~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hu/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/granatier.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-9w0zi0ak00kkctsy
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
5
5
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
6
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: \n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 04:39+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:03+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:18+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
15
"Language: hu\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
 
21
 
#: gamescene.cpp:88
22
 
msgid "0:00"
23
 
msgstr "0:00"
24
 
 
25
 
#: gamescene.cpp:93
26
 
msgid "Arena Name"
27
 
msgstr "Aréna"
28
 
 
29
 
#: gamescene.cpp:820
30
 
msgid "Sudden Death"
31
 
msgstr "Hirtelen halál"
32
 
 
33
 
#: infooverlay.cpp:65
 
22
#: config/arenaselector.cpp:286 config/playerselectoritem.cpp:166
 
23
#, kde-format
 
24
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
25
msgid "by %1"
 
26
msgstr "%1"
 
27
 
 
28
#: config/playerselectoritem.cpp:75
 
29
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
30
msgid "Left:"
 
31
msgstr "Balra:"
 
32
 
 
33
#: config/playerselectoritem.cpp:84
 
34
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
35
msgid "Up:"
 
36
msgstr "Fel:"
 
37
 
 
38
#: config/playerselectoritem.cpp:93
 
39
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
40
msgid "Right:"
 
41
msgstr "Jobbra:"
 
42
 
 
43
#: config/playerselectoritem.cpp:102
 
44
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
45
msgid "Down:"
 
46
msgstr "Le:"
 
47
 
 
48
#: config/playerselectoritem.cpp:111
 
49
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
50
msgid "Bomb:"
 
51
msgstr "Bomba:"
 
52
 
 
53
#: config/playerselector.cpp:93
 
54
msgid "Get New Players..."
 
55
msgstr "Új játékosok keresése..."
 
56
 
 
57
#: config/playerselector.cpp:179
 
58
msgctxt "@title:window config dialog"
 
59
msgid "Select player"
 
60
msgstr "Játékos választása"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:28
 
63
msgid "Granatier"
 
64
msgstr "Granatier"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:29
 
67
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
 
68
msgstr "Granatier, egy KDE-s Bomberman-változat"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:30
 
71
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
 
72
msgstr "(c) A Granatier fejlesztői, 2009."
 
73
 
 
74
#: main.cpp:31
 
75
msgid "Mathias Kraus"
 
76
msgstr "Mathias Kraus"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:31
 
79
msgid "Maintainer"
 
80
msgstr "Karbantartó"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:32
 
83
msgid "Thomas Gallinari"
 
84
msgstr "Thomas Gallinari"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
 
87
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
 
88
msgstr "A Kapman fejlesztője, amiből a Granatier kinőtt"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:33
 
91
msgid "Pierre-Benoit Besse"
 
92
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:34
 
95
msgid "Romain Castan"
 
96
msgstr "Romain Castan"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:35
 
99
msgid "Alexandre Galinier"
 
100
msgstr "Alexandre Galinier"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:36
 
103
msgid "Nathalie Liesse"
 
104
msgstr "Nathalie Liesse"
 
105
 
 
106
#: infooverlay.cpp:62
34
107
msgid "Press Space to continue"
35
108
msgstr "Folytatás: szóközzel"
36
109
 
37
 
#: infooverlay.cpp:72
 
110
#: infooverlay.cpp:69
38
111
msgid "Press Space to start a new Game"
39
112
msgstr "Új játék kezdése: szóközzel"
40
113
 
41
 
#: infooverlay.cpp:82
 
114
#: infooverlay.cpp:79
42
115
msgid "GET READY !!!"
43
116
msgstr "FELKÉSZÜLNI!"
44
117
 
45
 
#: infooverlay.cpp:87
 
118
#: infooverlay.cpp:84
46
119
msgid "Press Space to start"
47
120
msgstr "Indítás: szóközzel"
48
121
 
49
 
#: infooverlay.cpp:92
 
122
#: infooverlay.cpp:89
50
123
msgid "PAUSED"
51
124
msgstr "SZÜNET"
52
125
 
53
 
#: infooverlay.cpp:233
 
126
#: infooverlay.cpp:230
54
127
#, kde-format
55
128
msgid "The winner is %1"
56
129
msgstr "A győztes: %1"
93
166
msgid "Quit"
94
167
msgstr "Kilépés"
95
168
 
96
 
#: main.cpp:28
97
 
msgid "Granatier"
98
 
msgstr "Granatier"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:29
101
 
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
102
 
msgstr "Granatier, egy KDE-s Bomberman-változat"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:30
105
 
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
106
 
msgstr "(c) A Granatier fejlesztői, 2009."
107
 
 
108
 
#: main.cpp:31
109
 
msgid "Mathias Kraus"
110
 
msgstr "Mathias Kraus"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:31
113
 
msgid "Maintainer"
114
 
msgstr "Karbantartó"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:32
117
 
msgid "Thomas Gallinari"
118
 
msgstr "Thomas Gallinari"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
121
 
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
122
 
msgstr "A Kapman fejlesztője, amiből a Granatier kinőtt"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:33
125
 
msgid "Pierre-Benoit Besse"
126
 
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
127
 
 
128
 
#: main.cpp:34
129
 
msgid "Romain Castan"
130
 
msgstr "Romain Castan"
131
 
 
132
 
#: main.cpp:35
133
 
msgid "Alexandre Galinier"
134
 
msgstr "Alexandre Galinier"
135
 
 
136
 
#: main.cpp:36
137
 
msgid "Nathalie Liesse"
138
 
msgstr "Nathalie Liesse"
139
 
 
140
 
#: config/playerselectoritem.cpp:75
141
 
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
142
 
msgid "Left:"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: config/playerselectoritem.cpp:84
146
 
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
147
 
msgid "Up:"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: config/playerselectoritem.cpp:93
151
 
#, fuzzy
152
 
#| msgid "Move Right"
153
 
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
154
 
msgid "Right:"
155
 
msgstr "Jobbra"
156
 
 
157
 
#: config/playerselectoritem.cpp:102
158
 
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
159
 
msgid "Down:"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: config/playerselectoritem.cpp:111
163
 
#, fuzzy
164
 
#| msgid "Put Bomb"
165
 
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
166
 
msgid "Bomb:"
167
 
msgstr "Bomba lerakása"
168
 
 
169
 
#: config/playerselectoritem.cpp:166 config/arenaselector.cpp:286
170
 
#, kde-format
171
 
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
172
 
msgid "by %1"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: config/playerselector.cpp:93
176
 
#, fuzzy
177
 
#| msgid "&Get New Players..."
178
 
msgid "Get New Players..."
179
 
msgstr "Ú&j játékosok keresése..."
180
 
 
181
 
#: config/playerselector.cpp:179
182
 
msgctxt "@title:window config dialog"
183
 
msgid "Select player"
184
 
msgstr ""
 
169
#: gamescene.cpp:88
 
170
msgid "0:00"
 
171
msgstr "0.00"
 
172
 
 
173
#: gamescene.cpp:93
 
174
msgid "Arena Name"
 
175
msgstr "Aréna neve"
 
176
 
 
177
#: gamescene.cpp:820
 
178
msgid "Sudden Death"
 
179
msgstr "Hirtelen halál"
185
180
 
186
181
#: rc.cpp:1
187
182
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
183
msgid "Your names"
189
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Úr Balázs"
190
185
 
191
186
#: rc.cpp:2
192
187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
188
msgid "Your emails"
194
 
msgstr ""
 
189
msgstr "urbalazs@gmail.com"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
 
193
#: rc.cpp:5
 
194
msgid "Random Mode"
 
195
msgstr "Véletlenszerű mód"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
 
199
#: rc.cpp:8
 
200
msgid "Import Clanbomber Arenas"
 
201
msgstr "Clanbomber-aréna importálása"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
205
#: rc.cpp:11
 
206
msgid "&Get New Arenas..."
 
207
msgstr "Új aréna le&töltése..."
195
208
 
196
209
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:9
197
210
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
198
 
#: rc.cpp:5
 
211
#: rc.cpp:14
199
212
msgid "Check if it is the first run of the game."
200
213
msgstr "Be van jelölve, ha először fut a játék."
201
214
 
202
215
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:13
203
216
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
204
 
#: rc.cpp:8
 
217
#: rc.cpp:17
205
218
msgid "The graphical theme to be used."
206
 
msgstr "A grafikai téma."
 
219
msgstr "A használni kívánt grafikai téma."
207
220
 
208
221
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:17
209
222
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
210
 
#: rc.cpp:11
 
223
#: rc.cpp:20
211
224
msgid "The arena to be used."
212
 
msgstr "A játék arénája."
 
225
msgstr "A használandó aréna."
213
226
 
214
227
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:21
215
228
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
216
 
#: rc.cpp:14
 
229
#: rc.cpp:23
217
230
msgid "Use random arenas."
218
 
msgstr "Véletlenszerű arénák."
 
231
msgstr "Véletlenszerű arénák használata."
219
232
 
220
233
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:25
221
234
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
222
 
#: rc.cpp:17
 
235
#: rc.cpp:26
223
236
msgid "List of arenas, used in random mode."
224
 
msgstr ""
 
237
msgstr "A véletlen módban használt arénák listája."
225
238
 
226
239
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:28
227
240
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
228
 
#: rc.cpp:20
 
241
#: rc.cpp:29
229
242
msgid "The points a user needs to win the game."
230
243
msgstr "A nyeréshez ennyi pontot kell elérni."
231
244
 
232
245
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:32
233
246
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
234
 
#: rc.cpp:23
 
247
#: rc.cpp:32
235
248
msgid "Time for a round."
236
249
msgstr "Köridő."
237
250
 
238
251
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:36
239
252
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
240
 
#: rc.cpp:26
 
253
#: rc.cpp:35
241
254
msgid "The initial speed."
242
255
msgstr "Kezdősebesség."
243
256
 
244
257
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:40
245
258
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
246
 
#: rc.cpp:29
 
259
#: rc.cpp:38
247
260
msgid "The initial bomb power."
248
261
msgstr "A bombák kezdeti robbanóereje."
249
262
 
250
263
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:44
251
264
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
252
 
#: rc.cpp:32
 
265
#: rc.cpp:41
253
266
msgid "The initial bomb armory."
254
267
msgstr "A bombák kezdeti páncélozottsága."
255
268
 
256
269
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:48
257
270
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
258
 
#: rc.cpp:35
 
271
#: rc.cpp:44
259
272
msgid "Whether sound effects should be played."
260
273
msgstr "Legyenek-e hanghatások."
261
274
 
262
275
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:52
263
276
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
264
 
#: rc.cpp:38
 
277
#: rc.cpp:47
265
278
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
266
279
msgstr "Játékos halálakor a Wilhelm Scream lejátszása."
267
280
 
268
281
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:56
269
282
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
270
 
#: rc.cpp:41
 
283
#: rc.cpp:50
271
284
msgid "This is a dummy setting for player setup."
272
285
msgstr "Üres játékosbeállítás."
273
286
 
283
296
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
284
297
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:80
285
298
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
286
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
 
299
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:68
287
300
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
288
301
msgstr "Ez csak a grafikusok munkáját segíti."
289
302
 
290
 
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
292
 
#: rc.cpp:62
293
 
msgid "Random Mode"
294
 
msgstr "Véletlenszerű mód"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
298
 
#: rc.cpp:65
299
 
msgid "Import Clanbomber Arenas"
300
 
msgstr "Clanbomber-aréna importálása"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
304
 
#: rc.cpp:68
305
 
msgid "&Get New Arenas..."
306
 
msgstr "Új aréna le&töltése..."
307
 
 
308
303
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:17
309
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
310
305
#: rc.cpp:71
350
345
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:131
351
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
352
347
#: rc.cpp:92
353
 
#, fuzzy
354
 
#| msgid "Points to win the game"
355
348
msgid "Points to win the game:"
356
 
msgstr "A nyeréshez szükséges pontszám"
 
349
msgstr "A nyeréshez szükséges pontszám:"
357
350
 
358
351
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:148
359
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
360
353
#: rc.cpp:95
361
 
#, fuzzy
362
 
#| msgid "Round Time in Seconds"
363
354
msgid "Round Time in Seconds:"
364
 
msgstr "Köridő (másodpercben)"
 
355
msgstr "Köridő másodpercben:"
365
356
 
366
357
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:165
367
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
368
359
#: rc.cpp:98
369
 
#, fuzzy
370
 
#| msgid "Initial Speed"
371
360
msgid "Initial Speed:"
372
 
msgstr "Kezdősebesség"
 
361
msgstr "Kezdősebesség:"
373
362
 
374
363
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:182
375
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
376
365
#: rc.cpp:101
377
 
#, fuzzy
378
 
#| msgid "Initial Bomb Power"
379
366
msgid "Initial Bomb Power:"
380
 
msgstr "A bombák kezdeti ereje"
 
367
msgstr "A bombák kezdeti ereje:"
381
368
 
382
369
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:199
383
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
384
371
#: rc.cpp:104
385
 
#, fuzzy
386
 
#| msgid "Initial Bomb Armory"
387
372
msgid "Initial Bomb Armory:"
388
 
msgstr "A bombák kezdeti páncélja"
 
373
msgstr "A bombák kezdeti páncélja:"
389
374
 
390
375
#, fuzzy
391
376
#~| msgid "&Get New Arenas..."