328
432
msgid "Select Fixed Width Font"
336
msgid "Copy Link Address"
337
msgstr "העתק כתובת הקישור"
340
msgid "Send Email To..."
341
msgstr "שלח דוא\"ל אל ..."
344
msgid "Copy Email Address"
345
msgstr "העתק כתובת דוא\"ל"
347
#: HistorySizeDialog.cpp:32
349
#| msgid "Scrollback"
350
msgctxt "@title:window"
351
msgid "Adjust Scrollback"
354
#: HistorySizeDialog.cpp:45
355
msgctxt "@info:status"
356
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
359
#: HistorySizeWidget.cpp:44
360
msgctxt "@info:status"
362
"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to "
363
"temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when "
364
"Konsole is closed in a normal manner."
367
#: HistorySizeWidget.cpp:60
370
msgctxt "Unit of scrollback"
372
msgid_plural " lines"
376
#: IncrementalSearchBar.cpp:51
377
msgid "Close the search bar"
378
msgstr "סגור את סרגל החיפוש"
380
#: IncrementalSearchBar.cpp:56
384
#: IncrementalSearchBar.cpp:61
385
msgid "Enter the text to search for here"
386
msgstr "הכנס כאן את הטקסט לחיפוש"
388
#: IncrementalSearchBar.cpp:80
391
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
395
#: IncrementalSearchBar.cpp:83
396
msgid "Find the next match for the current search phrase"
397
msgstr "מצא את המופע הבא של מחרוזת החיפוש הנוכחית"
399
#: IncrementalSearchBar.cpp:88
402
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
406
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
407
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
408
msgstr "מצא את המופע הקודם של מחרוזת החיפוש הנוכחית"
410
#: IncrementalSearchBar.cpp:96
411
msgctxt "@action:button Display options menu"
415
#: IncrementalSearchBar.cpp:101
416
msgid "Display the options menu"
419
#: IncrementalSearchBar.cpp:114
421
#| msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
422
#| msgid "Close Active"
423
msgid "Case sensitive"
424
msgstr "סגור את הפעילה"
426
#: IncrementalSearchBar.cpp:116
427
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
428
msgstr "קובע האם החיפוש הוא תלוי רישיות"
430
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
431
msgid "Match regular expression"
432
msgstr "התאם ביטוי רגולרי"
434
#: IncrementalSearchBar.cpp:125
436
#| msgid "Highlight all"
437
msgid "Highlight all matches"
440
#: IncrementalSearchBar.cpp:127
441
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
442
msgstr "קובע האם יש להדגיש את הטקסט הנמצא"
444
#: KeyBindingEditor.cpp:46
445
msgid "Key Combination"
448
#: KeyBindingEditor.cpp:46
457
msgid "Terminal emulator"
461
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
462
msgstr "שם הפרופיל לשימוש עבור מופע חדש של Konsole"
465
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
466
msgstr "קבע את ספריית העבודה הראשונית של לשונית חדשה או חלון חדש אל \"ספרייה\""
469
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
470
msgstr "אל תסגור את ההפעלה הראשונית באופן אוטומטי כאשר היא נסגרת."
474
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
475
msgstr "צור לשונית חדשה בחלון קיים במקום ליצור חלון חדש"
478
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
484
#| "Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key "
487
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
488
"(by default) is pressed"
489
msgstr "התחל את Konsole בקרע והבא לקדמה כאשר מקש F12 נלחץ"
492
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
496
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
500
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
504
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
508
msgid "List the available profiles"
509
msgstr "הצג הפרופילים זמינים"
512
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
516
msgid "Change the value of a profile property."
517
msgstr "שנה את הערך של מאפיין של הפעלה."
521
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
522
"it as the last option."
526
msgid "Arguments passed to command"
527
msgstr "ארגומנטים עבור הפקודה"
530
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
535
#| msgid "Kurt V. Hindenburg"
536
msgid "Kurt Hindenburg"
537
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
541
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
542
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
543
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
546
msgid "Robert Knight"
547
msgstr "Robert Knight"
550
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
559
#| msgid "Terminal emulator"
560
msgid "Original author"
567
#: main.cpp:202 main.cpp:205 main.cpp:208
568
msgid "Bug fixes and general improvements"
569
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
572
msgid "Waldo Bastian"
573
msgstr "Waldo Bastian"
576
msgid "Stephan Binner"
577
msgstr "Stephan Binner"
580
msgid "Thomas Dreibholz"
585
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
586
msgid "General improvements"
587
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
590
msgid "Chris Machemer"
591
msgstr "Chris Machemer"
593
#: main.cpp:214 main.cpp:250 main.cpp:253 main.cpp:256 main.cpp:259
595
msgstr "תיקוני באגים"
598
msgid "Stephan Kulow"
599
msgstr "Stephan Kulow"
602
msgid "Solaris support and history"
603
msgstr "תמיכה בסולאריס ועבודה על ההיסטוריה"
606
msgid "Alexander Neundorf"
607
msgstr "Alexander Neundorf"
610
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
611
msgstr "תיקוני באגים ושיפור בביצועי ההפעלה הראשונית"
618
msgid "Marking improvements"
619
msgstr "יצירת שיפורים"
623
msgstr "Lotzi Boloni"
628
"Toolbar and session names"
630
"ארכיטקטורת רכיבים\n"
631
"שמות סרגלי כלים ומשימות"
640
"General improvements"
646
msgid "Antonio Larrosa"
647
msgstr "Antonio Larrosa"
650
msgid "Visual effects"
651
msgstr "אפקטים חזותיים"
654
msgid "Matthias Ettrich"
655
msgstr "Matthias Ettrich"
659
"Code from the kvt project\n"
660
"General improvements"
662
"לקח קוד מפרוייקט kvt\n"
666
msgid "Warwick Allison"
667
msgstr "Warwick Allison"
670
msgid "Schema and text selection improvements"
671
msgstr "שיפורי תבניות ובחירת טקסט"
683
msgstr "Kevin Street"
687
msgstr "הסבה ל־FreeBSD"
691
msgstr "Sven Fischer"
694
msgid "Dale M. Flaven"
695
msgstr "Dale M. Flaven"
699
msgstr "Martin Jones"
706
msgid "Thanks to many others.\n"
707
msgstr "תודה לרבים אחרים.\n"
709
#: MainWindow.cpp:275
712
msgctxt "@action:inmenu"
714
msgstr "&לשונית חדשה"
716
#: MainWindow.cpp:284
718
#| msgid "&Close Tab"
719
msgctxt "@action:inmenu"
721
msgstr "&סגור לשונית"
723
#: MainWindow.cpp:291
725
#| msgid "New &Window"
726
msgctxt "@action:inmenu"
730
#: MainWindow.cpp:298
733
msgctxt "@action:inmenu"
737
#: MainWindow.cpp:303
739
#| msgid "&Bookmarks"
740
msgctxt "@title:menu"
744
#: MainWindow.cpp:321
746
#| msgid "Manage Profiles"
747
msgctxt "@action:inmenu"
748
msgid "Manage Profiles..."
749
msgstr "ניהול פרופילים"
751
#: MainWindow.cpp:327
753
msgid "Activate Menu"
756
#: MainWindow.cpp:532
759
#| "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
761
msgid "There are %1 tab open in this window. Do you still want to quit?"
763
"There are %1 tabs open in this window. Do you still want to quit?"
764
msgstr[0] "יש לך מספר לשוניות בחלון זה, האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
765
msgstr[1] "יש לך מספר לשוניות בחלון זה, האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
767
#: MainWindow.cpp:536
769
#| msgid "Confirm Close"
771
msgid "Confirm Close"
774
#: MainWindow.cpp:538
776
#| msgid "Close Current Tab"
777
msgctxt "@action:button"
778
msgid "Close Current Tab"
779
msgstr "סגור לשונית נוכחית"
781
#: MainWindow.cpp:635
784
msgctxt "@title Preferences page name"
788
#: MainWindow.cpp:640
789
msgctxt "@title Preferences page name"
793
#: ManageProfilesDialog.cpp:43
795
#| msgid "Manage Profiles"
796
msgctxt "@title:window"
797
msgid "Manage Profiles"
798
msgstr "ניהול פרופילים"
800
#: ManageProfilesDialog.cpp:177
802
#| msgid "Edit Current Profile..."
803
msgid "Click to rename profile"
804
msgstr "ערוך פרופיל נוכחי..."
806
#: ManageProfilesDialog.cpp:186
807
msgid "Click to toggle status"
810
#: ManageProfilesDialog.cpp:192
811
msgid "Double click to change shortcut"
814
#: ManageProfilesDialog.cpp:214
817
msgctxt "@title:column Profile label"
821
#: ManageProfilesDialog.cpp:215
823
#| msgid "Show in Menu"
824
msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
828
#: ManageProfilesDialog.cpp:216
831
msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
835
#: ManageProfilesDialog.cpp:330
837
#| msgid "New Profile"
838
msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
844
#| msgid "Manage Profiles"
845
msgid "Manage Profiles..."
846
msgstr "ניהול פרופילים"
852
#: ProfileList.cpp:47
854
#| msgid "Delete Profile"
855
msgid "Default profile"
859
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
861
msgstr "דרור לוין, מארק קרפיבנר"
864
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
866
msgstr "spatz@012.net.il,mark125@gmail.com"
868
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:19
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
874
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:46
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
880
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:53
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
886
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:22
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
888
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:22
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
890
#: rc.cpp:14 rc.cpp:455
894
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:46
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
900
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:53
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
902
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:391
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
904
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:675
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
906
#: rc.cpp:20 rc.cpp:176 rc.cpp:260
910
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:75
911
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
913
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
917
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:84
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
923
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:97
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
929
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20
930
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
932
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
933
msgstr "יצירת פרופיל חדש המבוסס על הפרופיל הנבחר"
935
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
939
#| msgid "New Profile..."
940
msgid "&New Profile..."
941
msgstr "פרופיל חדש..."
943
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33
944
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
946
msgid "Edit the selected profile(s)"
947
msgstr "ערוך את המשימות הנבחרות"
949
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
953
#| msgid "Edit Profile..."
954
msgid "&Edit Profile..."
955
msgstr "ערוך פרופיל..."
957
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46
958
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
960
msgid "Delete the selected profile(s)"
961
msgstr "מחק את הפרופיל(ים) הנבחרים"
963
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
967
#| msgid "Delete Profile"
968
msgid "&Delete Profile"
971
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59
972
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
974
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
975
msgstr "קבע את הפרופיל הנבחר בתור פרופיל ברירת מחדל"
977
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
981
#| msgid "Set as Default"
982
msgid "&Set as Default"
983
msgstr "קבע בתור ברירת מחדל"
985
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:29
986
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
989
#| msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
990
msgid "Do not remember previous output"
991
msgstr "בטל סרגל גלילה ואל תזכור את הפלט הקודם"
993
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:32
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
996
msgid "No scrollback"
997
msgstr "אל תציג פס גלילה"
999
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:50
1000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
1002
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1003
msgstr "הגבל את מספר השורות של פלט בזכרון למספר קבוע"
1005
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:53
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
1009
#| msgid "Fixed size scrollback: "
1010
msgid "Fixed size scrollback:"
1011
msgstr "פס גלילה בגודל קבוע: "
1013
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:60
1014
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, historyLineSpinner)
1016
msgid "Number of lines of output to remember"
1017
msgstr "מספר השורות שיש לזכור"
1019
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:94
1020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
1022
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1023
msgstr "זכור את כל הפלט המיוצר על ידי המסוף"
1025
#. i18n: file: HistorySizeWidget.ui:97
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
1028
msgid "Unlimited scrollback"
1029
msgstr "פס גלילה בגודל בלתי־מוגבל"
1031
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33
1032
435
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
436
#: EditProfileDialog.ui:33
1035
438
#| msgid "General"
1036
439
msgctxt "@title:tab Generic, common options"
1040
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39
1041
443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
444
#: EditProfileDialog.ui:39
1044
446
#| msgid "General"
1045
447
msgctxt "@title:group Generic, common options"
1049
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48
1050
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
452
#: EditProfileDialog.ui:48
1052
453
msgid "Profile name:"
1053
454
msgstr "שם הפרופיל:"
1055
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58
1056
456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
457
#: EditProfileDialog.ui:58
1058
458
msgid "A descriptive name for the profile"
1059
459
msgstr "שם תיאורי עבור הפרופיל"
1061
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:68
1062
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
462
#: EditProfileDialog.ui:68
1064
463
msgid "Command:"
1067
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:78
1068
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
467
#: EditProfileDialog.ui:78
1071
469
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
1073
471
msgstr "הפקודה להפעלה כאשר הפעלות של מספוים נוצרות באמצעות פרופיל זה"
1075
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88
1076
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
474
#: EditProfileDialog.ui:88
1078
475
msgid "Initial directory:"
1079
476
msgstr "ספרייה התחלתית:"
1081
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:98
1082
478
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
479
#: EditProfileDialog.ui:98
1085
481
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
1086
482
msgstr "ספריית ההפעלה הראשונית עבור הפעלות מסוף חדשות שמשתמשות בפרופיל זה"
1088
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108
1089
484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
485
#: EditProfileDialog.ui:108
1092
487
#| msgid "Browse for initial directory"
1093
488
msgid "Choose the initial directory"
1094
489
msgstr "עיין עבור הספרייה הנוכחית"
1096
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:111
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1098
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:100
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
1100
#: rc.cpp:104 rc.cpp:476
1104
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:118
1105
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
492
#: EditProfileDialog.ui:118
1107
493
msgid "Start in same directory as current tab"
1108
494
msgstr "התחל באותה ספרייה של הלשונית הנוכחית"
1110
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:125
1111
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
497
#: EditProfileDialog.ui:125
1116
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:153
1117
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
502
#: EditProfileDialog.ui:153
1119
503
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
1120
504
msgstr "סחר את הסמל לשימוש בלשוניות כאשר משתמשים בפרופיל זה"
1122
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182
1123
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
507
#: EditProfileDialog.ui:182
1125
508
msgid "Environment:"
1128
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
1129
511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
512
#: EditProfileDialog.ui:192
1131
513
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1132
514
msgstr "ערוך את רשימת משתני הסביבה והערכים המשוייכים"
1134
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195
1135
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1136
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:381
1137
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1138
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:665
1139
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1140
#: rc.cpp:122 rc.cpp:170 rc.cpp:254
519
#: EditProfileDialog.ui:195 EditProfileDialog.ui:381 EditProfileDialog.ui:665
1142
521
msgstr "ערוך..."
1144
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:205
1145
523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
524
#: EditProfileDialog.ui:205
1150
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220
1151
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton)
529
#: EditProfileDialog.ui:220
1153
530
msgid "Set the window size and position for this profile when exiting"
1156
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:223
1157
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton)
1158
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:66
1159
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
1160
#: rc.cpp:131 rc.cpp:395
535
#: EditProfileDialog.ui:223 settings/GeneralSettings.ui:66
1161
536
msgid "Save window size and position on exit"
1164
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:230
1165
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
540
#: EditProfileDialog.ui:230
1168
542
"Show terminal size in columns and lines in the center of window after "
1172
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:233
1173
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
1174
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:53
1175
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
1176
#: rc.cpp:137 rc.cpp:392
548
#: EditProfileDialog.ui:233 settings/GeneralSettings.ui:53
1177
549
msgid "Show hint for terminal size after resizing"
1180
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:257
1181
552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
553
#: EditProfileDialog.ui:257
1184
555
msgstr "לשוניות"
1186
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:263
1187
557
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
558
#: EditProfileDialog.ui:263
1189
559
msgid "Tab Titles"
1190
560
msgstr "שמות הלשוניות"
1192
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:278
1193
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
563
#: EditProfileDialog.ui:278
1195
564
msgid "Tab Monitoring"
1198
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:287
1199
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
568
#: EditProfileDialog.ui:287
1201
569
msgid "Threshold for continuous silence:"
1204
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:297
1205
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner)
573
#: EditProfileDialog.ui:297
1207
574
msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
1210
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
1211
577
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
1212
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:20
1213
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
1214
#: rc.cpp:155 rc.cpp:404
579
#: EditProfileDialog.ui:340 settings/TabBarSettings.ui:20
1215
580
msgid "Appearance"
1218
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:352
1219
583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
584
#: EditProfileDialog.ui:352
1221
585
msgid "Color Scheme && Background"
1222
586
msgstr "ערכות נושא של צבע ורקע"
1224
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:368
1225
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
589
#: EditProfileDialog.ui:368
1227
590
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1228
591
msgstr "צור ערכת נושא חדשה מבוססת על הנוכחית"
1230
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:371
1231
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
594
#: EditProfileDialog.ui:371
1234
596
#| msgid "New..."
1235
597
msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
1237
599
msgstr "חדשה..."
1239
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:378
1240
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
602
#: EditProfileDialog.ui:378
1242
603
msgid "Edit the selected color scheme"
1243
604
msgstr "ערוך את ערכת הנושא החדשה"
1245
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:388
1246
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
607
#: EditProfileDialog.ui:388
1248
608
msgid "Delete the selected color scheme"
1249
609
msgstr "מחק את ערכת הנושא החדשה"
1251
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:417
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
614
#: EditProfileDialog.ui:391 EditProfileDialog.ui:675 KeyBindingEditor.ui:53
1252
618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
619
#: EditProfileDialog.ui:417
1257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:428
1258
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
624
#: EditProfileDialog.ui:428
1260
625
msgid "Preview:"
1261
626
msgstr "תצוגה מקדימה:"
1263
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:452
1264
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
629
#: EditProfileDialog.ui:452
1266
630
msgid "Text size:"
1267
631
msgstr "גודל טקסט:"
1269
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:462
1270
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
634
#: EditProfileDialog.ui:462
1273
636
#| msgid "Small"
1274
637
msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
1278
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:469
1279
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
642
#: EditProfileDialog.ui:469
1281
643
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1282
644
msgstr "התאמת גודל הגופן שבשימוש בפרופיל הזה"
1284
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:485
1285
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
647
#: EditProfileDialog.ui:485
1288
649
#| msgid "Large"
1289
650
msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
1293
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
1294
654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectFontButton)
655
#: EditProfileDialog.ui:492
1297
657
#| msgid "Change the font used in this profile"
1298
658
msgid "Select the font used in this profile"
1299
659
msgstr "שינוי הגופן שבשימוש בפרופיל זה"
1301
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:495
1302
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFontButton)
662
#: EditProfileDialog.ui:495
1305
664
#| msgid "Edit Font..."
1306
665
msgid "Select Font..."
1307
666
msgstr "ערוך גופן..."
1309
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:504
1310
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
669
#: EditProfileDialog.ui:504
1312
670
msgid "Smooth fonts"
1313
671
msgstr "החלקת גופנים"
1315
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:511
1316
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
674
#: EditProfileDialog.ui:511
1318
675
msgid "Draw intense colors in bold font"
1321
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:522
1322
678
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
679
#: EditProfileDialog.ui:522
1324
680
msgid "Scrolling"
1327
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:528
1328
683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
684
#: EditProfileDialog.ui:528
1331
686
#| msgid "S&crollback"
1332
687
msgid "Scrollback"
1335
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:543
1336
690
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
691
#: EditProfileDialog.ui:543
1338
692
msgid "Scroll Bar"
1339
693
msgstr "פס־גלילה "
1341
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:558
1342
695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
696
#: EditProfileDialog.ui:558
1344
697
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1345
698
msgstr "הצג את פס הגלילה בצד שמאל של חלון המסוף"
1347
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:561
1348
700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
701
#: EditProfileDialog.ui:561
1350
702
msgid "Show on left side"
1351
703
msgstr "הצג בצד שמאל"
1353
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:574
1354
705
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
706
#: EditProfileDialog.ui:574
1356
707
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1357
708
msgstr "הצג את פס הגלילה בצד ימין של חלון המסוף"
1359
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:577
1360
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
711
#: EditProfileDialog.ui:577
1362
712
msgid "Show on right side"
1363
713
msgstr "הצג בצד ימין"
1365
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:590
1366
715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
716
#: EditProfileDialog.ui:590
1368
717
msgid "Hide the scroll bar"
1369
718
msgstr "הסתר את פס הגלילה"
1371
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:593
1372
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
721
#: EditProfileDialog.ui:593
1374
722
msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
1378
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:617
1379
726
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
727
#: EditProfileDialog.ui:617
1381
728
msgid "Keyboard"
1384
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:623
1385
731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
732
#: EditProfileDialog.ui:623
1387
733
msgid "Key Bindings"
1388
734
msgstr "מיפוי תווים"
1390
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:632
1391
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
737
#: EditProfileDialog.ui:632
1395
740
#| "Key bindings control how combinations of key presses in the terminal "
1454
792
msgid "Characters considered part of a word when double clicking:"
1455
793
msgstr "תווים שאינם אותיות או מספרים ואשר נחשבים כחלק ממילים בעת לחיצה כפולה"
1457
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:729
1458
795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
796
#: EditProfileDialog.ui:729
1461
798
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1462
799
"select whole words in the terminal"
1463
800
msgstr "תווים שאינם אותיות או מספרים ואשר נחשבים כחלק ממילים בעת לחיצה כפולה"
1465
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:740
1466
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
803
#: EditProfileDialog.ui:740
1468
804
msgid "Triple-click select:"
1471
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:747
1472
807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
808
#: EditProfileDialog.ui:747
1474
809
msgid "Which part of current line should be selected with triple click ."
1477
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:751
1478
812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
813
#: EditProfileDialog.ui:751
1481
815
#| msgid "Edit Current Profile..."
1482
816
msgid "The whole current line"
1483
817
msgstr "ערוך פרופיל נוכחי..."
1485
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:756
1486
819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
820
#: EditProfileDialog.ui:756
1488
821
msgid "From mouse position to the end of line"
1491
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:769
1492
824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_14)
825
#: EditProfileDialog.ui:769
1494
826
msgid "Copy && Paste"
1497
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:778
1498
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
830
#: EditProfileDialog.ui:778
1500
831
msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
1503
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:781
1504
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
835
#: EditProfileDialog.ui:781
1506
836
msgid "Copy on select"
1509
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:801
1510
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
840
#: EditProfileDialog.ui:801
1512
841
msgid "Mouse middle button:"
1515
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:808
1516
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
845
#: EditProfileDialog.ui:808
1519
847
#| msgid "Paste Selection"
1520
848
msgid "Paste from selection"
1521
849
msgstr "הדבק בחירה"
1523
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:815
1524
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
852
#: EditProfileDialog.ui:815
1526
853
msgid "Paste from clipboard"
1529
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:825
1530
856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
857
#: EditProfileDialog.ui:825
1532
858
msgid "Miscellaneous"
1535
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1536
861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
862
#: EditProfileDialog.ui:834
1539
864
"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
1540
865
"hovered by the mouse pointer."
1543
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:837
1544
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
869
#: EditProfileDialog.ui:837
1547
871
#| msgctxt "The shape of the cursor"
1548
872
#| msgid "Underline"
1549
873
msgid "Underline links"
1550
874
msgstr "קו תחתי"
1552
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:861
1553
876
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
877
#: EditProfileDialog.ui:861
1556
879
#| msgid "Advanced"
1557
880
msgctxt "@title:tab Complex options"
1558
881
msgid "Advanced"
1561
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:867
1562
884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
885
#: EditProfileDialog.ui:867
1564
886
msgid "Terminal Features"
1565
887
msgstr "מאפייני המסוף"
1567
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:882
1568
889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
890
#: EditProfileDialog.ui:882
1570
891
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1571
892
msgstr "אפשר לתוכניות מסוף ליצור חלקי טקסט מהבהבים"
1573
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:885
1574
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
895
#: EditProfileDialog.ui:885
1576
896
msgid "Allow blinking text"
1577
897
msgstr "אפשר טקסט מהבהב"
1579
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:898
1580
899
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
900
#: EditProfileDialog.ui:898
1582
901
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1583
902
msgstr "אפשר הפסקת פלט על ידי לחיצה על Control+S"
1585
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:901
1586
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
905
#: EditProfileDialog.ui:901
1588
906
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1589
907
msgstr "אפשר בקרת זרימה על ידי שימוש ב־Control+S, Control+Q"
1591
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:914
1592
909
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
910
#: EditProfileDialog.ui:914
1595
912
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1597
914
msgstr "הפעל תצוגה דו־כיוונית במסופים (פועל על ערבית, פרסית ועברית בלבד)"
1599
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:917
1600
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
917
#: EditProfileDialog.ui:917
1602
918
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1603
919
msgstr "הפעל תצוגת טקסט דו־כיוונית"
1605
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:927
1606
921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
922
#: EditProfileDialog.ui:927
1611
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:942
1612
926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
927
#: EditProfileDialog.ui:942
1614
928
msgid "Make the cursor blink regularly"
1615
929
msgstr "סמן מהבהב באופן קבוע"
1617
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:945
1618
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
932
#: EditProfileDialog.ui:945
1620
933
msgid "Blinking cursor"
1621
934
msgstr "סמן מהבהב"
1623
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:954
1624
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
937
#: EditProfileDialog.ui:954
1626
938
msgid "Cursor shape:"
1627
939
msgstr "צורת הסמן:"
1629
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:961
1630
941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
942
#: EditProfileDialog.ui:961
1632
943
msgid "Change the shape of the cursor"
1633
944
msgstr "שנה את צורת הסמן"
1635
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:965
1636
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
947
#: EditProfileDialog.ui:965
1638
948
msgctxt "The shape of the cursor"
1642
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970
1643
952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
953
#: EditProfileDialog.ui:970
1645
954
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1647
956
msgstr "קו אנכי"
1649
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:975
1650
958
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
959
#: EditProfileDialog.ui:975
1652
960
msgctxt "The shape of the cursor"
1653
961
msgid "Underline"
1654
962
msgstr "קו תחתי"
1656
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1004
1657
964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
965
#: EditProfileDialog.ui:1004
1659
966
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1660
967
msgstr "קבע את צבע הסמן שיתאים לצבע התו מתחתיו"
1662
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1007
1663
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
970
#: EditProfileDialog.ui:1007
1665
971
msgid "Set cursor color to match current character"
1666
972
msgstr "קבע את צבע הסמן שיתאים לתו הנוכחי"
1668
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1022
1669
974
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
975
#: EditProfileDialog.ui:1022
1671
976
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1672
977
msgstr "השתמש בצבע מתואם אישית, צבע קבוע עבור הסמן"
1674
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
1675
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
980
#: EditProfileDialog.ui:1025
1677
981
msgid "Custom cursor color:"
1678
982
msgstr "צבע מותאם אישית עבור הסמן:"
1680
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1038
1681
984
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
985
#: EditProfileDialog.ui:1038
1683
986
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1684
987
msgstr "בחר את הצבע שיש להשתמש בו כדי לצייר את הסמן"
1686
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1066
1687
989
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
990
#: EditProfileDialog.ui:1066
1689
991
msgid "Encoding"
1692
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1075
1693
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
995
#: EditProfileDialog.ui:1075
1695
996
msgid "Default character encoding:"
1696
997
msgstr "דיקוק ברירת מחדל:"
1698
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1095
1699
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1000
#: EditProfileDialog.ui:1095
1702
1002
#| msgid "Select"
1703
1003
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
1707
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:28
1708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
1012
msgid "Copy Link Address"
1013
msgstr "העתק כתובת הקישור"
1016
msgid "Send Email To..."
1017
msgstr "שלח דוא\"ל אל ..."
1020
msgid "Copy Email Address"
1021
msgstr "העתק כתובת דוא\"ל"
1023
#: HistorySizeDialog.cpp:32
1025
#| msgid "Scrollback"
1026
msgctxt "@title:window"
1027
msgid "Adjust Scrollback"
1030
#: HistorySizeDialog.cpp:45
1031
msgctxt "@info:status"
1032
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
1035
#: HistorySizeWidget.cpp:44
1036
msgctxt "@info:status"
1038
"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to "
1039
"temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when "
1040
"Konsole is closed in a normal manner."
1043
#: HistorySizeWidget.cpp:60
1046
msgctxt "Unit of scrollback"
1048
msgid_plural " lines"
1052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
1053
#: HistorySizeWidget.ui:29
1055
#| msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1056
msgid "Do not remember previous output"
1057
msgstr "בטל סרגל גלילה ואל תזכור את הפלט הקודם"
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
1060
#: HistorySizeWidget.ui:32
1061
msgid "No scrollback"
1062
msgstr "אל תציג פס גלילה"
1064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
1065
#: HistorySizeWidget.ui:50
1066
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1067
msgstr "הגבל את מספר השורות של פלט בזכרון למספר קבוע"
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
1070
#: HistorySizeWidget.ui:53
1072
#| msgid "Fixed size scrollback: "
1073
msgid "Fixed size scrollback:"
1074
msgstr "פס גלילה בגודל קבוע: "
1076
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, historyLineSpinner)
1077
#: HistorySizeWidget.ui:60
1078
msgid "Number of lines of output to remember"
1079
msgstr "מספר השורות שיש לזכור"
1081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
1082
#: HistorySizeWidget.ui:94
1083
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1084
msgstr "זכור את כל הפלט המיוצר על ידי המסוף"
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
1087
#: HistorySizeWidget.ui:97
1088
msgid "Unlimited scrollback"
1089
msgstr "פס גלילה בגודל בלתי־מוגבל"
1091
#: IncrementalSearchBar.cpp:51
1092
msgid "Close the search bar"
1093
msgstr "סגור את סרגל החיפוש"
1095
#: IncrementalSearchBar.cpp:56
1099
#: IncrementalSearchBar.cpp:61
1100
msgid "Enter the text to search for here"
1101
msgstr "הכנס כאן את הטקסט לחיפוש"
1103
#: IncrementalSearchBar.cpp:80
1106
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
1110
#: IncrementalSearchBar.cpp:83
1111
msgid "Find the next match for the current search phrase"
1112
msgstr "מצא את המופע הבא של מחרוזת החיפוש הנוכחית"
1114
#: IncrementalSearchBar.cpp:88
1117
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
1121
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
1122
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
1123
msgstr "מצא את המופע הקודם של מחרוזת החיפוש הנוכחית"
1125
#: IncrementalSearchBar.cpp:96
1126
msgctxt "@action:button Display options menu"
1130
#: IncrementalSearchBar.cpp:101
1131
msgid "Display the options menu"
1134
#: IncrementalSearchBar.cpp:114
1136
#| msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
1137
#| msgid "Close Active"
1138
msgid "Case sensitive"
1139
msgstr "סגור את הפעילה"
1141
#: IncrementalSearchBar.cpp:116
1142
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
1143
msgstr "קובע האם החיפוש הוא תלוי רישיות"
1145
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
1146
msgid "Match regular expression"
1147
msgstr "התאם ביטוי רגולרי"
1149
#: IncrementalSearchBar.cpp:125
1151
#| msgid "Highlight all"
1152
msgid "Highlight all matches"
1155
#: IncrementalSearchBar.cpp:127
1156
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
1157
msgstr "קובע האם יש להדגיש את הטקסט הנמצא"
1159
#: KeyBindingEditor.cpp:46
1160
msgid "Key Combination"
1161
msgstr "צירוף מקשים"
1163
#: KeyBindingEditor.cpp:46
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1168
#: KeyBindingEditor.ui:46
1172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1173
#: KeyBindingEditor.ui:75
1174
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1176
msgstr "איזור בדיקה"
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1179
#: KeyBindingEditor.ui:84
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1184
#: KeyBindingEditor.ui:97
1193
msgid "Terminal emulator"
1197
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
1198
msgstr "שם הפרופיל לשימוש עבור מופע חדש של Konsole"
1201
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
1202
msgstr "קבע את ספריית העבודה הראשונית של לשונית חדשה או חלון חדש אל \"ספרייה\""
1205
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
1206
msgstr "אל תסגור את ההפעלה הראשונית באופן אוטומטי כאשר היא נסגרת."
1210
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
1211
msgstr "צור לשונית חדשה בחלון קיים במקום ליצור חלון חדש"
1214
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
1220
#| "Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key "
1223
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
1224
"(by default) is pressed"
1225
msgstr "התחל את Konsole בקרע והבא לקדמה כאשר מקש F12 נלחץ"
1228
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
1232
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
1236
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
1240
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
1244
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
1245
msgstr "מבטל את השימוש ברקעים שקופים, גם אם המערכת תומכת בהם."
1248
msgid "List the available profiles"
1249
msgstr "הצג הפרופילים זמינים"
1252
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
1256
msgid "Change the value of a profile property."
1257
msgstr "שנה את הערך של מאפיין של הפעלה."
1261
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
1262
"it as the last option."
1266
msgid "Arguments passed to command"
1267
msgstr "ארגומנטים עבור הפקודה"
1270
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
1275
#| msgid "Kurt V. Hindenburg"
1276
msgid "Kurt Hindenburg"
1277
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
1281
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
1282
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
1283
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
1286
msgid "Robert Knight"
1287
msgstr "Robert Knight"
1290
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
1295
msgstr "Lars Doelle"
1299
#| msgid "Terminal emulator"
1300
msgid "Original author"
1307
#: main.cpp:205 main.cpp:208 main.cpp:211
1308
msgid "Bug fixes and general improvements"
1309
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
1312
msgid "Waldo Bastian"
1313
msgstr "Waldo Bastian"
1316
msgid "Stephan Binner"
1317
msgstr "Stephan Binner"
1320
msgid "Thomas Dreibholz"
1325
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
1326
msgid "General improvements"
1327
msgstr "תיקוני באגים ושיפורים כלליים"
1330
msgid "Chris Machemer"
1331
msgstr "Chris Machemer"
1333
#: main.cpp:217 main.cpp:253 main.cpp:256 main.cpp:259 main.cpp:262
1335
msgstr "תיקוני באגים"
1338
msgid "Stephan Kulow"
1339
msgstr "Stephan Kulow"
1342
msgid "Solaris support and history"
1343
msgstr "תמיכה בסולאריס ועבודה על ההיסטוריה"
1346
msgid "Alexander Neundorf"
1347
msgstr "Alexander Neundorf"
1350
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
1351
msgstr "תיקוני באגים ושיפור בביצועי ההפעלה הראשונית"
1355
msgstr "Peter Silva"
1358
msgid "Marking improvements"
1359
msgstr "יצירת שיפורים"
1362
msgid "Lotzi Boloni"
1363
msgstr "Lotzi Boloni"
1367
"Embedded Konsole\n"
1368
"Toolbar and session names"
1370
"ארכיטקטורת רכיבים\n"
1371
"שמות סרגלי כלים ומשימות"
1375
msgstr "David Faure"
1379
"Embedded Konsole\n"
1380
"General improvements"
1386
msgid "Antonio Larrosa"
1387
msgstr "Antonio Larrosa"
1390
msgid "Visual effects"
1391
msgstr "אפקטים חזותיים"
1394
msgid "Matthias Ettrich"
1395
msgstr "Matthias Ettrich"
1399
"Code from the kvt project\n"
1400
"General improvements"
1402
"לקח קוד מפרוייקט kvt\n"
1406
msgid "Warwick Allison"
1407
msgstr "Warwick Allison"
1410
msgid "Schema and text selection improvements"
1411
msgstr "שיפורי תבניות ובחירת טקסט"
1422
msgid "Kevin Street"
1423
msgstr "Kevin Street"
1426
msgid "FreeBSD port"
1427
msgstr "הסבה ל־FreeBSD"
1430
msgid "Sven Fischer"
1431
msgstr "Sven Fischer"
1434
msgid "Dale M. Flaven"
1435
msgstr "Dale M. Flaven"
1438
msgid "Martin Jones"
1439
msgstr "Martin Jones"
1446
msgid "Thanks to many others.\n"
1447
msgstr "תודה לרבים אחרים.\n"
1449
#: MainWindow.cpp:289
1452
msgctxt "@action:inmenu"
1454
msgstr "&לשונית חדשה"
1456
#: MainWindow.cpp:298
1458
#| msgid "&Close Tab"
1459
msgctxt "@action:inmenu"
1461
msgstr "&סגור לשונית"
1463
#: MainWindow.cpp:305
1465
#| msgid "New &Window"
1466
msgctxt "@action:inmenu"
1470
#: MainWindow.cpp:312
1711
1472
#| msgid "Konsole"
1712
msgid "Konsole Window"
1473
msgctxt "@action:inmenu"
1474
msgid "Close Window"
1713
1475
msgstr "Konsole"
1715
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:40
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
1718
msgid "Show menubar by default"
1721
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:79
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
1724
msgid "Enable menu accelerators"
1727
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:92
1728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
1730
msgid "Show window title on the titlebar"
1733
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:26
1734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
1737
#| msgid "Tab bar display:"
1738
msgid "Tab bar visibility:"
1739
msgstr "תצוגת שורת לשוניות:"
1741
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:43
1742
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
1744
msgid "Always Show Tab Bar"
1745
msgstr "הצג תמיד את סרגל הלשוניות"
1747
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:48
1748
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
1750
msgid "Show Tab Bar When Needed"
1751
msgstr "הצג את סרגל הלשוניות כאשר יש צורך"
1753
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:53
1754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
1756
msgid "Always Hide Tab Bar"
1757
msgstr "הסתר תמיד את סרגל הלשוניות"
1759
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:61
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1762
msgid "Tab bar position:"
1763
msgstr "מיקום שורת לשוניות:"
1765
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:78
1766
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition)
1769
#| msgid "Above Terminal Displays"
1770
msgid "Above Terminal Area"
1771
msgstr "מעל לתצוגת המסופים"
1773
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:83
1774
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition)
1777
#| msgid "Below Terminal Displays"
1778
msgid "Below Terminal Area"
1779
msgstr "מתחת לתצוגת המסופים"
1781
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:91
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
1785
#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1786
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
1787
msgstr "הצג כפתורים של \"לשונית חדשה\" ו\"סגור לשונית\" בשורת הלשוניות"
1789
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:101
1790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1795
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:107
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1798
msgid "New tab behavior:"
1801
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:124
1802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior)
1804
msgid "Put New Tab At The End"
1807
#. i18n: file: settings/TabBarSettings.ui:129
1808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior)
1810
msgid "Put New Tab After Current Tab"
1813
#. i18n: file: RenameTabWidget.ui:26
1477
#: MainWindow.cpp:317
1479
#| msgid "&Bookmarks"
1480
msgctxt "@title:menu"
1484
#: MainWindow.cpp:335
1486
#| msgid "Manage Profiles"
1487
msgctxt "@action:inmenu"
1488
msgid "Manage Profiles..."
1489
msgstr "ניהול פרופילים"
1491
#: MainWindow.cpp:341
1493
msgid "Activate Menu"
1496
#: MainWindow.cpp:546
1497
#, fuzzy, kde-format
1499
#| "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
1501
msgid "There are %1 tab open in this window. Do you still want to quit?"
1503
"There are %1 tabs open in this window. Do you still want to quit?"
1504
msgstr[0] "יש לך מספר לשוניות בחלון זה, האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
1505
msgstr[1] "יש לך מספר לשוניות בחלון זה, האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
1507
#: MainWindow.cpp:550
1509
#| msgid "Confirm Close"
1511
msgid "Confirm Close"
1512
msgstr "אישור יציאה"
1514
#: MainWindow.cpp:552
1516
#| msgid "Close Current Tab"
1517
msgctxt "@action:button"
1518
msgid "Close Current Tab"
1519
msgstr "סגור לשונית נוכחית"
1521
#: MainWindow.cpp:649
1524
msgctxt "@title Preferences page name"
1528
#: MainWindow.cpp:654
1529
msgctxt "@title Preferences page name"
1533
#: ManageProfilesDialog.cpp:43
1535
#| msgid "Manage Profiles"
1536
msgctxt "@title:window"
1537
msgid "Manage Profiles"
1538
msgstr "ניהול פרופילים"
1540
#: ManageProfilesDialog.cpp:177
1542
#| msgid "Edit Current Profile..."
1543
msgid "Click to rename profile"
1544
msgstr "ערוך פרופיל נוכחי..."
1546
#: ManageProfilesDialog.cpp:186
1547
msgid "Click to toggle status"
1550
#: ManageProfilesDialog.cpp:192
1551
msgid "Double click to change shortcut"
1554
#: ManageProfilesDialog.cpp:214
1557
msgctxt "@title:column Profile label"
1561
#: ManageProfilesDialog.cpp:215
1563
#| msgid "Show in Menu"
1564
msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
1565
msgid "Show in Menu"
1568
#: ManageProfilesDialog.cpp:216
1571
msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
1575
#: ManageProfilesDialog.cpp:330
1577
#| msgid "New Profile"
1578
msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
1582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
1583
#: ManageProfilesDialog.ui:20
1584
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1585
msgstr "יצירת פרופיל חדש המבוסס על הפרופיל הנבחר"
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
1588
#: ManageProfilesDialog.ui:23
1590
#| msgid "New Profile..."
1591
msgid "&New Profile..."
1592
msgstr "פרופיל חדש..."
1594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
1595
#: ManageProfilesDialog.ui:33
1596
msgid "Edit the selected profile(s)"
1597
msgstr "ערוך את המשימות הנבחרות"
1599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
1600
#: ManageProfilesDialog.ui:36
1602
#| msgid "Edit Profile..."
1603
msgid "&Edit Profile..."
1604
msgstr "ערוך פרופיל..."
1606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
1607
#: ManageProfilesDialog.ui:46
1608
msgid "Delete the selected profile(s)"
1609
msgstr "מחק את הפרופיל(ים) הנבחרים"
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
1612
#: ManageProfilesDialog.ui:49
1614
#| msgid "Delete Profile"
1615
msgid "&Delete Profile"
1618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1619
#: ManageProfilesDialog.ui:59
1620
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1621
msgstr "קבע את הפרופיל הנבחר בתור פרופיל ברירת מחדל"
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1624
#: ManageProfilesDialog.ui:62
1626
#| msgid "Set as Default"
1627
msgid "&Set as Default"
1628
msgstr "קבע בתור ברירת מחדל"
1632
#| msgid "Manage Profiles"
1633
msgid "Manage Profiles..."
1634
msgstr "ניהול פרופילים"
1640
#: ProfileList.cpp:47
1642
#| msgid "Delete Profile"
1643
msgid "Default profile"
1646
#: RenameTabDialog.cpp:31
1648
msgstr "שנה שם הלשונית"
1814
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1651
#: RenameTabWidget.ui:26
1816
1652
msgid "Tab title format:"
1817
1653
msgstr "תסדיר שמות הלשוניות:"
1819
#. i18n: file: RenameTabWidget.ui:36
1820
1655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1656
#: RenameTabWidget.ui:36
1822
1657
msgid "Normal tab title format"
1823
1658
msgstr "תסדיר כותרת הלשונית"
1825
#. i18n: file: RenameTabWidget.ui:46
1826
1660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1661
#: RenameTabWidget.ui:46
1828
1662
msgid "Remote tab title format:"
1829
1663
msgstr "תסדיר שם לשונית מרוחקת:"
1831
#. i18n: file: RenameTabWidget.ui:56
1832
1665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1666
#: RenameTabWidget.ui:56
1835
1668
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1836
1669
"computer via SSH) is being executed"