~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ko/quantal-proposed

1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1
# Translation of gwenview to Korean.
1.1.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.1
2
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
3
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
4
#
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
5
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
6
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012.
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
12
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:45+0900\n"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
1.1.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.1
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
1.12.8 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
15
"Language: ko\n"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
21
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgid "Your names"
24
msgstr "Park Shinjo"
25
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgid "Your emails"
28
msgstr "kde@peremen.name"
29
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31
#: app/advancedconfigpage.ui:17
32
msgid "Cache:"
33
msgstr "캐시:"
34
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
36
#: app/advancedconfigpage.ui:29
37
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
38
msgstr "끝낼 때 미리 보기 그림 캐시 폴더 지우기"
39
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
41
#: app/advancedconfigpage.ui:51
42
msgid ""
43
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
44
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
45
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
46
"by Gwenview and other applications."
47
msgstr ""
48
"디스크 공간이 부족할 때 이 옵션을 사용하십시오.<br/><br/><em>알림:</em> 홈 폴"
49
"더 아래의 <filename>.thumbnails</filename> 폴더를 
삭제할 것이며, Gwenview 및 다른 프로그램이 만든 미리 보기 그림도 
같이 삭제될 것입니다."
50
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
52
#: app/advancedconfigpage.ui:77
53
msgid "History:"
54
msgstr "과거 기록:"
55
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
57
#: app/advancedconfigpage.ui:89
58
msgid "Remember folders and URLs"
59
msgstr "폴더와 URL 기억하기"
60
61
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:388
62
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
63
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
64
msgid "View"
65
msgstr "보기"
66
67
#: app/browsemainpage.cpp:117
68
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
69
msgid "Edit Location"
70
msgstr "위치 편집하기"
71
72
#: app/browsemainpage.cpp:121
73
msgctxt "@action:inmenu"
74
msgid "Sort By"
75
msgstr "정렬 순서"
76
77
#: app/browsemainpage.cpp:122
78
msgctxt "@addAction:inmenu"
79
msgid "Name"
80
msgstr "이름"
81
82
#: app/browsemainpage.cpp:124
83
msgctxt "@addAction:inmenu"
84
msgid "Date"
85
msgstr "날짜"
86
87
#: app/browsemainpage.cpp:126
88
msgctxt "@addAction:inmenu"
89
msgid "Size"
90
msgstr "크기"
91
92
#: app/browsemainpage.cpp:134
93
msgctxt "@action:inmenu"
94
msgid "Thumbnail Details"
95
msgstr "미리 보기 그림 정보"
96
97
#: app/browsemainpage.cpp:145
98
msgctxt "@action:inmenu"
99
msgid "Filename"
100
msgstr "파일 이름"
101
102
#: app/browsemainpage.cpp:146
103
msgctxt "@action:inmenu"
104
msgid "Date"
105
msgstr "날짜"
106
107
#: app/browsemainpage.cpp:147
108
msgctxt "@action:inmenu"
109
msgid "Image Size"
110
msgstr "그림 크기"
111
112
#: app/browsemainpage.cpp:148
113
msgctxt "@action:inmenu"
114
msgid "File Size"
115
msgstr "파일 크기"
116
117
#: app/browsemainpage.cpp:150
118
msgctxt "@action:inmenu"
119
msgid "Rating"
120
msgstr "별점"
121
122
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
123
#: app/mainwindow.cpp:345
124
msgctxt "@title actions category"
125
msgid "File"
126
msgstr "파일"
127
128
#: app/browsemainpage.cpp:156
129
msgctxt "@action:inmenu"
130
msgid "Add Folder to Places"
131
msgstr "폴더를 위치에 추가하기"
132
133
#: app/browsemainpage.cpp:185
134
#, kde-format
135
msgctxt "@label"
136
msgid "%1 document"
137
msgid_plural "%1 documents"
138
msgstr[0] "문서 %1개"
139
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
141
#: app/browsemainpage.ui:88
142
msgid "Add Filter"
143
msgstr "필터 추가하기"
144
145
#: app/configdialog.cpp:72
146
msgid "General"
147
msgstr "일반"
148
149
#: app/configdialog.cpp:100
150
msgid "Image View"
151
msgstr "그림 보기"
152
153
#: app/configdialog.cpp:105
154
msgid "Advanced"
155
msgstr "고급"
156
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
157
#: app/fileoperations.cpp:60
158
msgctxt "@title:window"
159
msgid "Copy To"
160
msgstr "다음으로 복사"
161
162
#: app/fileoperations.cpp:61
163
msgctxt "@action:button"
164
msgid "Copy"
165
msgstr "복사"
166
167
#: app/fileoperations.cpp:64
168
msgctxt "@title:window"
169
msgid "Move To"
170
msgstr "다음으로 이동"
171
172
#: app/fileoperations.cpp:65
173
msgctxt "@action:button"
174
msgid "Move"
175
msgstr "이동"
176
177
#: app/fileoperations.cpp:68
178
msgctxt "@title:window"
179
msgid "Link To"
180
msgstr "다음으로 링크"
181
182
#: app/fileoperations.cpp:69
183
msgctxt "@action:button"
184
msgid "Link"
185
msgstr "링크"
186
187
#: app/fileoperations.cpp:162
188
msgid "Move Here"
189
msgstr "여기에 이동"
190
191
#: app/fileoperations.cpp:165
192
msgid "Copy Here"
193
msgstr "여기에 복사"
194
195
#: app/fileoperations.cpp:168
196
msgid "Link Here"
197
msgstr "여기에 링크 만들기"
198
199
#: app/fileoperations.cpp:172
200
msgid "Cancel"
201
msgstr "취소"
202
203
#: app/fileoperations.cpp:193
204
msgctxt "@title:window"
205
msgid "Rename"
206
msgstr "이름 바꾸기"
207
208
#: app/fileoperations.cpp:194
209
#, kde-format
210
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
211
msgstr "파일 <filename>%1</filename>의 이름 바꾸기"
212
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
213
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
214
msgid "File Operations"
215
msgstr "파일 작업"
216
217
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
218
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
219
msgctxt "@title actions category"
220
msgid "Edit"
221
msgstr "편집"
222
223
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
224
msgctxt "Verb"
225
msgid "Copy To..."
226
msgstr "다음으로 복사..."
227
228
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
229
msgctxt "Verb"
230
msgid "Move To..."
231
msgstr "다음으로 이동..."
232
233
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
234
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
235
msgid "Link To..."
236
msgstr "다음으로 링크..."
237
238
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
239
msgctxt "Verb"
240
msgid "Rename..."
241
msgstr "이름 바꾸기..."
242
243
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
244
msgctxt "Verb"
245
msgid "Trash"
246
msgstr "휴지통으로 이동"
247
248
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
249
msgid "Delete"
250
msgstr "삭제"
251
252
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
253
msgid "Restore"
254
msgstr "복원"
255
256
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
257
msgid "Properties"
258
msgstr "속성"
259
260
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
261
msgid "Create Folder..."
262
msgstr "폴더 만들기..."
263
264
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
265
msgid "Open With"
266
msgstr "다음으로 열기"
267
268
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
269
msgid "Other Application..."
270
msgstr "다른 프로그램..."
271
272
#: app/filtercontroller.cpp:131
273
msgid "Name contains"
274
msgstr "이름이 포함함"
275
276
#: app/filtercontroller.cpp:132
277
msgid "Name does not contain"
278
msgstr "이름이 포함하지 않음"
279
280
#: app/filtercontroller.cpp:237
281
msgid "Date >="
282
msgstr "날짜가 다음 이후"
283
284
#: app/filtercontroller.cpp:238
285
msgid "Date ="
286
msgstr "날짜가 다음과 같음"
287
288
#: app/filtercontroller.cpp:239
289
msgid "Date <="
290
msgstr "날짜가 다음 이전"
291
292
#: app/filtercontroller.cpp:333
293
msgid "Rating >="
294
msgstr "별점이 다음 이상"
295
296
#: app/filtercontroller.cpp:334
297
msgid "Rating ="
298
msgstr "별점이 다음과 같음"
299
300
#: app/filtercontroller.cpp:335
301
msgid "Rating <="
302
msgstr "별점이 다음 이하"
303
304
#: app/filtercontroller.cpp:433
305
msgid "Tagged"
306
msgstr "태그가 붙음"
307
308
#: app/filtercontroller.cpp:434
309
msgid "Not Tagged"
310
msgstr "태그가 붙지 않음"
311
312
#: app/filtercontroller.cpp:570
313
msgctxt "@action:inmenu"
314
msgid "Filter by Name"
315
msgstr "이름으로 필터하기"
316
317
#: app/filtercontroller.cpp:571
318
msgctxt "@action:inmenu"
319
msgid "Filter by Date"
320
msgstr "날짜로 필터하기"
321
322
#: app/filtercontroller.cpp:577
323
msgctxt "@action:inmenu"
324
msgid "Filter by Rating"
325
msgstr "별점으로 필터하기"
326
327
#: app/filtercontroller.cpp:578
328
msgctxt "@action:inmenu"
329
msgid "Filter by Tag"
330
msgstr "태그로 필터하기"
331
332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
333
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
334
msgid "Slideshow"
335
msgstr "슬라이드 쇼"
336
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
338
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
339
msgid "Interval:"
340
msgstr "간격:"
341
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
343
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
344
msgid "Loop"
345
msgstr "반복"
346
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
348
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
349
msgid "Random"
350
msgstr "무작위"
351
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
353
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
354
msgid "Image Information"
355
msgstr "그림 정보"
356
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
358
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
359
msgid "Select Image Information to Display..."
360
msgstr "표시할 그림 정보 선택..."
361
362
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
363
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
364
msgid "Thumbnails"
365
msgstr "미리 보기 그림"
366
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
368
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
369
msgid "Show thumbnails"
370
msgstr "미리 보기 그림 보이기"
371
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
373
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
374
msgid "Height:"
375
msgstr "높이:"
376
377
#: app/fullscreencontent.cpp:153
378
msgctxt "@info:tooltip"
379
msgid "Configure full screen mode"
380
msgstr "전체 화면 모드 설정"
381
382
#: app/fullscreencontent.cpp:352
383
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
384
msgid ", "
385
msgstr ", "
386
387
#: app/fullscreencontent.cpp:408
388
#, kde-format
389
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
390
msgid "%1 sec"
391
msgid_plural "%1 secs"
392
msgstr[0] "%1초"
393
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
395
#: app/generalconfigpage.ui:17
396
msgid "Background color:"
397
msgstr "배경색:"
398
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
400
#: app/generalconfigpage.ui:82
401
msgid "Videos:"
402
msgstr "동영상:"
403
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
405
#: app/generalconfigpage.ui:89
406
msgid "Show videos"
407
msgstr "동영상 보이기"
408
409
#: app/gvcore.cpp:86
410
msgctxt "@info"
411
msgid "No image format selected."
412
msgstr "그림 형식을 선택하지 않았습니다."
413
414
#: app/gvcore.cpp:99
415
#, kde-format
416
msgctxt "@info"
417
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
418
msgstr "Gwenview에서 %1 형식으로 그림을 저장할 수 없습니다."
419
420
#: app/gvcore.cpp:184
421
msgid "Save using another format"
422
msgstr "다른 형식으로 저장하기"
423
424
#: app/gvcore.cpp:187
425
#, kde-format
426
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
427
msgstr "Gwenview에서 '%1' 형식으로 그림을 저장할 수 없습니다."
428
429
#: app/gvcore.cpp:210
430
#, kde-format
431
msgctxt "@info"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
432
msgid ""
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
433
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
434
"Are you sure you want to overwrite it?"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
435
msgstr ""
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
436
"파일 <filename>%1</filename>이(가) 이미 존재합니다.\n"
437
"덮어쓰시겠습니까?"
438
439
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
440
#, kde-format
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
441
msgctxt "@info"
442
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
443
msgstr ""
444
"<b>파일 <filename>%1</filename>을(를) 저장하는 데 실패했습니다:</b><br>%2"
445
446
#: app/gvcore.cpp:268
447
msgid "You are now viewing the new document."
448
msgstr "새 문서를 보고 있습니다."
449
450
#: app/gvcore.cpp:270
451
msgid "Go back to the original"
452
msgstr "윈본 문서로 가기"
453
454
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
455
msgctxt "@info"
456
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
457
msgstr "Gwenview에서는 이 형식의 그림을 편집할 수 없습니다."
458
459
#. i18n: ectx: Menu (rating)
460
#: app/gwenviewui.rc:47
461
msgid "&Rating"
462
msgstr "별점(&R)"
463
464
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
465
#: app/gwenviewui.rc:76
466
msgid "&Plugins"
467
msgstr "플러그인(&P)"
468
469
#. i18n: ectx: Menu (settings)
470
#: app/gwenviewui.rc:79
471
msgid "&Settings"
472
msgstr "설정(&S)"
473
474
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
475
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
476
msgid "Main Toolbar"
477
msgstr "주 도구 모음"
478
479
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
480
msgctxt "@title:window"
481
msgid "Image Information"
482
msgstr "그림 정보"
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
483
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
484
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
485
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
486
msgid "Edit"
487
msgstr "편집"
488
489
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
490
msgid "Rotate Left"
491
msgstr "왼쪽으로 회전"
492
493
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
494
msgctxt "@info:tooltip"
495
msgid "Rotate image to the left"
496
msgstr "왼쪽으로 그림 회전"
497
498
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:91
499
msgid "Rotate Right"
500
msgstr "오른쪽으로 회전"
501
502
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
503
msgctxt "@info:tooltip"
504
msgid "Rotate image to the right"
505
msgstr "오른쪽으로 그림 회전"
506
507
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97
508
msgid "Mirror"
509
msgstr "좌우 뒤집기"
510
511
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101
512
msgid "Flip"
513
msgstr "상하 뒤집기"
514
515
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
516
msgid "Resize"
517
msgstr "크기 조정"
518
519
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
520
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
521
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
522
msgid "Crop"
523
msgstr "자르기"
524
525
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:115
526
msgid "Red Eye Reduction"
527
msgstr "적목 감소"
528
529
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:142
530
msgid "Image Operations"
531
msgstr "그림 작업"
532
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
534
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
535
msgid "Transparent background:"
536
msgstr "투명한 배경색:"
537
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
539
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
540
msgid "&Check board"
541
msgstr "체크 무늬(&C)"
542
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
544
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
545
msgid "&Solid color:"
546
msgstr "단색(&S):"
547
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
549
#: app/imageviewconfigpage.ui:119
550
msgid "Mouse wheel behavior:"
551
msgstr "마우스 휠 동작:"
552
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
554
#: app/imageviewconfigpage.ui:134
555
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
556
msgid "Scroll"
557
msgstr "스크롤"
558
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
560
#: app/imageviewconfigpage.ui:161
561
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
562
msgid "Browse"
563
msgstr "찾아보기"
564
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
567
#: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98
568
msgid "Enlarge smaller images"
569
msgstr "작은 그림 확대하기"
570
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
572
#: app/imageviewconfigpage.ui:239
573
msgid "Animations:"
574
msgstr "애니메이션:"
575
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
577
#: app/imageviewconfigpage.ui:254
578
msgid "OpenGL"
579
msgstr "OpenGL"
580
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
582
#: app/imageviewconfigpage.ui:281
583
msgid "Software"
584
msgstr "소프트웨어"
585
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
587
#: app/imageviewconfigpage.ui:305
588
msgid "None"
589
msgstr "없음"
590
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
592
#: app/imageviewconfigpage.ui:327
593
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
594
msgstr "<b>미리 보기 그림 바</b>"
595
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
597
#: app/imageviewconfigpage.ui:334
598
msgid "Orientation:"
599
msgstr "방향:"
600
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
602
#: app/imageviewconfigpage.ui:349
603
msgid "Horizontal"
604
msgstr "수평"
605
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
607
#: app/imageviewconfigpage.ui:373
608
msgid "Vertical"
609
msgstr "수직"
610
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
612
#: app/imageviewconfigpage.ui:395
613
msgid "Row count:"
614
msgstr "줄 수:"
615
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
616
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
617
#, kde-format
618
msgctxt ""
619
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
620
msgid "%1:"
621
msgstr "%1: "
622
623
#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
624
msgctxt "@action show more image meta info"
625
msgid "More..."
626
msgstr "더 보기..."
627
628
#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
629
msgctxt "@title:group"
630
msgid "Meta Information"
631
msgstr "메타 정보"
632
633
#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
634
#, kde-format
635
msgctxt "@label"
636
msgid "%1 file selected"
637
msgid_plural "%1 files selected"
638
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
639
640
#: app/infocontextmanageritem.cpp:359
641
#, kde-format
642
msgctxt "@label"
643
msgid "%1 folder selected"
644
msgid_plural "%1 folders selected"
645
msgstr[0] "%1개 폴더 선택됨"
646
647
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
648
#, kde-format
649
msgid "%1 folder"
650
msgid_plural "%1 folders"
651
msgstr[0] "폴더 %1개"
652
653
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
654
#, kde-format
655
msgid "%1 file"
656
msgid_plural "%1 files"
657
msgstr[0] "파일 %1개"
658
659
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
660
#, kde-format
661
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
662
msgid "%1 and %2 selected"
663
msgstr "%1, %2 선택됨"
664
665
#: app/kipiexportaction.cpp:52
666
msgid "Last Used Plugin"
667
msgstr "마지막으로 사용한 플러그인"
668
669
#: app/kipiexportaction.cpp:54
670
msgid "Other Plugins"
671
msgstr "기타 플러그인"
672
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
673
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
674
msgid "No Plugin Found"
675
msgstr "플러그인 없음"
676
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
677
#: app/kipiexportaction.cpp:72
678
msgctxt "@action"
679
msgid "Share"
680
msgstr "공유"
681
682
#: app/kipiexportaction.cpp:78
683
msgctxt "@info:tooltip"
684
msgid "Share images using various services"
685
msgstr "다양한 서비스로 그림 공유"
686
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
687
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
688
#, kde-format
689
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
690
msgid "%1 (%2 image)"
691
msgid_plural "%1 (%2 images)"
692
msgstr[0] "%1 (그림 %2개)"
693
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
694
#: app/kipiinterface.cpp:212
695
msgid "Loading..."
696
msgstr "불러오는 중..."
697
698
#: app/kipiinterface.cpp:246
699
msgctxt "@title:menu"
700
msgid "Images"
701
msgstr "그림"
702
703
#: app/kipiinterface.cpp:247
704
msgctxt "@title:menu"
705
msgid "Tools"
706
msgstr "도구"
707
708
#: app/kipiinterface.cpp:248
709
msgctxt "@title:menu"
710
msgid "Import"
711
msgstr "가져오기"
712
713
#: app/kipiinterface.cpp:249
714
msgctxt "@title:menu"
715
msgid "Export"
716
msgstr "내보내기"
717
718
#: app/kipiinterface.cpp:250
719
msgctxt "@title:menu"
720
msgid "Batch Processing"
721
msgstr "일괄 작업"
722
723
#: app/kipiinterface.cpp:251
724
msgctxt "@title:menu"
725
msgid "Collections"
726
msgstr "모음집"
727
728
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
729
#, kde-format
730
msgid ""
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
731
"Images will be uploaded here:\n"
732
"%1"
733
msgstr ""
734
"이미지는 여기에 업로드될 것입니다:\n"
735
"%1"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
736
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
737
#: app/main.cpp:114
738
msgid "Gwenview"
739
msgstr "Gwenview"
740
741
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:130
742
msgid "An Image Viewer"
743
msgstr "그림 뷰어"
744
745
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:132
746
#, fuzzy
747
#| msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
748
msgid "Copyright 2000-2012 Aurélien Gâteau"
749
msgstr "저작권자 2000-2010 Aurélien Gâteau"
750
751
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:134
752
msgid "Aurélien Gâteau"
753
msgstr "Aurélien Gâteau"
754
755
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:135
756
msgid "Main developer"
757
msgstr "주 개발자"
758
759
#: app/main.cpp:127
760
msgid "Start in fullscreen mode"
761
msgstr "전체 화면 모드에서 시작하기"
762
763
#: app/main.cpp:128
764
msgid "Start in slideshow mode"
765
msgstr "슬라이드 쇼 모드에서 시작하기"
766
767
#: app/main.cpp:129
768
msgid "A starting file or folder"
769
msgstr "시작할 파일이나 폴더"
770
771
#: app/mainwindow.cpp:355
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
772
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
773
msgid "Reload"
774
msgstr "새로 고침"
775
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
776
#: app/mainwindow.cpp:360
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
777
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
778
msgid "Browse"
779
msgstr "찾아보기"
780
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
781
#: app/mainwindow.cpp:361
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
782
msgctxt "@info:tooltip"
783
msgid "Browse folders for images"
784
msgstr "그림이 있는 폴더 찾아보기"
785
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
786
#: app/mainwindow.cpp:368
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
787
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
788
msgid "View"
789
msgstr "보기"
790
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
791
#: app/mainwindow.cpp:369
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
792
msgctxt "@info:tooltip"
793
msgid "View selected images"
794
msgstr "선택한 그림 보기"
795
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
796
#: app/mainwindow.cpp:392
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
797
msgctxt "@action"
798
msgid "Leave Fullscreen Mode"
799
msgstr "전체 화면 모드 나가기"
800
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
801
#: app/mainwindow.cpp:398
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
802
msgctxt "@action Go to previous image"
803
msgid "Previous"
804
msgstr "이전"
805
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
806
#: app/mainwindow.cpp:399
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
807
msgctxt "@info:tooltip"
808
msgid "Go to previous image"
809
msgstr "이전 그림으로 가기"
810
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
811
#: app/mainwindow.cpp:405
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
812
msgctxt "@action Go to next image"
813
msgid "Next"
814
msgstr "다음"
815
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
816
#: app/mainwindow.cpp:406
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
817
msgctxt "@info:tooltip"
818
msgid "Go to next image"
819
msgstr "다음 그림으로 가기"
820
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
821
#: app/mainwindow.cpp:411
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
822
msgctxt "@action Go to first image"
823
msgid "First"
824
msgstr "처음"
825
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
826
#: app/mainwindow.cpp:412
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
827
msgctxt "@info:tooltip"
828
msgid "Go to first image"
829
msgstr "첫 그림으로 가기"
830
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
831
#: app/mainwindow.cpp:417
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
832
msgctxt "@action Go to last image"
833
msgid "Last"
834
msgstr "끝"
835
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
836
#: app/mainwindow.cpp:418
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
837
msgctxt "@info:tooltip"
838
msgid "Go to last image"
839
msgstr "마지막 그림으로 가기"
840
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
841
#: app/mainwindow.cpp:428
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
842
msgctxt "@action"
843
msgid "Start Page"
844
msgstr "시작 페이지"
845
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
846
#: app/mainwindow.cpp:429
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
847
msgctxt "@info:tooltip"
848
msgid "Open the start page"
849
msgstr "시작 페이지 열기"
850
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
851
#: app/mainwindow.cpp:436
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
852
msgctxt "@action"
853
msgid "Sidebar"
854
msgstr "사이드 바"
855
856
#: app/mainwindow.cpp:471
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
857
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
858
msgid "Edit"
859
msgstr "편집"
860
861
#: app/mainwindow.cpp:476
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
862
msgid "Redo"
863
msgstr "다시 실행"
864
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
865
#: app/mainwindow.cpp:483
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
866
msgid "Undo"
867
msgstr "실행 취소"
868
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
869
#: app/mainwindow.cpp:529
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
870
msgid "Folders"
871
msgstr "폴더"
872
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
873
#: app/mainwindow.cpp:535
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
874
msgid "Information"
875
msgstr "정보"
876
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
877
#: app/mainwindow.cpp:546
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
878
msgid "Operations"
879
msgstr "작업"
880
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
881
#: app/mainwindow.cpp:1154
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
882
msgctxt "@info:tooltip"
883
msgid "Hide sidebar"
884
msgstr "사이드 바 숨기기"
885
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
886
#: app/mainwindow.cpp:1154
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
887
msgctxt "@info:tooltip"
888
msgid "Show sidebar"
889
msgstr "사이드 바 보이기"
890
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
891
#: app/mainwindow.cpp:1380
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
892
msgctxt "@title:window"
893
msgid "Open Image"
894
msgstr "그림 열기"
895
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
896
#: app/mainwindow.cpp:1434
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
897
msgid "Stop Slideshow"
898
msgstr "슬라이드 쇼 멈추기"
899
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
900
#: app/mainwindow.cpp:1437
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
901
msgid "Start Slideshow"
902
msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
903
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
904
#: app/mainwindow.cpp:1451
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
905
msgid "Save All Changes"
906
msgstr "모든 변경 사항 저장하기"
907
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
908
#: app/mainwindow.cpp:1452
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
909
msgid "Discard Changes"
910
msgstr "변경 사항 취소하기"
911
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
912
#: app/mainwindow.cpp:1453
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
913
#, kde-format
914
msgid "One image has been modified."
915
msgid_plural "%1 images have been modified."
916
msgstr[0] "%1개의 그림이 수정되었습니다."
917
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
918
#: app/mainwindow.cpp:1455
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
919
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
920
msgstr "지금 종료하면 변경 사항이 저장되지 않습니다."
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
921
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
922
#: app/saveallhelper.cpp:58
923
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
924
msgid "Saving..."
925
msgstr "저장하는 중..."
926
927
#: app/saveallhelper.cpp:59
928
msgid "&Stop"
929
msgstr "중지(&S)"
930
931
#: app/saveallhelper.cpp:84
932
#, kde-format
933
msgctxt "@info"
934
msgid "One document could not be saved:"
935
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
936
msgstr[0] "%1개의 문서를 저장할 수 없습니다:"
937
938
#: app/saveallhelper.cpp:108
939
#, kde-format
940
msgctxt ""
941
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
942
"for the failure"
943
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
944
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
945
946
#: app/savebar.cpp:87
947
msgid ""
948
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
949
"your changes."
950
msgstr ""
951
"여러 개의 그림을 수정하였습니다. 메모리 문제를 막기 위해서 변경 사항을 저장해"
952
"야 합니다."
953
954
#: app/savebar.cpp:176
955
msgid "Current image modified"
956
msgstr "현재 그림이 수정됨"
957
958
#: app/savebar.cpp:182
959
msgid "Previous modified image"
960
msgstr "이전 수정된 그림"
961
962
#: app/savebar.cpp:183
963
msgid "Next modified image"
964
msgstr "다음 수정된 그림"
965
966
#: app/savebar.cpp:199
967
#, kde-format
968
msgid "One image modified"
969
msgid_plural "%1 images modified"
970
msgstr[0] "%1개 그림 수정됨"
971
972
#: app/savebar.cpp:201
973
msgid "Go to first modified image"
974
msgstr "첫 번째 수정된 그림으로 가기"
975
976
#: app/savebar.cpp:203
977
msgid "Go to it"
978
msgstr "가기"
979
980
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
981
msgid "Save All"
982
msgstr "모두 저장"
983
984
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
985
msgid "Semantic Information"
986
msgstr "시맨틱 정보"
987
988
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
989
msgctxt "@action"
990
msgid "Edit Tags"
991
msgstr "태그 편집하기"
992
993
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
994
msgctxt "@action Rating value of zero"
995
msgid "Zero"
996
msgstr "0"
997
998
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
999
msgid "Edit"
1000
msgstr "편집"
1001
1002
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1003
#: app/semanticinfodialog.ui:13
1004
msgid "Tag Editor"
1005
msgstr "태그 편집기"
1006
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1008
#: app/semanticinfodialog.ui:31
1009
msgid "Previous"
1010
msgstr "이전"
1011
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1013
#: app/semanticinfodialog.ui:38
1014
msgid "Next"
1015
msgstr "다음"
1016
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1018
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1019
msgid "Rating:"
1020
msgstr "별점:"
1021
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1023
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1024
msgid "Tags:"
1025
msgstr "태그:"
1026
1027
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1028
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1029
msgid "Description"
1030
msgstr "설명"
1031
1032
#: app/startmainpage.cpp:300
1033
msgid "Add to Places"
1034
msgstr "위치에 추가하기"
1035
1036
#: app/startmainpage.cpp:301
1037
msgid "Forget this URL"
1038
msgstr "이 URL 잊어버리기"
1039
1040
#: app/startmainpage.cpp:301
1041
msgid "Forget this Folder"
1042
msgstr "이 폴더 잊어버리기"
1043
1044
#: app/startmainpage.cpp:303
1045
msgid "Forget All"
1046
msgstr "모두 잊어버리기"
1047
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1049
#: app/startmainpage.ui:34
1050
msgid "History has been disabled."
1051
msgstr "과거 기록이 비활성화되었습니다."
1052
1053
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1054
#: app/startmainpage.ui:51
1055
msgid "Recent Folders"
1056
msgstr "최근 폴더"
1057
1058
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1059
#: app/startmainpage.ui:65
1060
msgid "Recent URLs"
1061
msgstr "최근 URL"
1062
1063
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1064
#: app/startmainpage.ui:109
1065
msgid "Places"
1066
msgstr "위치"
1067
1068
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1069
#: app/startmainpage.ui:132
1070
msgid "Tags"
1071
msgstr "태그"
1072
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1074
#: app/startmainpage.ui:138
1075
msgid ""
1076
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1077
"on your computer."
1078
msgstr ""
1079
"태그로 탐색할 수 없습니다. Nepomuk이 올바르게 설치되어 있는지 확인하십시오."
1080
1081
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
1082
msgid "Synchronize"
1083
msgstr "동기화"
1084
1085
#: app/viewmainpage.cpp:391
1086
msgid "Thumbnail Bar"
1087
msgstr "미리 보기 그림 바"
1088
1089
#: app/viewmainpage.cpp:683
1090
msgctxt "@action:button"
1091
msgid "Discard Changes and Reload"
1092
msgstr "변경 사항 취소하고 새로 고침"
1093
1094
#: app/viewmainpage.cpp:685
1095
msgctxt "@info"
1096
msgid ""
1097
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1098
msgstr "그림이 수정되었습니다. 새로 고치면 변경 사항이 취소됩니다."
1099
1100
#: importer/filenameformater.cpp:104
1101
msgid "Shooting date"
1102
msgstr "찍은 날짜"
1103
1104
#: importer/filenameformater.cpp:105
1105
msgid "Shooting time"
1106
msgstr "찍은 시간"
1107
1108
#: importer/filenameformater.cpp:106
1109
msgid "Original extension"
1110
msgstr "원본 확장자"
1111
1112
#: importer/filenameformater.cpp:107
1113
msgid "Original extension, in lower case"
1114
msgstr "소문자 원본 확장자"
1115
1116
#: importer/filenameformater.cpp:108
1117
msgid "Original filename"
1118
msgstr "원본 파일 이름"
1119
1120
#: importer/filenameformater.cpp:109
1121
msgid "Original filename, in lower case"
1122
msgstr "소문자 원본 파일 이름"
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1123
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1124
#: importer/importdialog.cpp:73
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1125
#, kde-format
1126
msgid "One document has been imported."
1127
msgid_plural "%1 documents have been imported."
1128
msgstr[0] "문서 %1개를 가져왔습니다."
1129
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1130
#: importer/importdialog.cpp:78
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1131
#, kde-format
1132
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
1133
msgid_plural ""
1134
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
1135
msgstr[0] "문서 %1개는 이미 가져왔으므로 건너뛰었습니다."
1136
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1137
#: importer/importdialog.cpp:86
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1138
#, kde-format
1139
msgid ""
1140
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
1141
"already been imported."
1142
msgid_plural ""
1143
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
1144
"already been imported."
1145
msgstr[0] ""
1146
"문서 %1개는 같은 이름의 문서가 이미 있기 때문에 이름이 바뀌었습니다."
1147
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1148
#: importer/importdialog.cpp:95
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1149
#, kde-format
1150
msgid "Delete the imported document from the device?"
1151
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
1152
msgstr[0] "가져온 문서 %1개를 장치에서 지우시겠습니까?"
1153
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1154
#: importer/importdialog.cpp:100
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1155
#, kde-format
1156
msgid "Delete the skipped document from the device?"
1157
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
1158
msgstr[0] "건너뛴 문서 %1개를 장치에서 지우시겠습니까?"
1159
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1160
#: importer/importdialog.cpp:106
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1161
#, kde-format
1162
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
1163
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
1164
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
1165
msgstr[0] "가져왔으나 건너뛴 문서 %1개를 장치에서 지우시겠습니까?"
1166
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1167
#: importer/importdialog.cpp:113
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1168
msgctxt "@title:window"
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1169
msgid "Import Finished"
1170
msgstr "가져오기 완료됨"
1171
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1172
#: importer/importdialog.cpp:115
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1173
msgid "Keep"
1174
msgstr "유지"
1175
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1176
#: importer/importdialog.cpp:128
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1177
#, kde-format
1178
msgid ""
1179
"Failed to delete the document:\n"
1180
"%2"
1181
msgid_plural ""
1182
"Failed to delete documents:\n"
1183
"%2"
1184
msgstr[0] ""
1185
"문서를 삭제하는 데 실패했습니다:\n"
1186
"%2"
1187
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1188
#: importer/importdialog.cpp:132
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1189
msgid "Retry"
1190
msgstr "재시도"
1191
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1192
#: importer/importdialog.cpp:133
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1193
msgid "Ignore"
1194
msgstr "무시"
1195
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1196
#: importer/importdialog.cpp:155
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1197
msgid "What do you want to do now?"
1198
msgstr "무엇을 하시겠습니까?"
1199
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1200
#: importer/importdialog.cpp:157
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1201
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
1202
msgstr "가져온 문서를 Gwenview로 보기"
1203
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1204
#: importer/importdialog.cpp:158
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1205
msgid "Import more Documents"
1206
msgstr "더 많은 문서 가져오기"
1207
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1208
#: importer/importdialog.cpp:159
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1209
msgid "Quit"
1210
msgstr "끝내기"
1211
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1212
#: importer/importer.cpp:80
1213
msgid "Could not create destination folder."
1214
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다."
1215
1216
#: importer/importer.cpp:86
1217
#, kde-format
1218
msgid ""
1219
"Could not create temporary upload folder:\n"
1220
"%1"
1221
msgstr ""
1222
"임시 업로드 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
1223
"%1"
1224
1225
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
1226
#, kde-format
1227
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
1228
msgid "%1: %2"
1229
msgstr "%1: %2"
1230
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1232
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
1233
msgid "Rename documents automatically"
1234
msgstr "자동으로 문서 이름 바꾸기"
1235
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1237
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
1238
msgid "Rename Format:"
1239
msgstr "파일 이름 형식:"
1240
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1242
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
1243
msgid "Preview:"
1244
msgstr "미리 보기:"
1245
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1247
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
1248
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1249
msgstr "<i>텍스트를 입력하거나 아래 항목을 누르면 형식을 바꿀 수 있습니다</i>"
1250
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1251
#: importer/main.cpp:40
1252
msgid "Gwenview Importer"
1253
msgstr "Gwenview 가져오기 도구"
1254
1255
#: importer/main.cpp:42
1256
msgid "Photo Importer"
1257
msgstr "사진 가져오기"
1258
1259
#: importer/main.cpp:44
1260
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1261
msgstr "저작권자 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1262
1263
#: importer/main.cpp:53
1264
msgid "Source folder"
1265
msgstr "원본 폴더"
1266
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1268
#: importer/progresspage.ui:30
1269
msgid "Importing documents..."
1270
msgstr "문서 가져오는 중..."
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1271
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1272
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1273
msgid "Import Selected"
1274
msgstr "선택한 항목 가져오기"
1275
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1276
#: importer/thumbnailpage.cpp:154
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1277
msgid "Import All"
1278
msgstr "모두 가져오기"
1.1.24 by Harald Sitter
Import upstream version 4.4.2
1279
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1281
#: importer/thumbnailpage.ui:84
1282
msgid "Select the documents to import"
1283
msgstr "가져올 문서를 선택하십시오"
1284
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1286
#: importer/thumbnailpage.ui:145
1287
msgid "Enter the import destination"
1288
msgstr "가져올 대상을 지정하십시오"
1289
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1291
#: importer/thumbnailpage.ui:163
1292
msgid "Settings..."
1293
msgstr "설정..."
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
1294
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1295
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
1296
msgid "Square"
1297
msgstr "사각형"
1298
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1299
#: lib/crop/cropwidget.cpp:141
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
1300
msgid "This Screen"
1301
msgstr "이 화면"
1302
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1303
#: lib/crop/cropwidget.cpp:142
1304
msgid "Landscape"
1305
msgstr "가로"
1306
1307
#: lib/crop/cropwidget.cpp:147 lib/crop/cropwidget.cpp:154
1308
msgid "ISO Size (A4, A3...)"
1309
msgstr "ISO 크기 (A4, A3...)"
1310
1311
#: lib/crop/cropwidget.cpp:148 lib/crop/cropwidget.cpp:155
1312
msgid "US Letter"
1313
msgstr "미국 레터"
1314
1315
#: lib/crop/cropwidget.cpp:149
1316
msgid "Portrait"
1317
msgstr "세로"
1318
1319
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
1320
msgid "Width"
1321
msgstr "너비"
1322
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1323
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
1324
msgid "Height"
1325
msgstr "높이"
1326
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1328
#: lib/crop/cropwidget.ui:29
1329
msgid "Advanced settings"
1330
msgstr "고급 설정"
1331
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1333
#: lib/crop/cropwidget.ui:55
1334
msgid "Ratio:"
1335
msgstr "비율:"
1336
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1338
#: lib/crop/cropwidget.ui:84
1339
msgid "Position:"
1340
msgstr "위치:"
1341
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1343
#: lib/crop/cropwidget.ui:117
1344
msgid "Size:"
1345
msgstr "크기:"
1346
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1347
#: lib/document/document.cpp:234
1348
msgctxt "@info"
1349
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1350
msgstr "Gwenview에서는 이 형식의 그림을 저장할 수 없습니다."
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1351
1.12.13 by Felix Geyer
Import upstream version 4.8.2
1352
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
1353
#, kde-format
1354
msgctxt "@info"
1355
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1356
msgstr "Gwenview에서는 %1 형식의 문서를 볼 수 없습니다."
1357
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1358
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:326
1.12.13 by Felix Geyer
Import upstream version 4.8.2
1359
#, kde-format
1360
msgctxt "@info"
1361
msgid "Could not open file %1"
1362
msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없음"
1363
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1364
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1.12.13 by Felix Geyer
Import upstream version 4.8.2
1365
msgctxt "@info"
1366
msgid "Loading meta information failed."
1367
msgstr "메타 정보를 불러오는 데 실패했습니다."
1368
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1369
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:441
1.12.13 by Felix Geyer
Import upstream version 4.8.2
1370
msgctxt "@info"
1371
msgid "Loading image failed."
1372
msgstr "그림을 불러오는 데 실패했습니다."
1373
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1374
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1375
#, kde-format
1376
msgid "Could not load document %1"
1377
msgstr "문서 %1을(를) 불러올 수 없음"
1378
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1379
#: lib/document/savejob.cpp:105
1380
#, kde-format
1381
msgctxt "@info"
1382
msgid ""
1383
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1384
"<filename>%1</filename>."
1385
msgstr ""
1386
"쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
1387
1388
#: lib/document/savejob.cpp:129
1389
#, kde-format
1390
msgctxt "@info"
1391
msgid ""
1392
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1393
"in <filename>%1</filename>."
1394
msgstr "파일에 덮어쓸 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
1395
1396
#: lib/documentview/documentview.cpp:175
1397
msgctxt "@info:tooltip"
1398
msgid "Trash"
1399
msgstr "휴지통으로 이동"
1400
1401
#: lib/documentview/documentview.cpp:176
1402
msgctxt "@action:button"
1403
msgid "Deselect"
1404
msgstr "선택 해제"
1405
1406
#: lib/documentview/documentview.cpp:365
1407
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1408
msgstr "Gwenview는 이 문서를 어떻게 표시할 지 모릅니다."
1409
1410
#: lib/documentview/documentview.cpp:465
1411
#, kde-format
1412
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1413
msgstr "<filename>%1</filename>을(를) 불러오는 데 실패했습니다"
1414
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1415
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1416
msgid "Zoom to Fit"
1417
msgstr "화면에 맞게 크기 조정"
1418
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1419
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1420
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1421
msgid "Fit"
1422
msgstr "맞춤"
1423
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1424
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1425
msgctxt ""
1426
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1427
"please"
1428
msgid "100%"
1429
msgstr "100%"
1430
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1431
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
1432
msgid "No document selected"
1433
msgstr "문서가 선택되지 않았음"
1434
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1435
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
1436
#, kde-format
1437
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1438
msgid "%1"
1439
msgstr "%1"
1440
1441
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
1442
msgctxt "@info:tooltip"
1443
msgid "Close"
1444
msgstr "닫기"
1445
1446
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1447
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1448
msgid ""
1449
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1450
"            warns the user and suggest saving changes."
1451
msgstr ""
1452
"Gwenview에서 사용자에 알리고 변경 사항을 저장하라는\n"
1453
"            알림을 띄울 때까지 사용할 메모리 양입니다."
1454
1455
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1456
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1457
msgid ""
1458
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1459
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1460
"as\n"
1461
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1462
"extension\n"
1463
"            used for temporary files by KSaveFile."
1464
msgstr ""
1465
"Gwenview에서 처리하지 않을 파일 확장자를\n"
1466
"            지정합니다. TIFF나 JPEG로 인식되는 RAW 파일을\n"
1467
"            제외하는 데 유용합니다. 이 목록 이외에도 KSaveFile에서\n"
1468
"            사용하는 임시 확장자 *.new를 제외합니다."
1469
1470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1471
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
1472
msgid ""
1473
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1474
"image A.\n"
1475
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
1476
"zoomed out to fit the screen."
1477
msgstr ""
1478
1479
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1480
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1481
msgid "Display slide show images in random order"
1482
msgstr "슬라이드 쇼 그림을 순서 없이 표시하기"
1483
1484
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1485
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1486
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1487
msgstr "전체 화면 모드에서 슬라이드 쇼 시작하기"
1488
1489
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1490
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1491
msgid "Loop on images"
1492
msgstr "그림 반복하기"
1493
1494
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1495
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1496
msgid "Stop at last image of folder"
1497
msgstr "폴더의 마지막 그림에서 멈추기"
1498
1499
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1500
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1501
msgid "Interval between images (in seconds)"
1502
msgstr "그림 전환 시간 (초 단위)"
1503
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1504
#: lib/historymodel.cpp:143
1505
#, kde-format
1506
msgid "Last visited: %1"
1507
msgstr "마지막 방문: %1"
1508
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1509
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1510
msgctxt "@item:intable Image file name"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1511
msgid "Name"
1512
msgstr "이름"
1513
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1514
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1515
msgctxt "@item:intable"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1516
msgid "File Size"
1517
msgstr "파일 크기"
1518
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1519
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1520
msgctxt "@item:intable"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1521
msgid "File Time"
1522
msgstr "파일 시간"
1523
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1524
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1525
msgctxt "@item:intable"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1526
msgid "Image Size"
1527
msgstr "그림 크기"
1528
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1529
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
1530
msgctxt "@item:intable"
1531
msgid "Comment"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
1532
msgstr "설명"
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1533
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1534
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1535
msgctxt "@title:group General info about the image"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1536
msgid "General"
1537
msgstr "일반"
1538
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1539
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1540
#, kde-format
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1541
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1542
msgid "%1x%2"
1543
msgstr "%1x%2"
1544
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1545
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1546
#, kde-format
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1547
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1548
msgid "(%1MP)"
1549
msgstr "(%1MP)"
1550
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1551
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1552
msgctxt "@title:column"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1553
msgid "Property"
1554
msgstr "속성"
1555
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
1556
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1557
msgctxt "@title:column"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1558
msgid "Value"
1559
msgstr "값"
1560
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1561
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1562
msgctxt "@info"
1563
msgid "Could not open file for writing."
1564
msgstr "쓸 파일을 불러올 수 없습니다."
1565
1566
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1567
msgctxt "@info"
1568
msgid "No data to store."
1569
msgstr "저장할 데이터가 없습니다."
1570
1571
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1572
msgid "Print Image"
1573
msgstr "그림 인쇄하기"
1574
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1575
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1576
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1577
msgid "Image Settings"
1578
msgstr "그림 설정"
1579
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1580
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1581
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1582
msgid "Image Position"
1583
msgstr "그림 위치"
1584
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1586
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1587
msgid "Scaling"
1588
msgstr "크기 조정"
1589
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1591
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1592
msgid "&No scaling"
1593
msgstr "크기 조정 없음(&N)"
1594
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1596
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1597
msgid "&Fit image to page"
1598
msgstr "그림을 쪽에 맞추기(&F)"
1599
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1601
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1602
msgid "&Scale to:"
1603
msgstr "다음 크기로 조정(&S):"
1604
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1606
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
1.1.4 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.80
1607
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1608
msgid "x"
1609
msgstr "x"
1610
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1611
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1612
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1613
msgid "Millimeters"
1614
msgstr "밀리미터"
1615
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1617
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1618
msgid "Centimeters"
1619
msgstr "센티미터"
1620
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1621
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1622
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1623
msgid "Inches"
1624
msgstr "인치"
1625
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1627
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1628
msgid "Keep ratio"
1629
msgstr "비율 유지하기"
1630
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1631
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1632
msgid "RedEyeReduction"
1633
msgstr "적목감소"
1634
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1636
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1637
msgid "Size"
1638
msgstr "크기"
1639
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1641
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1642
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1643
msgstr "보정하고 싶은 빨간 눈을 선택하십시오."
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1644
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1645
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1646
msgctxt "(qtundo-format)"
1647
msgid "Resize"
1648
msgstr "크기 조정"
1649
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1650
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1651
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1652
msgid "Image Resizing"
1653
msgstr "그림 크기 조절 중"
1654
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1656
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1657
msgid "Enter the new size for this image."
1658
msgstr "새 그림 크기를 입력하십시오."
1659
1660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1661
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1662
msgid "Current size:"
1663
msgstr "현재 크기:"
1664
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1666
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1667
msgid "New Size:"
1668
msgstr "크기:"
1669
1670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1671
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1672
msgid "Keep aspect ratio"
1673
msgstr "비율 유지하기"
1674
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1675
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1676
msgctxt "@info:tooltip"
1677
msgid "Assign this tag to all selected images"
1678
msgstr "선택한 모든 그림에 이 태그 붙이기"
1679
1680
#: lib/slideshow.cpp:191
1681
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1682
msgid "Loop"
1683
msgstr "반복"
1684
1685
#: lib/slideshow.cpp:196
1686
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1687
msgid "Random"
1688
msgstr "무작위"
1689
1690
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1691
msgctxt "(qtundo-format)"
1692
msgid "Rotate Right"
1693
msgstr "오른쪽으로 회전"
1694
1695
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1696
msgctxt "(qtundo-format)"
1697
msgid "Rotate Left"
1698
msgstr "왼쪽으로 회전"
1699
1700
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1701
msgctxt "(qtundo-format)"
1702
msgid "Mirror"
1703
msgstr "좌우 뒤집기"
1704
1705
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1706
msgctxt "(qtundo-format)"
1707
msgid "Flip"
1708
msgstr "상하 뒤집기"
1709
1710
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1711
msgctxt "(qtundo-format)"
1712
msgid "Transform"
1713
msgstr "변형"
1714
1715
#: part/gvpart.cpp:80
1716
msgctxt "@action"
1717
msgid "Properties"
1718
msgstr "속성"
1719
1720
#: part/gvpart.cpp:128
1721
msgid "Gwenview KPart"
1722
msgstr "Gwenview KPart"
1723
1.1.9 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.1.2
1724
#. i18n: ectx: Menu (file)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1725
#: part/gvpart.rc:4
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1726
msgid "&File"
1.1.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.1
1727
msgstr "파일(&F)"
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1728
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1729
#. i18n: ectx: Menu (view)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1730
#: part/gvpart.rc:8
1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.0
1731
msgid "&View"
1732
msgstr "보기(&V)"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1733
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
1734
#, fuzzy
1735
#~| msgid "Trash"
1736
#~ msgctxt "@action:button"
1737
#~ msgid "Trash"
1738
#~ msgstr "휴지통으로 이동"
1739
1740
#~ msgctxt ""
1741
#~ "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
1742
#~ msgid "Back"
1743
#~ msgstr "뒤로"
1744
1745
#~ msgid "Metadata"
1746
#~ msgstr "메타데이터"
1747
1748
#~ msgid "Configure Displayed Metadata..."
1749
#~ msgstr "표시되는 메타데이터 설정..."
1750
1751
#~ msgid "Appearance"
1752
#~ msgstr "모양"
1753
1754
#~ msgid "Theme:"
1755
#~ msgstr "테마:"
1756
1757
#~ msgid "Close"
1758
#~ msgstr "닫기"
1759
1760
#~ msgctxt "@action Switch to image view"
1761
#~ msgid "View"
1762
#~ msgstr "보기"
1763
1764
#~ msgctxt "@title:menu"
1765
#~ msgid "Effects"
1766
#~ msgstr "효과"
1767
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1768
#~ msgid "Apply"
1769
#~ msgstr "적용"
1770
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1771
#, fuzzy
1772
#~| msgid "Create Folder"
1773
#~ msgctxt "@title:window"
1774
#~ msgid "Create Folder"
1775
#~ msgstr "폴더 만들기"
1776
1777
#~ msgid "Enter the name of the folder to create:"
1778
#~ msgstr "새 폴더 이름을 입력하십시오:"
1779
1780
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1781
#~ msgid "Paste One Folder"
1782
#~ msgstr "한 폴더 붙여넣기"
1783
1784
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1785
#~ msgid "Paste One File"
1786
#~ msgstr "한 파일 붙여넣기"
1787
1788
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1789
#~ msgid "Paste One Item"
1790
#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
1791
#~ msgstr[0] "%1개 항목 붙여넣기"
1792
1793
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1794
#~ msgid "Paste Clipboard Contents..."
1795
#~ msgstr "클립보드 내용 붙여넣기..."
1796
1797
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1798
#~ msgid "Paste"
1799
#~ msgstr "붙여넣기"
1800
1801
#~ msgid "No Plugin"
1802
#~ msgstr "플러그인 없음"
1803
1.2.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.4.80
1804
#~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
1805
#~ msgstr "저작권자 2009 Aurélien Gâteau"
1806
1.1.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.95
1807
#~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1808
#~ msgstr "저작권자 2007-2008, Aurélien Gâteau"
1809
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
1810
#~ msgid "History"
1811
#~ msgstr "과거 기록"
1812
1813
#, fuzzy
1814
#~| msgid "Could not load <filename>%1</filename>."
1815
#~ msgid "Pictures will be imported in: <filename>%1</filename>"
1816
#~ msgstr "<filename>%1</filename>을 불러올 수 없습니다."
1.1.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.1
1817
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
1818
#~ msgid "Description:"
1819
#~ msgstr "설명:"
1820
1821
#~ msgctxt "@title:group"
1822
#~ msgid "Exif"
1823
#~ msgstr "Exif"
1824
1825
#~ msgctxt "@title:group"
1826
#~ msgid "Iptc"
1827
#~ msgstr "Iptc"
1828
1829
#~ msgid "..."
1830
#~ msgstr "..."
1831
1832
#, fuzzy
1833
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1834
#~| msgid "Thumbnail Details"
1835
#~ msgid "Thumbnail bar orientation:"
1836
#~ msgstr "미리 보기 그림 정보"
1837
1838
#~ msgid "Performance"
1839
#~ msgstr "성능"
1840
1841
#~| msgid "Crop"
1842
#~ msgid "&Crop"
1843
#~ msgstr "자르기(&C)"
1844
1845
#, fuzzy
1846
#~| msgid "Height:"
1847
#~ msgid "Width:Height"
1848
#~ msgstr "높이:"
1849
1850
#, fuzzy
1851
#~| msgid "Constrain ratio"
1852
#~ msgctxt "Crop tool won't apply any ratio constraint"
1853
#~ msgid "No Constraint"
1854
#~ msgstr "배율 유지"
1855
1856
#~ msgid "x"
1857
#~ msgstr "x"
1858
1859
#~ msgid "&X:"
1860
#~ msgstr "&X:"
1861
1862
#~ msgid "&Y:"
1863
#~ msgstr "&Y:"
1864
1865
#~ msgid "&Height:"
1866
#~ msgstr "높이(&H):"
1867
1868
#~ msgid "TextLabel"
1869
#~ msgstr "TextLabel"
1870
1871
#, fuzzy
1872
#~| msgctxt "@title:group General info about the image"
1873
#~| msgid "General"
1874
#~ msgid "<b>General</b>"
1875
#~ msgstr "일반"
1876
1877
#, fuzzy
1878
#~| msgid "An Image Viewer"
1879
#~ msgid "<b>Image View</b>"
1880
#~ msgstr "그림 뷰어"
1881
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
1882
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
1883
#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
1884
#~ msgstr[0] "이 %1개의 항목을 삭제하시겠습니까?"
1885
1886
#~ msgid "Delete Files"
1887
#~ msgstr "파일 삭제하기"
1888
1889
#~ msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
1890
#~ msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
1891
#~ msgstr[0] "이 %1개의 항목을 휴지통으로 이동하시겠습니까?"
1892
1893
#~ msgid "Move to Trash"
1894
#~ msgstr "휴지통으로 이동"
1895
1896
#~ msgctxt "Verb"
1897
#~ msgid "&Trash"
1898
#~ msgstr "휴지통으로 이동(&T)"
1899
1900
#~ msgid ""
1901
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1902
#~ "css\">\n"
1903
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1904
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
1905
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1906
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1907
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1908
#~ "weight:600;\">General</span></p></body></html>"
1909
#~ msgstr ""
1910
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1911
#~ "css\">\n"
1912
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1913
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
1914
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1915
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1916
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1917
#~ "weight:600;\">일반</span></p></body></html>"
1918
1919
#~ msgid ""
1920
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1921
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1922
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1923
#~ "css\">\n"
1924
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1925
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
1926
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1927
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1928
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1929
#~ "weight:600;\">Image View</span></p></body></html>"
1930
#~ msgstr ""
1931
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1932
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1933
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1934
#~ "css\">\n"
1935
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1936
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
1937
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1938
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1939
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1940
#~ "weight:600;\">그림 보기</span></p></body></html>"