4
4
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
5
5
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
6
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
8
9
"Project-Id-Version: \n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 04:39+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:03+0200\n"
12
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:24+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:18+0200\n"
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
msgstr "Hirtelen halál"
22
#: config/arenaselector.cpp:286 config/playerselectoritem.cpp:166
24
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
28
#: config/playerselectoritem.cpp:75
29
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
33
#: config/playerselectoritem.cpp:84
34
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
38
#: config/playerselectoritem.cpp:93
39
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
43
#: config/playerselectoritem.cpp:102
44
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
48
#: config/playerselectoritem.cpp:111
49
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
53
#: config/playerselector.cpp:93
54
msgid "Get New Players..."
55
msgstr "Új játékosok keresése..."
57
#: config/playerselector.cpp:179
58
msgctxt "@title:window config dialog"
60
msgstr "Játékos választása"
67
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
68
msgstr "Granatier, egy KDE-s Bomberman-változat"
71
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
72
msgstr "(c) A Granatier fejlesztői, 2009."
76
msgstr "Mathias Kraus"
83
msgid "Thomas Gallinari"
84
msgstr "Thomas Gallinari"
86
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
87
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
88
msgstr "A Kapman fejlesztője, amiből a Granatier kinőtt"
91
msgid "Pierre-Benoit Besse"
92
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
96
msgstr "Romain Castan"
99
msgid "Alexandre Galinier"
100
msgstr "Alexandre Galinier"
103
msgid "Nathalie Liesse"
104
msgstr "Nathalie Liesse"
106
#: infooverlay.cpp:62
34
107
msgid "Press Space to continue"
35
108
msgstr "Folytatás: szóközzel"
110
#: infooverlay.cpp:69
38
111
msgid "Press Space to start a new Game"
39
112
msgstr "Új játék kezdése: szóközzel"
114
#: infooverlay.cpp:79
42
115
msgid "GET READY !!!"
43
116
msgstr "FELKÉSZÜLNI!"
118
#: infooverlay.cpp:84
46
119
msgid "Press Space to start"
47
120
msgstr "Indítás: szóközzel"
122
#: infooverlay.cpp:89
53
#: infooverlay.cpp:233
126
#: infooverlay.cpp:230
55
128
msgid "The winner is %1"
56
129
msgstr "A győztes: %1"
101
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
102
msgstr "Granatier, egy KDE-s Bomberman-változat"
105
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
106
msgstr "(c) A Granatier fejlesztői, 2009."
109
msgid "Mathias Kraus"
110
msgstr "Mathias Kraus"
117
msgid "Thomas Gallinari"
118
msgstr "Thomas Gallinari"
120
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
121
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
122
msgstr "A Kapman fejlesztője, amiből a Granatier kinőtt"
125
msgid "Pierre-Benoit Besse"
126
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
129
msgid "Romain Castan"
130
msgstr "Romain Castan"
133
msgid "Alexandre Galinier"
134
msgstr "Alexandre Galinier"
137
msgid "Nathalie Liesse"
138
msgstr "Nathalie Liesse"
140
#: config/playerselectoritem.cpp:75
141
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
145
#: config/playerselectoritem.cpp:84
146
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
150
#: config/playerselectoritem.cpp:93
152
#| msgid "Move Right"
153
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
157
#: config/playerselectoritem.cpp:102
158
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
162
#: config/playerselectoritem.cpp:111
165
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
167
msgstr "Bomba lerakása"
169
#: config/playerselectoritem.cpp:166 config/arenaselector.cpp:286
171
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
175
#: config/playerselector.cpp:93
177
#| msgid "&Get New Players..."
178
msgid "Get New Players..."
179
msgstr "Ú&j játékosok keresése..."
181
#: config/playerselector.cpp:179
182
msgctxt "@title:window config dialog"
183
msgid "Select player"
179
msgstr "Hirtelen halál"
187
182
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
183
msgid "Your names"
192
187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
188
msgid "Your emails"
189
msgstr "urbalazs@gmail.com"
191
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
195
msgstr "Véletlenszerű mód"
197
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
200
msgid "Import Clanbomber Arenas"
201
msgstr "Clanbomber-aréna importálása"
203
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
206
msgid "&Get New Arenas..."
207
msgstr "Új aréna le&töltése..."
196
209
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:9
197
210
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
199
212
msgid "Check if it is the first run of the game."
200
213
msgstr "Be van jelölve, ha először fut a játék."
202
215
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:13
203
216
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
205
218
msgid "The graphical theme to be used."
206
msgstr "A grafikai téma."
219
msgstr "A használni kívánt grafikai téma."
208
221
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:17
209
222
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
211
224
msgid "The arena to be used."
212
msgstr "A játék arénája."
225
msgstr "A használandó aréna."
214
227
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:21
215
228
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
217
230
msgid "Use random arenas."
218
msgstr "Véletlenszerű arénák."
231
msgstr "Véletlenszerű arénák használata."
220
233
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:25
221
234
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
223
236
msgid "List of arenas, used in random mode."
237
msgstr "A véletlen módban használt arénák listája."
226
239
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:28
227
240
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
229
242
msgid "The points a user needs to win the game."
230
243
msgstr "A nyeréshez ennyi pontot kell elérni."
232
245
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:32
233
246
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
235
248
msgid "Time for a round."
238
251
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:36
239
252
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
241
254
msgid "The initial speed."
242
255
msgstr "Kezdősebesség."
244
257
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:40
245
258
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
247
260
msgid "The initial bomb power."
248
261
msgstr "A bombák kezdeti robbanóereje."
250
263
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:44
251
264
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
253
266
msgid "The initial bomb armory."
254
267
msgstr "A bombák kezdeti páncélozottsága."
256
269
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:48
257
270
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
259
272
msgid "Whether sound effects should be played."
260
273
msgstr "Legyenek-e hanghatások."
262
275
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:52
263
276
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
265
278
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
266
279
msgstr "Játékos halálakor a Wilhelm Scream lejátszása."
268
281
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:56
269
282
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
271
284
msgid "This is a dummy setting for player setup."
272
285
msgstr "Üres játékosbeállítás."
283
296
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
284
297
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:80
285
298
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
286
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
299
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:68
287
300
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
288
301
msgstr "Ez csak a grafikusok munkáját segíti."
290
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
294
msgstr "Véletlenszerű mód"
296
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
299
msgid "Import Clanbomber Arenas"
300
msgstr "Clanbomber-aréna importálása"
302
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
305
msgid "&Get New Arenas..."
306
msgstr "Új aréna le&töltése..."
308
303
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:17
309
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
350
345
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:131
351
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
354
#| msgid "Points to win the game"
355
348
msgid "Points to win the game:"
356
msgstr "A nyeréshez szükséges pontszám"
349
msgstr "A nyeréshez szükséges pontszám:"
358
351
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:148
359
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
362
#| msgid "Round Time in Seconds"
363
354
msgid "Round Time in Seconds:"
364
msgstr "Köridő (másodpercben)"
355
msgstr "Köridő másodpercben:"
366
357
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:165
367
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
370
#| msgid "Initial Speed"
371
360
msgid "Initial Speed:"
372
msgstr "Kezdősebesség"
361
msgstr "Kezdősebesség:"
374
363
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:182
375
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
378
#| msgid "Initial Bomb Power"
379
366
msgid "Initial Bomb Power:"
380
msgstr "A bombák kezdeti ereje"
367
msgstr "A bombák kezdeti ereje:"
382
369
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:199
383
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
386
#| msgid "Initial Bomb Armory"
387
372
msgid "Initial Bomb Armory:"
388
msgstr "A bombák kezdeti páncélja"
373
msgstr "A bombák kezdeti páncélja:"
391
376
#~| msgid "&Get New Arenas..."