8
8
"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 05:01+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:54+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kresourceassistant.cpp:47
21
#: kresourceassistant.cpp:54
24
24
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
44
44
"εύκολα σε κάθε εφαρμογή που χρησιμοποιεί το σύστημα υποστήριξης.</item></"
47
#: kresourceassistant.cpp:116
47
#: kresourceassistant.cpp:126
49
49
msgid "No description available"
50
50
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
52
#: kresourceassistant.cpp:153
52
#: kresourceassistant.cpp:163
54
54
msgctxt "@title:group"
55
55
msgid "%1 Plugin Settings"
56
56
msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου %1"
58
#: kresourceassistant.cpp:159
58
#: kresourceassistant.cpp:169
60
60
msgid "No plugin specific configuration available"
61
61
msgstr "Δεν υπάρχουν ειδικές ρυθμίσεις για το πρόσθετο"
63
#: kresourceassistant.cpp:235
63
#: kresourceassistant.cpp:245
66
66
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
69
69
"Οι ρυθμίσεις αυτής της σελίδας επιτρέπουν να ορίσετε τη μέθοδο πλήρωσης των "
70
70
"δεδομένων από το πρόσθετο στο σύστημα προσωπικών πληροφοριών σας."
72
#: kresourceassistant.cpp:251
72
#: kresourceassistant.cpp:261
74
74
msgctxt "@title:group general resource settings"
75
75
msgid "%1 Folder Settings"
76
76
msgstr "Ρυθμίσεις φακέλου %1"
78
#: kresourceassistant.cpp:254
78
#: kresourceassistant.cpp:264
79
79
msgctxt "@label resource name"
83
#: kresourceassistant.cpp:262
83
#: kresourceassistant.cpp:272
84
84
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
86
86
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
88
#: kresourceassistant.cpp:316
88
#: kresourceassistant.cpp:326
89
89
msgctxt "@title user visible resource type"
90
90
msgid "Address Book"
91
91
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
93
#: kresourceassistant.cpp:318
93
#: kresourceassistant.cpp:328
94
94
msgctxt "@title user visible resource type"
96
96
msgstr "Ημερολόγιο"
98
#: kresourceassistant.cpp:323
98
#: kresourceassistant.cpp:333
99
99
msgctxt "@title:window"
100
100
msgid "KDE Compatibility Assistant"
101
101
msgstr "Βοηθός συμβατότητας KDE"
103
#: kresourceassistant.cpp:332
103
#: kresourceassistant.cpp:342
104
104
msgctxt "@title assistant dialog step"
105
105
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
106
106
msgstr "Βήμα 1: επιλέξτε ένα πρόσθετο πόρου του KDE"
108
#: kresourceassistant.cpp:337
108
#: kresourceassistant.cpp:347
109
109
msgctxt "@title assistant dialog step"
110
110
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
111
111
msgstr "Βήμα 2: ρυθμίστε το επιλεγμένο πρόσθετο πόρου του KDE"
113
#: kresourceassistant.cpp:341
113
#: kresourceassistant.cpp:351
114
114
msgctxt "@title assistant dialog step"
115
115
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
116
116
msgstr "Βήμα 3: επιλέξτε τις ιδιότητες του φακέλου προορισμού"