~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nds/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
# translation of accountwizard.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accountwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 04:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 08:10+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: configfile.cpp:41
#, kde-format
msgid "Writing config file for %1..."
msgstr "Instellendatei för %1 warrt schreven..."

#: configfile.cpp:52
#, kde-format
msgid "Config file for %1 is writing."
msgstr "Instellendatei för %1 warrt schreven."

#: configfile.cpp:57
#, kde-format
msgid "Config file for %1 was not changed."
msgstr "Instellendatei för %1 wöör nich ännert."

#: dialog.cpp:60
msgid "Provide personal data"
msgstr "Persöönliche Daten angeven"

#: dialog.cpp:73
msgid "Select Account Type"
msgstr "Kontotyp utsöken"

#: dialog.cpp:81
msgid "Select Provider"
msgstr "Anbeder utsöken"

#: dialog.cpp:87
msgid "Loading Assistant"
msgstr "Hölper warrt laadt."

#: dialog.cpp:95
msgid "Setting up Account"
msgstr "Konto warrt inricht"

#: identity.cpp:44
msgid "Setting up identity..."
msgstr "Identiteet warrt inricht..."

#: identity.cpp:67
msgid "Identity set up."
msgstr "Identiteet wöör inricht"

#: identity.cpp:75
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
msgid "Unnamed"
msgstr "Ahn Naam"

#: identity.cpp:104
msgid "Identity removed."
msgstr "Identiteet wöör wegdaan"

#: ldap.cpp:38
msgid "Setting up LDAP server..."
msgstr "LDAP-Server warrt inricht..."

#: ldap.cpp:85
msgid "LDAP set up."
msgstr "LDAP wöör inricht"

#: ldap.cpp:90
msgid "LDAP not configuring."
msgstr "LDAP nich instellt."

#: loadpage.cpp:48
#, kde-format
msgid "No script specified in '%1'."
msgstr "Keen Skript in \"%1\" angeven."

#: loadpage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
msgstr "Hölper lett sik nich laden. Datei \"%1\" gifft dat nich."

#: loadpage.cpp:55
#, kde-format
msgid "Loading script '%1'..."
msgstr "Skript \"'%1\" warrt laadt..."

#: loadpage.cpp:63
#, kde-format
msgid "Failed to load script: '%1'."
msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich laden."

#: main.cpp:41
msgid "Account Assistant"
msgstr "Kontohölper"

#: main.cpp:43
msgid "Helps setting up PIM accounts"
msgstr "Hölpt bi't Inrichten vun PIM-Kontos"

#: main.cpp:45
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
msgstr "© 2009: De Akonadi-Schrievers"

#: main.cpp:49
msgid "Volker Krause"
msgstr "Volker Krause"

#: main.cpp:49
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: main.cpp:50
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: main.cpp:54
msgid "Only offer accounts that support the given type."
msgstr "Bloots Kontos wiesen, de den angeven Typ ünnerstütt."

#: main.cpp:55
msgid "Run the specified assistant."
msgstr "Den angeven Hölper anmaken."

#: main.cpp:56
msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
msgstr "Bi't Starten den helen Padd utpacken un den Hölper opropen"

#: personaldatapage.cpp:91
#, kde-format
msgid "Smtp, %1"
msgstr ""

#: personaldatapage.cpp:94
#, kde-format
msgid "Imap, %1"
msgstr ""

#: personaldatapage.cpp:98
#, kde-format
msgid "Pop3, %1"
msgstr ""

#: providerpage.cpp:42
msgid "Fetching provider list..."
msgstr "Anbederlist warrt haalt..."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de"

#. i18n: file: loadpage.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:5
msgid "Loading assistant..."
msgstr "Hölper warrt laadt...."

#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
#: rc.cpp:8
msgid ""
"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
"the steps of this wizard carefully."
msgstr ""
"Disse Hölper richt gau un eenfach de richtigen Instellen för Di in. Bitte "
"holl Di nau to de Anwiesen."

#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:11
msgid "Full Name"
msgstr "Heel Naam"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: rc.cpp:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Nettpostadress:"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:17
msgid "Password"
msgstr "Passwoort"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
#: rc.cpp:20
msgid "Find provider settings on the Internet"
msgstr "Instellen för den Anbeder in't Internet söken"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
#: rc.cpp:23
msgid ""
"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
msgstr ""
"In't Internet na de Instellen för dissen Anbeder kieken. Vun de "
"Nettpostadress warrt hier bloots de Deel mit den Domään-Naam överdregen. Is "
"dit nich anmaakt, lett sik dat Konto man ok vun Hand instellen."

#. i18n: file: personaldatapage.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, imapAccount)
#: rc.cpp:26
msgid "Imap account"
msgstr ""

#. i18n: file: personaldatapage.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pop3Account)
#: rc.cpp:29
#, fuzzy
#| msgid "Setting up Account"
msgid "Pop3 Account"
msgstr "Konto warrt inricht"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:32
msgid "Incoming:"
msgstr ""

#. i18n: file: personaldatapage.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, incommingLabel)
#. i18n: file: personaldatapage.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outgoingLabel)
#. i18n: file: personaldatapage.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 rc.cpp:47
msgid "TextLabel"
msgstr ""

#. i18n: file: personaldatapage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:38
msgid "Outgoing:"
msgstr ""

#. i18n: file: personaldatapage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Real name:"
msgid "Username:"
msgstr "Rejell Naam:"

#. i18n: file: personaldatapage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createAccountPb)
#: rc.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Setting up Account"
msgid "Create Account"
msgstr "Konto warrt inricht"

#. i18n: file: providerpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:53
msgid ""
"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
"is not listed"
msgstr ""
"Söök op de List nerrn Dien Anbeder ut, oder klick op \"Verwiedert\", wenn de "
"nich angeven is."

#. i18n: file: setuppage.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#: rc.cpp:56 setupmanager.cpp:82
msgid "Setting up account..."
msgstr "Konto warrt inricht..."

#. i18n: file: setuppage.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
#: rc.cpp:59
msgid "&Details..."
msgstr "&Enkelheiten..."

#. i18n: file: typepage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:62
msgid "Select which kind of account you want to create:"
msgstr ""
"Hier kannst Du den Typ vun dat Konto fastleggen, dat Du opstellen wullt:"

#. i18n: file: typepage.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:65
msgid "Check for more on Internet"
msgstr "In't Internet na mehr söken"

#: resource.cpp:81
#, kde-format
msgid "Resource type '%1' is not available."
msgstr "Ressourcetyp \"%1\" is nich verföögbor."

#: resource.cpp:91
#, kde-format
msgid "Resource '%1' is already set up."
msgstr "Ressource \"%1\" is al in inricht."

#: resource.cpp:97
#, kde-format
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
msgstr "Ressource för Utgaav \"%1\" warrt opstellt..."

#: resource.cpp:107
#, kde-format
msgid "Failed to create resource instance: %1"
msgstr "Ressource-Utgaav lett sik nich opstellen: %1"

#: resource.cpp:114
msgid "Configuring resource instance..."
msgstr "Ressource-Utgaav warrt inricht..."

#: resource.cpp:117
msgid "Unable to configure resource instance."
msgstr "Ressource-Utgaav lett sik nich inrichten."

#: resource.cpp:131
#, kde-format
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
msgstr "Weert vun Instellen \"%1\" lett sik nich na angeven Typ %2 wanneln."

#: resource.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not set setting '%1': %2"
msgstr "Instellen \"%1\" lett sik nich inrichten: %2"

#: resource.cpp:144
msgid "Resource setup completed."
msgstr "Ressourceinstellen afslaten"

#: resource.cpp:151
#, kde-format
msgid "Removed resource instance for '%1'."
msgstr "Ressource-Utgaav för \"%1\" wegdaan."

#: servertest.cpp:57
msgid ""
"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
"the account and adjust it manually if needed."
msgstr ""
"As't lett gifft dat en Problem mit dat Faatkriegen vun dissen Server. "
"Villicht lett sik ok keen seker Metood för't Loosstüern vun de Anmelldaten "
"finnen. Op't best warr dat wull wesen, Du kiekst Di nochmaal Dien "
"Kontoinstellen nochmaal an, un deist se vun Hand richten, wenn dat noot deit."

#: servertest.cpp:60
msgid "Autodetecting settings failed"
msgstr "Instellen laat sik nich automaatsch opdecken."

#: setupmanager.cpp:124
msgid "Setup complete."
msgstr "Inrichten afslaten."

#: setupmanager.cpp:138
msgid "Failed to set up account, rolling back..."
msgstr "Konto lett sik nich inrichten, warrt torüchdreiht."

#: setupmanager.cpp:148
msgid "Failed to set up account."
msgstr "Konto lett sik nich inrichten."

#: transport.cpp:88
msgid "Setting up mail transport account..."
msgstr "Konto för Nettpost-Överdregen warrt inricht..."

#: transport.cpp:108
msgid "Mail transport account set up."
msgstr "Konto för Nettpost-Överdregen wöör inricht."

#: transport.cpp:114
msgid "Mail transport account deleted."
msgstr "Konto för Nettpost-Överdregen wöör wegdaan."

#~ msgid "Sorry, you need KDE 4.5 for this...."
#~ msgstr "Deit mi Leed, man dor warrt KDE 4.5 för bruukt..."

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Verwiedert"

#~ msgid "Create new identity"
#~ msgstr "Nieg Identiteet opstellen"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "Organisatschoon:"

#~ msgid "Create a new identity"
#~ msgstr "En nieg Identiteet opstellen"