7
7
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
8
8
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
9
9
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
10
# KDE 4.9 Finnish translation sprint 2012-06/07
12
14
"Project-Id-Version: konquest\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:57+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:43+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:25+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 22:31:01+0000\n"
16
18
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
26
msgstr "Galaktinen KDE-peli"
28
# pmap: =/gen=Konquestin/
29
# pmap: =/elat=Konquestista/
36
#| msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
37
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
38
msgstr "Copyright (c) 1999-2010, kehittäjät"
45
msgid "Stephan Zehetner"
46
msgstr "Stephan Zehetner"
49
msgid "Computer/AI Player"
50
msgstr "Tietokonepelaaja"
53
msgid "Dmitry Suzdalev"
54
msgstr "Dmitry Suzdalev"
65
msgid "Cleaning and bugfixing"
66
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
69
msgid "Pierre Ducroquet"
70
msgstr "Pierre Ducroquet"
74
#| msgid "Cleaning and bugfixing"
75
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
76
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
79
msgid "Sean D'Epagnier"
80
msgstr "Sean D'Epagnier"
83
msgid "Gameplay Enhancements"
84
msgstr "Pelaamisen parannukset"
86
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
87
msgid "Galactic Conquest"
88
msgstr "Galaktinen valtaus"
91
msgid "&Measure Distance"
92
msgstr "&Mittaa välimatka"
95
msgid "&Show Standings"
96
msgstr "&Näytä tilanne"
99
msgid "&Fleet Overview"
100
msgstr "&Laivueen yhteenveto"
109
msgstr "Vuoron loppu"
111
#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87
112
msgid "Standing order"
117
#| msgid "Select source planet..."
118
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
119
msgstr "Valitse lähdeplaneetta..."
123
#| msgid "Select destination planet..."
124
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
125
msgstr "Valitse kohdeplaneetta..."
128
msgid "Not enough ships to send."
129
msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi"
133
#| msgid ": How many ships?"
134
msgid "%1: How many ships?"
135
msgstr ": Monta alusta?"
138
msgid "Ruler: Select starting planet."
139
msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta."
144
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
145
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
147
"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n"
148
"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4"
155
msgid "Ruler: Select ending planet."
156
msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta"
164
msgid "Do you wish to retire this game?"
165
msgstr "Haluatko poistua pelistä?"
172
msgid "Final Standings"
173
msgstr "Lopputulokset"
176
msgid "Current Standings"
177
msgstr "Lopputulokset"
25
"X-POT-Import-Date: 2012-06-15 08:27:50+0000\n"
26
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-07-04\n"
179
28
#: map/mapitems.cc:228
348
201
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
349
202
msgstr "Planeetta %2 on %1:n valtaama."
205
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
206
msgstr "Galaktinen KDE-peli"
208
# pmap: =/gen=Konquestin/
209
# pmap: =/elat=Konquestista/
215
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
216
msgstr "Copyright © 1999–2011, kehittäjät"
220
msgstr "Russ Steffen"
223
msgid "Stephan Zehetner"
224
msgstr "Stephan Zehetner"
227
msgid "Computer/AI Player"
228
msgstr "Tietokonepelaaja"
231
msgid "Dmitry Suzdalev"
232
msgstr "Dmitry Suzdalev"
236
msgstr "KDE4-siirros"
243
msgid "Cleaning and bugfixing"
244
msgstr "Siivousta ja korjauksia"
247
msgid "Pierre Ducroquet"
248
msgstr "Pierre Ducroquet"
251
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
252
msgstr "Siivousta ja korjauksia sekä ylläpitoa"
255
msgid "Sean D'Epagnier"
256
msgstr "Sean D'Epagnier"
259
msgid "Gameplay Enhancements"
260
msgstr "Pelaamisen parannukset"
262
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
263
msgid "Galactic Conquest"
264
msgstr "Galaktinen valtaus"
267
msgid "&Measure Distance"
268
msgstr "&Mittaa välimatka"
271
msgid "&Show Standings"
272
msgstr "&Näytä tilanne"
275
msgid "&Fleet Overview"
276
msgstr "&Laivueen yhteenveto"
285
msgstr "Vuoron loppu"
289
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
290
msgstr "<qt>%1: valitse lähdeplaneetta...</qt>"
294
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
295
msgstr "<qt>%1: valitse kohdeplaneetta...</qt>"
298
msgid "Not enough ships to send."
299
msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi"
303
msgid "%1: How many ships?"
304
msgstr "%1: monta alusta?"
307
msgid "Ruler: Select starting planet."
308
msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta."
313
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
314
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
316
"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n"
317
"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4"
324
msgid "Ruler: Select ending planet."
325
msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta"
333
msgid "Do you wish to retire this game?"
334
msgstr "Haluatko poistua pelistä?"
341
msgid "Final Standings"
342
msgstr "Lopputulokset"
345
msgid "Current Standings"
346
msgstr "Lopputulokset"
352
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
353
350
msgid "Your names"
360
357
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,mikko.piippo@helsinki.fi"
362
#. i18n: file: konquestui.rc:10
363
#. i18n: ectx: Menu (game)
368
#. i18n: file: konquestui.rc:17
369
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
372
msgstr "Päätyökalurivi"
374
359
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14
375
360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
380
365
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26
381
366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
384
369
msgstr "Pelaajat"
386
371
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45
387
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
392
377
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52
393
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
398
383
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68
399
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
404
389
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74
405
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
407
392
msgid "&Neutral planets:"
408
393
msgstr "&Puolueettomat planeetat:"
410
395
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97
411
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
414
399
msgstr "&Leveys:"
416
401
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120
417
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
420
405
msgstr "&Korkeus:"
422
407
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153
423
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
425
410
msgid "Production:"
426
411
msgstr "Tuotanto:"
428
413
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192
429
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
431
416
msgid "Kill Percentage:"
432
417
msgstr "Tappoprosentti:"
434
419
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202
435
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
437
422
msgid "&Randomize"
438
423
msgstr "&Satunnaista"
440
425
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209
441
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
444
429
msgstr "Omistaja"
446
431
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228
447
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
450
435
msgstr "Asetukset"
452
437
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234
453
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
455
440
msgid "Blind Map"
456
441
msgstr "Sokkokartta"
458
443
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241
459
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
461
446
msgid "Cumulative Production"
462
447
msgstr "Kumulatiivinen tuotanto"
464
449
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248
465
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
467
452
msgid "Production After Capture"
468
453
msgstr "Tuotanto kaappauksen jälkeen"
470
455
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258
471
456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
474
459
msgstr "Puolueettomat"
476
461
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273
477
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
479
464
msgid "Show Ships"
480
465
msgstr "Näytä alukset"
482
467
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280
483
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
485
470
msgid "Show Stats"
486
471
msgstr "Näytä tilastot"
488
473
#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287
489
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
491
476
msgid "Production"
492
477
msgstr "Tuotanto"
479
#. i18n: file: konquestui.rc:10
480
#. i18n: ectx: Menu (game)
485
#. i18n: file: konquestui.rc:17
486
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
489
msgstr "Päätyökalurivi"
494
491
#~ msgid "Messages for %1"
495
492
#~ msgstr "Viestejä vastaanottajalle %1."