί χαρακτήρες"
833
 
 
834
 
#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
835
 
msgctxt "Name"
836
 
msgid "Contacts"
837
 
msgstr "Επαφές"
838
 
 
839
 
#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
840
 
msgctxt "Comment"
841
 
msgid "Finds entries in your address book"
842
 
msgstr "Αναζητά καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεών σας"
843
 
 
844
 
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
845
 
msgctxt "Comment"
846
 
msgid "Convert values to different units"
847
 
msgstr "Μετατρέπει τιμές σε διάφορες μονάδες"
848
 
 
849
 
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
850
 
msgctxt "Name"
851
 
msgid "Date and Time"
852
 
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
853
 
 
854
 
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50
855
 
msgctxt "Comment"
856
 
msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
857
 
msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα, τοπικά ή σε οποιαδήποτε ωρολογιακή ζώνη"
858
 
 
859
 
#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
860
 
#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
861
 
msgctxt "Name"
862
 
msgid "Calendar Events"
863
 
msgstr "Γεγονότα ημερολογίου"
864
 
 
865
 
#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44
866
 
#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44
867
 
msgctxt "Comment"
868
 
msgid "Calendar Events runner"
869
 
msgstr "Εκτελεστής γεγονότων ημερολογίου"
870
 
 
871
 
#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
872
 
msgctxt "Name"
873
 
msgid "Kate Sessions"
874
 
msgstr "Συνεδρίες Kate"
875
 
 
876
 
#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
877
 
msgctxt "Comment"
878
 
msgid "Matches Kate Sessions"
879
 
msgstr "Αντιστοίχηση συνεδριών Kate"
880
 
 
881
 
#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
882
 
msgctxt "Name"
883
 
msgid "Konqueror Sessions"
884
 
msgstr "Συνεδρίες Konqueror"
885
 
 
886
 
#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
887
 
msgctxt "Comment"
888
 
msgid "Matches Konqueror Sessions"
889
 
msgstr "Αντιστοίχηση συνεδριών Konqueror"
890
 
 
891
 
#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
892
 
msgctxt "Name"
893
 
msgid "Konsole Sessions"
894
 
msgstr "Συνεδρίες Konsole"
895
 
 
896
 
#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
897
 
msgctxt "Comment"
898
 
msgid "Matches Konsole Sessions"
899
 
msgstr "Αντιστοίχηση συνεδριών Konsole"
900
 
 
901
 
#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
902
 
msgctxt "Name"
903
 
msgid "Kopete Contacts"
904
 
msgstr "Επαφές Kopete"
905
 
 
906
 
#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44
907
 
msgctxt "Comment"
908
 
msgid "Search contacts from Kopete"
909
 
msgstr "Αναζήτηση επαφών από το Kopete"
910
 
 
911
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
912
 
msgctxt "Name"
913
 
msgid "TechBase"
914
 
msgstr "Τεχνική βάση"
915
 
 
916
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46
917
 
msgctxt "Comment"
918
 
msgid "Search on KDE's TechBase"
919
 
msgstr "Αναζήτηση στην τεχνική βάση του KDE"
920
 
 
921
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
922
 
msgctxt "Name"
923
 
msgid "KDE Documentation"
924
 
msgstr "Τεκμηρίωση KDE"
925
 
 
926
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50
927
 
msgctxt "Comment"
928
 
msgid "Search on KDE's Userbase"
929
 
msgstr "Αναζήτηση στην βάση χρηστών του KDE"
930
 
 
931
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
932
 
msgctxt "Name"
933
 
msgid "Wikipedia"
934
 
msgstr "Wikipedia"
935
 
 
936
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
937
 
msgctxt "Comment"
938
 
msgid "Search on Wikipedia"
939
 
msgstr "Αναζήτηση στην Wikipedia"
940
 
 
941
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
942
 
msgctxt "Name"
943
 
msgid "Wikitravel"
944
 
msgstr "Wikitravel"
945
 
 
946
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
947
 
msgctxt "Comment"
948
 
msgid "Search on Wikitravel"
949
 
msgstr "Αναζήτηση στο Wikitravel"
950
 
 
951
 
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
952
 
msgctxt "Name"
953
 
msgid "Spell Checker Runner"
954
 
msgstr "Εκτελεστής ορθογραφικού ελέγχου"
955
 
 
956
 
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
957
 
msgctxt "Name"
958
 
msgid "Spell Checker"
959
 
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
960
 
 
961
 
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46
962
 
msgctxt "Comment"
963
 
msgid "Check the spelling of a word"
964
 
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μιας λέξης"
965
 
 
966
 
#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
967
 
msgctxt "Name"
968
 
msgid "Mandelbrot"
969
 
msgstr "Mandelbrot"
970
 
 
971
 
#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
972
 
msgctxt "Name"
973
 
msgid "Globe"
974
 
msgstr "Υδρόγειος"
975
 
 
976
 
#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
977
 
msgctxt "Comment"
978
 
msgid "Digital Bees"
979
 
msgstr "Ψηφιακές μέλισσες"
980
 
 
981
 
#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
982
 
msgctxt "Comment"
983
 
msgid "Celtic Knot"
984
 
msgstr "Κέλτικος κόμπος"
985
 
 
986
 
#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
987
 
msgctxt "Comment"
988
 
msgid "Eastern Blues"
989
 
msgstr "Ανατολικά Blues"
990
 
 
991
 
#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
992
 
msgctxt "Comment"
993
 
msgid "Fish Net"
994
 
msgstr "Δίχτυα ψαρέματος"
995
 
 
996
 
#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
997
 
msgctxt "Comment"
998
 
msgid "Flowers"
999
 
msgstr "Λουλούδια"
1000
 
 
1001
 
#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
1002
 
msgctxt "Comment"
1003
 
msgid "Clearly French"
1004
 
msgstr "Καθαρά Γαλλικό"
1005
 
 
1006
 
#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
1007
 
msgctxt "Comment"
1008
 
msgid "Ivory Coast"
1009
 
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
1010
 
 
1011
 
#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
1012
 
msgctxt "Comment"
1013
 
msgid "Lineage"
1014
 
msgstr "Γενεαλογία"
1015
 
 
1016
 
#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
1017
 
msgctxt "Comment"
1018
 
msgid "Night Rock by Tigert"
1019
 
msgstr "Βραδινός βράχος από Tigert"
1020
 
 
1021
 
#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
1022
 
msgctxt "Comment"
1023
 
msgid "Pavement"
1024
 
msgstr "Πεζοδρόμιο"
1025
 
 
1026
 
#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
1027
 
msgctxt "Comment"
1028
 
msgid "Damascus Flower"
1029
 
msgstr "Το λουλούδι της Δαμασκού"
1030
 
 
1031
 
#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
1032
 
msgctxt "Comment"
1033
 
msgid "Rattan"
1034
 
msgstr "Βακτηρία"
1035
 
 
1036
 
#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
1037
 
msgctxt "Comment"
1038
 
msgid "Starry Sky"
1039
 
msgstr "Έναστρος ουρανός"
1040
 
 
1041
 
#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
1042
 
msgctxt "Comment"
1043
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
1044
 
msgstr "Πέτρινος τοίχος 2 από Tigert"
1045
 
 
1046
 
#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
1047
 
msgctxt "Comment"
1048
 
msgid "Triangles"
1049
 
msgstr "Τρίγωνα"
1050
 
 
1051
 
#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
1052
 
msgctxt "Comment"
1053
 
msgid "Xerox Star"
1054
 
msgstr "Αστέρι της Xerox"
1055
 
 
1056
 
#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
1057
 
msgctxt "Name"
1058
 
msgid "Pattern"
1059
 
msgstr "Μοτίβο"
1060
 
 
1061
 
#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
1062
 
msgctxt "Name"
1063
 
msgid "Virus"
1064
 
msgstr "Ιός"
1065
 
 
1066
 
#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
1067
 
msgctxt "Name"
1068
 
msgid "Weather"
1069
 
msgstr "Καιρός"
1070
 
 
1071
 
#~ msgctxt "Comment"
1072
 
#~ msgid "Kopete Contact runner"
1073
 
#~ msgstr "Kopete επαφή δρομέα"
1074
 
 
1075
 
#~ msgctxt "Name"
1076
 
#~ msgid "Pastebin engine"
1077
 
#~ msgstr "Μηχανή κάδου επικόλλησης"
1078
 
 
1079
 
#~ msgctxt "Comment"
1080
 
#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
1081
 
#~ msgstr "Μηχανή για επικόλληση κειμένου και εικόνων σε εξυπηρετητές"
1082
 
 
1083
 
#~ msgctxt "Name"
1084
 
#~ msgid "openDesktop Activities"
1085
 
#~ msgstr "Δραστηριότητες openDesktop"
1086
 
 
1087
 
#~ msgctxt "Name"
1088
 
#~ msgid "Lancelot Part"
1089
 
#~ msgstr "Τμήμα του Lancelot"
1090
 
 
1091
 
#~ msgctxt "Comment"
1092
 
#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
1093
 
#~ msgstr "Τμήματα του μενού του Lancelot στην Επιφάνεια εργασίας"
1094
 
 
1095
 
#~ msgctxt "Name"
1096
 
#~ msgid "BbalL"
1097
 
#~ msgstr "BbalL"
1098
 
 
1099
 
#~ msgctxt "Name"
1100
 
#~ msgid "Blue Marble"
1101
 
#~ msgstr "Γαλάζιο μάρμαρο"
1102
 
 
1103
 
#~ msgctxt "Comment"
1104
 
#~ msgid "3D model of the Earth"
1105
 
#~ msgstr "3Δ μοντέλο της Γης"
1106
 
 
1107
 
#, fuzzy
1108
 
#~| msgctxt "Name"
1109
 
#~| msgid "Dictionary"
1110
 
#~ msgctxt "Keywords"
1111
 
#~ msgid "Distraction"
1112
 
#~ msgstr "Λεξικό"
1113
 
 
1114
 
#, fuzzy
1115
 
#~| msgctxt "Comment"
1116
 
#~| msgid "Displays Weather information"
1117
 
#~ msgctxt "Keywords"
1118
 
#~ msgid "System Information"
1119
 
#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού"
1120
 
 
1121
 
#, fuzzy
1122
 
#~| msgctxt "Name"
1123
 
#~| msgid "File Watcher"
1124
 
#~ msgctxt "Keywords"
1125
 
#~ msgid "File System"
1126
 
#~ msgstr "Επόπτης αρχείου"
1127
 
 
1128
 
#, fuzzy
1129
 
#~| msgctxt "Name"
1130
 
#~| msgid "Unit Converter"
1131
 
#~ msgctxt "Name"
1132
 
#~ msgid "UnitConverter"
1133
 
#~ msgstr "Μετατροπέας μονάδων"
1134
 
 
1135
 
#~ msgctxt "Comment"
1136
 
#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline."
1137
 
#~ msgstr ""
1138
 
#~ "Ενημέρωση της κατάστασής Twitter και εμφάνιση του χρονοδιαγράμματός σας."
1139
 
 
1140
 
#~ msgctxt "Name"
1141
 
#~ msgid "Twitter"
1142
 
#~ msgstr "Twitter"
1143
 
 
1144
 
#~ msgctxt "Name"
1145
 
#~ msgid "Aya"
1146
 
#~ msgstr "Aya"
1147
 
 
1148
 
#~ msgctxt "Comment"
1149
 
#~ msgid ""
1150
 
#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
1151
 
#~ msgstr ""
1152
 
#~ "Θέμα που αντιστοιχεί στα τρέχοντα χρώματα του συστήματος "
1153
 
#~ "(βελτιστοποιημένο με στυλ Oxygen)"
1154
 
 
1155
 
#~ msgctxt "Name"
1156
 
#~ msgid "Clean Blend"
1157
 
#~ msgstr "Καθαρή ανάμιξη"
1158
 
 
1159
 
#~ msgctxt "Comment"
1160
 
#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme"
1161
 
#~ msgstr ""
1162
 
#~ "Καθαρό απλό θέμα που αναμιγνύεται όμορφα με το προκαθορισμένο θέμα "
1163
 
#~ "χρωμάτων"
1164
 
 
1165
 
#~ msgctxt "Name"
1166
 
#~ msgid "Elegance"
1167
 
#~ msgstr "Elegance"
1168
 
 
1169
 
#~ msgctxt "Comment"
1170
 
#~ msgid "An elegant theme for plasma"
1171
 
#~ msgstr "Ένα κομψό θέμα για το plasma"
1172
 
 
1173
 
#~ msgctxt "Name"
1174
 
#~ msgid "Silicon"
1175
 
#~ msgstr "Silicon"
1176
 
 
1177
 
#~ msgctxt "Comment"
1178
 
#~ msgid "Transparent slim theme"
1179
 
#~ msgstr "Διαφανές λεπτό θέμα"
1180
 
 
1181
 
#~ msgctxt "Name"
1182
 
#~ msgid "Heron"
1183
 
#~ msgstr "Heron"
1184
 
 
1185
 
#~ msgctxt "Comment"
1186
 
#~ msgid "Simple, smooth theme"
1187
 
#~ msgstr "Απλό, ομαλό θέμα"
1188
 
 
1189
 
#~ msgctxt "Name"
1190
 
#~ msgid "Slim Glow"
1191
 
#~ msgstr "Slim Glow"
1192
 
 
1193
 
#~ msgctxt "Comment"
1194
 
#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers"
1195
 
#~ msgstr "Λείο θέμα για σκοτεινές ταπετσαρίες της επιφάνειας εργασίας"
1196
 
 
1197
 
#~ msgctxt "Comment"
1198
 
#~ msgid "Look up the meaning of words"
1199
 
#~ msgstr "Αναζήτηση σημασίας λέξεων"
1200
 
 
1201
 
#~ msgctxt "Name"
1202
 
#~ msgid "Places"
1203
 
#~ msgstr "Τοποθεσίες"
1204
 
 
1205
 
#~ msgctxt "Comment"
1206
 
#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
1207
 
#~ msgstr "Άνοιγμα σελιδοδεικτών συσκευών και φακέλων"
1208
 
 
1209
 
#~ msgctxt "Comment"
1210
 
#~ msgid "Show news from various sources."
1211
 
#~ msgstr "Εμφάνιση ειδήσεων από διάφορες πηγές."
1212
 
 
1213
 
#~ msgctxt "Name"
1214
 
#~ msgid "Dilbert"
1215
 
#~ msgstr "Dilbert"
1216
 
 
1217
 
#~ msgctxt "Comment"
1218
 
#~ msgid "Dilbert"
1219
 
#~ msgstr "Dilbert"
1220
 
 
1221
 
#~ msgctxt "Name"
1222
 
#~ msgid "Garfield"
1223
 
#~ msgstr "Garfield"
1224
 
 
1225
 
#~ msgctxt "Comment"
1226
 
#~ msgid "Garfield"
1227
 
#~ msgstr "Garfield"
1228
 
 
1229
 
#~ msgctxt "Name"
1230
 
#~ msgid "Malvados"
1231
 
#~ msgstr "Malvados"
1232
 
 
1233
 
#~ msgctxt "Comment"
1234
 
#~ msgid "Malvados"
1235
 
#~ msgstr "Malvados"
1236
 
 
1237
 
#~ msgctxt "Name"
1238
 
#~ msgid "NICHTLUSTIG"
1239
 
#~ msgstr "NICHTLUSTIG"
1240
 
 
1241
 
#~ msgctxt "Comment"
1242
 
#~ msgid "NICHTLUSTIG"
1243
 
#~ msgstr "NICHTLUSTIG"
1244
 
 
1245
 
#~ msgctxt "Name"
1246
 
#~ msgid "OSNews"
1247
 
#~ msgstr "OSNews"
1248
 
 
1249
 
#~ msgctxt "Comment"
1250
 
#~ msgid "OSNews"
1251
 
#~ msgstr "OSNews"
1252
 
 
1253
 
#~ msgctxt "Name"
1254
 
#~ msgid "Shit Happens!"
1255
 
#~ msgstr "Shit Happens!"
1256
 
 
1257
 
#~ msgctxt "Comment"
1258
 
#~ msgid "Shit Happens!"
1259
 
#~ msgstr "Shit Happens!"
1260
 
 
1261
 
#~ msgctxt "Name"
1262
 
#~ msgid "Snoopy"
1263
 
#~ msgstr "Snoopy"
1264
 
 
1265
 
#~ msgctxt "Comment"
1266
 
#~ msgid "Snoopy"
1267
 
#~ msgstr "Snoopy"
1268
 
 
1269
 
#~ msgctxt "Name"
1270
 
#~ msgid "UserFriendly"
1271
 
#~ msgstr "UserFriendly"
1272
 
 
1273
 
#~ msgctxt "Comment"
1274
 
#~ msgid "UserFriendly"
1275
 
#~ msgstr "UserFriendly"
1276
 
 
1277
 
#~ msgctxt "Name"
1278
 
#~ msgid "Unshelved Comics"
1279
 
#~ msgstr "Unshelved Comics"
1280
 
 
1281
 
#~ msgctxt "Comment"
1282
 
#~ msgid "Unshelved Comics"
1283
 
#~ msgstr "Unshelved Comics"
1284
 
 
1285
 
#~ msgctxt "Name"
1286
 
#~ msgid "PhD Comics"
1287
 
#~ msgstr "PhD Comics"
1288
 
 
1289
 
#~ msgctxt "Comment"
1290
 
#~ msgid "PhD Comics"
1291
 
#~ msgstr "PhD Comics"
1292
 
 
1293
 
#~ msgctxt "Name"
1294
 
#~ msgid "XKCD"
1295
 
#~ msgstr "XKCD"
1296
 
 
1297
 
#~ msgctxt "Comment"
1298
 
#~ msgid "XKCD"
1299
 
#~ msgstr "XKCD"
1300
 
 
1301
 
#~ msgctxt "Name"
1302
 
#~ msgid "Ctrl+Alt+Del"
1303
 
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del"
1304
 
 
1305
 
#~ msgctxt "Comment"
1306
 
#~ msgid "Ctrl+Alt+Del"
1307
 
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del"
1308
 
 
1309
 
#~ msgctxt "Name"
1310
 
#~ msgid "EXTRALIFE"
1311
 
#~ msgstr "EXTRALIFE"
1312
 
 
1313
 
#~ msgctxt "Comment"
1314
 
#~ msgid "EXTRALIFE"
1315
 
#~ msgstr "EXTRALIFE"
1316
 
 
1317
 
#~ msgctxt "Name"
1318
 
#~ msgid "The Boondocks"
1319
 
#~ msgstr "The Boondocks"
1320
 
 
1321
 
#~ msgctxt "Comment"
1322
 
#~ msgid "The Boondocks"
1323
 
#~ msgstr "The Boondocks"
1324
 
 
1325
 
#~ msgctxt "Name"
1326
 
#~ msgid "Calvin and Hobbes"
1327
 
#~ msgstr "Calvin and Hobbes"
1328
 
 
1329
 
#~ msgctxt "Comment"
1330
 
#~ msgid "Calvin and Hobbes"
1331
 
#~ msgstr "Calvin and Hobbes"
1332
 
 
1333
 
#~ msgctxt "Name"
1334
 
#~ msgid "Doonesbury"
1335
 
#~ msgstr "Doonesbury"
1336
 
 
1337
 
#~ msgctxt "Comment"
1338
 
#~ msgid "Doonesbury"
1339
 
#~ msgstr "Doonesbury"
1340
 
 
1341
 
#~ msgctxt "Comment"
1342
 
#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
1343
 
#~ msgstr "Προβολή και επιλογή ημερομηνιών από το ημερολόγιο"
1344
 
 
1345
 
#~ msgctxt "Name"
1346
 
#~ msgid "Twitter Data Engine"
1347
 
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων Twitter"
1348
 
 
1349
 
#~ msgctxt "Comment"
1350
 
#~ msgid "A binary clock"
1351
 
#~ msgstr "Ένα δυαδικό ρολόι"
1352
 
 
1353
 
#~ msgctxt "Name"
1354
 
#~ msgid "3D Earth Model"
1355
 
#~ msgstr "3Δ μοντέλο Γης"
1356
 
 
1357
 
#~ msgctxt "Comment"
1358
 
#~ msgid "A simple calculator."
1359
 
#~ msgstr "Μια απλή αριθμομηχανή."
1360
 
 
1361
 
#~ msgctxt "Comment"
1362
 
#~ msgid "A simple fuzzy clock"
1363
 
#~ msgstr "Ένα απλό ασαφές ρολόι"
1364
 
 
1365
 
#~ msgctxt "Comment"
1366
 
#~ msgid "Konq Profiles Launcher"
1367
 
#~ msgstr "Εκτελεστής προφίλ Konq"
1368
 
 
1369
 
#~ msgctxt "Comment"
1370
 
#~ msgid "Konsole Profiles Launcher"
1371
 
#~ msgstr "Εκτελεστής προφίλ Konsole"
1372
 
 
1373
 
#~ msgctxt "Comment"
1374
 
#~ msgid "Moon phase applet"
1375
 
#~ msgstr "Μικροεφαρμογή φάσεων της Σελήνης"
1376
 
 
1377
 
#~ msgctxt "Comment"
1378
 
#~ msgid "Postit-like Notes"
1379
 
#~ msgstr "Σημειώσεις Postit"
1380
 
 
1381
 
#~ msgctxt "Comment"
1382
 
#~ msgid "Lets you show the desktop"
1383
 
#~ msgstr "Επιτρέπει την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
1384
 
 
1385
 
#~ msgctxt "Comment"
1386
 
#~ msgid "Lets you show the dashboard"
1387
 
#~ msgstr "Επιτρέπει την εμφάνιση του πίνακα μικροεφαρμογών"