~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-biqkuiocl3rnmplw
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of desktop_playground-network
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the desktop_playground-network package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:39-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Guidedog"
23
 
msgstr "Guidedog"
24
 
 
25
 
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
26
 
msgctxt "Description"
27
 
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
28
 
msgstr "Sclábhaí KIO a bhrabhsálann seirbhísí ilchraolacháin DNS"
29
 
 
30
 
#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
31
 
msgctxt "Name"
32
 
msgid "SLP Services"
33
 
msgstr "Seirbhísí SLP"
34
 
 
35
 
#: kio_slp/src/service.desktop:8
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Local Network"
38
 
msgstr "Líonra Logánta"
39
 
 
40
 
#: kio_slp/src/service.desktop:40
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "SLP Services and more"
43
 
msgstr "Seirbhísí SLP agus tuilleadh"
44
 
 
45
 
#: kio_slp/src/service.protocol:8
46
 
msgctxt "Description"
47
 
msgid "A kioslave to browse services"
48
 
msgstr "Sclábhaí KIO a bhrabhsálann seirbhísí"
49
 
 
50
 
#: kio_slp/src/slp.protocol:8
51
 
msgctxt "Description"
52
 
msgid "A kioslave to browse SLP services"
53
 
msgstr "Sclábhaí KIO a bhrabhsálann seirbhísí SLP"
54
 
 
55
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "Send to menu"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Send file using Telepathy"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: konsume/konsume.desktop:2
66
 
#, fuzzy
67
 
#| msgctxt "Name"
68
 
#| msgid "Bandwidth Monitor"
69
 
msgctxt "GenericName"
70
 
msgid "KDE eBay Monitor"
71
 
msgstr "Monatóir Bandaleithid"
72
 
 
73
 
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
74
 
msgctxt "Name"
75
 
msgid "Konsume"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: konsume/konsume.notifyrc:3
79
 
#, fuzzy
80
 
#| msgctxt "Name"
81
 
#| msgid "Bandwidth Monitor"
82
 
msgctxt "Comment"
83
 
msgid "eBay Monitor"
84
 
msgstr "Monatóir Bandaleithid"
85
 
 
86
 
#: konsume/konsume.notifyrc:54
87
 
msgctxt "Name"
88
 
msgid "Auction ending"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: konsume/konsume.notifyrc:75
92
 
msgctxt "Comment"
93
 
msgid "An auction is ending soon"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
97
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
98
 
msgctxt "Name"
99
 
msgid "JavaScript"
100
 
msgstr "JavaScript"
101
 
 
102
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
103
 
msgctxt "Comment"
104
 
msgid "Add JavaScript bindings"
105
 
msgstr "Cuir ceangail JavaScript leis"
106
 
 
107
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
108
 
msgctxt "Comment"
109
 
msgid "Adds JavaScript bindings"
110
 
msgstr "Cuir ceangail JavaScript leis"
111
 
 
112
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
113
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
114
 
msgctxt "Name"
115
 
msgid "Motion Auto-Away"
116
 
msgstr "Stádas Uathoibríoch Amuigh"
117
 
 
118
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
119
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
120
 
msgctxt "Comment"
121
 
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
122
 
msgstr ""
123
 
"Socraigh do stádas amuigh nuair nach mbraitheann gluaiseacht i ngar don "
124
 
"ríomhaire"
125
 
 
126
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
127
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
128
 
msgctxt "Comment"
129
 
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
130
 
msgstr "Socraigh do stádas de réir na gcoinní atá i d'fhéilire"
131
 
 
132
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
133
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
134
 
msgctxt "Name"
135
 
msgid "PIM Presence"
136
 
msgstr "Láithreacht PIM"
137
 
 
138
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
139
 
msgctxt "Name"
140
 
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
141
 
msgstr "Stádas Ceangail SMPPPD SUSE"
142
 
 
143
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
144
 
msgctxt "Comment"
145
 
msgid "SMPPPDCS Plugin"
146
 
msgstr "Breiseán SMPPPDCS"
147
 
 
148
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
149
 
msgctxt "Name"
150
 
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
151
 
msgstr "Stádas Ceangail SUSE cumasaithe do smpppd (SMPPPD)"
152
 
 
153
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
154
 
msgctxt "Comment"
155
 
msgid ""
156
 
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
157
 
"Internet connection"
158
 
msgstr ""
159
 
"Ceangail/dícheangail Kopete go huathoibríoch, ag brath ar cé acu an bhfuil "
160
 
"ceangal Idirlíon ar fáil nó nach bhfuil"
161
 
 
162
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
163
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
164
 
msgctxt "Name"
165
 
msgid "Thinkpad Light"
166
 
msgstr "Solas Thinkpad"
167
 
 
168
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
169
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
170
 
msgctxt "Comment"
171
 
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
175
 
#, fuzzy
176
 
#| msgctxt "Name"
177
 
#| msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
178
 
msgctxt "Name"
179
 
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
180
 
msgstr "Cumraíocht Bhreiseán URLPicPreview"
181
 
 
182
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
183
 
msgctxt "Comment"
184
 
msgid "whiteboard Plugin"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
188
 
msgctxt "Name"
189
 
msgid "Whiteboard"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36
193
 
msgctxt "Comment"
194
 
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
198
 
msgctxt "Name"
199
 
msgid "KSniffer"
200
 
msgstr "KSniffer"
201
 
 
202
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:41
203
 
msgctxt "GenericName"
204
 
msgid "Network Analyzer"
205
 
msgstr "Anailíseoir Líonra"
206
 
 
207
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:87
208
 
msgctxt "Comment"
209
 
msgid "A KDE application for sniffing your network"
210
 
msgstr "Feidhmchlár KDE a dhéanann smúrthacht timpeall do líonra"
211
 
 
212
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
213
 
msgctxt "Comment"
214
 
msgid "GUI for various VPN clients"
215
 
msgstr "Comhéadan grafach le haghaidh cliaint éagsúla VPN"
216
 
 
217
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
218
 
msgctxt "Name"
219
 
msgid "KVpnc"
220
 
msgstr "KVpnc"
221
 
 
222
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75
223
 
msgctxt "GenericName"
224
 
msgid "VPN Client GUI"
225
 
msgstr "Comhéadan Grafach le haghaidh Cliaint VPN"
226
 
 
227
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42
228
 
msgctxt "Comment"
229
 
msgid "KVpnc"
230
 
msgstr "KVpnc"
231
 
 
232
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84
233
 
msgctxt "Name"
234
 
msgid "Connection established"
235
 
msgstr "Ceangailte"
236
 
 
237
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121
238
 
msgctxt "Comment"
239
 
msgid "The connection has now established"
240
 
msgstr "Bunaíodh an ceangal"
241
 
 
242
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158
243
 
msgctxt "Name"
244
 
msgid "Connection finished"
245
 
msgstr "Ceangal críochnaithe"
246
 
 
247
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267
248
 
msgctxt "Comment"
249
 
msgid "The connection has now finished"
250
 
msgstr "Tá an ceangal críochnaithe anois"
251
 
 
252
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
253
 
msgctxt "Name"
254
 
msgid "Connection lost"
255
 
msgstr "Cailleadh an ceangal"
256
 
 
257
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304
258
 
msgctxt "Name"
259
 
msgid "Ping sucess"
260
 
msgstr "D'éirigh leis an bpingiú"
261
 
 
262
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338
263
 
msgctxt "Comment"
264
 
msgid "Ping was successful"
265
 
msgstr "D'éirigh leis an bpingiú"
266
 
 
267
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377
268
 
msgctxt "Name"
269
 
msgid "Ping failed"
270
 
msgstr "Theip ar phingiú"
271
 
 
272
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412
273
 
msgctxt "Comment"
274
 
msgid "The ping was not sucessful"
275
 
msgstr "Níor éirigh leis an bpingiú"
276
 
 
277
 
#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
278
 
msgctxt "Comment"
279
 
msgid "Cisco VPN profile"
280
 
msgstr "Próifíl VPN Cisco"
281
 
 
282
 
#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
283
 
msgctxt "Comment"
284
 
msgid "OpenVPN profile file"
285
 
msgstr "Comhad próifíle OpenVPN"
286
 
 
287
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
288
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
289
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
290
 
msgctxt "Name"
291
 
msgid "OfferDBusTube"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
295
 
msgctxt "Comment"
296
 
msgid "OfferDBusTube Events"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
300
 
msgctxt "Comment"
301
 
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
305
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
306
 
#, fuzzy
307
 
#| msgctxt "Name"
308
 
#| msgid "FileTransfer"
309
 
msgctxt "Name"
310
 
msgid "OfferFileTransfer"
311
 
msgstr "Aistriú Comhaid"
312
 
 
313
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
314
 
#, fuzzy
315
 
#| msgctxt "Name"
316
 
#| msgid "FileTransfer"
317
 
msgctxt "Comment"
318
 
msgid "OfferFileTransfer Events"
319
 
msgstr "Aistriú Comhaid"
320
 
 
321
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
322
 
msgctxt "Comment"
323
 
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
327
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
328
 
msgctxt "Name"
329
 
msgid "OfferLocalStreamTube"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
333
 
msgctxt "Comment"
334
 
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
338
 
msgctxt "Comment"
339
 
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
343
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
344
 
msgctxt "Name"
345
 
msgid "OfferTcpStreamTube"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
349
 
msgctxt "Comment"
350
 
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
354
 
msgctxt "Comment"
355
 
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
359
 
msgctxt "Name"
360
 
msgid "DBusTubeHandler"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
364
 
msgctxt "Comment"
365
 
msgid "DBusTubeHandler Events"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
369
 
msgctxt "Comment"
370
 
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
374
 
msgctxt "Name"
375
 
msgid "Smb4K"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50
379
 
msgctxt "Comment"
380
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57
384
 
msgctxt "Name"
385
 
msgid "Notification"
386
 
msgstr "Fógairt"
387
 
 
388
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83
389
 
msgctxt "Comment"
390
 
msgid "The user is notified about an action"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104
394
 
msgctxt "Name"
395
 
msgid "Warning"
396
 
msgstr "Rabhadh"
397
 
 
398
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130
399
 
msgctxt "Comment"
400
 
msgid "A warning is shown to the user"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151
404
 
msgctxt "Name"
405
 
msgid "Error"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176
409
 
msgctxt "Comment"
410
 
msgid "An error message is shown to the user"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
414
 
msgctxt "Name"
415
 
msgid "Mount action"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
419
 
#, fuzzy
420
 
#| msgctxt "Name"
421
 
#| msgid "Ping failed"
422
 
msgctxt "Description"
423
 
msgid "Mounts a share"
424
 
msgstr "Theip ar phingiú"
425
 
 
426
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
427
 
#, fuzzy
428
 
#| msgctxt "Name"
429
 
#| msgid "Ping failed"
430
 
msgctxt "Name"
431
 
msgid "Unmount action"
432
 
msgstr "Theip ar phingiú"
433
 
 
434
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
435
 
#, fuzzy
436
 
#| msgctxt "Name"
437
 
#| msgid "Ping failed"
438
 
msgctxt "Description"
439
 
msgid "Unmounts a share"
440
 
msgstr "Theip ar phingiú"
441
 
 
442
 
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2
443
 
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2
444
 
#, fuzzy
445
 
#| msgctxt "Name"
446
 
#| msgid "Network Settings"
447
 
msgctxt "Name"
448
 
msgid "Network Neighborhood"
449
 
msgstr "Socruithe Líonra"
450
 
 
451
 
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25
452
 
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25
453
 
#, fuzzy
454
 
#| msgctxt "Name"
455
 
#| msgid "Network Settings"
456
 
msgctxt "Comment"
457
 
msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K"
458
 
msgstr "Socruithe Líonra"
459
 
 
460
 
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31
461
 
#, fuzzy
462
 
#| msgctxt "Name"
463
 
#| msgid "Network Settings"
464
 
msgctxt "GenericName"
465
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
466
 
msgstr "Socruithe Líonra"
467
 
 
468
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
469
 
msgctxt "Name"
470
 
msgid "SysClass"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
474
 
#, fuzzy
475
 
#| msgctxt "Comment"
476
 
#| msgid "Network Settings Configuration"
477
 
msgctxt "Comment"
478
 
msgid "Network awareness using /sys information"
479
 
msgstr "Cumraíocht na Socruithe Líonra"
480
 
 
481
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
482
 
msgctxt "Name"
483
 
msgid "Videocatcher"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
487
 
msgctxt "GenericName"
488
 
msgid "Internet TV"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#~ msgctxt "Name"
492
 
#~ msgid "KDevmon"
493
 
#~ msgstr "KDevmon"
494
 
 
495
 
#~ msgctxt "GenericName"
496
 
#~ msgid "Network traffic applet"
497
 
#~ msgstr "Feidhmchláirín tráchta líonra"
498
 
 
499
 
#~ msgctxt "Name"
500
 
#~ msgid "Kepas"
501
 
#~ msgstr "Kepas"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt "Comment"
504
 
#~ msgid "Kepas"
505
 
#~ msgstr "Kepas"
506
 
 
507
 
#~ msgctxt "Name"
508
 
#~ msgid "FileTransfer"
509
 
#~ msgstr "Aistriú Comhaid"
510
 
 
511
 
#~ msgctxt "Comment"
512
 
#~ msgid "Incoming File Transfer."
513
 
#~ msgstr "Aistriú Comhaid Isteach."
514
 
 
515
 
#~ msgctxt "Name"
516
 
#~ msgid "SSH"
517
 
#~ msgstr "SSH"
518
 
 
519
 
#~ msgctxt "Name"
520
 
#~ msgid "Wake up"
521
 
#~ msgstr "Dúisigh"
522
 
 
523
 
#~ msgctxt "Description"
524
 
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
525
 
#~ msgstr "Monatóir líonra ATMOSphere"
526
 
 
527
 
#~ msgctxt "Comment"
528
 
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
529
 
#~ msgstr "Modúl Lárionad Rialaithe ATMOSphere"
530
 
 
531
 
#~ msgctxt "Keywords"
532
 
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
533
 
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
534
 
 
535
 
#~ msgctxt "Name"
536
 
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
537
 
#~ msgstr "Socruithe ATMOSphere"
538
 
 
539
 
#~ msgctxt "Comment"
540
 
#~ msgid "ATMOSphere box"
541
 
#~ msgstr "Bosca ATMOSphere"
542
 
 
543
 
#~ msgctxt "Name"
544
 
#~ msgid "Bandwidth Monitor"
545
 
#~ msgstr "Monatóir Bandaleithid"
546
 
 
547
 
#~ msgctxt "Comment"
548
 
#~ msgid "Shows the current network usage"
549
 
#~ msgstr "Taispeáin úsáid reatha ar an líonra"
550
 
 
551
 
#~ msgctxt "Name"
552
 
#~ msgid "Smart Network Manager"
553
 
#~ msgstr "Bainisteoir Cliste Líonra"
554
 
 
555
 
#~ msgctxt "Comment"
556
 
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
557
 
#~ msgstr "Roghnaigh an líonra is fearr agus bunaigh ceangal leis gan uaim"
558
 
 
559
 
#~ msgctxt "Name"
560
 
#~ msgid "KNetD"
561
 
#~ msgstr "KNetD"
562
 
 
563
 
#~ msgctxt "Comment"
564
 
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
565
 
#~ msgstr "Bainisteoir Líonra Cliste le haghaidh KDE"
566
 
 
567
 
#~ msgctxt "Name"
568
 
#~ msgid "Network Settings"
569
 
#~ msgstr "Socruithe Líonra"
570
 
 
571
 
#~ msgctxt "Comment"
572
 
#~ msgid "Network Settings Configuration"
573
 
#~ msgstr "Cumraíocht na Socruithe Líonra"
574
 
 
575
 
#~ msgctxt "Name"
576
 
#~ msgid "Safra"
577
 
#~ msgstr "Safra"
578
 
 
579
 
#~ msgctxt "GenericName"
580
 
#~ msgid "Web Browser"
581
 
#~ msgstr "Brabhsálaí Gréasáin"
582
 
 
583
 
#~ msgctxt "GenericName"
584
 
#~ msgid "IRC Client"
585
 
#~ msgstr "Cliant IRC"
586
 
 
587
 
#~ msgctxt "Name"
588
 
#~ msgid "Highlight"
589
 
#~ msgstr "Aibhsiú"
590
 
 
591
 
#~ msgctxt "Comment"
592
 
#~ msgid "You received a private message"
593
 
#~ msgstr "Fuair tú teachtaireacht phríobháideach"
594
 
 
595
 
#~ msgctxt "Name"
596
 
#~ msgid "General"
597
 
#~ msgstr "Ginearálta"
598
 
 
599
 
#~ msgctxt "Name"
600
 
#~ msgid "Telepathy"
601
 
#~ msgstr "Telepathy"
602
 
 
603
 
#~ msgctxt "Comment"
604
 
#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
605
 
#~ msgstr "Teachtaireachtaí SMS le bainisteoirí ceangail Telepathy."
606
 
 
607
 
#~ msgctxt "Name"
608
 
#~ msgid "KCall"
609
 
#~ msgstr "KCall"
610
 
 
611
 
#~ msgctxt "Comment"
612
 
#~ msgid "Configure Decibel Accounts"
613
 
#~ msgstr "Cumraigh Cuntais Decibel"
614
 
 
615
 
#~ msgctxt "Name"
616
 
#~ msgid "Decibel Account Settings"
617
 
#~ msgstr "Socruithe Cuntais Decibel"
618
 
 
619
 
#~ msgctxt "Name"
620
 
#~ msgid "VPnc"
621
 
#~ msgstr "VPnc"
622
 
 
623
 
#~ msgctxt "Description"
624
 
#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol"
625
 
#~ msgstr "Prótacal fiosraithe Bluetooth"
626
 
 
627
 
#~ msgctxt "Name"
628
 
#~ msgid "Network"
629
 
#~ msgstr "Líonra"
630
 
 
631
 
#~ msgctxt "Description"
632
 
#~ msgid "A kioslave to browse the network"
633
 
#~ msgstr "Sclábhaí KIO a bhrabhsálann an líonra"
634
 
 
635
 
#~ msgctxt "Name"
636
 
#~ msgid "Network Watcher"
637
 
#~ msgstr "Fairtheoir Líonra"
638
 
 
639
 
#~ msgctxt "Name"
640
 
#~ msgid "Pipes"
641
 
#~ msgstr "Píopaí"
642
 
 
643
 
#~ msgctxt "Comment"
644
 
#~ msgid "Pipe messages through an external program or script"
645
 
#~ msgstr "Píopáil teachtaireachtaí trí ríomhchlár nó script sheachtrach"
646
 
 
647
 
#~ msgctxt "Name"
648
 
#~ msgid "Skype"
649
 
#~ msgstr "Skype"
650
 
 
651
 
#~ msgctxt "Comment"
652
 
#~ msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
653
 
#~ msgstr "Criptigh seisiúin chomhráite le criptiú Off-The-Record"
654
 
 
655
 
#~ msgctxt "Name"
656
 
#~ msgid "OTR"
657
 
#~ msgstr "OTR"
658
 
 
659
 
#~ msgctxt "Name"
660
 
#~ msgid "Bonjour"
661
 
#~ msgstr "Bonjour"
662
 
 
663
 
#~ msgctxt "Comment"
664
 
#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol"
665
 
#~ msgstr "Prótacal Kopete 'Bonjour'"
666
 
 
667
 
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
668
 
#~ msgid "Protocols"
669
 
#~ msgstr "Prótacail"
670
 
 
671
 
#~ msgctxt "Comment"
672
 
#~ msgid "URLPicPreview Plugin"
673
 
#~ msgstr "Breiseán URLPicPreview"