~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ko/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-1g5jza09e7bc5w95
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kcmkeyboard to Korean.
 
2
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
4
#
 
5
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2010.
 
6
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 04:02+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 00:13+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
15
"Language: ko\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
 
 
22
#: rc.cpp:1
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Park Shinjo"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "kde@peremen.name"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
 
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
 
34
#: rc.cpp:5
 
35
msgid "Add Layout"
 
36
msgstr "레이아웃 추가"
 
37
 
 
38
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
40
#: rc.cpp:8
 
41
msgid "Limit selection by language:"
 
42
msgstr "다음 언어의 레이아웃만 보이기:"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
 
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
46
#: rc.cpp:11
 
47
msgid "Layout:"
 
48
msgstr "레이아웃:"
 
49
 
 
50
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
52
#: rc.cpp:14
 
53
msgid "Variant:"
 
54
msgstr "파생형:"
 
55
 
 
56
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
 
58
#: rc.cpp:17
 
59
msgid "Label:"
 
60
msgstr "이름표:"
 
61
 
 
62
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
 
64
#: rc.cpp:20
 
65
msgid "Shortcut:"
 
66
msgstr "단축키:"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
 
69
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
 
70
#: rc.cpp:23
 
71
msgid "Hardware"
 
72
msgstr "하드웨어"
 
73
 
 
74
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
76
#: rc.cpp:26
 
77
msgid "Keyboard &model:"
 
78
msgstr "키보드 종류(&M):"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
 
81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
 
82
#: rc.cpp:29
 
83
msgid ""
 
84
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
 
85
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
 
86
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
 
87
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
 
88
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
 
89
"have.\n"
 
90
msgstr ""
 
91
"키보드 종류를 지정하십시오. 키보드 레이아웃과는 별개의 \"하드웨어\" 종류입니"
 
92
"다. 윈도 키와 메뉴 키가 달려 있는 일반적인 키보드는 한/영 키 존재 여부와 관"
 
93
"계 없이 \"104키 표준\"을 선택하면 됩니다.\n"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
 
96
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
 
97
#: rc.cpp:33
 
98
msgid "Layouts"
 
99
msgstr "레이아웃"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
 
102
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
103
#: rc.cpp:36
 
104
msgid "Layout Indicator"
 
105
msgstr "레이아웃 표시기"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
 
109
#: rc.cpp:39
 
110
msgid "Show layout indicator"
 
111
msgstr "레이아웃 표시기 보이기"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
 
115
#: rc.cpp:42
 
116
msgid "Show for single layout"
 
117
msgstr "레이아웃을 하나만 사용할 때에도 보이기"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
 
121
#: rc.cpp:45
 
122
msgid "Show flag"
 
123
msgstr "국기 보이기"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
 
127
#: rc.cpp:48
 
128
msgid "Show label"
 
129
msgstr "이름 보이기"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
 
133
#: rc.cpp:51
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgid "Show label"
 
136
msgid "Show label on flag"
 
137
msgstr "이름 보이기"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
 
140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
 
141
#: rc.cpp:54
 
142
msgid ""
 
143
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
 
144
"keyboard layout will only affect the current application or window."
 
145
msgstr ""
 
146
"전환 정책으로 \"프로그램\"이나 \"창\"을 선택하면 키보드 레이아웃을 변경하여"
 
147
"도 현재 프로그램이나 창에만 영향을 줍니다."
 
148
 
 
149
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
 
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
 
151
#: rc.cpp:57
 
152
msgid "Switching Policy"
 
153
msgstr "전환 정책"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
 
157
#: rc.cpp:60
 
158
msgid "&Global"
 
159
msgstr "전역(&G)"
 
160
 
 
161
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
 
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
 
163
#: rc.cpp:63
 
164
msgid "&Desktop"
 
165
msgstr "데스크톱(&D)"
 
166
 
 
167
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
 
169
#: rc.cpp:66
 
170
msgid "&Application"
 
171
msgstr "프로그램(&A)"
 
172
 
 
173
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
 
175
#: rc.cpp:69
 
176
msgid "&Window"
 
177
msgstr "창(&W)"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
 
180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
 
181
#: rc.cpp:72
 
182
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
 
183
msgstr "레이아웃 변경 단축키"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
187
#: rc.cpp:75
 
188
msgid "Main shortcuts:"
 
189
msgstr "주 단축키:"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
 
193
#: rc.cpp:78
 
194
msgid ""
 
195
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
 
196
"allows modifier-only shortcuts."
 
197
msgstr ""
 
198
"X.org에서 처리되는 키보드 레이아웃 변경 단축키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같"
 
199
"은 수정자 키만 눌려도 됩니다."
 
200
 
 
201
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
 
203
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
 
205
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
 
206
msgctxt "no shortcut defined"
 
207
msgid "None"
 
208
msgstr "없음"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
 
212
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
 
214
#: rc.cpp:84 rc.cpp:96
 
215
msgid "..."
 
216
msgstr "..."
 
217
 
 
218
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
220
#: rc.cpp:87
 
221
msgid "3rd level shortcuts:"
 
222
msgstr "3단계 단축키:"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
 
225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
 
226
#: rc.cpp:90
 
227
msgid ""
 
228
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
 
229
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
 
230
msgstr ""
 
231
"X.org에서 처리되는 현재 활성 레이아웃의 3단계(존재하는 경우)를 변경하는 단축"
 
232
"키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같은 수정자 키만 눌려도 됩니다."
 
233
 
 
234
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
236
#: rc.cpp:99
 
237
msgid "Alternative shortcut:"
 
238
msgstr "대체 단축키:"
 
239
 
 
240
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
 
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
 
242
#: rc.cpp:102
 
243
msgid ""
 
244
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
 
245
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
 
246
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
 
247
msgstr ""
 
248
"KDE에서 처리되는 키보드 레이아웃 변경 단축키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같은 "
 
249
"수정자 키만 눌리는 단축키를 사용할 수 없으며, 팝업 창이 표시되었거나 화면 보"
 
250
"호기가 실행 중일 때 등 일부 상황에서는 사용할 수 없습니다."
 
251
 
 
252
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
 
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
 
254
#: rc.cpp:105
 
255
msgid "Configure layouts"
 
256
msgstr "레이아웃 설정"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
 
260
#: rc.cpp:108
 
261
msgid "Add"
 
262
msgstr "추가"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
 
266
#: rc.cpp:111
 
267
msgid "Remove"
 
268
msgstr "삭제"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
 
272
#: rc.cpp:114
 
273
msgid "Move Up"
 
274
msgstr "위로 이동"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
 
278
#: rc.cpp:117
 
279
msgid "Move Down"
 
280
msgstr "아래로 이동"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
 
284
#: rc.cpp:120
 
285
msgid "Spare layouts"
 
286
msgstr "예비 레이아웃"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:394
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
290
#: rc.cpp:123
 
291
msgid "Main layout count:"
 
292
msgstr "주 레이아웃 개수:"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:424
 
295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
296
#: rc.cpp:126
 
297
msgid "Advanced"
 
298
msgstr "고급"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:430
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
 
302
#: rc.cpp:129
 
303
msgid "&Configure keyboard options"
 
304
msgstr "키보드 옵션 설정(&C)"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
 
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
 
308
#: rc.cpp:132
 
309
msgid ""
 
310
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
 
311
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
 
312
"KDE not to set NumLock state."
 
313
msgstr ""
 
314
"이 옵션을 지원하는 경우 KDE가 시작된 다음 NumLock 상태를 설정할 수 있습니다."
 
315
"<p>NumLock을 켜거나 끌 수 있고, 또한 NumLock 상태를 설정하지 않을 수도 있습니"
 
316
"다."
 
317
 
 
318
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
 
319
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
 
320
#: rc.cpp:135
 
321
msgid "NumLock on KDE Startup"
 
322
msgstr "KDE가 시작될 때 NumLock 상태"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
326
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
 
328
#: rc.cpp:138 rc.cpp:150
 
329
msgid "T&urn on"
 
330
msgstr "켜기(&U)"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
 
334
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
 
336
#: rc.cpp:141 rc.cpp:153
 
337
msgid "Turn o&ff"
 
338
msgstr "끄기(&F)"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
 
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
 
342
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
 
344
#: rc.cpp:144 rc.cpp:156
 
345
msgid "Leave unchan&ged"
 
346
msgstr "바꾸지 않기(&G)"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
 
349
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
 
350
#: rc.cpp:147
 
351
msgid "Keyboard Repeat"
 
352
msgstr "키보드 반복"
 
353
 
 
354
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
356
#: rc.cpp:159
 
357
msgid "&Delay:"
 
358
msgstr "지연 시간(&D):"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
 
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
 
362
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
 
363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
 
364
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
 
365
msgid ""
 
366
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
 
367
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
 
368
"frequency of these keycodes."
 
369
msgstr ""
 
370
"지원한다면 이 옵션은 눌린 키가 키 코드를 전달할 때까지의 지연 시간을 설정할 "
 
371
"수 있습니다. '반복 정도' 옵션은 키 코드가 반복되는 주기를 설정할 수 있습니다."
 
372
 
 
373
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
 
374
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
 
375
#: rc.cpp:168
 
376
msgid " ms"
 
377
msgstr " ms"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
 
381
#: rc.cpp:171
 
382
msgid "&Rate:"
 
383
msgstr "반복 정도(&R):"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
 
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
 
387
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
 
388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
 
389
#: rc.cpp:174 rc.cpp:177
 
390
msgid ""
 
391
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
 
392
"generated while a key is pressed."
 
393
msgstr ""
 
394
"지원한다면 이 옵션은 키가 눌려 있을 때 키 코드가 반복되는 주기를 설정합니다."
 
395
 
 
396
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
 
397
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
 
398
#: rc.cpp:180
 
399
msgid " repeats/s"
 
400
msgstr " 반복/초"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
404
#: rc.cpp:183
 
405
msgid "Test area:"
 
406
msgstr "시험 영역:"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
 
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
 
410
#: rc.cpp:186
 
411
msgid ""
 
412
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
 
413
"the changes)."
 
414
msgstr ""
 
415
"키보드 반복 및 키 입력 음량을 시험할 수 있습니다. 변경 사항을 꼭 저장하십시"
 
416
"오."
 
417
 
 
418
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
 
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
420
#: rc.cpp:189
 
421
msgid "Key Click"
 
422
msgstr "키 입력"
 
423
 
 
424
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
 
425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
 
426
#: rc.cpp:193
 
427
#, no-c-format
 
428
msgid ""
 
429
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
 
430
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
 
431
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
 
432
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
 
433
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
 
434
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
 
435
msgstr ""
 
436
"만약 지원한다면 이 옵션은 키보드의 키가 눌릴 때 키 눌림 소리를 스피커로 들려 "
 
437
"줍니다. 키보드 소리가 매우 부드럽거나 기계적인 키를 가지고 있지 않을 때유용"
 
438
"할 수 있습니다.<p>키 입력 피드백의 소리 크기는 슬라이더 단추를 드래그하거나 "
 
439
"스핀 상자의 위/아래 단추를 눌러 조정할 수 있습니다. 음량을 0%로 설정하면 키 "
 
440
"입력 피드백을 끌 수 있습니다."
 
441
 
 
442
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
444
#: rc.cpp:196
 
445
msgid "Key click &volume:"
 
446
msgstr "키 입력 음량(&V):"
 
447
 
 
448
#~ msgid ""
 
449
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
 
450
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
 
451
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
 
452
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
 
453
#~ "release the key."
 
454
#~ msgstr ""
 
455
#~ "이 옵션을 선택하면 키를 누르고 있을 때 같은 키를 여러 번 입력한 효과를 냅"
 
456
#~ "니다. 예를 들어, Tab 키를 누르고 있는 것은 Tab 키를 여러 번 연속으로 누르"
 
457
#~ "는 것과 같은 효과를 냅니다. 키를 놓을 때까지 탭 문자가 입력됩니다."
 
458
 
 
459
#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
 
460
#~ msgstr "키보드 반복 사용하기(&E)"