~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-fi/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-tyz8k0n6s77sygo0
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
8
8
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
9
9
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
 
10
# KDE 4.9 Finnish translation sprint 2012-06/07
 
11
# Author: Lliehu
10
12
msgid ""
11
13
msgstr ""
12
14
"Project-Id-Version: konquest\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:57+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:43+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:25+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 22:31:01+0000\n"
16
18
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
17
 
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
19
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
18
20
"Language: fi\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
 
 
24
 
#: Konquest.cc:30
25
 
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
26
 
msgstr "Galaktinen KDE-peli"
27
 
 
28
 
# pmap: =/gen=Konquestin/
29
 
# pmap: =/elat=Konquestista/
30
 
#: Konquest.cc:36
31
 
msgid "Konquest"
32
 
msgstr "Konquest"
33
 
 
34
 
#: Konquest.cc:38
35
 
#, fuzzy
36
 
#| msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
37
 
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
38
 
msgstr "Copyright (c) 1999-2010, kehittäjät"
39
 
 
40
 
#: Konquest.cc:40
41
 
msgid "Russ Steffen"
42
 
msgstr "Russ Steffen"
43
 
 
44
 
#: Konquest.cc:41
45
 
msgid "Stephan Zehetner"
46
 
msgstr "Stephan Zehetner"
47
 
 
48
 
#: Konquest.cc:41
49
 
msgid "Computer/AI Player"
50
 
msgstr "Tietokonepelaaja"
51
 
 
52
 
#: Konquest.cc:42
53
 
msgid "Dmitry Suzdalev"
54
 
msgstr "Dmitry Suzdalev"
55
 
 
56
 
#: Konquest.cc:42
57
 
msgid "Port to KDE4"
58
 
msgstr "KDE4-siirros"
59
 
 
60
 
#: Konquest.cc:43
61
 
msgid "Inge Wallin"
62
 
msgstr "Inge Wallin"
63
 
 
64
 
#: Konquest.cc:43
65
 
msgid "Cleaning and bugfixing"
66
 
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
67
 
 
68
 
#: Konquest.cc:44
69
 
msgid "Pierre Ducroquet"
70
 
msgstr "Pierre Ducroquet"
71
 
 
72
 
#: Konquest.cc:44
73
 
#, fuzzy
74
 
#| msgid "Cleaning and bugfixing"
75
 
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
76
 
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
77
 
 
78
 
#: Konquest.cc:45
79
 
msgid "Sean D'Epagnier"
80
 
msgstr "Sean D'Epagnier"
81
 
 
82
 
#: Konquest.cc:45
83
 
msgid "Gameplay Enhancements"
84
 
msgstr "Pelaamisen parannukset"
85
 
 
86
 
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
87
 
msgid "Galactic Conquest"
88
 
msgstr "Galaktinen valtaus"
89
 
 
90
 
#: mainwin.cc:79
91
 
msgid "&Measure Distance"
92
 
msgstr "&Mittaa välimatka"
93
 
 
94
 
#: mainwin.cc:85
95
 
msgid "&Show Standings"
96
 
msgstr "&Näytä tilanne"
97
 
 
98
 
#: mainwin.cc:91
99
 
msgid "&Fleet Overview"
100
 
msgstr "&Laivueen yhteenveto"
101
 
 
102
 
#: mainwin.cc:145
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "Turn # %1"
105
 
msgstr "Vuoro # %1 "
106
 
 
107
 
#: gameview.cc:108
108
 
msgid "End Turn"
109
 
msgstr "Vuoron loppu"
110
 
 
111
 
#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87
112
 
msgid "Standing order"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: gameview.cc:283
116
 
#, fuzzy, kde-format
117
 
#| msgid "Select source planet..."
118
 
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
119
 
msgstr "Valitse lähdeplaneetta..."
120
 
 
121
 
#: gameview.cc:301
122
 
#, fuzzy, kde-format
123
 
#| msgid "Select destination planet..."
124
 
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
125
 
msgstr "Valitse kohdeplaneetta..."
126
 
 
127
 
#: gameview.cc:312
128
 
msgid "Not enough ships to send."
129
 
msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi"
130
 
 
131
 
#: gameview.cc:325
132
 
#, fuzzy, kde-format
133
 
#| msgid ": How many ships?"
134
 
msgid "%1: How many ships?"
135
 
msgstr ": Monta alusta?"
136
 
 
137
 
#: gameview.cc:349
138
 
msgid "Ruler: Select starting planet."
139
 
msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta."
140
 
 
141
 
#: gameview.cc:363
142
 
#, kde-format
143
 
msgid ""
144
 
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
145
 
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
146
 
msgstr ""
147
 
"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n"
148
 
"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4"
149
 
 
150
 
#: gameview.cc:369
151
 
msgid "Distance"
152
 
msgstr "Etäisyys"
153
 
 
154
 
#: gameview.cc:374
155
 
msgid "Ruler: Select ending planet."
156
 
msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta"
157
 
 
158
 
#: gameview.cc:420
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "Turn %1:"
161
 
msgstr "Vuoro %1:"
162
 
 
163
 
#: gameview.cc:494
164
 
msgid "Do you wish to retire this game?"
165
 
msgstr "Haluatko poistua pelistä?"
166
 
 
167
 
#: gameview.cc:495
168
 
msgid "End Game"
169
 
msgstr "Peli loppui"
170
 
 
171
 
#: gameview.cc:510
172
 
msgid "Final Standings"
173
 
msgstr "Lopputulokset"
174
 
 
175
 
#: gameview.cc:669
176
 
msgid "Current Standings"
177
 
msgstr "Lopputulokset"
 
25
"X-POT-Import-Date: 2012-06-15 08:27:50+0000\n"
 
26
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-07-04\n"
178
27
 
179
28
#: map/mapitems.cc:228
180
29
#, kde-format
277
126
msgid "Arrival Turn"
278
127
msgstr "Saapumisvuoro"
279
128
 
 
129
#: dialogs/fleetdlg.cc:87 gameview.cc:121
 
130
msgid "Standing order"
 
131
msgstr ""
 
132
 
280
133
#: dialogs/newgamedlg.cc:71
281
134
#, kde-format
282
135
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
348
201
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
349
202
msgstr "Planeetta %2 on %1:n valtaama."
350
203
 
 
204
#: Konquest.cc:30
 
205
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
 
206
msgstr "Galaktinen KDE-peli"
 
207
 
 
208
# pmap: =/gen=Konquestin/
 
209
# pmap: =/elat=Konquestista/
 
210
#: Konquest.cc:36
 
211
msgid "Konquest"
 
212
msgstr "Konquest"
 
213
 
 
214
#: Konquest.cc:38
 
215
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
 
216
msgstr "Copyright © 1999–2011, kehittäjät"
 
217
 
 
218
#: Konquest.cc:40
 
219
msgid "Russ Steffen"
 
220
msgstr "Russ Steffen"
 
221
 
 
222
#: Konquest.cc:41
 
223
msgid "Stephan Zehetner"
 
224
msgstr "Stephan Zehetner"
 
225
 
 
226
#: Konquest.cc:41
 
227
msgid "Computer/AI Player"
 
228
msgstr "Tietokonepelaaja"
 
229
 
 
230
#: Konquest.cc:42
 
231
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
232
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
233
 
 
234
#: Konquest.cc:42
 
235
msgid "Port to KDE4"
 
236
msgstr "KDE4-siirros"
 
237
 
 
238
#: Konquest.cc:43
 
239
msgid "Inge Wallin"
 
240
msgstr "Inge Wallin"
 
241
 
 
242
#: Konquest.cc:43
 
243
msgid "Cleaning and bugfixing"
 
244
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
 
245
 
 
246
#: Konquest.cc:44
 
247
msgid "Pierre Ducroquet"
 
248
msgstr "Pierre Ducroquet"
 
249
 
 
250
#: Konquest.cc:44
 
251
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
 
252
msgstr "Siivousta ja korjauksia sekä ylläpitoa"
 
253
 
 
254
#: Konquest.cc:45
 
255
msgid "Sean D'Epagnier"
 
256
msgstr "Sean D'Epagnier"
 
257
 
 
258
#: Konquest.cc:45
 
259
msgid "Gameplay Enhancements"
 
260
msgstr "Pelaamisen parannukset"
 
261
 
 
262
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
 
263
msgid "Galactic Conquest"
 
264
msgstr "Galaktinen valtaus"
 
265
 
 
266
#: mainwin.cc:79
 
267
msgid "&Measure Distance"
 
268
msgstr "&Mittaa välimatka"
 
269
 
 
270
#: mainwin.cc:85
 
271
msgid "&Show Standings"
 
272
msgstr "&Näytä tilanne"
 
273
 
 
274
#: mainwin.cc:91
 
275
msgid "&Fleet Overview"
 
276
msgstr "&Laivueen yhteenveto"
 
277
 
 
278
#: mainwin.cc:145
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "Turn # %1"
 
281
msgstr "Vuoro # %1 "
 
282
 
 
283
#: gameview.cc:108
 
284
msgid "End Turn"
 
285
msgstr "Vuoron loppu"
 
286
 
 
287
#: gameview.cc:283
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
 
290
msgstr "<qt>%1: valitse lähdeplaneetta...</qt>"
 
291
 
 
292
#: gameview.cc:301
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
 
295
msgstr "<qt>%1: valitse kohdeplaneetta...</qt>"
 
296
 
 
297
#: gameview.cc:312
 
298
msgid "Not enough ships to send."
 
299
msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi"
 
300
 
 
301
#: gameview.cc:325
 
302
#, kde-format
 
303
msgid "%1: How many ships?"
 
304
msgstr "%1: monta alusta?"
 
305
 
 
306
#: gameview.cc:349
 
307
msgid "Ruler: Select starting planet."
 
308
msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta."
 
309
 
 
310
#: gameview.cc:363
 
311
#, kde-format
 
312
msgid ""
 
313
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
 
314
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
 
315
msgstr ""
 
316
"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n"
 
317
"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4"
 
318
 
 
319
#: gameview.cc:369
 
320
msgid "Distance"
 
321
msgstr "Etäisyys"
 
322
 
 
323
#: gameview.cc:374
 
324
msgid "Ruler: Select ending planet."
 
325
msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta"
 
326
 
 
327
#: gameview.cc:420
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "Turn %1:"
 
330
msgstr "Vuoro %1:"
 
331
 
 
332
#: gameview.cc:494
 
333
msgid "Do you wish to retire this game?"
 
334
msgstr "Haluatko poistua pelistä?"
 
335
 
 
336
#: gameview.cc:495
 
337
msgid "End Game"
 
338
msgstr "Peli loppui"
 
339
 
 
340
#: gameview.cc:510
 
341
msgid "Final Standings"
 
342
msgstr "Lopputulokset"
 
343
 
 
344
#: gameview.cc:669
 
345
msgid "Current Standings"
 
346
msgstr "Lopputulokset"
 
347
 
351
348
#: rc.cpp:1
352
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
353
350
msgid "Your names"
359
356
msgstr ""
360
357
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,mikko.piippo@helsinki.fi"
361
358
 
362
 
#. i18n: file: konquestui.rc:10
363
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
364
 
#: rc.cpp:5
365
 
msgid "&Game"
366
 
msgstr "&Peli"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: konquestui.rc:17
369
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
370
 
#: rc.cpp:8
371
 
msgid "Main Toolbar"
372
 
msgstr "Päätyökalurivi"
373
 
 
374
359
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14
375
360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
376
 
#: rc.cpp:11
 
361
#: rc.cpp:5
377
362
msgid "Dialog"
378
363
msgstr "Ikkuna"
379
364
 
380
365
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26
381
366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
382
 
#: rc.cpp:14
 
367
#: rc.cpp:8
383
368
msgid "Players"
384
369
msgstr "Pelaajat"
385
370
 
386
371
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45
387
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
388
 
#: rc.cpp:17
 
373
#: rc.cpp:11
389
374
msgid "&Add"
390
375
msgstr "&Lisää"
391
376
 
392
377
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52
393
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
394
 
#: rc.cpp:20
 
379
#: rc.cpp:14
395
380
msgid "&Remove"
396
381
msgstr "&Poista"
397
382
 
398
383
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68
399
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
400
 
#: rc.cpp:23
 
385
#: rc.cpp:17
401
386
msgid "Map"
402
387
msgstr "Kartta"
403
388
 
404
389
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74
405
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
406
 
#: rc.cpp:26
 
391
#: rc.cpp:20
407
392
msgid "&Neutral planets:"
408
393
msgstr "&Puolueettomat planeetat:"
409
394
 
410
395
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97
411
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
412
 
#: rc.cpp:29
 
397
#: rc.cpp:23
413
398
msgid "&Width:"
414
399
msgstr "&Leveys:"
415
400
 
416
401
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120
417
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
418
 
#: rc.cpp:32
 
403
#: rc.cpp:26
419
404
msgid "&Height:"
420
405
msgstr "&Korkeus:"
421
406
 
422
407
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153
423
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
424
 
#: rc.cpp:35
 
409
#: rc.cpp:29
425
410
msgid "Production:"
426
411
msgstr "Tuotanto:"
427
412
 
428
413
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192
429
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
430
 
#: rc.cpp:38
 
415
#: rc.cpp:32
431
416
msgid "Kill Percentage:"
432
417
msgstr "Tappoprosentti:"
433
418
 
434
419
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202
435
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
436
 
#: rc.cpp:41
 
421
#: rc.cpp:35
437
422
msgid "&Randomize"
438
423
msgstr "&Satunnaista"
439
424
 
440
425
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209
441
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
442
 
#: rc.cpp:44
 
427
#: rc.cpp:38
443
428
msgid "Owner"
444
429
msgstr "Omistaja"
445
430
 
446
431
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228
447
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
448
 
#: rc.cpp:47
 
433
#: rc.cpp:41
449
434
msgid "Options"
450
435
msgstr "Asetukset"
451
436
 
452
437
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234
453
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
454
 
#: rc.cpp:50
 
439
#: rc.cpp:44
455
440
msgid "Blind Map"
456
441
msgstr "Sokkokartta"
457
442
 
458
443
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241
459
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
460
 
#: rc.cpp:53
 
445
#: rc.cpp:47
461
446
msgid "Cumulative Production"
462
447
msgstr "Kumulatiivinen tuotanto"
463
448
 
464
449
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248
465
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
466
 
#: rc.cpp:56
 
451
#: rc.cpp:50
467
452
msgid "Production After Capture"
468
453
msgstr "Tuotanto kaappauksen jälkeen"
469
454
 
470
455
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258
471
456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
472
 
#: rc.cpp:59
 
457
#: rc.cpp:53
473
458
msgid "Neutrals"
474
459
msgstr "Puolueettomat"
475
460
 
476
461
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273
477
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
478
 
#: rc.cpp:62
 
463
#: rc.cpp:56
479
464
msgid "Show Ships"
480
465
msgstr "Näytä alukset"
481
466
 
482
467
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280
483
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
484
 
#: rc.cpp:65
 
469
#: rc.cpp:59
485
470
msgid "Show Stats"
486
471
msgstr "Näytä tilastot"
487
472
 
488
473
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287
489
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
490
 
#: rc.cpp:68
 
475
#: rc.cpp:62
491
476
msgid "Production"
492
477
msgstr "Tuotanto"
493
478
 
 
479
#. i18n: file: konquestui.rc:10
 
480
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
481
#: rc.cpp:65
 
482
msgid "&Game"
 
483
msgstr "&Peli"
 
484
 
 
485
#. i18n: file: konquestui.rc:17
 
486
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
487
#: rc.cpp:68
 
488
msgid "Main Toolbar"
 
489
msgstr "Päätyökalurivi"
 
490
 
494
491
#~ msgid "Messages for %1"
495
492
#~ msgstr "Viestejä vastaanottajalle %1."
496
493