~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sk/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-yh862kzp6crpznaq
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: korganizer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
 
22
#: searchdialog.cpp:42
 
23
#, fuzzy
 
24
#| msgid "New Calendar"
 
25
msgid "Search Calendar"
 
26
msgstr "Nový Kalendár"
 
27
 
 
28
#: searchdialog.cpp:48
 
29
#, fuzzy
 
30
msgctxt "search in calendar"
 
31
msgid "&Search"
 
32
msgstr "Hľadať v"
 
33
 
 
34
#: searchdialog.cpp:49
 
35
msgid "Start searching"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: searchdialog.cpp:102
 
39
msgid ""
 
40
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
 
41
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
 
42
msgstr ""
 
43
"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte "
 
44
"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné"
 
45
 
 
46
#: searchdialog.cpp:114
 
47
#, fuzzy
 
48
#| msgid "No events were found matching your search expression."
 
49
msgid "No items were found that match your search pattern."
 
50
msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz."
 
51
 
 
52
#: searchdialog.cpp:117
 
53
#, fuzzy, kde-format
 
54
#| msgid "Subitems:"
 
55
msgid "%1 item"
 
56
msgid_plural "%1 items"
 
57
msgstr[0] "Podpoložky:"
 
58
msgstr[1] "Podpoložky:"
 
59
msgstr[2] "Podpoložky:"
 
60
 
22
61
#: aboutdata.cpp:30
23
62
msgid "KOrganizer"
24
63
msgstr "KOrganizer"
211
250
msgid "Fester Zigterman"
212
251
msgstr ""
213
252
 
214
 
#: previewdialog.cpp:53
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgid "Import Calendar"
217
 
msgid "Import Calendar/Event"
218
 
msgstr "Importovať kalendár"
219
 
 
220
 
#: previewdialog.cpp:77
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgid "Add as new calendar"
223
 
msgid "&Add as new calendar..."
224
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
225
 
 
226
 
#: previewdialog.cpp:79
227
 
#, fuzzy
228
 
#| msgid "Add as new calendar"
229
 
msgid "&Add as new calendar"
230
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
231
 
 
232
 
#: previewdialog.cpp:148
233
 
#, fuzzy
234
 
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
235
 
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
236
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
237
 
 
238
 
#: previewdialog.cpp:149
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "New Calendar"
241
 
msgid "Select path for new calendar"
242
 
msgstr "Nový Kalendár"
243
 
 
244
 
#: history.cpp:315
245
 
#, kde-format
246
 
msgid "Delete %1"
247
 
msgstr "Odstrániť %1"
248
 
 
249
 
#: history.cpp:353
250
 
#, kde-format
251
 
msgid "Add %1"
252
 
msgstr "Pridať %1"
253
 
 
254
 
#: history.cpp:389
255
 
#, kde-format
256
 
msgid "Edit %1"
257
 
msgstr "Upraviť %1"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
260
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
261
 
#: korganizer.cpp:277 rc.cpp:707 rc.cpp:709 views/todoview/kotodomodel.cpp:830
262
 
msgid "Calendar"
263
 
msgstr "Kalendár"
264
 
 
265
 
#: korganizer.cpp:288
266
 
msgid "New Calendar"
267
 
msgstr "Nový Kalendár"
268
 
 
269
 
#: korganizer.cpp:292
 
253
#: calendarview.cpp:234
 
254
msgid ""
 
255
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
 
256
"to view its details here.</p>"
 
257
msgstr ""
 
258
"<p><em>nič nieje vybrané</em></p><p>Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis "
 
259
"v denníku aby tu boli vidieť detaily.</p>"
 
260
 
 
261
#: calendarview.cpp:240
 
262
msgid ""
 
263
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
 
264
"KOrganizer's main view here."
 
265
msgstr ""
 
266
"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom "
 
267
"okne KOrganizátoru."
 
268
 
 
269
#: calendarview.cpp:448
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "Could not load calendar '%1'."
 
272
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
 
273
 
 
274
#: calendarview.cpp:669
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid ""
 
277
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
 
278
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
 
279
"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
 
280
msgstr ""
 
281
"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v "
 
282
"kalendári, tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich "
 
283
"presunúť na pôvodný čas v novej časovej zóne."
 
284
 
 
285
#: calendarview.cpp:676
 
286
msgid "Keep Absolute Times?"
 
287
msgstr "žiadny čas"
 
288
 
 
289
#: calendarview.cpp:677
 
290
msgid "Keep Times"
 
291
msgstr "žiadny čas"
 
292
 
 
293
#: calendarview.cpp:678
 
294
msgid "Move Times"
 
295
msgstr "žiadny čas"
 
296
 
 
297
#: calendarview.cpp:752
 
298
#, fuzzy, kde-format
 
299
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
 
300
msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)"
 
301
 
 
302
#: calendarview.cpp:762
 
303
#, kde-format
 
304
msgid "Journal of %1"
 
305
msgstr "Denník pre %1"
 
306
 
 
307
#: calendarview.cpp:816
 
308
#, kde-format
 
309
msgid ""
 
310
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
 
311
"hidden and not appear in the view."
 
312
msgstr ""
 
313
"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude "
 
314
"skrytá a neobjaví sa v zobrazení."
 
315
 
 
316
#: calendarview.cpp:819
 
317
msgid "Filter Applied"
 
318
msgstr "Filter zapnutý"
 
319
 
 
320
#: calendarview.cpp:897
 
321
#, fuzzy, kde-format
 
322
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
323
msgctxt "@info"
 
324
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
325
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
326
 
 
327
#: calendarview.cpp:899
 
328
#, fuzzy
 
329
#| msgid "Delete Old Items"
 
330
msgctxt "@title:window"
 
331
msgid "Delete Item?"
 
332
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
 
333
 
 
334
#: calendarview.cpp:919
 
335
#, fuzzy, kde-format
 
336
#| msgid ""
 
337
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
338
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
339
#| "to-dos?"
 
340
msgid ""
 
341
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
 
342
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
 
343
msgstr ""
 
344
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
 
345
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
 
346
 
 
347
#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766
 
348
#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647
 
349
#: calendarview.cpp:2678
 
350
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
351
msgstr "KOrganizer Potvrdenie"
 
352
 
 
353
#: calendarview.cpp:925
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Delete Only This"
 
356
msgid "Cut Only This"
 
357
msgstr "Zmazať staré udalosti"
 
358
 
 
359
#: calendarview.cpp:926
 
360
msgid "Cut All"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: calendarview.cpp:961
 
364
#, fuzzy, kde-format
 
365
#| msgid ""
 
366
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
367
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
368
#| "to-dos?"
 
369
msgid ""
 
370
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
 
371
"the to-do with all its sub-to-dos?"
 
372
msgstr ""
 
373
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
 
374
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
 
375
 
 
376
#: calendarview.cpp:966
 
377
#, fuzzy
 
378
#| msgid "Delete Only This"
 
379
msgid "Copy Only This"
 
380
msgstr "Zmazať staré udalosti"
 
381
 
 
382
#: calendarview.cpp:967
 
383
#, fuzzy
 
384
#| msgid "&Copy To"
 
385
msgid "Copy All"
 
386
msgstr "Kopírovať do"
 
387
 
 
388
#: calendarview.cpp:1030
 
389
#, fuzzy
 
390
#| msgid "Please specify a valid start date."
 
391
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
 
392
msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum."
 
393
 
 
394
#: calendarview.cpp:1496
 
395
msgid "Make sub-to-dos independent"
 
396
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
 
397
 
 
398
#: calendarview.cpp:1636
 
399
#, kde-format
 
400
msgctxt "@info"
 
401
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: calendarview.cpp:1639
 
405
#, fuzzy
 
406
#| msgid "Copying Failed"
 
407
msgctxt "@title:window"
 
408
msgid "Copying Succeeded"
 
409
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
410
 
 
411
#: calendarview.cpp:1645
 
412
#, fuzzy, kde-format
 
413
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
414
msgctxt "@info"
 
415
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
 
416
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
 
417
 
 
418
#: calendarview.cpp:1648
 
419
#, fuzzy
 
420
#| msgid "Copying Failed"
 
421
msgctxt "@title:window"
 
422
msgid "Copying Failed"
 
423
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
424
 
 
425
#: calendarview.cpp:1708
 
426
#, kde-format
 
427
msgctxt "@info"
 
428
msgid ""
 
429
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
 
430
"been put into %3."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Moving Failed"
 
436
msgctxt "@title:window"
 
437
msgid "Moving Failed"
 
438
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
439
 
 
440
#: calendarview.cpp:1719
 
441
#, kde-format
 
442
msgctxt "@info"
 
443
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: calendarview.cpp:1723
 
447
#, fuzzy
 
448
#| msgid "Moving Failed"
 
449
msgctxt "@title:window"
 
450
msgid "Moving Succeeded"
 
451
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
452
 
 
453
#: calendarview.cpp:1730
 
454
#, kde-format
 
455
msgctxt "@info"
 
456
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: calendarview.cpp:1762
 
460
#, fuzzy, kde-format
 
461
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
 
462
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
 
463
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
464
 
 
465
#: calendarview.cpp:1767
 
466
#, fuzzy
 
467
#| msgid "T&ime associated"
 
468
msgid "&Dissociate"
 
469
msgstr "Ča&s priradený"
 
470
 
 
471
#: calendarview.cpp:1774
 
472
#, fuzzy, kde-format
 
473
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
 
474
msgid ""
 
475
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
 
476
"dissociate future ones?"
 
477
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
478
 
 
479
#: calendarview.cpp:1780
 
480
#, fuzzy
 
481
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
 
482
msgid "&Only Dissociate This One"
 
483
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
484
 
 
485
#: calendarview.cpp:1781
 
486
#, fuzzy
 
487
#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
 
488
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
 
489
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
490
 
 
491
#: calendarview.cpp:1797
 
492
msgid "Dissociate occurrence"
 
493
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
494
 
 
495
#: calendarview.cpp:1809
 
496
msgid "Dissociating the occurrence failed."
 
497
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
498
 
 
499
#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837
 
500
msgid "Dissociating Failed"
 
501
msgstr "Inštalácia zlyhala."
 
502
 
 
503
#: calendarview.cpp:1820
 
504
msgid "Dissociate future occurrences"
 
505
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
506
 
 
507
#: calendarview.cpp:1836
 
508
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
 
509
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
510
 
 
511
#: calendarview.cpp:2000
 
512
#, fuzzy
 
513
#| msgid "*.ics|ICalendars"
 
514
msgid "*.ics|iCalendars"
 
515
msgstr "*.ics|iCalendar"
 
516
 
 
517
#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062
 
518
#, kde-format
 
519
msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077
 
523
msgctxt "save failure cause unknown"
 
524
msgid "Reason unknown"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: calendarview.cpp:2030
 
528
#, fuzzy, kde-format
 
529
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
530
msgctxt "@info"
 
531
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
 
532
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
 
533
 
 
534
#: calendarview.cpp:2041
 
535
#, fuzzy
 
536
#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
 
537
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
 
538
msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar."
 
539
 
 
540
#: calendarview.cpp:2042
 
541
msgid "Data Loss Warning"
 
542
msgstr "Varovanie o strate dát"
 
543
 
 
544
#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152
 
545
msgid "Proceed"
 
546
msgstr "Vykonať"
 
547
 
 
548
#: calendarview.cpp:2053
 
549
msgid "*.vcs|vCalendars"
 
550
msgstr "*.vcs|vCalendar"
 
551
 
 
552
#: calendarview.cpp:2082
 
553
#, fuzzy, kde-format
 
554
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
555
msgctxt "@info"
 
556
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
 
557
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
 
558
 
 
559
#: calendarview.cpp:2100
 
560
msgid "&Previous Day"
 
561
msgstr "Pre&dchádzajúci deň"
 
562
 
 
563
#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391
 
564
#, kde-format
 
565
msgid "&Next Day"
 
566
msgid_plural "&Next %1 Days"
 
567
msgstr[0] "Na&sledujúci %1 deň"
 
568
msgstr[1] "Na&sledujúce %1 dni"
 
569
msgstr[2] "Na&sledujúcich %1 dní"
 
570
 
 
571
#: calendarview.cpp:2103
 
572
msgid "&Previous Week"
 
573
msgstr "&Predchádzajúci týždeň"
 
574
 
 
575
#: calendarview.cpp:2104
 
576
msgid "&Next Week"
 
577
msgstr "&Nasledujúci týždeň"
 
578
 
 
579
#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241
 
580
msgid "No filter"
 
581
msgstr "Zobraziť filter"
 
582
 
 
583
#: calendarview.cpp:2568
 
584
#, kde-format
 
585
msgid ""
 
586
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
587
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
 
588
"dos?"
 
589
msgstr ""
 
590
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
 
591
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
 
592
 
 
593
#: calendarview.cpp:2574
 
594
msgid "Delete Only This"
 
595
msgstr "Zmazať staré udalosti"
 
596
 
 
597
#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Delete All"
 
600
msgstr "Odstrániť vš&etko"
 
601
 
 
602
#: calendarview.cpp:2577
 
603
msgid "Deleting sub-to-dos"
 
604
msgstr "Odstraňujem podúlohy"
 
605
 
 
606
#: calendarview.cpp:2611
 
607
#, fuzzy, kde-format
 
608
#| msgid ""
 
609
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
610
#| "belongs to a read-only calendar resource."
 
611
msgid ""
 
612
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
613
"belongs to a read-only calendar."
 
614
msgstr ""
 
615
"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne "
 
616
"patrí k objektu kalendára ktorý je len na čítanie."
 
617
 
 
618
#: calendarview.cpp:2615
 
619
msgid "Removing not possible"
 
620
msgstr "Odstránenie nieje možné"
 
621
 
 
622
#: calendarview.cpp:2644
 
623
#, kde-format
 
624
msgid ""
 
625
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
 
626
"to delete it and all its recurrences?"
 
627
msgstr ""
 
628
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že "
 
629
"ju chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?"
 
630
 
 
631
#: calendarview.cpp:2655
 
632
#, fuzzy
 
633
#| msgid "Delete &Future"
 
634
msgid "Also Delete &Future"
 
635
msgstr "Odstrániť aktuálny"
 
636
 
 
637
#: calendarview.cpp:2659
 
638
#, fuzzy, kde-format
 
639
#| msgid ""
 
640
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
641
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
642
#| "its recurrences?"
 
643
msgid ""
 
644
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
645
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
 
646
msgstr ""
 
647
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
 
648
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
 
649
 
 
650
#: calendarview.cpp:2666
 
651
#, fuzzy, kde-format
 
652
#| msgid ""
 
653
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
654
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
655
#| "its recurrences?"
 
656
msgid ""
 
657
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
658
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
 
659
msgstr ""
 
660
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
 
661
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
 
662
 
 
663
#: calendarview.cpp:2679
 
664
msgid "Delete C&urrent"
 
665
msgstr "Odstrániť aktuálny"
 
666
 
 
667
#: calendarview.cpp:2681
 
668
msgid "Delete &All"
 
669
msgstr "Odstrániť vš&etko"
 
670
 
 
671
#: calendarview.cpp:2757
 
672
msgid "Delete all completed to-dos?"
 
673
msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?"
 
674
 
 
675
#: calendarview.cpp:2758
 
676
msgid "Purge To-dos"
 
677
msgstr "Vyčistiť Urobiť"
 
678
 
 
679
#: calendarview.cpp:2759
 
680
msgid "Purge"
 
681
msgstr "Vyčistiť"
 
682
 
 
683
#: calendarview.cpp:2763
 
684
msgid "Purging completed to-dos"
 
685
msgstr "Čistím dokončené úlohy"
 
686
 
 
687
#: calendarview.cpp:2783
 
688
#, fuzzy
 
689
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
690
msgctxt "@info"
 
691
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
692
msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov."
 
693
 
 
694
#: calendarview.cpp:2784
 
695
msgid "Delete To-do"
 
696
msgstr "Zmazať Urobiť"
 
697
 
 
698
#: calendarview.cpp:2797
 
699
#, fuzzy, kde-format
 
700
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
 
701
msgctxt "@info"
 
702
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
 
703
msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom."
 
704
 
 
705
#: calendarview.cpp:2831
 
706
#, kde-format
 
707
msgid "Unable to copy the item to %1."
 
708
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
 
709
 
 
710
#: calendarview.cpp:2832
 
711
msgid "Copying Failed"
 
712
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
713
 
 
714
#: calendarview.cpp:2878
 
715
#, fuzzy, kde-format
 
716
msgid "Unable to move the item to  %1."
 
717
msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1."
 
718
 
 
719
#: calendarview.cpp:2879
 
720
msgid "Moving Failed"
 
721
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
722
 
 
723
#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgid "To-do:"
 
726
msgid "To-do"
 
727
msgstr "Urobiť:"
 
728
 
 
729
#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
 
730
#, fuzzy
 
731
#| msgid "&Journal"
 
732
msgid "Journal"
 
733
msgstr "&Denník"
 
734
 
 
735
#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
 
736
#, fuzzy
 
737
#| msgid "Recurs"
 
738
msgid "Recurring"
 
739
msgstr "Opakuje sa"
 
740
 
 
741
#: kitemiconcheckcombo.cpp:48
 
742
msgid "Alarm"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
270
746
#, fuzzy
271
747
#| msgid "read-only"
272
 
msgctxt "the calendar is read-only"
273
 
msgid "read-only"
 
748
msgid "Read Only"
274
749
msgstr "len čítať"
275
750
 
276
 
#: exportwebdialog.cpp:71
277
 
msgid "Export Calendar as Web Page"
278
 
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
279
 
 
280
 
#: exportwebdialog.cpp:77
281
 
#, fuzzy
282
 
msgid "Export"
283
 
msgstr "&Exportovať"
284
 
 
285
 
#: exportwebdialog.cpp:136
286
 
msgid ""
287
 
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
288
 
"modifications will be lost."
289
 
msgstr ""
290
 
"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky "
291
 
"užívateľom zmené nastavenia sa nenávratne stratia."
292
 
 
293
 
#: exportwebdialog.cpp:138
294
 
msgid "Setting Default Preferences"
295
 
msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia"
296
 
 
297
 
#: exportwebdialog.cpp:139
298
 
msgid "Reset to Defaults"
299
 
msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty"
300
 
 
301
 
#: exportwebdialog.cpp:147
302
 
#, fuzzy
303
 
#| msgid "General"
304
 
msgctxt "general settings for html export"
305
 
msgid "General"
306
 
msgstr "Všeobecné"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
309
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
310
 
#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:1066
311
 
msgid "Date Range"
312
 
msgstr "Rozsah dátumu"
313
 
 
314
 
#: exportwebdialog.cpp:163
315
 
msgid "View Type"
316
 
msgstr "Typ Pohľadu"
317
 
 
318
 
#: exportwebdialog.cpp:182
319
 
msgid "Destination"
320
 
msgstr "Cieľ"
321
 
 
322
 
#: exportwebdialog.cpp:206
323
 
msgid "To-dos"
324
 
msgstr "&Urobiť"
325
 
 
326
 
#: exportwebdialog.cpp:229
327
 
msgid "Events"
328
 
msgstr "Udalosti:"
 
751
#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
 
752
msgid "Needs Reply"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: kitemiconcheckcombo.cpp:51
 
756
#, fuzzy
 
757
#| msgid "Ascending"
 
758
msgid "Attending"
 
759
msgstr "Vzostupne"
 
760
 
 
761
#: kitemiconcheckcombo.cpp:53
 
762
msgid "Maybe Attending"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: kitemiconcheckcombo.cpp:54
 
766
#, fuzzy
 
767
#| msgid "KOrganizer"
 
768
msgid "Organizer"
 
769
msgstr "KOrganizer"
 
770
 
 
771
#: kitemiconcheckcombo.cpp:63
 
772
msgctxt "@item:inlistbox"
 
773
msgid "Icons to use"
 
774
msgstr ""
329
775
 
330
776
#: rc.cpp:1
331
777
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
360
806
msgid "R&emove"
361
807
msgstr "Odstránit..."
362
808
 
363
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
364
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
365
 
#: rc.cpp:14
366
 
#, fuzzy
367
 
#| msgid "Export to HTML with every save"
368
 
msgid "Export to HTML periodically"
369
 
msgstr "Export do HTML pri každom uložení"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
372
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
373
 
#: rc.cpp:17
374
 
#, fuzzy
375
 
msgid ""
376
 
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
377
 
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
378
 
"folder."
379
 
msgstr ""
380
 
"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do "
381
 
"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do "
382
 
"domovského adresára užívateľa."
383
 
 
384
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
385
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
386
 
#: rc.cpp:20
387
 
#, fuzzy
388
 
#| msgid "Save &interval in minutes"
389
 
msgid "Export &interval in minutes"
390
 
msgstr "&Interval ukladania v minútach:"
391
 
 
392
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
393
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
394
 
#: rc.cpp:23
395
 
msgid ""
396
 
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
397
 
"here."
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
401
 
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
402
 
#: rc.cpp:26
403
 
msgid "Confirm deletes"
404
 
msgstr "Potvrdzovať odstránenia"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
407
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
408
 
#: rc.cpp:29
409
 
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
410
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
411
 
 
412
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
413
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
414
 
#: rc.cpp:32
415
 
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
416
 
msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
419
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
420
 
#: rc.cpp:35
421
 
#, fuzzy
422
 
#| msgid "Be added to the standard resource"
423
 
msgid "Be added to the standard calendar"
424
 
msgstr "byť pridané do štandardného zdroja"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
427
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
428
 
#: rc.cpp:38
429
 
#, fuzzy
430
 
#| msgid ""
431
 
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
432
 
#| "entries using the standard resource."
433
 
msgid ""
434
 
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
435
 
"using the standard calendar."
436
 
msgstr ""
437
 
"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v "
438
 
"denníku použitím štandarných zdrojov."
439
 
 
440
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
441
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
442
 
#: rc.cpp:41
443
 
#, fuzzy
444
 
#| msgid "Be asked which resource to use"
445
 
msgid "Be asked which calendar to use"
446
 
msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať"
447
 
 
448
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
449
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
450
 
#: rc.cpp:44
451
 
#, fuzzy
452
 
#| msgid ""
453
 
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
454
 
#| "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
455
 
#| "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
456
 
#| "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
457
 
#| "Kolab client. "
458
 
msgid ""
459
 
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
460
 
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
461
 
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
462
 
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
463
 
"Kolab client. "
464
 
msgstr ""
465
 
"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek "
466
 
"vždy ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je "
467
 
"doporučená ak máte v úmysle používať zdielané adresáre na serveri Kolab "
468
 
"alebo chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. "
469
 
 
470
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
471
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
472
 
#: rc.cpp:47
473
 
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
477
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
478
 
#: rc.cpp:50
479
 
#, fuzzy
480
 
#| msgid ""
481
 
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
482
 
#| "holidays."
483
 
msgid ""
484
 
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
485
 
msgstr ""
486
 
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
487
 
"sviatkov."
488
 
 
489
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
490
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
491
 
#: rc.cpp:53
492
 
msgid ""
493
 
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
494
 
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
495
 
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
496
 
msgstr ""
497
 
"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v "
498
 
"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa "
499
 
"automaticky prispôsobí letnému času."
500
 
 
501
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
502
 
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
503
 
#: rc.cpp:56
504
 
msgid "Day begins at"
505
 
msgstr "Deň začať o"
506
 
 
507
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
508
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
509
 
#: rc.cpp:59
510
 
msgid ""
511
 
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
512
 
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
513
 
msgstr ""
514
 
"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas "
515
 
"ktorý používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore."
516
 
 
517
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
518
 
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
519
 
#: rc.cpp:62
520
 
msgid "Use holiday region:"
521
 
msgstr "Použiť sviatky z regiónu:"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
524
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
525
 
#: rc.cpp:65
526
 
msgid ""
527
 
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
528
 
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
529
 
msgstr ""
530
 
"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky "
531
 
"sú zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod."
532
 
 
533
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
534
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
535
 
#: rc.cpp:68
536
 
msgid "Daily starting hour"
537
 
msgstr "Prvá hodina dňa"
538
 
 
539
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
540
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
541
 
#: rc.cpp:71
542
 
msgid ""
543
 
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
544
 
"marked with color by KOrganizer."
545
 
msgstr ""
546
 
"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
547
 
"farbou."
548
 
 
549
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
550
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
551
 
#: rc.cpp:74
552
 
msgid "Daily ending hour"
553
 
msgstr "Posledná hodina dňa"
554
 
 
555
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
556
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
557
 
#: rc.cpp:77
558
 
msgid ""
559
 
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
560
 
"marked with color by KOrganizer."
561
 
msgstr ""
562
 
"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
563
 
"farbou."
564
 
 
565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
566
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
567
 
#: rc.cpp:80
568
 
msgid "Exclude holidays"
569
 
msgstr "Vynechať sviatky"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
572
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
573
 
#: rc.cpp:83
574
 
msgid ""
575
 
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
576
 
"holidays."
577
 
msgstr ""
578
 
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
579
 
"sviatkov."
580
 
 
581
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
582
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
583
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
584
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
585
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:236
586
 
#, fuzzy
587
 
#| msgid "Agenda view background color"
588
 
msgid "Color busy days with a different background color"
589
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
590
 
 
591
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
592
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
593
 
#: rc.cpp:89
594
 
msgid ""
595
 
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
596
 
"different color on days which have at least one all day event marked as "
597
 
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
598
 
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
599
 
"setting."
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
603
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
604
 
#: rc.cpp:92
605
 
#, fuzzy
606
 
#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
607
 
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
608
 
msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí"
609
 
 
610
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
611
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
612
 
#: rc.cpp:95
613
 
#, fuzzy
614
 
#| msgid ""
615
 
#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
616
 
#| "mouse over an event."
617
 
msgid ""
618
 
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
619
 
"event or a to-do."
620
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu."
621
 
 
622
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
623
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
624
 
#: rc.cpp:98
625
 
#, fuzzy
626
 
#| msgid "To-do due today color"
627
 
msgid "To-dos use category colors"
628
 
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
629
 
 
630
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
631
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
632
 
#: rc.cpp:101
633
 
msgid ""
634
 
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
635
 
"specific to their due, due today or overdue state"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
639
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
640
 
#: rc.cpp:104
641
 
msgid "Next x days"
642
 
msgstr "Nasledujúcich x dní"
643
 
 
644
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
645
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
646
 
#: rc.cpp:107
647
 
#, fuzzy
648
 
msgid ""
649
 
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
650
 
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
651
 
"from the \"View\" menu."
652
 
msgstr ""
653
 
"Vyberte počet &quot;x&quot; dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. "
654
 
"Pohľad na následujúcich &quot;x&quot; dní zobrazíte klikutím na položku "
655
 
"&quot;Ďalších X dní&quot; v menu &quot;Zobraziť&quot;."
656
 
 
657
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
658
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
659
 
#: rc.cpp:110
660
 
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
664
 
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
665
 
#: rc.cpp:113
666
 
#, fuzzy
667
 
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
668
 
msgid "Show items that recur daily"
669
 
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov"
670
 
 
671
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
672
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
673
 
#: rc.cpp:116
674
 
msgid ""
675
 
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
676
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
677
 
"other (non daily recurring) events."
678
 
msgstr ""
679
 
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
680
 
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
681
 
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
682
 
 
683
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
684
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
685
 
#: rc.cpp:119
686
 
#, fuzzy
687
 
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
688
 
msgid "Show items that recur weekly"
689
 
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov"
690
 
 
691
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
692
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
693
 
#: rc.cpp:122
694
 
msgid ""
695
 
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
696
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
697
 
"other (non weekly recurring) events."
698
 
msgstr ""
699
 
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa "
700
 
"udalosťi, zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí "
701
 
"tejto voľby získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu "
702
 
"dôležitost."
703
 
 
704
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
705
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
706
 
#: rc.cpp:125
707
 
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
711
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
712
 
#: rc.cpp:128
713
 
#, fuzzy
714
 
#| msgid ""
715
 
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
716
 
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
717
 
#| "other (non daily recurring) events."
718
 
msgid ""
719
 
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
720
 
"Date Navigator when in to-do view."
721
 
msgstr ""
722
 
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
723
 
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
724
 
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
725
 
 
726
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
727
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
728
 
#: rc.cpp:131
729
 
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
733
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
734
 
#: rc.cpp:134
735
 
#, fuzzy
736
 
#| msgid ""
737
 
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
738
 
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
739
 
#| "other (non daily recurring) events."
740
 
msgid ""
741
 
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
742
 
"Date Navigator when in journal view."
743
 
msgstr ""
744
 
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
745
 
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
746
 
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
747
 
 
748
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
749
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
750
 
#: rc.cpp:137
751
 
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
755
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
756
 
#: rc.cpp:140
757
 
msgid ""
758
 
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
759
 
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
763
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
764
 
#: rc.cpp:143
765
 
msgid "Hour size"
766
 
msgstr "Dĺžka hodiny"
767
 
 
768
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
769
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
770
 
#: rc.cpp:146
771
 
msgid ""
772
 
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
773
 
"this value will make each row in the agenda grid taller."
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
777
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
778
 
#: rc.cpp:149
779
 
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
783
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
784
 
#: rc.cpp:152
785
 
#, fuzzy
786
 
msgid "Show icons in agenda view items"
787
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
788
 
 
789
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
790
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
791
 
#: rc.cpp:155
792
 
#, fuzzy
793
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
794
 
msgid ""
795
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
796
 
"items."
797
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
798
 
 
799
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
800
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
801
 
#: rc.cpp:158
802
 
#, fuzzy
803
 
msgid "Display icons in agenda view items"
804
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
807
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
808
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
809
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
810
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:296
811
 
#, fuzzy
812
 
#| msgid "&Show To-do"
813
 
msgid "Show to-dos"
814
 
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
815
 
 
816
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
817
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
818
 
#: rc.cpp:164
819
 
#, fuzzy
820
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
821
 
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
822
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
823
 
 
824
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
825
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
826
 
#: rc.cpp:167
827
 
#, fuzzy
828
 
msgid "Display to-dos in the agenda view"
829
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
832
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
833
 
#: rc.cpp:170
834
 
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
835
 
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
838
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
839
 
#: rc.cpp:173
840
 
#, fuzzy
841
 
#| msgid ""
842
 
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
843
 
#| "the current-time line (Marcus Bains line)."
844
 
msgid ""
845
 
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
846
 
"current-time line (Marcus Bains line)."
847
 
msgstr ""
848
 
"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí "
849
 
"červenou čiarou."
850
 
 
851
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
852
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
853
 
#: rc.cpp:176
854
 
#, fuzzy
855
 
#| msgid "Displays appointment time information."
856
 
msgid "Display the current-time indicator"
857
 
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
858
 
 
859
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
860
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
861
 
#: rc.cpp:179
862
 
#, fuzzy
863
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
864
 
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
865
 
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
866
 
 
867
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
868
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
869
 
#: rc.cpp:182
870
 
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
871
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
872
 
 
873
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
874
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
875
 
#: rc.cpp:185
876
 
#, fuzzy
877
 
#| msgid "Show seconds on current-time line"
878
 
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
879
 
msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line"
880
 
 
881
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
882
 
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
883
 
#: rc.cpp:188
884
 
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
885
 
msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
888
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
889
 
#: rc.cpp:191
890
 
msgid ""
891
 
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
892
 
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
893
 
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
894
 
msgstr ""
895
 
"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom "
896
 
"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval "
897
 
"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej "
898
 
"udalosti."
899
 
 
900
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
901
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
902
 
#: rc.cpp:194
903
 
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
907
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
908
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
909
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
910
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:320
911
 
msgid "Color Usage"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
915
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
916
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
917
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
918
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:323
919
 
msgid "Category inside, calendar outside"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
923
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
924
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
925
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
926
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
927
 
msgid ""
928
 
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
929
 
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
930
 
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
931
 
"configuration page for setting these colors."
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
935
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
936
 
#: rc.cpp:206
937
 
msgid ""
938
 
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
939
 
"their border"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
943
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
944
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
945
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
946
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:332
947
 
#, fuzzy
948
 
#| msgid "Calendar"
949
 
msgid "Calendar inside, category outside"
950
 
msgstr "Kalendár"
951
 
 
952
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
953
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
954
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
955
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
956
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:335
957
 
msgid ""
958
 
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
959
 
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
960
 
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
961
 
"configuration page for setting these colors."
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
965
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
966
 
#: rc.cpp:215
967
 
msgid ""
968
 
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
969
 
"their border"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
973
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
974
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
975
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
976
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:341
977
 
#, fuzzy
978
 
msgid "Only category"
979
 
msgstr "Kategórie: "
980
 
 
981
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
982
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
983
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
984
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
985
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:344
986
 
msgid ""
987
 
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
988
 
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
989
 
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
993
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
994
 
#: rc.cpp:224
995
 
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
999
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
1000
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
1001
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1002
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:350
1003
 
#, fuzzy
1004
 
#| msgid "Calendar"
1005
 
msgid "Only calendar"
1006
 
msgstr "Kalendár"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
1009
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
1010
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
1011
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1012
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:353
1013
 
msgid ""
1014
 
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
1015
 
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
1016
 
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
1020
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
1021
 
#: rc.cpp:233
1022
 
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
1026
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
1027
 
#: rc.cpp:239
1028
 
msgid ""
1029
 
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
1030
 
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
1031
 
"you can change the background color used for this option on the Colors "
1032
 
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
1036
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1037
 
#: rc.cpp:242
1038
 
#, fuzzy
1039
 
#| msgid "Active Calendar"
1040
 
msgid "Multiple Calendar Display"
1041
 
msgstr "Aktívny kalendár"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
1044
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1045
 
#: rc.cpp:245
1046
 
#, fuzzy
1047
 
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
1048
 
msgid "Merge all calendars into one view"
1049
 
msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne"
1050
 
 
1051
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
1052
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1053
 
#: rc.cpp:248
1054
 
msgid ""
1055
 
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
1056
 
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
1060
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1061
 
#: rc.cpp:251
1062
 
msgid "Show all calendars merged together"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
1066
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1067
 
#: rc.cpp:254
1068
 
msgid "Show calendars side by side"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
1072
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1073
 
#: rc.cpp:257
1074
 
msgid ""
1075
 
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
1076
 
"two calendars at once, in a side-by-side view."
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
1080
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1081
 
#: rc.cpp:260
1082
 
msgid "Show two calendars side-by-side"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
1086
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1087
 
#: rc.cpp:263
1088
 
msgid "Switch between views with tabs"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
1092
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1093
 
#: rc.cpp:266
1094
 
msgid ""
1095
 
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
1096
 
"between calendars using the tab key."
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
1100
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1101
 
#: rc.cpp:269
1102
 
#, fuzzy
1103
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
1104
 
msgid "Tab through calendars"
1105
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
1106
 
 
1107
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
1108
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1109
 
#: rc.cpp:272
1110
 
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1111
 
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
1114
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1115
 
#: rc.cpp:275
1116
 
msgid ""
1117
 
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
1118
 
"view; they will only appear when needed though."
1119
 
msgstr ""
1120
 
"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom "
1121
 
"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné."
1122
 
 
1123
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
1124
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1125
 
#: rc.cpp:278
1126
 
#, fuzzy
1127
 
msgid "Show icons in month view items"
1128
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
1129
 
 
1130
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
1131
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1132
 
#: rc.cpp:281
1133
 
#, fuzzy
1134
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
1135
 
msgid ""
1136
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
1137
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
1138
 
 
1139
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
1140
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1141
 
#: rc.cpp:284
1142
 
#, fuzzy
1143
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1144
 
msgid "Display icons in month view items"
1145
 
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
1148
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1149
 
#: rc.cpp:287
1150
 
#, fuzzy
1151
 
msgid "Show time in month view items"
1152
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
1153
 
 
1154
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
1155
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1156
 
#: rc.cpp:290
1157
 
#, fuzzy
1158
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
1159
 
msgid "Check this box to display the time in month view items."
1160
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
1163
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1164
 
#: rc.cpp:293
1165
 
#, fuzzy
1166
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1167
 
msgid "Display time in month view items"
1168
 
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
1169
 
 
1170
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
1171
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1172
 
#: rc.cpp:299
1173
 
#, fuzzy
1174
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
1175
 
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
1176
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
1177
 
 
1178
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
1179
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1180
 
#: rc.cpp:302
1181
 
#, fuzzy
1182
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1183
 
msgid "Display to-dos in the month view"
1184
 
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
1187
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1188
 
#: rc.cpp:305
1189
 
#, fuzzy
1190
 
#| msgid "New &Journal..."
1191
 
msgid "Show journals"
1192
 
msgstr "Ž&urnál"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
1195
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1196
 
#: rc.cpp:308
1197
 
#, fuzzy
1198
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
1199
 
msgid "Check this box to display journals in the month view."
1200
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
1201
 
 
1202
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
1203
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1204
 
#: rc.cpp:311
1205
 
#, fuzzy
1206
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1207
 
msgid "Display journals in the month view"
1208
 
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
1211
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1212
 
#: rc.cpp:314
1213
 
msgid "Month view uses full window"
1214
 
msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno"
1215
 
 
1216
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
1217
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1218
 
#: rc.cpp:317
1219
 
#, fuzzy
1220
 
#| msgid ""
1221
 
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
1222
 
#| "month view. If this box is checked, you will gain some space for the "
1223
 
#| "monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item "
1224
 
#| "details and the resources list, will not be displayed."
1225
 
msgid ""
1226
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1227
 
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1228
 
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1229
 
"calendars list, will not be displayed."
1230
 
msgstr ""
1231
 
"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre "
1232
 
"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad "
1233
 
"ale niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
1234
 
"položiek sa nebudú zobrazovať."
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
1237
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1238
 
#: rc.cpp:329
1239
 
msgid ""
1240
 
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1241
 
"border"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
1245
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1246
 
#: rc.cpp:338
1247
 
msgid ""
1248
 
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1249
 
"border"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
1253
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1254
 
#: rc.cpp:347
1255
 
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
1259
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1260
 
#: rc.cpp:356
1261
 
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
1265
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1266
 
#: rc.cpp:359
1267
 
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
1271
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1272
 
#: rc.cpp:362
1273
 
msgid ""
1274
 
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1275
 
"bottom of the to-do list."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
1279
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1280
 
#: rc.cpp:365
1281
 
msgid "To-do list view uses full window"
1282
 
msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno"
1283
 
 
1284
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
1285
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1286
 
#: rc.cpp:368
1287
 
#, fuzzy
1288
 
#| msgid ""
1289
 
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
1290
 
#| "do list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-"
1291
 
#| "do list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do "
1292
 
#| "details and the resources list, will not be displayed."
1293
 
msgid ""
1294
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1295
 
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1296
 
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1297
 
"and the calendars list, will not be displayed."
1298
 
msgstr ""
1299
 
"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre "
1300
 
"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale "
1301
 
"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
1302
 
"položiek sa nebudú zobrazovať."
1303
 
 
1304
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
1305
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1306
 
#: rc.cpp:371
1307
 
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1308
 
msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku"
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
1311
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1312
 
#: rc.cpp:374
1313
 
msgid ""
1314
 
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1315
 
"journal automatically."
1316
 
msgstr ""
1317
 
"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka."
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
1320
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1321
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
1322
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1323
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
1324
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1325
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527
1326
 
msgid "Holiday color"
1327
 
msgstr "Farba sviatkov"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
1330
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1331
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
1332
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1333
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
1334
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1335
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530
1336
 
msgid ""
1337
 
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1338
 
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1339
 
msgstr ""
1340
 
"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov "
1341
 
"v mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore."
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
1344
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1345
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
1346
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1347
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:461
1348
 
msgid "Agenda view background color"
1349
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
1352
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1353
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
1354
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1355
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:464
1356
 
msgid "Select the agenda view background color here."
1357
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
1360
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1361
 
#: rc.cpp:389
1362
 
#, fuzzy
1363
 
#| msgid "Displays appointment time information."
1364
 
msgid "Agenda view current-time line color"
1365
 
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
1366
 
 
1367
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
1368
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1369
 
#: rc.cpp:392
1370
 
#, fuzzy
1371
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
1372
 
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1373
 
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
1374
 
 
1375
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
1376
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1377
 
#: rc.cpp:395
1378
 
#, fuzzy
1379
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
1380
 
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1381
 
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
1382
 
 
1383
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
1384
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1385
 
#: rc.cpp:398
1386
 
#, fuzzy
1387
 
#| msgid "Agenda view background color"
1388
 
msgid "Busy days background color"
1389
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
1392
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1393
 
#: rc.cpp:401
1394
 
msgid ""
1395
 
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1396
 
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
1400
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1401
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
1402
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1403
 
#: rc.cpp:404 rc.cpp:503
1404
 
msgid "Working hours color"
1405
 
msgstr "Farba pracovných hodín"
1406
 
 
1407
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
1408
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1409
 
#: rc.cpp:407
1410
 
#, fuzzy
1411
 
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1412
 
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1413
 
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
1416
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1417
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
1418
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1419
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
1420
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1421
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515
1422
 
msgid "To-do due today color"
1423
 
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
1426
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1427
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
1428
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1429
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
1430
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1431
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518
1432
 
msgid "Select the to-do due today color here."
1433
 
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
1434
 
 
1435
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
1436
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1437
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
1438
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1439
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
1440
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1441
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521
1442
 
msgid "To-do overdue color"
1443
 
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
1446
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1447
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
1448
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1449
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
1450
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1451
 
#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524
1452
 
msgid "Select the to-do overdue color here."
1453
 
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
1454
 
 
1455
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
1456
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1457
 
#: rc.cpp:422
1458
 
msgid "Time bar"
1459
 
msgstr "Časový panel"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
1462
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1463
 
#: rc.cpp:425
1464
 
#, fuzzy
1465
 
msgid ""
1466
 
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1467
 
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1468
 
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1469
 
msgstr ""
1470
 
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový "
1471
 
"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg "
1472
 
"&quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font."
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
1475
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1476
 
#: rc.cpp:428
1477
 
msgid "Month view"
1478
 
msgstr "Mesačný pohľad"
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
1481
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1482
 
#: rc.cpp:431
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid ""
1485
 
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1486
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1487
 
"the month view."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto "
1490
 
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
1491
 
"pre prvky v mesačom pohľade."
1492
 
 
1493
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
1494
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1495
 
#: rc.cpp:434
1496
 
msgid "Agenda view"
1497
 
msgstr "Pohľad programu"
1498
 
 
1499
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
1500
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1501
 
#: rc.cpp:437
1502
 
#, fuzzy
1503
 
msgid ""
1504
 
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1505
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1506
 
"in the agenda view."
1507
 
msgstr ""
1508
 
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko "
1509
 
"otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font pre "
1510
 
"udalosti v agende."
1511
 
 
1512
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
1513
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1514
 
#: rc.cpp:440
1515
 
msgid "Current-time line"
1516
 
msgstr "Súčasný správca"
1517
 
 
1518
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
1519
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1520
 
#: rc.cpp:443
1521
 
#, fuzzy
1522
 
msgid ""
1523
 
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1524
 
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1525
 
"current-time line in the agenda view."
1526
 
msgstr ""
1527
 
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto "
1528
 
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
1529
 
"pre súčasného správcu v agende."
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
1532
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1533
 
#: rc.cpp:446
1534
 
#, fuzzy
1535
 
#| msgid "Default appointment time"
1536
 
msgid "Default todo attachment method"
1537
 
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
1538
 
 
1539
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
1540
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1541
 
#: rc.cpp:449
1542
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
1546
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1547
 
#: rc.cpp:452
1548
 
msgid "Always ask"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
1552
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1553
 
#: rc.cpp:455
1554
 
msgid "Only attach link to message"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
1558
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1559
 
#: rc.cpp:458
1560
 
#, fuzzy
1561
 
#| msgid "Attach&ments"
1562
 
msgid "Attach complete message"
1563
 
msgstr "&Prílohy"
1564
 
 
1565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
1566
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1567
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
1568
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1569
 
#: rc.cpp:467 rc.cpp:497
1570
 
msgid "Highlight color"
1571
 
msgstr "Farba zvýraznenia"
1572
 
 
1573
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
1574
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1575
 
#: rc.cpp:470
1576
 
msgid ""
1577
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1578
 
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1579
 
msgstr ""
1580
 
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
1581
 
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
1582
 
 
1583
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
1584
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1585
 
#: rc.cpp:491
1586
 
#, fuzzy
1587
 
#| msgid "Agenda view background color"
1588
 
msgid "Month view background color"
1589
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
1592
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1593
 
#: rc.cpp:494
1594
 
#, fuzzy
1595
 
#| msgid "Select the agenda view background color here."
1596
 
msgid "Select the Month view background color here."
1597
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
1600
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1601
 
#: rc.cpp:500
1602
 
#, fuzzy
1603
 
#| msgid ""
1604
 
#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1605
 
#| "marking the currently selected area in your agenda and in the date "
1606
 
#| "navigator."
1607
 
msgid ""
1608
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1609
 
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1610
 
msgstr ""
1611
 
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
1612
 
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
1613
 
 
1614
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
1615
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1616
 
#: rc.cpp:506
1617
 
#, fuzzy
1618
 
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1619
 
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1620
 
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
1621
 
 
1622
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
1623
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1624
 
#: rc.cpp:509
1625
 
msgid "Default event color"
1626
 
msgstr "Štandardná farba udalosti"
1627
 
 
1628
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
1629
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1630
 
#: rc.cpp:512
1631
 
#, fuzzy
1632
 
#| msgid ""
1633
 
#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
1634
 
#| "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
1635
 
#| "separate color for each event category below."
1636
 
msgid ""
1637
 
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1638
 
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1639
 
"color for each event category below."
1640
 
msgstr ""
1641
 
"Tu vyberte štandardnú farbu pre udalosti. Táto farba sa použije pre skupinu "
1642
 
"udalostí vo vašej agende. Pre každú skupinu udalostí môžete vybrať inú farbu "
1643
 
"nižšie."
1644
 
 
1645
809
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
1646
810
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
1647
 
#: rc.cpp:533
 
811
#: rc.cpp:14
1648
812
#, fuzzy
1649
813
msgid "Search"
1650
814
msgstr "Hľadať v"
1653
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
1654
818
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
1655
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
1656
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1702
 
820
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054
1657
821
msgid "&New"
1658
822
msgstr "&Nový"
1659
823
 
1660
824
#. i18n: file: filteredit_base.ui:44
1661
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1662
 
#: rc.cpp:539 actionmanager.cpp:450 actionmanager.cpp:667
1663
 
#: actionmanager.cpp:1705 actionmanager.cpp:1736
 
826
#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662
 
827
#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718
1664
828
#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195
1665
829
#, fuzzy
1666
830
msgid "&Delete"
1668
832
 
1669
833
#. i18n: file: filteredit_base.ui:55
1670
834
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
1671
 
#: rc.cpp:542
 
835
#: rc.cpp:23
1672
836
msgid "Filter Details"
1673
837
msgstr "Detaily"
1674
838
 
1675
839
#. i18n: file: filteredit_base.ui:75
1676
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1677
 
#: rc.cpp:545
 
841
#: rc.cpp:26
1678
842
#, fuzzy
1679
843
#| msgid "Name:"
1680
844
msgctxt "filter name"
1683
847
 
1684
848
#. i18n: file: filteredit_base.ui:90
1685
849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1686
 
#: rc.cpp:548
 
850
#: rc.cpp:29
1687
851
msgid ""
1688
852
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
1689
853
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
1695
859
 
1696
860
#. i18n: file: filteredit_base.ui:93
1697
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1698
 
#: rc.cpp:551
 
862
#: rc.cpp:32
1699
863
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
1700
864
msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti"
1701
865
 
1702
866
#. i18n: file: filteredit_base.ui:100
1703
867
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1704
 
#: rc.cpp:554
 
868
#: rc.cpp:35
1705
869
msgid ""
1706
870
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
1707
871
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
1712
876
 
1713
877
#. i18n: file: filteredit_base.ui:103
1714
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1715
 
#: rc.cpp:557
 
879
#: rc.cpp:38
1716
880
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
1717
881
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
1718
882
 
1719
883
#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
1720
884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1721
 
#: rc.cpp:560
 
885
#: rc.cpp:41
1722
886
msgid ""
1723
887
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
1724
888
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
1731
895
 
1732
896
#. i18n: file: filteredit_base.ui:140
1733
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1734
 
#: rc.cpp:563
 
898
#: rc.cpp:44
1735
899
msgid "Days after completion:"
1736
900
msgstr "Dní po dokončení:"
1737
901
 
1738
902
#. i18n: file: filteredit_base.ui:153
1739
903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
1740
 
#: rc.cpp:566
 
904
#: rc.cpp:47
1741
905
msgid ""
1742
906
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
1743
907
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
1752
916
 
1753
917
#. i18n: file: filteredit_base.ui:178
1754
918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1755
 
#: rc.cpp:569
 
919
#: rc.cpp:50
1756
920
msgid ""
1757
921
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
1758
922
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
1763
927
 
1764
928
#. i18n: file: filteredit_base.ui:181
1765
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1766
 
#: rc.cpp:572
 
930
#: rc.cpp:53
1767
931
msgid "Hide &inactive to-dos"
1768
932
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
1769
933
 
1770
934
#. i18n: file: filteredit_base.ui:188
1771
935
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1772
 
#: rc.cpp:575 views/todoview/kotodomodel.cpp:826
 
936
#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826
1773
937
msgid "Categories"
1774
938
msgstr "Kategórie"
1775
939
 
1776
940
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
1777
941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1778
 
#: rc.cpp:578
 
942
#: rc.cpp:59
1779
943
msgid ""
1780
944
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
1781
945
"<i>not</i> contain the selected categories."
1785
949
 
1786
950
#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
1787
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1788
 
#: rc.cpp:581
 
952
#: rc.cpp:62
1789
953
msgid "Show all except selected"
1790
954
msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných"
1791
955
 
1792
956
#. i18n: file: filteredit_base.ui:239
1793
957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1794
 
#: rc.cpp:584
 
958
#: rc.cpp:65
1795
959
msgid ""
1796
960
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
1797
961
"least the selected items."
1801
965
 
1802
966
#. i18n: file: filteredit_base.ui:242
1803
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1804
 
#: rc.cpp:587
 
968
#: rc.cpp:68
1805
969
msgid "Show only selected"
1806
970
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
1807
971
 
1808
972
#. i18n: file: filteredit_base.ui:252
1809
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
1810
 
#: rc.cpp:590
 
974
#: rc.cpp:71
1811
975
msgid "Change..."
1812
976
msgstr "&Upraviť"
1813
977
 
1814
978
#. i18n: file: filteredit_base.ui:266
1815
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1816
 
#: rc.cpp:593
 
980
#: rc.cpp:74
1817
981
msgid ""
1818
982
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
1819
983
"else.<br>\n"
1827
991
 
1828
992
#. i18n: file: filteredit_base.ui:269
1829
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1830
 
#: rc.cpp:597
 
994
#: rc.cpp:78
1831
995
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
1832
996
msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy"
1833
997
 
1835
999
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1836
1000
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1837
1001
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1838
 
#: rc.cpp:600 rc.cpp:603
 
1002
#: rc.cpp:81 rc.cpp:84
1839
1003
#, fuzzy
1840
1004
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
1841
1005
msgid "Full name of the calendar owner"
1845
1009
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1846
1010
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1847
1011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1848
 
#: rc.cpp:606 rc.cpp:609
 
1012
#: rc.cpp:87 rc.cpp:90
1849
1013
msgid "Email of the calendar owner"
1850
1014
msgstr ""
1851
1015
 
1852
1016
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
1853
1017
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1854
 
#: rc.cpp:612
 
1018
#: rc.cpp:93
1855
1019
msgid "Creator application"
1856
1020
msgstr ""
1857
1021
 
1858
1022
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
1859
1023
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1860
 
#: rc.cpp:615
 
1024
#: rc.cpp:96
1861
1025
#, fuzzy
1862
1026
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
1863
1027
msgid "Creator application of the calendar"
1865
1029
 
1866
1030
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1867
1031
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1868
 
#: rc.cpp:618
 
1032
#: rc.cpp:99
1869
1033
#, fuzzy
1870
1034
#| msgid "Server URL:"
1871
1035
msgid "Creator URL"
1873
1037
 
1874
1038
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
1875
1039
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1876
 
#: rc.cpp:621
 
1040
#: rc.cpp:102
1877
1041
msgid "URL of the creator application of the calendar."
1878
1042
msgstr ""
1879
1043
 
1880
1044
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
1881
1045
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1882
 
#: rc.cpp:624
 
1046
#: rc.cpp:105
1883
1047
#, fuzzy
1884
1048
#| msgid "&Title:"
1885
1049
msgid "Page Title"
1887
1051
 
1888
1052
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
1889
1053
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1890
 
#: rc.cpp:627
 
1054
#: rc.cpp:108
1891
1055
#, fuzzy
1892
1056
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1893
1057
#| msgid "%1 after the start"
1896
1060
 
1897
1061
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
1898
1062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1899
 
#: rc.cpp:630
 
1063
#: rc.cpp:111
1900
1064
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
1901
1065
msgstr ""
1902
1066
 
1903
1067
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
1904
1068
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1905
 
#: rc.cpp:633
 
1069
#: rc.cpp:114
1906
1070
#, fuzzy
1907
1071
#| msgid "Date Range"
1908
1072
msgid "Date end"
1910
1074
 
1911
1075
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
1912
1076
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1913
 
#: rc.cpp:636
 
1077
#: rc.cpp:117
1914
1078
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
1915
1079
msgstr ""
1916
1080
 
1917
1081
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
1918
1082
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1919
 
#: rc.cpp:639
 
1083
#: rc.cpp:120
1920
1084
msgid "Output filename"
1921
1085
msgstr ""
1922
1086
 
1923
1087
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
1924
1088
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1925
 
#: rc.cpp:642
 
1089
#: rc.cpp:123
1926
1090
msgid "The output file name for the HTML export."
1927
1091
msgstr ""
1928
1092
 
1929
1093
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
1930
1094
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1931
 
#: rc.cpp:645
 
1095
#: rc.cpp:126
1932
1096
msgid "Style sheet"
1933
1097
msgstr ""
1934
1098
 
1935
1099
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
1936
1100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1937
 
#: rc.cpp:648
 
1101
#: rc.cpp:129
1938
1102
msgid ""
1939
1103
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
1940
1104
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
1942
1106
 
1943
1107
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
1944
1108
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1945
 
#: rc.cpp:651
 
1109
#: rc.cpp:132
1946
1110
msgid "Exclude private incidences from the export"
1947
1111
msgstr ""
1948
1112
 
1949
1113
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
1950
1114
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1951
 
#: rc.cpp:654
 
1115
#: rc.cpp:135
1952
1116
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
1953
1117
msgstr ""
1954
1118
 
1955
1119
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
1956
1120
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1957
 
#: rc.cpp:657
 
1121
#: rc.cpp:138
1958
1122
msgid "Export events as list"
1959
1123
msgstr ""
1960
1124
 
1961
1125
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
1962
1126
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1963
 
#: rc.cpp:660
 
1127
#: rc.cpp:141
1964
1128
#, fuzzy
1965
1129
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1966
1130
msgid "Export in month view"
1968
1132
 
1969
1133
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
1970
1134
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1971
 
#: rc.cpp:663
 
1135
#: rc.cpp:144
1972
1136
#, fuzzy
1973
1137
#| msgid "Print as split week view"
1974
1138
msgid "Export in week view"
1976
1140
 
1977
1141
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
1978
1142
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
1979
 
#: rc.cpp:666
 
1143
#: rc.cpp:147
1980
1144
#, fuzzy
1981
1145
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
1982
1146
msgid "Title of the calendar"
1984
1148
 
1985
1149
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
1986
1150
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
1987
 
#: rc.cpp:669
 
1151
#: rc.cpp:150
1988
1152
#, fuzzy
1989
1153
#| msgid "Export to HTML with every save"
1990
1154
msgid "Export location of the events"
1992
1156
 
1993
1157
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
1994
1158
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
1995
 
#: rc.cpp:672
 
1159
#: rc.cpp:153
1996
1160
msgid "Export categories of the events"
1997
1161
msgstr ""
1998
1162
 
1999
1163
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2000
1164
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2001
 
#: rc.cpp:675
 
1165
#: rc.cpp:156
2002
1166
msgid "Export attendees of the events"
2003
1167
msgstr ""
2004
1168
 
2005
1169
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2006
1170
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2007
 
#: rc.cpp:678
 
1171
#: rc.cpp:159
2008
1172
#, fuzzy
2009
1173
#| msgid "To-do list"
2010
1174
msgid "Export to-do list"
2012
1176
 
2013
1177
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2014
1178
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2015
 
#: rc.cpp:681
 
1179
#: rc.cpp:162
2016
1180
#, fuzzy
2017
1181
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
2018
1182
#| msgid "%1 after the start"
2021
1185
 
2022
1186
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2023
1187
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2024
 
#: rc.cpp:684
 
1188
#: rc.cpp:165
2025
1189
#, fuzzy
2026
1190
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
2027
1191
msgid "Export due dates of the to-dos"
2029
1193
 
2030
1194
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2031
1195
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2032
 
#: rc.cpp:687
 
1196
#: rc.cpp:168
2033
1197
msgid "Export location of the to-dos"
2034
1198
msgstr ""
2035
1199
 
2036
1200
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2037
1201
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2038
 
#: rc.cpp:690
 
1202
#: rc.cpp:171
2039
1203
msgid "Export categories of the to-dos"
2040
1204
msgstr ""
2041
1205
 
2042
1206
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2043
1207
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2044
 
#: rc.cpp:693
 
1208
#: rc.cpp:174
2045
1209
msgid "Export attendees of the to-dos"
2046
1210
msgstr ""
2047
1211
 
2049
1213
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2050
1214
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2051
1215
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2052
 
#: rc.cpp:696 rc.cpp:702
 
1216
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
2053
1217
#, fuzzy
2054
1218
#| msgid "New &Journal..."
2055
1219
msgid "Export journals"
2057
1221
 
2058
1222
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2059
1223
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2060
 
#: rc.cpp:699
 
1224
#: rc.cpp:180
2061
1225
#, fuzzy
2062
1226
#| msgid "Sets the title of this journal."
2063
1227
msgid "Title of the journal list"
2065
1229
 
2066
1230
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2067
1231
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2068
 
#: rc.cpp:705
 
1232
#: rc.cpp:186
2069
1233
#, fuzzy
2070
1234
#| msgid "Unable to publish the free/busy data."
2071
1235
msgid "Title of the free/busy list"
2072
1236
msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase."
2073
1237
 
 
1238
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
 
1239
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
 
1240
#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830
 
1241
msgid "Calendar"
 
1242
msgstr "Kalendár"
 
1243
 
2074
1244
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2075
1245
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
2076
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
2077
 
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1480
 
1247
#: rc.cpp:192 rc.cpp:832
2078
1248
msgid "To-do List"
2079
1249
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
2080
1250
 
2081
1251
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2082
 
#: rc.cpp:713
 
1252
#: rc.cpp:194
2083
1253
#, fuzzy
2084
1254
#| msgid "&Journals"
2085
1255
msgid "Journals"
2086
1256
msgstr "&Denníky"
2087
1257
 
2088
1258
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2089
 
#: rc.cpp:715
 
1259
#: rc.cpp:196
2090
1260
msgid "Busy times"
2091
1261
msgstr ""
2092
1262
 
2093
1263
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27
2094
1264
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
2095
 
#: rc.cpp:718
 
1265
#: rc.cpp:199
2096
1266
msgid "P&ublish"
2097
1267
msgstr "Publikovať"
2098
1268
 
2099
1269
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39
2100
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2101
 
#: rc.cpp:721
 
1271
#: rc.cpp:202
2102
1272
msgid ""
2103
1273
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
2104
1274
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
2110
1280
 
2111
1281
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51
2112
1282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
2113
 
#: rc.cpp:724
 
1283
#: rc.cpp:205
2114
1284
msgid ""
2115
1285
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
2116
1286
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
2129
1299
 
2130
1300
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54
2131
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
2132
 
#: rc.cpp:729
 
1302
#: rc.cpp:210
2133
1303
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
2134
1304
msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky"
2135
1305
 
2137
1307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2138
1308
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
2139
1309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
2140
 
#: rc.cpp:732 rc.cpp:738
 
1310
#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
2141
1311
msgid ""
2142
1312
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
2143
1313
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
2149
1319
 
2150
1320
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72
2151
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2152
 
#: rc.cpp:735
 
1322
#: rc.cpp:216
2153
1323
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
2154
1324
msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):"
2155
1325
 
2159
1329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
2160
1330
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
2161
1331
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
2162
 
#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:750
 
1332
#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231
2163
1333
msgid ""
2164
1334
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
2165
1335
"to others here."
2169
1339
 
2170
1340
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105
2171
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2172
 
#: rc.cpp:744
 
1342
#: rc.cpp:225
2173
1343
msgid "Publish"
2174
1344
msgstr "Publikovať"
2175
1345
 
2176
1346
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134
2177
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2178
 
#: rc.cpp:753
 
1348
#: rc.cpp:234
2179
1349
msgid "days of free/busy information"
2180
1350
msgstr "informácie o dňoch s voľným časom"
2181
1351
 
2183
1353
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
2184
1354
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
2185
1355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
2186
 
#: rc.cpp:756 rc.cpp:823
 
1356
#: rc.cpp:237 rc.cpp:304
2187
1357
msgid "Server Information"
2188
1358
msgstr "Informácie o serveri"
2189
1359
 
2191
1361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
2192
1362
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
2193
1363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
2194
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:792
 
1364
#: rc.cpp:240 rc.cpp:273
2195
1365
#, fuzzy
2196
1366
#| msgid ""
2197
1367
#| "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
2217
1387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
2218
1388
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
2219
1389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2220
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:766 rc.cpp:826 rc.cpp:867
 
1390
#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348
2221
1391
msgid "Enter your groupware server login password here."
2222
1392
msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server."
2223
1393
 
2224
1394
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198
2225
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2226
 
#: rc.cpp:769
 
1396
#: rc.cpp:250
2227
1397
msgid "Password:"
2228
1398
msgstr "Heslo:"
2229
1399
 
2235
1405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
2236
1406
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410
2237
1407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
2238
 
#: rc.cpp:772 rc.cpp:780 rc.cpp:829 rc.cpp:859
 
1408
#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340
2239
1409
msgid ""
2240
1410
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
2241
1411
"\n"
2251
1421
 
2252
1422
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213
2253
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
2254
 
#: rc.cpp:777
 
1424
#: rc.cpp:258
2255
1425
#, fuzzy
2256
1426
#| msgid "Username:"
2257
1427
msgctxt "login name on the Kolab server"
2262
1432
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2263
1433
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443
2264
1434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2265
 
#: rc.cpp:785 rc.cpp:873
 
1435
#: rc.cpp:266 rc.cpp:354
2266
1436
msgid ""
2267
1437
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
2268
1438
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
2278
1448
 
2279
1449
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
2280
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2281
 
#: rc.cpp:789
 
1451
#: rc.cpp:270
2282
1452
msgid "Remember p&assword"
2283
1453
msgstr "&Uložiť heslo"
2284
1454
 
2286
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
2287
1457
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
2288
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2289
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:856
 
1459
#: rc.cpp:277 rc.cpp:337
2290
1460
msgid "Server URL:"
2291
1461
msgstr "URL serveru:"
2292
1462
 
2293
1463
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263
2294
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2295
 
#: rc.cpp:799
 
1465
#: rc.cpp:280
2296
1466
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
2297
1467
msgstr ""
2298
1468
 
2299
1469
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290
2300
1470
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
2301
 
#: rc.cpp:802
 
1471
#: rc.cpp:283
2302
1472
msgid "&Retrieve"
2303
1473
msgstr "Zí&skať"
2304
1474
 
2305
1475
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302
2306
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
2307
 
#: rc.cpp:805
 
1477
#: rc.cpp:286
2308
1478
msgid ""
2309
1479
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
2310
1480
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
2314
1484
 
2315
1485
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312
2316
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2317
 
#: rc.cpp:808
 
1487
#: rc.cpp:289
2318
1488
msgid ""
2319
1489
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
2320
1490
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
2325
1495
 
2326
1496
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315
2327
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2328
 
#: rc.cpp:811
 
1498
#: rc.cpp:292
2329
1499
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
2330
1500
msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky"
2331
1501
 
2332
1502
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325
2333
1503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2334
 
#: rc.cpp:814
 
1504
#: rc.cpp:295
2335
1505
msgid ""
2336
1506
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
2337
1507
msgstr ""
2340
1510
 
2341
1511
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328
2342
1512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2343
 
#: rc.cpp:817
 
1513
#: rc.cpp:298
2344
1514
msgid ""
2345
1515
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
2346
1516
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
2355
1525
 
2356
1526
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331
2357
1527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2358
 
#: rc.cpp:820
 
1528
#: rc.cpp:301
2359
1529
msgid "Use full email &address for retrieval"
2360
1530
msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu"
2361
1531
 
2363
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
2364
1534
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395
2365
1535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2366
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:845
 
1536
#: rc.cpp:315 rc.cpp:326
2367
1537
#, fuzzy
2368
1538
#| msgid ""
2369
1539
#| "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
2389
1559
 
2390
1560
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413
2391
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2392
 
#: rc.cpp:864
 
1562
#: rc.cpp:345
2393
1563
msgid "User&name:"
2394
1564
msgstr "Užívateľské me&no:"
2395
1565
 
2396
1566
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426
2397
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2398
 
#: rc.cpp:870
 
1568
#: rc.cpp:351
2399
1569
msgid "Passwor&d:"
2400
1570
msgstr "Heslo:"
2401
1571
 
2402
1572
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446
2403
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2404
 
#: rc.cpp:877
 
1574
#: rc.cpp:358
2405
1575
msgid "Re&member password"
2406
1576
msgstr "&Uložiť heslo"
2407
1577
 
2409
1579
#. i18n: ectx: Menu (file)
2410
1580
#. i18n: file: korganizerui.rc:4
2411
1581
#. i18n: ectx: Menu (file)
2412
 
#: rc.cpp:880 rc.cpp:931
 
1582
#: rc.cpp:361 rc.cpp:412
2413
1583
#, fuzzy
2414
1584
msgid "&File"
2415
1585
msgstr "&Titulok:"
2418
1588
#. i18n: ectx: Menu (import)
2419
1589
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
2420
1590
#. i18n: ectx: Menu (import)
2421
 
#: rc.cpp:883 rc.cpp:934
 
1591
#: rc.cpp:364 rc.cpp:415
2422
1592
msgid "&Import"
2423
1593
msgstr "&Importovať"
2424
1594
 
2426
1596
#. i18n: ectx: Menu (export)
2427
1597
#. i18n: file: korganizerui.rc:12
2428
1598
#. i18n: ectx: Menu (export)
2429
 
#: rc.cpp:886 rc.cpp:937
 
1599
#: rc.cpp:367 rc.cpp:418
2430
1600
msgid "&Export"
2431
1601
msgstr "&Exportovať"
2432
1602
 
2434
1604
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2435
1605
#. i18n: file: korganizerui.rc:25
2436
1606
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2437
 
#: rc.cpp:889 rc.cpp:940 views/journalview/journalview.cpp:184
 
1607
#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184
2438
1608
#, fuzzy
2439
1609
msgid "&Edit"
2440
1610
msgstr "&Upraviť..."
2443
1613
#. i18n: ectx: Menu (view)
2444
1614
#. i18n: file: korganizerui.rc:30
2445
1615
#. i18n: ectx: Menu (view)
2446
 
#: rc.cpp:892 rc.cpp:943
 
1616
#: rc.cpp:373 rc.cpp:424
2447
1617
#, fuzzy
2448
1618
msgid "&View"
2449
1619
msgstr "Prezeranie"
2452
1622
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
2453
1623
#. i18n: file: korganizerui.rc:47
2454
1624
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
2455
 
#: rc.cpp:895 rc.cpp:946
 
1625
#: rc.cpp:376 rc.cpp:427
2456
1626
#, fuzzy
2457
1627
msgid "&Zoom"
2458
1628
msgstr "Zväčšiť"
2461
1631
#. i18n: ectx: Menu (go)
2462
1632
#. i18n: file: korganizerui.rc:55
2463
1633
#. i18n: ectx: Menu (go)
2464
 
#: rc.cpp:898 rc.cpp:949
 
1634
#: rc.cpp:379 rc.cpp:430
2465
1635
msgid "&Go"
2466
1636
msgstr "&Prejsť"
2467
1637
 
2469
1639
#. i18n: ectx: Menu (actions)
2470
1640
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
2471
1641
#. i18n: ectx: Menu (actions)
2472
 
#: rc.cpp:901 rc.cpp:952
 
1642
#: rc.cpp:382 rc.cpp:433
2473
1643
msgid "&Actions"
2474
1644
msgstr "&Procesy"
2475
1645
 
2477
1647
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
2478
1648
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
2479
1649
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
2480
 
#: rc.cpp:904 rc.cpp:955
 
1650
#: rc.cpp:385 rc.cpp:436
2481
1651
msgid "S&chedule"
2482
1652
msgstr "&Plánovať"
2483
1653
 
2485
1655
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2486
1656
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
2487
1657
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2488
 
#: rc.cpp:907 rc.cpp:958
 
1658
#: rc.cpp:388 rc.cpp:439
2489
1659
#, fuzzy
2490
1660
msgid "&Settings"
2491
1661
msgstr "Nastavenia:"
2494
1664
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
2495
1665
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
2496
1666
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
2497
 
#: rc.cpp:910 rc.cpp:961
 
1667
#: rc.cpp:391 rc.cpp:442
2498
1668
msgid "&Sidebar"
2499
1669
msgstr "Časový panel"
2500
1670
 
2502
1672
#. i18n: ectx: Menu (help)
2503
1673
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
2504
1674
#. i18n: ectx: Menu (help)
2505
 
#: rc.cpp:913 rc.cpp:964
 
1675
#: rc.cpp:394 rc.cpp:445
2506
1676
msgid "&Help"
2507
1677
msgstr ""
2508
1678
 
2510
1680
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2511
1681
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
2512
1682
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2513
 
#: rc.cpp:916 rc.cpp:967
 
1683
#: rc.cpp:397 rc.cpp:448
2514
1684
#, fuzzy
2515
1685
#| msgid "Main"
2516
1686
msgctxt "main toolbar"
2521
1691
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
2522
1692
#. i18n: file: korganizerui.rc:134
2523
1693
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
2524
 
#: rc.cpp:919 rc.cpp:970
 
1694
#: rc.cpp:400 rc.cpp:451
2525
1695
msgid "Views"
2526
1696
msgstr "Prezeranie"
2527
1697
 
2529
1699
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
2530
1700
#. i18n: file: korganizerui.rc:143
2531
1701
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
2532
 
#: rc.cpp:922 rc.cpp:973
 
1702
#: rc.cpp:403 rc.cpp:454
2533
1703
msgid "Schedule"
2534
1704
msgstr "Plánovať"
2535
1705
 
2537
1707
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
2538
1708
#. i18n: file: korganizerui.rc:150
2539
1709
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
2540
 
#: rc.cpp:925 rc.cpp:976
 
1710
#: rc.cpp:406 rc.cpp:457
2541
1711
msgid "Filters Toolbar"
2542
1712
msgstr "Panel nástrojov pre filtre"
2543
1713
 
2545
1715
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
2546
1716
#. i18n: file: korganizerui.rc:170
2547
1717
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
2548
 
#: rc.cpp:928 rc.cpp:979
 
1718
#: rc.cpp:409 rc.cpp:460
2549
1719
#, fuzzy
2550
1720
#| msgid "Calendar"
2551
1721
msgid "Calendar Colors"
2552
1722
msgstr "Kalendár"
2553
1723
 
2554
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
2555
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
2556
 
#: rc.cpp:982
2557
 
#, fuzzy
2558
 
msgid "Find Events - KOrganizer"
2559
 
msgstr "Nájsť udalosť(i)"
2560
 
 
2561
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
2562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
2563
 
#: rc.cpp:985
2564
 
msgid "&Search for:"
2565
 
msgstr "&Hľadať:"
2566
 
 
2567
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
2568
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2569
 
#: rc.cpp:988
2570
 
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
2571
 
msgstr ""
2572
 
 
2573
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
2574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2575
 
#: rc.cpp:991
2576
 
msgid ""
2577
 
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
2578
 
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
2579
 
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
2583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2584
 
#: rc.cpp:994
2585
 
msgid "*"
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
2589
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
2590
 
#: rc.cpp:997
2591
 
msgid "Search For"
2592
 
msgstr "Hľadať"
2593
 
 
2594
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
2595
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2596
 
#: rc.cpp:1000
2597
 
msgid "Search for Events with matching criteria"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
2601
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2602
 
#: rc.cpp:1003
2603
 
#, fuzzy
2604
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2605
 
msgid ""
2606
 
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
2607
 
"criteria."
2608
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2609
 
 
2610
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
2611
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2612
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
2613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
2614
 
#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1159
2615
 
msgid "&Events"
2616
 
msgstr "&Udalosti"
2617
 
 
2618
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
2619
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2620
 
#: rc.cpp:1009
2621
 
msgid "Search for Journals with matching criteria"
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
2625
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2626
 
#: rc.cpp:1012
2627
 
#, fuzzy
2628
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2629
 
msgid ""
2630
 
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
2631
 
"criteria."
2632
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
2635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2636
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
2637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
2638
 
#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1165
2639
 
msgid "&Journals"
2640
 
msgstr "&Denníky"
2641
 
 
2642
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
2643
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2644
 
#: rc.cpp:1018
2645
 
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
2646
 
msgstr ""
2647
 
 
2648
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
2649
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2650
 
#: rc.cpp:1021
2651
 
#, fuzzy
2652
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2653
 
msgid ""
2654
 
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
2655
 
"criteria."
2656
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
2659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2660
 
#: rc.cpp:1024
2661
 
msgid "To-&dos"
2662
 
msgstr "&Urobiť"
2663
 
 
2664
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
2665
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
2666
 
#: rc.cpp:1027
2667
 
msgid "Search In"
2668
 
msgstr "Hľadať v"
2669
 
 
2670
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
2671
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2672
 
#: rc.cpp:1030
2673
 
msgid "Include item categories in your search"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
2677
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2678
 
#: rc.cpp:1033
2679
 
#, fuzzy
2680
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2681
 
msgid ""
2682
 
"Check this box if you want to match item categories against your search "
2683
 
"pattern."
2684
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2685
 
 
2686
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
2687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2688
 
#: rc.cpp:1036
2689
 
msgid "Cate&gories"
2690
 
msgstr "&Kategórie"
2691
 
 
2692
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
2693
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2694
 
#: rc.cpp:1039
2695
 
msgid "Include item locations in your search"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
2699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2700
 
#: rc.cpp:1042
2701
 
#, fuzzy
2702
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2703
 
msgid ""
2704
 
"Check this box if you want to match item locations against your search "
2705
 
"pattern."
2706
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
2709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2710
 
#: rc.cpp:1045
2711
 
#, fuzzy
2712
 
msgid "Locations"
2713
 
msgstr "U&miestnenie:"
2714
 
 
2715
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
2716
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2717
 
#: rc.cpp:1048
2718
 
#, fuzzy
2719
 
#| msgid "&Description"
2720
 
msgid "Include item descriptions in your search"
2721
 
msgstr "Popis:"
2722
 
 
2723
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
2724
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2725
 
#: rc.cpp:1051
2726
 
#, fuzzy
2727
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2728
 
msgid ""
2729
 
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2730
 
"pattern."
2731
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2732
 
 
2733
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
2734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2735
 
#: rc.cpp:1054
2736
 
msgid "Desc&riptions"
2737
 
msgstr "&Popisy"
2738
 
 
2739
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
2740
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2741
 
#: rc.cpp:1057
2742
 
msgid "Include item summaries in your search"
2743
 
msgstr ""
2744
 
 
2745
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
2746
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2747
 
#: rc.cpp:1060
2748
 
#, fuzzy
2749
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2750
 
msgid ""
2751
 
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
2752
 
"pattern."
2753
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
2754
 
 
2755
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
2756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2757
 
#: rc.cpp:1063
2758
 
msgid "Su&mmaries"
2759
 
msgstr "&Súhrny"
2760
 
 
2761
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
2762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
2763
 
#: rc.cpp:1069
2764
 
msgid "Fr&om:"
2765
 
msgstr "&Od:"
2766
 
 
2767
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
2768
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2769
 
#: rc.cpp:1072
2770
 
#, fuzzy
2771
 
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
2772
 
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
2773
 
msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy."
2774
 
 
2775
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
2776
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2777
 
#: rc.cpp:1075
2778
 
msgid ""
2779
 
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
2783
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
2784
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
2785
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
2786
 
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1090
2787
 
msgid "2008-08-18"
2788
 
msgstr ""
2789
 
 
2790
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
2791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
2792
 
#: rc.cpp:1081
2793
 
msgid "&To:"
2794
 
msgstr "&Do:"
2795
 
 
2796
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
2797
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2798
 
#: rc.cpp:1084
2799
 
#, fuzzy
2800
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
2801
 
msgid "Include items with ending date on or before this date"
2802
 
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
2803
 
 
2804
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
2805
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2806
 
#: rc.cpp:1087
2807
 
msgid ""
2808
 
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
2812
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2813
 
#: rc.cpp:1093
2814
 
msgid ""
2815
 
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
2819
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2820
 
#: rc.cpp:1096
2821
 
msgid ""
2822
 
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
2823
 
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
2824
 
"will be excluded from the search results."
2825
 
msgstr ""
2826
 
 
2827
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
2828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2829
 
#: rc.cpp:1099
2830
 
msgid "Include E&vents within the specified date range"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
2834
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2835
 
#: rc.cpp:1102
2836
 
#, fuzzy
2837
 
#| msgid "Include to-dos &without due date"
2838
 
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
2839
 
msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu"
2840
 
 
2841
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
2842
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2843
 
#: rc.cpp:1105
2844
 
#, fuzzy
2845
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
2846
 
msgid ""
2847
 
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
2848
 
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
2849
 
 
2850
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
2851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2852
 
#: rc.cpp:1108
2853
 
#, fuzzy
2854
 
#| msgid "Include to-dos &without due date"
2855
 
msgid "Include To-dos &without a due date"
2856
 
msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu"
2857
 
 
2858
1724
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
2859
1725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
2860
 
#: rc.cpp:1111
 
1726
#: rc.cpp:463
2861
1727
msgid "Show one calendar per agenda column"
2862
1728
msgstr ""
2863
1729
 
2864
1730
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
2865
1731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
2866
 
#: rc.cpp:1114
 
1732
#: rc.cpp:466
2867
1733
msgid "Use custom calendar setup"
2868
1734
msgstr ""
2869
1735
 
2870
1736
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
2871
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
2872
 
#: rc.cpp:1117
 
1738
#: rc.cpp:469
2873
1739
#, fuzzy
2874
1740
#| msgid "Number of &pages:"
2875
1741
msgid "Number of columns"
2877
1743
 
2878
1744
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
2879
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
2880
 
#: rc.cpp:1120
 
1746
#: rc.cpp:472
2881
1747
#, fuzzy
2882
1748
#| msgid "&Title:"
2883
1749
msgid "Title"
2885
1751
 
2886
1752
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
2887
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
2888
 
#: rc.cpp:1123
 
1754
#: rc.cpp:475
2889
1755
#, fuzzy
2890
1756
#| msgid "New Calendar"
2891
1757
msgid "Selected Calendars"
2893
1759
 
2894
1760
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
2895
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2896
 
#: rc.cpp:1126
 
1762
#: rc.cpp:478
2897
1763
msgid ""
2898
1764
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2899
1765
"\">\n"
2917
1783
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2918
1784
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
2919
1785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2920
 
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1147 rc.cpp:1168 rc.cpp:1246 rc.cpp:1342 rc.cpp:1567
 
1786
#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919
2921
1787
msgid "Date && Time Range"
2922
1788
msgstr "Rozsah dátumu a času"
2923
1789
 
2924
1790
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
2925
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
2926
 
#: rc.cpp:1135
 
1792
#: rc.cpp:487
2927
1793
msgid "&All journal entries"
2928
1794
msgstr "&Všetky zápisy v denníku"
2929
1795
 
2930
1796
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
2931
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
2932
 
#: rc.cpp:1138
 
1798
#: rc.cpp:490
2933
1799
msgid "Date &range:"
2934
1800
msgstr "Rozsah dátumu"
2935
1801
 
2945
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2946
1812
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
2947
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2948
 
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1171 rc.cpp:1348 rc.cpp:1495 rc.cpp:1573
 
1814
#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925
2949
1815
msgid "&Start date:"
2950
1816
msgstr "Dátum z&ačiatku:"
2951
1817
 
2961
1827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
2962
1828
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
2963
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
2964
 
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1153 rc.cpp:1174 rc.cpp:1372 rc.cpp:1504 rc.cpp:1615
 
1830
#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967
2965
1831
msgid "&End date:"
2966
1832
msgstr "Dátum &konca:"
2967
1833
 
2968
1834
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
2969
1835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2970
 
#: rc.cpp:1156
 
1836
#: rc.cpp:508
2971
1837
msgid "Print Incidences of Type"
2972
1838
msgstr "Tlač indície typu"
2973
1839
 
 
1840
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
 
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
 
1842
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
1844
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117
 
1845
msgid "&Events"
 
1846
msgstr "&Udalosti"
 
1847
 
2974
1848
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
2975
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
2976
 
#: rc.cpp:1162
 
1850
#: rc.cpp:514
2977
1851
msgid "&To-dos"
2978
1852
msgstr "&Urobiť"
2979
1853
 
 
1854
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
 
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
1856
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
1857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
1858
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126
 
1859
msgid "&Journals"
 
1860
msgstr "&Denníky"
 
1861
 
2980
1862
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
2981
1863
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2982
 
#: rc.cpp:1177
 
1864
#: rc.cpp:529
2983
1865
#, fuzzy
2984
1866
#| msgid "Yearly print options"
2985
1867
msgid "Yearly Print Options"
2987
1869
 
2988
1870
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
2989
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
2990
 
#: rc.cpp:1180
 
1872
#: rc.cpp:532
2991
1873
#, fuzzy
2992
1874
#| msgid "Print &Year"
2993
1875
msgid "Print &year:"
2995
1877
 
2996
1878
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
2997
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
2998
 
#: rc.cpp:1183
 
1880
#: rc.cpp:535
2999
1881
msgid "Number of &pages:"
3000
1882
msgstr "Počet &strán:"
3001
1883
 
3002
1884
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
3003
1885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
3004
 
#: rc.cpp:1186
 
1886
#: rc.cpp:538
3005
1887
msgid "Display Options"
3006
1888
msgstr "Možnosti zobrazenia"
3007
1889
 
3008
1890
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
3009
1891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
3010
 
#: rc.cpp:1189
 
1892
#: rc.cpp:541
3011
1893
msgid "Show sub-day events as:"
3012
1894
msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:"
3013
1895
 
3014
1896
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
3015
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
3016
 
#: rc.cpp:1192
 
1898
#: rc.cpp:544
3017
1899
msgid "Show holidays as:"
3018
1900
msgstr "Zobraziť voľno ako:"
3019
1901
 
3021
1903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
3022
1904
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
3023
1905
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
3024
 
#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83
 
1906
#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83
3025
1907
#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89
3026
1908
msgid "Text"
3027
1909
msgstr "Text"
3030
1912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
3031
1913
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
3032
1914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
3033
 
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
 
1915
#: rc.cpp:550 rc.cpp:556
3034
1916
msgid "Time Boxes"
3035
1917
msgstr "Časové rámčeky"
3036
1918
 
3037
1919
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
3038
1920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3039
 
#: rc.cpp:1207
 
1921
#: rc.cpp:559
3040
1922
msgid ""
3041
1923
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3042
1924
"\">\n"
3052
1934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup)
3053
1935
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
3054
1936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
3055
 
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1513
 
1937
#: rc.cpp:565 rc.cpp:865
3056
1938
msgid "Include Information"
3057
1939
msgstr "Informácie o serveri"
3058
1940
 
3059
1941
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37
3060
1942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
3061
 
#: rc.cpp:1216
 
1943
#: rc.cpp:568
3062
1944
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
3063
1945
msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)"
3064
1946
 
3065
1947
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
3066
1948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
3067
 
#: rc.cpp:1219
 
1949
#: rc.cpp:571
3068
1950
msgid "&Attendees"
3069
1951
msgstr "Úč&astníci"
3070
1952
 
3071
1953
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
3072
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
3073
 
#: rc.cpp:1222
 
1955
#: rc.cpp:574
3074
1956
#, fuzzy
3075
1957
#| msgid "&Notes, Subitems"
3076
1958
msgid "&Notes, subitems"
3078
1960
 
3079
1961
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58
3080
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
3081
 
#: rc.cpp:1225
 
1963
#: rc.cpp:577
3082
1964
msgid "Attach&ments"
3083
1965
msgstr "&Prílohy"
3084
1966
 
3085
1967
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68
3086
1968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3087
 
#: rc.cpp:1228
 
1969
#: rc.cpp:580
3088
1970
msgid "Draw note lines in empty area"
3089
1971
msgstr ""
3090
1972
 
3094
1976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3095
1977
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
3096
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3097
 
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1321 rc.cpp:1456
 
1979
#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808
3098
1980
#, fuzzy
3099
1981
#| msgid "S&how time as:"
3100
1982
msgid "Show note &lines"
3104
1986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3105
1987
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331
3106
1988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3107
 
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1465
 
1989
#: rc.cpp:586 rc.cpp:817
3108
1990
msgid ""
3109
1991
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
3110
1992
"check this option."
3120
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3121
2003
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
3122
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3123
 
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:1687
 
2005
#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039
3124
2006
msgid "&Use colors"
3125
2007
msgstr "Použiť &farby"
3126
2008
 
3127
2009
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
3128
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3129
 
#: rc.cpp:1240
 
2011
#: rc.cpp:592
3130
2012
msgid ""
3131
2013
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3132
2014
"\">\n"
3148
2030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
3149
2031
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
3150
2032
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
3151
 
#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1255 rc.cpp:1258 rc.cpp:1267 rc.cpp:1270
 
2033
#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622
3152
2034
msgid ""
3153
2035
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
3154
2036
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
3160
2042
 
3161
2043
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
3162
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3163
 
#: rc.cpp:1252
 
2045
#: rc.cpp:604
3164
2046
msgid "&Start month:"
3165
2047
msgstr "Poči&atočný mesiac:"
3166
2048
 
3167
2049
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
3168
2050
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
3169
 
#: rc.cpp:1261
 
2051
#: rc.cpp:613
3170
2052
msgid ""
3171
2053
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
3172
2054
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
3178
2060
 
3179
2061
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
3180
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3181
 
#: rc.cpp:1264
 
2063
#: rc.cpp:616
3182
2064
msgid "&End month:"
3183
2065
msgstr "&Koncový mesiac:"
3184
2066
 
3190
2072
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3191
2073
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
3192
2074
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3193
 
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1420 rc.cpp:1537 rc.cpp:1639
 
2075
#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991
3194
2076
msgid "Security Exclusions"
3195
2077
msgstr ""
3196
2078
 
3202
2084
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3203
2085
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
3204
2086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3205
 
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1423 rc.cpp:1540 rc.cpp:1642
 
2087
#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994
3206
2088
msgid "Check this option to exclude confidential events."
3207
2089
msgstr ""
3208
2090
 
3214
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3215
2097
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
3216
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3217
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1426 rc.cpp:1543 rc.cpp:1645
 
2099
#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997
3218
2100
#, fuzzy
3219
2101
#| msgid "Exclude holidays"
3220
2102
msgid "Exclude c&onfidential"
3228
2110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3229
2111
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
3230
2112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3231
 
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1429 rc.cpp:1546 rc.cpp:1648
 
2113
#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000
3232
2114
msgid "Check this option to exclude private events"
3233
2115
msgstr ""
3234
2116
 
3240
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3241
2123
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
3242
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3243
 
#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1432 rc.cpp:1549 rc.cpp:1651
 
2125
#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003
3244
2126
#, fuzzy
3245
2127
#| msgid "Exclude holidays"
3246
2128
msgid "Exclude pri&vate"
3248
2130
 
3249
2131
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
3250
2132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
3251
 
#: rc.cpp:1288
 
2133
#: rc.cpp:640
3252
2134
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
3253
2135
msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku."
3254
2136
 
3255
2137
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
3256
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
3257
 
#: rc.cpp:1291
 
2139
#: rc.cpp:643
3258
2140
msgid "Print week &numbers"
3259
2141
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
3260
2142
 
3261
2143
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
3262
2144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
3263
 
#: rc.cpp:1294
 
2145
#: rc.cpp:646
3264
2146
msgid ""
3265
2147
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
3266
2148
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
3271
2153
 
3272
2154
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
3273
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
3274
 
#: rc.cpp:1297
 
2156
#: rc.cpp:649
3275
2157
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
3276
2158
msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti"
3277
2159
 
3278
2160
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
3279
2161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
3280
 
#: rc.cpp:1300
 
2162
#: rc.cpp:652
3281
2163
msgid ""
3282
2164
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
3283
2165
"events will be omitted when making a print of the selected month."
3287
2169
 
3288
2170
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
3289
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
3290
 
#: rc.cpp:1303
 
2172
#: rc.cpp:655
3291
2173
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
3292
2174
msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti"
3293
2175
 
3295
2177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3296
2178
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
3297
2179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3298
 
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1660
 
2180
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012
3299
2181
msgid ""
3300
2182
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
3301
2183
"due date."
3307
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3308
2190
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
3309
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3310
 
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1444 rc.cpp:1663
 
2192
#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015
3311
2193
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
3312
2194
msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni"
3313
2195
 
3317
2199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3318
2200
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
3319
2201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3320
 
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1447 rc.cpp:1666
 
2202
#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018
3321
2203
msgid ""
3322
2204
"Check this option to include the more detailed description for each event."
3323
2205
msgstr ""
3328
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3329
2211
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
3330
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3331
 
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1450 rc.cpp:1669
 
2213
#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021
3332
2214
#, fuzzy
3333
2215
#| msgid "&Description"
3334
2216
msgid "Include &descriptions"
3336
2218
 
3337
2219
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
3338
2220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3339
 
#: rc.cpp:1318
 
2221
#: rc.cpp:670
3340
2222
#, fuzzy
3341
2223
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3342
2224
msgid "Check this option to show note lines."
3348
2230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3349
2231
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
3350
2232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3351
 
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1459 rc.cpp:1678
 
2233
#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030
3352
2234
msgid "Check this option to limit events to a single line."
3353
2235
msgstr ""
3354
2236
 
3358
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3359
2241
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
3360
2242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3361
 
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1462 rc.cpp:1681
 
2243
#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033
3362
2244
msgid "Limit events in each day to a &single line"
3363
2245
msgstr ""
3364
2246
 
3366
2248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3367
2249
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
3368
2250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3369
 
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1684
 
2251
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036
3370
2252
msgid ""
3371
2253
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
3372
2254
"should check this option. The category colors will be used."
3376
2258
 
3377
2259
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
3378
2260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3379
 
#: rc.cpp:1336
 
2261
#: rc.cpp:688
3380
2262
msgid ""
3381
2263
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3382
2264
"\">\n"
3394
2276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3395
2277
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
3396
2278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3397
 
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1498
 
2279
#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:850
3398
2280
msgid ""
3399
2281
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
3400
2282
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
3416
2298
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
3417
2299
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
3418
2300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
3419
 
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1378 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1609
 
2301
#: rc.cpp:706 rc.cpp:730 rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:931 rc.cpp:961
3420
2302
msgid "2009-01-19"
3421
2303
msgstr ""
3422
2304
 
3424
2306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3425
2307
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
3426
2308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3427
 
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1363
 
2309
#: rc.cpp:709 rc.cpp:715
3428
2310
msgid ""
3429
2311
"It is possible to print only those events which are inside a given "
3430
2312
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
3442
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3443
2325
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
3444
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3445
 
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1597
 
2327
#: rc.cpp:712 rc.cpp:949
3446
2328
msgid "Start &time:"
3447
2329
msgstr "Čas zač&iatku:"
3448
2330
 
3454
2336
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
3455
2337
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
3456
2338
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3457
 
#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1390 rc.cpp:1591 rc.cpp:1603
 
2339
#: rc.cpp:718 rc.cpp:742 rc.cpp:943 rc.cpp:955
3458
2340
msgid "hh:mm"
3459
2341
msgstr ""
3460
2342
 
3464
2346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3465
2347
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
3466
2348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3467
 
#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1375 rc.cpp:1507
 
2349
#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:859
3468
2350
msgid ""
3469
2351
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
3470
2352
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
3478
2360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3479
2361
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
3480
2362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
3481
 
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1387
 
2363
#: rc.cpp:733 rc.cpp:739
3482
2364
msgid ""
3483
2365
"It is possible to print only those events which are inside a given "
3484
2366
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
3496
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3497
2379
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
3498
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3499
 
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1585
 
2381
#: rc.cpp:736 rc.cpp:937
3500
2382
msgid "End ti&me:"
3501
2383
msgstr "Čas k&onca:"
3502
2384
 
3503
2385
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
3504
2386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
3505
 
#: rc.cpp:1393
 
2387
#: rc.cpp:745
3506
2388
msgid ""
3507
2389
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
3508
2390
"events will be shown."
3512
2394
 
3513
2395
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
3514
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
3515
 
#: rc.cpp:1396
 
2397
#: rc.cpp:748
3516
2398
msgid "E&xtend time range to include all events"
3517
2399
msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti"
3518
2400
 
3520
2402
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3521
2403
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
3522
2404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3523
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1618
 
2405
#: rc.cpp:751 rc.cpp:970
3524
2406
msgid "Print Layout"
3525
2407
msgstr "Vytlačiť deň"
3526
2408
 
3527
2409
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
3528
2410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3529
 
#: rc.cpp:1402
 
2411
#: rc.cpp:754
3530
2412
msgid ""
3531
2413
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
3532
2414
"timeline."
3534
2416
 
3535
2417
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
3536
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3537
 
#: rc.cpp:1405
 
2419
#: rc.cpp:757
3538
2420
#, fuzzy
3539
2421
#| msgid "Prints all events of one month on one page"
3540
2422
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
3542
2424
 
3543
2425
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
3544
2426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3545
 
#: rc.cpp:1408
 
2427
#: rc.cpp:760
3546
2428
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
3547
2429
msgstr ""
3548
2430
 
3549
2431
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
3550
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3551
 
#: rc.cpp:1411
 
2433
#: rc.cpp:763
3552
2434
#, fuzzy
3553
2435
#| msgid "Print as &timetable view"
3554
2436
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
3556
2438
 
3557
2439
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230
3558
2440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
3559
 
#: rc.cpp:1414
 
2441
#: rc.cpp:766
3560
2442
msgid ""
3561
2443
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
3562
2444
"printed as columns in one big timetable."
3564
2446
 
3565
2447
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
3566
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
3567
 
#: rc.cpp:1417
 
2449
#: rc.cpp:769
3568
2450
#, fuzzy
3569
2451
#| msgid "Print as &timetable view"
3570
2452
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
3574
2456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3575
2457
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
3576
2458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3577
 
#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1654
 
2459
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1006
3578
2460
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
3579
2461
msgstr ""
3580
2462
 
3582
2464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3583
2465
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
3584
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3585
 
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1657
 
2467
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1009
3586
2468
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
3587
2469
msgstr ""
3588
2470
 
3589
2471
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
3590
2472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3591
 
#: rc.cpp:1441
 
2473
#: rc.cpp:793
3592
2474
msgid ""
3593
2475
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
3594
2476
"one of the dates which are in the supplied date range."
3598
2480
 
3599
2481
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
3600
2482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3601
 
#: rc.cpp:1453
 
2483
#: rc.cpp:805
3602
2484
msgid "Check this option to draw note lines "
3603
2485
msgstr ""
3604
2486
 
3605
2487
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
3606
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3607
 
#: rc.cpp:1471
 
2489
#: rc.cpp:823
3608
2490
msgid ""
3609
2491
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3610
2492
"\">\n"
3618
2500
 
3619
2501
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
3620
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
3621
 
#: rc.cpp:1477
 
2503
#: rc.cpp:829
3622
2504
msgid "&Title:"
3623
2505
msgstr "&Titulok:"
3624
2506
 
3625
2507
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
3626
2508
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3627
 
#: rc.cpp:1483
 
2509
#: rc.cpp:835
3628
2510
msgid "To-dos to Print"
3629
2511
msgstr "Tlačené položky"
3630
2512
 
3631
2513
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
3632
2514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
3633
 
#: rc.cpp:1486
 
2515
#: rc.cpp:838
3634
2516
msgid "Print &all to-dos"
3635
2517
msgstr "Vytlačiť úlohy"
3636
2518
 
3637
2519
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
3638
2520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
3639
 
#: rc.cpp:1489
 
2521
#: rc.cpp:841
3640
2522
msgid "Print &unfinished to-dos only"
3641
2523
msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky"
3642
2524
 
3643
2525
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
3644
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
3645
 
#: rc.cpp:1492
 
2527
#: rc.cpp:844
3646
2528
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
3647
2529
msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:"
3648
2530
 
3649
2531
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
3650
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
3651
 
#: rc.cpp:1516
 
2533
#: rc.cpp:868
3652
2534
msgid "&Description"
3653
2535
msgstr "Popis:"
3654
2536
 
3655
2537
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
3656
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
3657
 
#: rc.cpp:1519
 
2539
#: rc.cpp:871
3658
2540
msgid "&Priority"
3659
2541
msgstr "&Priorita:"
3660
2542
 
3661
2543
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
3662
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
3663
 
#: rc.cpp:1522
 
2545
#: rc.cpp:874
3664
2546
msgid "Due date"
3665
2547
msgstr "Termíny"
3666
2548
 
3667
2549
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
3668
2550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
3669
 
#: rc.cpp:1525
 
2551
#: rc.cpp:877
3670
2552
msgid "Per&centage completed"
3671
2553
msgstr "%1 %"
3672
2554
 
3673
2555
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
3674
2556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
3675
 
#: rc.cpp:1528
 
2557
#: rc.cpp:880
3676
2558
msgid "Other Options"
3677
2559
msgstr "&Popisy"
3678
2560
 
3679
2561
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
3680
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
3681
 
#: rc.cpp:1531
 
2563
#: rc.cpp:883
3682
2564
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
3683
2565
msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou"
3684
2566
 
3685
2567
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
3686
2568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
3687
 
#: rc.cpp:1534
 
2569
#: rc.cpp:886
3688
2570
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
3689
2571
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
3690
2572
 
3691
2573
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
3692
2574
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
3693
 
#: rc.cpp:1552
 
2575
#: rc.cpp:904
3694
2576
msgid "Sorting Options"
3695
2577
msgstr "Možnosti zoradenia"
3696
2578
 
3697
2579
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
3698
2580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
3699
 
#: rc.cpp:1555
 
2581
#: rc.cpp:907
3700
2582
msgid "Sort field:"
3701
2583
msgstr "Triediť Id"
3702
2584
 
3703
2585
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
3704
2586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
3705
 
#: rc.cpp:1558
 
2587
#: rc.cpp:910
3706
2588
msgid "Sort direction:"
3707
2589
msgstr "Triediť Id"
3708
2590
 
3709
2591
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
3710
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3711
 
#: rc.cpp:1561
 
2593
#: rc.cpp:913
3712
2594
msgid ""
3713
2595
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3714
2596
"\">\n"
3724
2606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3725
2607
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
3726
2608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3727
 
#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1576
 
2609
#: rc.cpp:922 rc.cpp:928
3728
2610
msgid ""
3729
2611
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
3730
2612
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
3738
2620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3739
2621
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
3740
2622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
3741
 
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
 
2623
#: rc.cpp:934 rc.cpp:940
3742
2624
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
3743
2625
msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia."
3744
2626
 
3746
2628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3747
2629
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
3748
2630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3749
 
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1600
 
2631
#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
3750
2632
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
3751
2633
msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia."
3752
2634
 
3754
2636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3755
2637
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
3756
2638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
3757
 
#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612
 
2639
#: rc.cpp:958 rc.cpp:964
3758
2640
msgid ""
3759
2641
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
3760
2642
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
3766
2648
 
3767
2649
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
3768
2650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3769
 
#: rc.cpp:1621
 
2651
#: rc.cpp:973
3770
2652
msgid ""
3771
2653
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
3772
2654
msgstr ""
3775
2657
 
3776
2658
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
3777
2659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3778
 
#: rc.cpp:1624
 
2660
#: rc.cpp:976
3779
2661
msgid "Print as &Filofax page"
3780
2662
msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax"
3781
2663
 
3782
2664
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
3783
2665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3784
 
#: rc.cpp:1627
 
2666
#: rc.cpp:979
3785
2667
msgid ""
3786
2668
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
3787
2669
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
3793
2675
 
3794
2676
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
3795
2677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3796
 
#: rc.cpp:1630
 
2678
#: rc.cpp:982
3797
2679
msgid "Print as &timetable view"
3798
2680
msgstr "Tlačiť ako časový &plán"
3799
2681
 
3800
2682
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
3801
2683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
3802
 
#: rc.cpp:1633
 
2684
#: rc.cpp:985
3803
2685
msgid ""
3804
2686
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
3805
2687
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
3811
2693
 
3812
2694
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
3813
2695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
3814
 
#: rc.cpp:1636
 
2696
#: rc.cpp:988
3815
2697
msgid "Print as split week view"
3816
2698
msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň"
3817
2699
 
3818
2700
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
3819
2701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3820
 
#: rc.cpp:1672
 
2702
#: rc.cpp:1024
3821
2703
msgid "Check this option to draw note lines."
3822
2704
msgstr ""
3823
2705
 
3824
2706
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
3825
2707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3826
 
#: rc.cpp:1675
 
2708
#: rc.cpp:1027
3827
2709
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
3828
2710
msgstr ""
3829
2711
 
3830
2712
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
3831
2713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
3832
 
#: rc.cpp:1690
 
2714
#: rc.cpp:1042
3833
2715
#, fuzzy
3834
2716
#| msgid "Press this button to define a new filter."
3835
2717
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
3837
2719
 
3838
2720
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
3839
2721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
3840
 
#: rc.cpp:1693
 
2722
#: rc.cpp:1045
3841
2723
msgid ""
3842
2724
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
3843
2725
"the iCalendar invitation."
3845
2727
 
3846
2728
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
3847
2729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
3848
 
#: rc.cpp:1696
 
2730
#: rc.cpp:1048
3849
2731
#, fuzzy
3850
2732
#| msgid "Click to add a new to-do"
3851
2733
msgid "Create a new recipient"
3853
2735
 
3854
2736
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
3855
2737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
3856
 
#: rc.cpp:1699
 
2738
#: rc.cpp:1051
3857
2739
msgid ""
3858
2740
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
3859
2741
"addressee to add to the recipients list"
3861
2743
 
3862
2744
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
3863
2745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
3864
 
#: rc.cpp:1705
 
2746
#: rc.cpp:1057
3865
2747
msgid "Remove the recipient currently selected"
3866
2748
msgstr ""
3867
2749
 
3868
2750
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
3869
2751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
3870
 
#: rc.cpp:1708
 
2752
#: rc.cpp:1060
3871
2753
#, fuzzy
3872
2754
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
3873
2755
msgid ""
3876
2758
 
3877
2759
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
3878
2760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
3879
 
#: rc.cpp:1711
 
2761
#: rc.cpp:1063
3880
2762
#, fuzzy
3881
2763
msgid "&Remove"
3882
2764
msgstr "Odstránit..."
3883
2765
 
3884
2766
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
3885
2767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
3886
 
#: rc.cpp:1714
 
2768
#: rc.cpp:1066
3887
2769
msgid "Select a recipient from your address book"
3888
2770
msgstr ""
3889
2771
 
3890
2772
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
3891
2773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
3892
 
#: rc.cpp:1717
 
2774
#: rc.cpp:1069
3893
2775
msgid ""
3894
2776
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
3895
2777
"recipient from your address book"
3897
2779
 
3898
2780
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
3899
2781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
3900
 
#: rc.cpp:1720
 
2782
#: rc.cpp:1072
3901
2783
#, fuzzy
3902
2784
#| msgid "Select Addressee..."
3903
2785
msgid "&Select..."
3905
2787
 
3906
2788
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
3907
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3908
 
#: rc.cpp:1723
 
2790
#: rc.cpp:1075
3909
2791
#, fuzzy
3910
2792
#| msgid "Name:"
3911
2793
msgctxt "recipient name"
3914
2796
 
3915
2797
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
3916
2798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3917
 
#: rc.cpp:1726
 
2799
#: rc.cpp:1078
3918
2800
msgid "The recipient's name"
3919
2801
msgstr ""
3920
2802
 
3921
2803
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
3922
2804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3923
 
#: rc.cpp:1729
 
2805
#: rc.cpp:1081
3924
2806
msgid "This field contains the name of the recipient"
3925
2807
msgstr ""
3926
2808
 
3927
2809
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
3928
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3929
 
#: rc.cpp:1732
 
2811
#: rc.cpp:1084
3930
2812
#, fuzzy
3931
2813
#| msgid "Email:"
3932
2814
msgctxt "recipient email"
3935
2817
 
3936
2818
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
3937
2819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3938
 
#: rc.cpp:1735
 
2820
#: rc.cpp:1087
3939
2821
#, fuzzy
3940
2822
#| msgid "Additional email address:"
3941
2823
msgid "The recipient's email address"
3943
2825
 
3944
2826
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
3945
2827
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3946
 
#: rc.cpp:1738
 
2828
#: rc.cpp:1090
3947
2829
msgid "This field contains the email address of the recipient"
3948
2830
msgstr ""
3949
2831
 
 
2832
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
 
2833
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
 
2834
#: rc.cpp:1093
 
2835
#, fuzzy
 
2836
msgid "Find Events - KOrganizer"
 
2837
msgstr "Nájsť udalosť(i)"
 
2838
 
 
2839
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
 
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
 
2841
#: rc.cpp:1096
 
2842
msgid "&Search for:"
 
2843
msgstr "&Hľadať:"
 
2844
 
 
2845
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
 
2846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
2847
#: rc.cpp:1099
 
2848
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
 
2852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
2853
#: rc.cpp:1102
 
2854
msgid ""
 
2855
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
 
2856
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
 
2857
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
 
2861
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
2862
#: rc.cpp:1105
 
2863
msgid "*"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
 
2867
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
 
2868
#: rc.cpp:1108
 
2869
msgid "Search For"
 
2870
msgstr "Hľadať"
 
2871
 
 
2872
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
 
2873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
2874
#: rc.cpp:1111
 
2875
msgid "Search for Events with matching criteria"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
 
2879
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
2880
#: rc.cpp:1114
 
2881
#, fuzzy
 
2882
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2883
msgid ""
 
2884
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
 
2885
"criteria."
 
2886
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2887
 
 
2888
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
 
2889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
2890
#: rc.cpp:1120
 
2891
msgid "Search for Journals with matching criteria"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
 
2895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
2896
#: rc.cpp:1123
 
2897
#, fuzzy
 
2898
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2899
msgid ""
 
2900
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
 
2901
"criteria."
 
2902
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2903
 
 
2904
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
 
2905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
2906
#: rc.cpp:1129
 
2907
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
 
2911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
2912
#: rc.cpp:1132
 
2913
#, fuzzy
 
2914
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2915
msgid ""
 
2916
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
 
2917
"criteria."
 
2918
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2919
 
 
2920
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
 
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
2922
#: rc.cpp:1135
 
2923
msgid "To-&dos"
 
2924
msgstr "&Urobiť"
 
2925
 
 
2926
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
 
2927
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
 
2928
#: rc.cpp:1138
 
2929
msgid "Search In"
 
2930
msgstr "Hľadať v"
 
2931
 
 
2932
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
 
2933
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
2934
#: rc.cpp:1141
 
2935
msgid "Include item categories in your search"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
 
2939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
2940
#: rc.cpp:1144
 
2941
#, fuzzy
 
2942
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2943
msgid ""
 
2944
"Check this box if you want to match item categories against your search "
 
2945
"pattern."
 
2946
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2947
 
 
2948
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
 
2949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
2950
#: rc.cpp:1147
 
2951
msgid "Cate&gories"
 
2952
msgstr "&Kategórie"
 
2953
 
 
2954
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
 
2955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
2956
#: rc.cpp:1150
 
2957
msgid "Include item locations in your search"
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
 
2961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
2962
#: rc.cpp:1153
 
2963
#, fuzzy
 
2964
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2965
msgid ""
 
2966
"Check this box if you want to match item locations against your search "
 
2967
"pattern."
 
2968
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2969
 
 
2970
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
 
2971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
2972
#: rc.cpp:1156
 
2973
#, fuzzy
 
2974
msgid "Locations"
 
2975
msgstr "U&miestnenie:"
 
2976
 
 
2977
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
 
2978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
2979
#: rc.cpp:1159
 
2980
#, fuzzy
 
2981
#| msgid "&Description"
 
2982
msgid "Include item descriptions in your search"
 
2983
msgstr "Popis:"
 
2984
 
 
2985
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
 
2986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
2987
#: rc.cpp:1162
 
2988
#, fuzzy
 
2989
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
2990
msgid ""
 
2991
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
 
2992
"pattern."
 
2993
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
2994
 
 
2995
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
 
2996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
2997
#: rc.cpp:1165
 
2998
msgid "Desc&riptions"
 
2999
msgstr "&Popisy"
 
3000
 
 
3001
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
 
3002
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3003
#: rc.cpp:1168
 
3004
msgid "Include item summaries in your search"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
 
3008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3009
#: rc.cpp:1171
 
3010
#, fuzzy
 
3011
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3012
msgid ""
 
3013
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
 
3014
"pattern."
 
3015
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
3016
 
 
3017
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
 
3018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3019
#: rc.cpp:1174
 
3020
msgid "Su&mmaries"
 
3021
msgstr "&Súhrny"
 
3022
 
 
3023
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
 
3024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
3025
#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151
 
3026
msgid "Date Range"
 
3027
msgstr "Rozsah dátumu"
 
3028
 
 
3029
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
 
3030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
 
3031
#: rc.cpp:1180
 
3032
msgid "Fr&om:"
 
3033
msgstr "&Od:"
 
3034
 
 
3035
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
 
3036
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3037
#: rc.cpp:1183
 
3038
#, fuzzy
 
3039
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
3040
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
 
3041
msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy."
 
3042
 
 
3043
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
 
3044
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3045
#: rc.cpp:1186
 
3046
msgid ""
 
3047
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3052
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
3053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3054
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201
 
3055
msgid "2008-08-18"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
 
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
 
3060
#: rc.cpp:1192
 
3061
msgid "&To:"
 
3062
msgstr "&Do:"
 
3063
 
 
3064
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
 
3065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3066
#: rc.cpp:1195
 
3067
#, fuzzy
 
3068
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
3069
msgid "Include items with ending date on or before this date"
 
3070
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
 
3071
 
 
3072
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
 
3073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3074
#: rc.cpp:1198
 
3075
msgid ""
 
3076
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
 
3080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3081
#: rc.cpp:1204
 
3082
msgid ""
 
3083
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
 
3087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3088
#: rc.cpp:1207
 
3089
msgid ""
 
3090
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
 
3091
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
 
3092
"will be excluded from the search results."
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
 
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3097
#: rc.cpp:1210
 
3098
msgid "Include E&vents within the specified date range"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
 
3102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3103
#: rc.cpp:1213
 
3104
#, fuzzy
 
3105
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
3106
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
 
3107
msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu"
 
3108
 
 
3109
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
 
3110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3111
#: rc.cpp:1216
 
3112
#, fuzzy
 
3113
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3114
msgid ""
 
3115
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
 
3116
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3117
 
 
3118
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
 
3119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3120
#: rc.cpp:1219
 
3121
#, fuzzy
 
3122
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
3123
msgid "Include To-dos &without a due date"
 
3124
msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu"
 
3125
 
3950
3126
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
3951
3127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
3952
 
#: rc.cpp:1741
 
3128
#: rc.cpp:1222
3953
3129
#, fuzzy
3954
3130
#| msgid "Import Calendar"
3955
3131
msgid "Show custom calendars"
3956
3132
msgstr "Importovať kalendár"
3957
3133
 
 
3134
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
 
3135
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
3136
#: rc.cpp:1225
 
3137
#, fuzzy
 
3138
#| msgid "Export to HTML with every save"
 
3139
msgid "Export to HTML periodically"
 
3140
msgstr "Export do HTML pri každom uložení"
 
3141
 
 
3142
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
 
3143
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
3144
#: rc.cpp:1228
 
3145
#, fuzzy
 
3146
msgid ""
 
3147
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
 
3148
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
 
3149
"folder."
 
3150
msgstr ""
 
3151
"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do "
 
3152
"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do "
 
3153
"domovského adresára užívateľa."
 
3154
 
 
3155
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
 
3156
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
3157
#: rc.cpp:1231
 
3158
#, fuzzy
 
3159
#| msgid "Save &interval in minutes"
 
3160
msgid "Export &interval in minutes"
 
3161
msgstr "&Interval ukladania v minútach:"
 
3162
 
 
3163
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
3164
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
3165
#: rc.cpp:1234
 
3166
msgid ""
 
3167
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
 
3168
"here."
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
3172
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
3173
#: rc.cpp:1237
 
3174
msgid "Confirm deletes"
 
3175
msgstr "Potvrdzovať odstránenia"
 
3176
 
 
3177
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
 
3178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
3179
#: rc.cpp:1240
 
3180
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3181
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3182
 
 
3183
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
3184
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
3185
#: rc.cpp:1243
 
3186
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
 
3187
msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali"
 
3188
 
 
3189
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
 
3190
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
3191
#: rc.cpp:1246
 
3192
#, fuzzy
 
3193
#| msgid "Be added to the standard resource"
 
3194
msgid "Be added to the standard calendar"
 
3195
msgstr "byť pridané do štandardného zdroja"
 
3196
 
 
3197
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
 
3198
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
3199
#: rc.cpp:1249
 
3200
#, fuzzy
 
3201
#| msgid ""
 
3202
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
 
3203
#| "entries using the standard resource."
 
3204
msgid ""
 
3205
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 
3206
"using the standard calendar."
 
3207
msgstr ""
 
3208
"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v "
 
3209
"denníku použitím štandarných zdrojov."
 
3210
 
 
3211
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
 
3212
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
3213
#: rc.cpp:1252
 
3214
#, fuzzy
 
3215
#| msgid "Be asked which resource to use"
 
3216
msgid "Be asked which calendar to use"
 
3217
msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať"
 
3218
 
 
3219
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
 
3220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
3221
#: rc.cpp:1255
 
3222
#, fuzzy
 
3223
#| msgid ""
 
3224
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
 
3225
#| "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
3226
#| "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
3227
#| "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
3228
#| "Kolab client. "
 
3229
msgid ""
 
3230
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
 
3231
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
3232
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
3233
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
3234
"Kolab client. "
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek "
 
3237
"vždy ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je "
 
3238
"doporučená ak máte v úmysle používať zdielané adresáre na serveri Kolab "
 
3239
"alebo chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. "
 
3240
 
 
3241
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
 
3242
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
3243
#: rc.cpp:1258
 
3244
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
 
3248
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
3249
#: rc.cpp:1261
 
3250
#, fuzzy
 
3251
#| msgid ""
 
3252
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
3253
#| "holidays."
 
3254
msgid ""
 
3255
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 
3256
msgstr ""
 
3257
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
 
3258
"sviatkov."
 
3259
 
 
3260
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
 
3261
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
 
3262
#: rc.cpp:1264
 
3263
msgid ""
 
3264
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
 
3265
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
3266
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
3267
msgstr ""
 
3268
"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v "
 
3269
"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa "
 
3270
"automaticky prispôsobí letnému času."
 
3271
 
 
3272
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
 
3273
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
3274
#: rc.cpp:1267
 
3275
msgid "Day begins at"
 
3276
msgstr "Deň začať o"
 
3277
 
 
3278
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
 
3279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
3280
#: rc.cpp:1270
 
3281
msgid ""
 
3282
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
3283
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
3284
msgstr ""
 
3285
"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas "
 
3286
"ktorý používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore."
 
3287
 
 
3288
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
 
3289
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
3290
#: rc.cpp:1273
 
3291
msgid "Use holiday region:"
 
3292
msgstr "Použiť sviatky z regiónu:"
 
3293
 
 
3294
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
3295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
3296
#: rc.cpp:1276
 
3297
msgid ""
 
3298
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
 
3299
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky "
 
3302
"sú zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod."
 
3303
 
 
3304
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
3305
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
3306
#: rc.cpp:1279
 
3307
msgid "Daily starting hour"
 
3308
msgstr "Prvá hodina dňa"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
3311
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
3312
#: rc.cpp:1282
 
3313
msgid ""
 
3314
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
3315
"marked with color by KOrganizer."
 
3316
msgstr ""
 
3317
"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
 
3318
"farbou."
 
3319
 
 
3320
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
 
3321
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
3322
#: rc.cpp:1285
 
3323
msgid "Daily ending hour"
 
3324
msgstr "Posledná hodina dňa"
 
3325
 
 
3326
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
 
3327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
3328
#: rc.cpp:1288
 
3329
msgid ""
 
3330
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
3331
"marked with color by KOrganizer."
 
3332
msgstr ""
 
3333
"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
 
3334
"farbou."
 
3335
 
 
3336
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
3337
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
3338
#: rc.cpp:1291
 
3339
msgid "Exclude holidays"
 
3340
msgstr "Vynechať sviatky"
 
3341
 
 
3342
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
 
3343
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
3344
#: rc.cpp:1294
 
3345
msgid ""
 
3346
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
3347
"holidays."
 
3348
msgstr ""
 
3349
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
 
3350
"sviatkov."
 
3351
 
 
3352
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
 
3353
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
 
3354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
 
3355
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
3356
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447
 
3357
#, fuzzy
 
3358
#| msgid "Agenda view background color"
 
3359
msgid "Color busy days with a different background color"
 
3360
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
3361
 
 
3362
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
 
3363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
 
3364
#: rc.cpp:1300
 
3365
msgid ""
 
3366
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
 
3367
"different color on days which have at least one all day event marked as "
 
3368
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
 
3369
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
 
3370
"setting."
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
 
3374
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
3375
#: rc.cpp:1303
 
3376
#, fuzzy
 
3377
#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
 
3378
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
 
3379
msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí"
 
3380
 
 
3381
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
 
3382
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
3383
#: rc.cpp:1306
 
3384
#, fuzzy
 
3385
#| msgid ""
 
3386
#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
 
3387
#| "mouse over an event."
 
3388
msgid ""
 
3389
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 
3390
"event or a to-do."
 
3391
msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu."
 
3392
 
 
3393
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
 
3394
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
3395
#: rc.cpp:1309
 
3396
#, fuzzy
 
3397
#| msgid "To-do due today color"
 
3398
msgid "To-dos use category colors"
 
3399
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
 
3400
 
 
3401
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
3402
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
3403
#: rc.cpp:1312
 
3404
msgid ""
 
3405
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 
3406
"specific to their due, due today or overdue state"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
 
3410
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
3411
#: rc.cpp:1315
 
3412
msgid "Next x days"
 
3413
msgstr "Nasledujúcich x dní"
 
3414
 
 
3415
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
3416
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
3417
#: rc.cpp:1318
 
3418
#, fuzzy
 
3419
msgid ""
 
3420
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
3421
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
3422
"from the \"View\" menu."
 
3423
msgstr ""
 
3424
"Vyberte počet &quot;x&quot; dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. "
 
3425
"Pohľad na následujúcich &quot;x&quot; dní zobrazíte klikutím na položku "
 
3426
"&quot;Ďalších X dní&quot; v menu &quot;Zobraziť&quot;."
 
3427
 
 
3428
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
3429
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
 
3430
#: rc.cpp:1321
 
3431
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
3435
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
3436
#: rc.cpp:1324
 
3437
#, fuzzy
 
3438
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
 
3439
msgid "Show items that recur daily"
 
3440
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov"
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
3443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
3444
#: rc.cpp:1327
 
3445
msgid ""
 
3446
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
3447
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
3448
"other (non daily recurring) events."
 
3449
msgstr ""
 
3450
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
 
3451
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
 
3452
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
 
3453
 
 
3454
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
 
3455
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
3456
#: rc.cpp:1330
 
3457
#, fuzzy
 
3458
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
 
3459
msgid "Show items that recur weekly"
 
3460
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov"
 
3461
 
 
3462
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
 
3463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
3464
#: rc.cpp:1333
 
3465
msgid ""
 
3466
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
3467
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
3468
"other (non weekly recurring) events."
 
3469
msgstr ""
 
3470
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa "
 
3471
"udalosťi, zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí "
 
3472
"tejto voľby získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu "
 
3473
"dôležitost."
 
3474
 
 
3475
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
 
3476
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
3477
#: rc.cpp:1336
 
3478
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
 
3482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
3483
#: rc.cpp:1339
 
3484
#, fuzzy
 
3485
#| msgid ""
 
3486
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
3487
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
3488
#| "other (non daily recurring) events."
 
3489
msgid ""
 
3490
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
3491
"Date Navigator when in to-do view."
 
3492
msgstr ""
 
3493
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
 
3494
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
 
3495
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
 
3496
 
 
3497
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
 
3498
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
3499
#: rc.cpp:1342
 
3500
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
 
3504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
3505
#: rc.cpp:1345
 
3506
#, fuzzy
 
3507
#| msgid ""
 
3508
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
3509
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
3510
#| "other (non daily recurring) events."
 
3511
msgid ""
 
3512
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
3513
"Date Navigator when in journal view."
 
3514
msgstr ""
 
3515
"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, "
 
3516
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
 
3517
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
 
3518
 
 
3519
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
 
3520
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
3521
#: rc.cpp:1348
 
3522
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
 
3526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
3527
#: rc.cpp:1351
 
3528
msgid ""
 
3529
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
 
3530
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
 
3534
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3535
#: rc.cpp:1354
 
3536
msgid "Hour size"
 
3537
msgstr "Dĺžka hodiny"
 
3538
 
 
3539
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
 
3540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
3541
#: rc.cpp:1357
 
3542
msgid ""
 
3543
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
3544
"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
 
3548
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
3549
#: rc.cpp:1360
 
3550
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
 
3554
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
3555
#: rc.cpp:1363
 
3556
#, fuzzy
 
3557
msgid "Show icons in agenda view items"
 
3558
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
3559
 
 
3560
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
3561
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
3562
#: rc.cpp:1366
 
3563
#, fuzzy
 
3564
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3565
msgid ""
 
3566
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
3567
"items."
 
3568
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3569
 
 
3570
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
3571
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
3572
#: rc.cpp:1369
 
3573
#, fuzzy
 
3574
msgid "Display icons in agenda view items"
 
3575
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
3576
 
 
3577
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
 
3578
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
3579
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
 
3580
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
3581
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507
 
3582
#, fuzzy
 
3583
#| msgid "&Show To-do"
 
3584
msgid "Show to-dos"
 
3585
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
 
3586
 
 
3587
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
 
3588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
3589
#: rc.cpp:1375
 
3590
#, fuzzy
 
3591
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3592
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
3593
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3594
 
 
3595
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
 
3596
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
3597
#: rc.cpp:1378
 
3598
#, fuzzy
 
3599
msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
3600
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
3601
 
 
3602
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
 
3603
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
3604
#: rc.cpp:1381
 
3605
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
3606
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
 
3607
 
 
3608
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
 
3609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
3610
#: rc.cpp:1384
 
3611
#, fuzzy
 
3612
#| msgid ""
 
3613
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
 
3614
#| "the current-time line (Marcus Bains line)."
 
3615
msgid ""
 
3616
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
3617
"current-time line (Marcus Bains line)."
 
3618
msgstr ""
 
3619
"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí "
 
3620
"červenou čiarou."
 
3621
 
 
3622
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
 
3623
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
3624
#: rc.cpp:1387
 
3625
#, fuzzy
 
3626
#| msgid "Displays appointment time information."
 
3627
msgid "Display the current-time indicator"
 
3628
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
 
3629
 
 
3630
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
 
3631
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
3632
#: rc.cpp:1390
 
3633
#, fuzzy
 
3634
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
3635
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
3636
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
 
3637
 
 
3638
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
 
3639
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
3640
#: rc.cpp:1393
 
3641
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3642
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
 
3643
 
 
3644
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
3645
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
3646
#: rc.cpp:1396
 
3647
#, fuzzy
 
3648
#| msgid "Show seconds on current-time line"
 
3649
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
3650
msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line"
 
3651
 
 
3652
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
 
3653
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
3654
#: rc.cpp:1399
 
3655
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 
3656
msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti"
 
3657
 
 
3658
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
 
3659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
3660
#: rc.cpp:1402
 
3661
msgid ""
 
3662
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
 
3663
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 
3664
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 
3665
msgstr ""
 
3666
"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom "
 
3667
"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval "
 
3668
"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej "
 
3669
"udalosti."
 
3670
 
 
3671
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
 
3672
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
3673
#: rc.cpp:1405
 
3674
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
3678
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3679
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
 
3680
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3681
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531
 
3682
msgid "Color Usage"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
 
3686
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3687
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
 
3688
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3689
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534
 
3690
msgid "Category inside, calendar outside"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
 
3694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
3695
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
 
3696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
3697
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537
 
3698
msgid ""
 
3699
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
3700
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
3701
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
3702
"configuration page for setting these colors."
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
 
3706
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
3707
#: rc.cpp:1417
 
3708
msgid ""
 
3709
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
3710
"their border"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
 
3714
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3715
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
 
3716
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3717
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543
 
3718
#, fuzzy
 
3719
#| msgid "Calendar"
 
3720
msgid "Calendar inside, category outside"
 
3721
msgstr "Kalendár"
 
3722
 
 
3723
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
 
3724
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
3725
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
3726
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
3727
#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546
 
3728
msgid ""
 
3729
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
3730
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
3731
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
3732
"configuration page for setting these colors."
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
 
3736
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
3737
#: rc.cpp:1426
 
3738
msgid ""
 
3739
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
3740
"their border"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
 
3744
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3745
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
3746
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3747
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552
 
3748
#, fuzzy
 
3749
msgid "Only category"
 
3750
msgstr "Kategórie: "
 
3751
 
 
3752
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
 
3753
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
3754
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
3755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
3756
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555
 
3757
msgid ""
 
3758
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
3759
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
3760
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
3764
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
3765
#: rc.cpp:1435
 
3766
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
 
3770
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
3771
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
 
3772
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3773
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561
 
3774
#, fuzzy
 
3775
#| msgid "Calendar"
 
3776
msgid "Only calendar"
 
3777
msgstr "Kalendár"
 
3778
 
 
3779
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
 
3780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
3781
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
3782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
3783
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564
 
3784
msgid ""
 
3785
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
3786
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
3787
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
 
3791
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
3792
#: rc.cpp:1444
 
3793
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
 
3797
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
3798
#: rc.cpp:1450
 
3799
msgid ""
 
3800
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
 
3801
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
 
3802
"you can change the background color used for this option on the Colors "
 
3803
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
3807
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3808
#: rc.cpp:1453
 
3809
#, fuzzy
 
3810
#| msgid "Active Calendar"
 
3811
msgid "Multiple Calendar Display"
 
3812
msgstr "Aktívny kalendár"
 
3813
 
 
3814
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
 
3815
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3816
#: rc.cpp:1456
 
3817
#, fuzzy
 
3818
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
3819
msgid "Merge all calendars into one view"
 
3820
msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne"
 
3821
 
 
3822
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
 
3823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3824
#: rc.cpp:1459
 
3825
msgid ""
 
3826
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
3827
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
 
3831
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3832
#: rc.cpp:1462
 
3833
msgid "Show all calendars merged together"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
 
3837
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3838
#: rc.cpp:1465
 
3839
msgid "Show calendars side by side"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
 
3843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3844
#: rc.cpp:1468
 
3845
msgid ""
 
3846
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
3847
"two calendars at once, in a side-by-side view."
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
 
3851
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3852
#: rc.cpp:1471
 
3853
msgid "Show two calendars side-by-side"
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
3857
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3858
#: rc.cpp:1474
 
3859
msgid "Switch between views with tabs"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
3863
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3864
#: rc.cpp:1477
 
3865
msgid ""
 
3866
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
3867
"between calendars using the tab key."
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
 
3871
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
3872
#: rc.cpp:1480
 
3873
#, fuzzy
 
3874
#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
3875
msgid "Tab through calendars"
 
3876
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
 
3877
 
 
3878
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
 
3879
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
3880
#: rc.cpp:1483
 
3881
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
3882
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
3883
 
 
3884
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
 
3885
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
3886
#: rc.cpp:1486
 
3887
msgid ""
 
3888
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
3889
"view; they will only appear when needed though."
 
3890
msgstr ""
 
3891
"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom "
 
3892
"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné."
 
3893
 
 
3894
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
 
3895
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
3896
#: rc.cpp:1489
 
3897
#, fuzzy
 
3898
msgid "Show icons in month view items"
 
3899
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
3900
 
 
3901
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
 
3902
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
3903
#: rc.cpp:1492
 
3904
#, fuzzy
 
3905
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3906
msgid ""
 
3907
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
3908
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3909
 
 
3910
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
 
3911
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
3912
#: rc.cpp:1495
 
3913
#, fuzzy
 
3914
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
3915
msgid "Display icons in month view items"
 
3916
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
3917
 
 
3918
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
3919
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
3920
#: rc.cpp:1498
 
3921
#, fuzzy
 
3922
msgid "Show time in month view items"
 
3923
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
3924
 
 
3925
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
3926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
3927
#: rc.cpp:1501
 
3928
#, fuzzy
 
3929
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3930
msgid "Check this box to display the time in month view items."
 
3931
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3932
 
 
3933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
 
3934
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
3935
#: rc.cpp:1504
 
3936
#, fuzzy
 
3937
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
3938
msgid "Display time in month view items"
 
3939
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
3940
 
 
3941
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
 
3942
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
3943
#: rc.cpp:1510
 
3944
#, fuzzy
 
3945
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3946
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
3947
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3948
 
 
3949
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
3950
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
3951
#: rc.cpp:1513
 
3952
#, fuzzy
 
3953
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
3954
msgid "Display to-dos in the month view"
 
3955
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
3956
 
 
3957
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
3958
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
3959
#: rc.cpp:1516
 
3960
#, fuzzy
 
3961
#| msgid "New &Journal..."
 
3962
msgid "Show journals"
 
3963
msgstr "Ž&urnál"
 
3964
 
 
3965
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
3966
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
3967
#: rc.cpp:1519
 
3968
#, fuzzy
 
3969
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3970
msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
3971
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
 
3972
 
 
3973
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
3974
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
3975
#: rc.cpp:1522
 
3976
#, fuzzy
 
3977
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
3978
msgid "Display journals in the month view"
 
3979
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
3980
 
 
3981
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
 
3982
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
3983
#: rc.cpp:1525
 
3984
msgid "Month view uses full window"
 
3985
msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno"
 
3986
 
 
3987
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
 
3988
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
3989
#: rc.cpp:1528
 
3990
#, fuzzy
 
3991
#| msgid ""
 
3992
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
 
3993
#| "month view. If this box is checked, you will gain some space for the "
 
3994
#| "monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item "
 
3995
#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
3996
msgid ""
 
3997
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
 
3998
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
 
3999
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 
4000
"calendars list, will not be displayed."
 
4001
msgstr ""
 
4002
"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre "
 
4003
"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad "
 
4004
"ale niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
 
4005
"položiek sa nebudú zobrazovať."
 
4006
 
 
4007
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
4008
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
4009
#: rc.cpp:1540
 
4010
msgid ""
 
4011
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
4012
"border"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
 
4016
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
4017
#: rc.cpp:1549
 
4018
msgid ""
 
4019
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
4020
"border"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
 
4024
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
4025
#: rc.cpp:1558
 
4026
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
 
4030
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
4031
#: rc.cpp:1567
 
4032
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
 
4036
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
4037
#: rc.cpp:1570
 
4038
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
 
4042
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
4043
#: rc.cpp:1573
 
4044
msgid ""
 
4045
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
4046
"bottom of the to-do list."
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
 
4050
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
4051
#: rc.cpp:1576
 
4052
msgid "To-do list view uses full window"
 
4053
msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno"
 
4054
 
 
4055
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
 
4056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
4057
#: rc.cpp:1579
 
4058
#, fuzzy
 
4059
#| msgid ""
 
4060
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
 
4061
#| "do list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-"
 
4062
#| "do list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do "
 
4063
#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
4064
msgid ""
 
4065
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
 
4066
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
 
4067
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 
4068
"and the calendars list, will not be displayed."
 
4069
msgstr ""
 
4070
"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre "
 
4071
"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale "
 
4072
"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
 
4073
"položiek sa nebudú zobrazovať."
 
4074
 
 
4075
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
4076
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
4077
#: rc.cpp:1582
 
4078
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
 
4079
msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku"
 
4080
 
 
4081
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
4082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
4083
#: rc.cpp:1585
 
4084
msgid ""
 
4085
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 
4086
"journal automatically."
 
4087
msgstr ""
 
4088
"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka."
 
4089
 
 
4090
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
 
4091
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
4092
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
 
4093
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
4094
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
 
4095
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4096
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738
 
4097
msgid "Holiday color"
 
4098
msgstr "Farba sviatkov"
 
4099
 
 
4100
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
 
4101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
4102
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
 
4103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
4104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
 
4105
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4106
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741
 
4107
msgid ""
 
4108
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 
4109
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 
4110
msgstr ""
 
4111
"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov "
 
4112
"v mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore."
 
4113
 
 
4114
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
4115
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
4116
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
 
4117
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
4118
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672
 
4119
msgid "Agenda view background color"
 
4120
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
4121
 
 
4122
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
4123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
4124
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
 
4125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
4126
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675
 
4127
msgid "Select the agenda view background color here."
 
4128
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
4129
 
 
4130
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
4131
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
4132
#: rc.cpp:1600
 
4133
#, fuzzy
 
4134
#| msgid "Displays appointment time information."
 
4135
msgid "Agenda view current-time line color"
 
4136
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
 
4137
 
 
4138
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
4139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
4140
#: rc.cpp:1603
 
4141
#, fuzzy
 
4142
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
4143
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
4144
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
 
4145
 
 
4146
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
 
4147
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
4148
#: rc.cpp:1606
 
4149
#, fuzzy
 
4150
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
4151
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
4152
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
 
4155
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
4156
#: rc.cpp:1609
 
4157
#, fuzzy
 
4158
#| msgid "Agenda view background color"
 
4159
msgid "Busy days background color"
 
4160
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
4161
 
 
4162
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
 
4163
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
4164
#: rc.cpp:1612
 
4165
msgid ""
 
4166
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
 
4167
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
 
4171
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
4172
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
 
4173
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4174
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714
 
4175
msgid "Working hours color"
 
4176
msgstr "Farba pracovných hodín"
 
4177
 
 
4178
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
 
4179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
4180
#: rc.cpp:1618
 
4181
#, fuzzy
 
4182
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
4183
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
4184
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
 
4185
 
 
4186
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
4187
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
4188
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
 
4189
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
4190
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
 
4191
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4192
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726
 
4193
msgid "To-do due today color"
 
4194
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
 
4195
 
 
4196
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
 
4197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
4198
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
 
4199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
4200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
4201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4202
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729
 
4203
msgid "Select the to-do due today color here."
 
4204
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
 
4205
 
 
4206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
 
4207
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
4208
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
 
4209
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
4210
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
 
4211
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4212
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732
 
4213
msgid "To-do overdue color"
 
4214
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
 
4215
 
 
4216
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
 
4217
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
4218
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
 
4219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
4220
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
 
4221
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4222
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735
 
4223
msgid "Select the to-do overdue color here."
 
4224
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
 
4225
 
 
4226
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
4227
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
4228
#: rc.cpp:1633
 
4229
msgid "Time bar"
 
4230
msgstr "Časový panel"
 
4231
 
 
4232
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
 
4233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
4234
#: rc.cpp:1636
 
4235
#, fuzzy
 
4236
msgid ""
 
4237
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
4238
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
4239
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
4240
msgstr ""
 
4241
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový "
 
4242
"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg "
 
4243
"&quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font."
 
4244
 
 
4245
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
 
4246
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
4247
#: rc.cpp:1639
 
4248
msgid "Month view"
 
4249
msgstr "Mesačný pohľad"
 
4250
 
 
4251
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
 
4252
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
4253
#: rc.cpp:1642
 
4254
#, fuzzy
 
4255
msgid ""
 
4256
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
4257
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
4258
"the month view."
 
4259
msgstr ""
 
4260
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto "
 
4261
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
 
4262
"pre prvky v mesačom pohľade."
 
4263
 
 
4264
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
 
4265
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
4266
#: rc.cpp:1645
 
4267
msgid "Agenda view"
 
4268
msgstr "Pohľad programu"
 
4269
 
 
4270
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
 
4271
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
4272
#: rc.cpp:1648
 
4273
#, fuzzy
 
4274
msgid ""
 
4275
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
 
4276
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
 
4277
"in the agenda view."
 
4278
msgstr ""
 
4279
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko "
 
4280
"otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font pre "
 
4281
"udalosti v agende."
 
4282
 
 
4283
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
4284
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
4285
#: rc.cpp:1651
 
4286
msgid "Current-time line"
 
4287
msgstr "Súčasný správca"
 
4288
 
 
4289
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
 
4290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
4291
#: rc.cpp:1654
 
4292
#, fuzzy
 
4293
msgid ""
 
4294
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
4295
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
4296
"current-time line in the agenda view."
 
4297
msgstr ""
 
4298
"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto "
 
4299
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
 
4300
"pre súčasného správcu v agende."
 
4301
 
 
4302
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
4303
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4304
#: rc.cpp:1657
 
4305
#, fuzzy
 
4306
#| msgid "Default appointment time"
 
4307
msgid "Default todo attachment method"
 
4308
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
 
4309
 
 
4310
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
 
4311
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4312
#: rc.cpp:1660
 
4313
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
 
4317
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4318
#: rc.cpp:1663
 
4319
msgid "Always ask"
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
4323
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4324
#: rc.cpp:1666
 
4325
msgid "Only attach link to message"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
 
4329
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4330
#: rc.cpp:1669
 
4331
#, fuzzy
 
4332
#| msgid "Attach&ments"
 
4333
msgid "Attach complete message"
 
4334
msgstr "&Prílohy"
 
4335
 
 
4336
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
 
4337
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
4338
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
 
4339
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4340
#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708
 
4341
msgid "Highlight color"
 
4342
msgstr "Farba zvýraznenia"
 
4343
 
 
4344
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
4345
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
4346
#: rc.cpp:1681
 
4347
msgid ""
 
4348
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
4349
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 
4350
msgstr ""
 
4351
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
 
4352
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
 
4353
 
 
4354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
 
4355
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4356
#: rc.cpp:1702
 
4357
#, fuzzy
 
4358
#| msgid "Agenda view background color"
 
4359
msgid "Month view background color"
 
4360
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
4361
 
 
4362
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
 
4363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4364
#: rc.cpp:1705
 
4365
#, fuzzy
 
4366
#| msgid "Select the agenda view background color here."
 
4367
msgid "Select the Month view background color here."
 
4368
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
 
4369
 
 
4370
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
 
4371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4372
#: rc.cpp:1711
 
4373
#, fuzzy
 
4374
#| msgid ""
 
4375
#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
4376
#| "marking the currently selected area in your agenda and in the date "
 
4377
#| "navigator."
 
4378
msgid ""
 
4379
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
4380
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 
4381
msgstr ""
 
4382
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
 
4383
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
 
4384
 
 
4385
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
 
4386
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4387
#: rc.cpp:1717
 
4388
#, fuzzy
 
4389
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
4390
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
 
4391
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
 
4392
 
 
4393
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
 
4394
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
4395
#: rc.cpp:1720
 
4396
msgid "Default event color"
 
4397
msgstr "Štandardná farba udalosti"
 
4398
 
 
4399
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
 
4400
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
4401
#: rc.cpp:1723
 
4402
#, fuzzy
 
4403
#| msgid ""
 
4404
#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
 
4405
#| "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
 
4406
#| "separate color for each event category below."
 
4407
msgid ""
 
4408
"Select the default event color here. The default event color will be used "
 
4409
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 
4410
"color for each event category below."
 
4411
msgstr ""
 
4412
"Tu vyberte štandardnú farbu pre udalosti. Táto farba sa použije pre skupinu "
 
4413
"udalostí vo vašej agende. Pre každú skupinu udalostí môžete vybrať inú farbu "
 
4414
"nižšie."
 
4415
 
 
4416
#: exportwebdialog.cpp:71
 
4417
msgid "Export Calendar as Web Page"
 
4418
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
 
4419
 
 
4420
#: exportwebdialog.cpp:77
 
4421
#, fuzzy
 
4422
msgid "Export"
 
4423
msgstr "&Exportovať"
 
4424
 
 
4425
#: exportwebdialog.cpp:136
 
4426
msgid ""
 
4427
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
4428
"modifications will be lost."
 
4429
msgstr ""
 
4430
"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky "
 
4431
"užívateľom zmené nastavenia sa nenávratne stratia."
 
4432
 
 
4433
#: exportwebdialog.cpp:138
 
4434
msgid "Setting Default Preferences"
 
4435
msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia"
 
4436
 
 
4437
#: exportwebdialog.cpp:139
 
4438
msgid "Reset to Defaults"
 
4439
msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty"
 
4440
 
 
4441
#: exportwebdialog.cpp:147
 
4442
#, fuzzy
 
4443
#| msgid "General"
 
4444
msgctxt "general settings for html export"
 
4445
msgid "General"
 
4446
msgstr "Všeobecné"
 
4447
 
 
4448
#: exportwebdialog.cpp:163
 
4449
msgid "View Type"
 
4450
msgstr "Typ Pohľadu"
 
4451
 
 
4452
#: exportwebdialog.cpp:182
 
4453
msgid "Destination"
 
4454
msgstr "Cieľ"
 
4455
 
 
4456
#: exportwebdialog.cpp:206
 
4457
msgid "To-dos"
 
4458
msgstr "&Urobiť"
 
4459
 
 
4460
#: exportwebdialog.cpp:229
 
4461
msgid "Events"
 
4462
msgstr "Udalosti:"
 
4463
 
 
4464
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
 
4465
#, fuzzy
 
4466
msgid ""
 
4467
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
4468
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
4469
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
4470
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
4471
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
4472
msgstr ""
 
4473
"<qt><p>Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. "
 
4474
"Držaním tlačítka myšy vyberiete viac dní.</p><p>Stlačte horné tlačítko pre "
 
4475
"presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci mesiac alebo rok.</"
 
4476
"p><p>Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v "
 
4477
"roku. Stlačte ho a označíte celý týždeň.</p></qt>"
 
4478
 
 
4479
#: filtereditdialog.cpp:40
 
4480
#, fuzzy
 
4481
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
4482
msgctxt "@title::window"
 
4483
msgid "Edit Calendar Filters"
 
4484
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
 
4485
 
 
4486
#: filtereditdialog.cpp:94
 
4487
#, fuzzy
 
4488
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
4489
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4490
msgid "Press this button to define a new filter."
 
4491
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
 
4492
 
 
4493
#: filtereditdialog.cpp:97
 
4494
#, fuzzy
 
4495
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
4496
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4497
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
4498
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
 
4499
 
 
4500
#: filtereditdialog.cpp:232
 
4501
#, fuzzy, kde-format
 
4502
#| msgid "New Filter %1"
 
4503
msgctxt "@label default filter name"
 
4504
msgid "New Filter %1"
 
4505
msgstr "Nový filter %1"
 
4506
 
 
4507
#: filtereditdialog.cpp:251
 
4508
#, fuzzy, kde-format
 
4509
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
4510
msgctxt "@info"
 
4511
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
4512
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
4513
 
 
4514
#: filtereditdialog.cpp:252
 
4515
#, fuzzy
 
4516
#| msgid "Delete Old Items"
 
4517
msgctxt "@title:window"
 
4518
msgid "Delete Filter?"
 
4519
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
 
4520
 
 
4521
#: history.cpp:315
 
4522
#, kde-format
 
4523
msgid "Delete %1"
 
4524
msgstr "Odstrániť %1"
 
4525
 
 
4526
#: history.cpp:353
 
4527
#, kde-format
 
4528
msgid "Add %1"
 
4529
msgstr "Pridať %1"
 
4530
 
 
4531
#: history.cpp:389
 
4532
#, kde-format
 
4533
msgid "Edit %1"
 
4534
msgstr "Upraviť %1"
 
4535
 
 
4536
#: importdialog.cpp:43
 
4537
msgid "Import Calendar"
 
4538
msgstr "Importovať kalendár"
 
4539
 
 
4540
#: importdialog.cpp:54
 
4541
#, kde-format
 
4542
msgid ""
 
4543
"Please select import method for calendar at\n"
 
4544
"\n"
 
4545
"%1."
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: importdialog.cpp:65
 
4549
msgid "Add as new calendar"
 
4550
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
 
4551
 
 
4552
#: importdialog.cpp:68
 
4553
msgid "Merge into existing calendar"
 
4554
msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára"
 
4555
 
3958
4556
#: htmlexportjob.cpp:159
3959
4557
#, fuzzy
3960
4558
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4152
4750
msgid "%1, %2"
4153
4751
msgstr "%1 %2"
4154
4752
 
 
4753
#. i18n: file: tips:2
 
4754
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4755
#: tips.cpp:3
 
4756
#, fuzzy
 
4757
#| msgid ""
 
4758
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
 
4759
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
 
4760
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
 
4761
#| "select <b>Settings</b>,\n"
 
4762
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
 
4763
#| "Dates tab.\n"
 
4764
#| "</p>\n"
 
4765
msgid ""
 
4766
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
 
4767
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
 
4768
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
 
4769
"<b>Settings</b>,\n"
 
4770
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
 
4771
"</p>\n"
 
4772
msgstr ""
 
4773
"<p>...môžete vybrať v Ovládacom centre KDE, či týždeň začína nedeľou alebo "
 
4774
"pondelkom?\n"
 
4775
"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne "
 
4776
"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum"
 
4777
"\".\n"
 
4778
 
 
4779
#. i18n: file: tips:11
 
4780
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4781
#: tips.cpp:11
 
4782
msgid ""
 
4783
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
 
4784
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
 
4785
"</p>\n"
 
4786
msgstr ""
 
4787
"<p>...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši "
 
4788
"na vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n"
 
4789
 
 
4790
#. i18n: file: tips:18
 
4791
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4792
#: tips.cpp:17
 
4793
msgid ""
 
4794
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
 
4795
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
4796
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
 
4797
"</p>\n"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#. i18n: file: tips:25
 
4801
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4802
#: tips.cpp:23
 
4803
#, fuzzy
 
4804
#| msgid ""
 
4805
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
4806
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
 
4807
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
 
4808
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
 
4809
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
 
4810
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
 
4811
#| "time.\n"
 
4812
#| "</p>\n"
 
4813
msgid ""
 
4814
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
4815
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
 
4816
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
 
4817
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
4818
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
4819
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
 
4820
"</p>\n"
 
4821
msgstr ""
 
4822
"<p>...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n"
 
4823
"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru"
 
4824
"\".\n"
 
4825
"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol "
 
4826
"lokálne uložený.\n"
 
4827
"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n"
 
4828
 
 
4829
#. i18n: file: tips:32
 
4830
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4831
#: tips.cpp:29
 
4832
msgid ""
 
4833
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
 
4834
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
 
4835
"the context menu?\n"
 
4836
"</p>\n"
 
4837
msgstr ""
 
4838
"<p>...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý "
 
4839
"tlačidlom myši\n"
 
4840
"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n"
 
4841
 
 
4842
#. i18n: file: tips:39
 
4843
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4844
#: tips.cpp:35
 
4845
msgid ""
 
4846
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
 
4847
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
 
4848
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
 
4849
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
4850
"</p>\n"
 
4851
msgstr ""
 
4852
"<p>...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou "
 
4853
"budú zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti <b>Farby</b> v dialógu "
 
4854
"zobrazenom pomocou menu <b>Nastavenia</b>, <b>Nastaviť KOrganizer...</b>.\n"
 
4855
 
 
4856
#. i18n: file: tips:46
 
4857
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4858
#: tips.cpp:41
 
4859
msgid ""
 
4860
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
 
4861
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
 
4862
"</p>\n"
 
4863
msgstr ""
 
4864
"<p>...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na "
 
4865
"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n"
 
4866
 
 
4867
#. i18n: file: tips:53
 
4868
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4869
#: tips.cpp:47
 
4870
msgid ""
 
4871
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
 
4872
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
 
4873
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
 
4874
"</p>\n"
 
4875
msgstr ""
 
4876
"<p>...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte <b>Prílohy</"
 
4877
"b> v dialógu <b>Upraviť udalosť</b>.\n"
 
4878
 
 
4879
#. i18n: file: tips:60
 
4880
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4881
#: tips.cpp:53
 
4882
msgid ""
 
4883
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
 
4884
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
 
4885
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
 
4886
"</p>\n"
 
4887
msgstr ""
 
4888
"<p>...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte <b>Súbor</b>, "
 
4889
"<b>Exportovať</b>, <b>Exportortovať Web Stráku...</b> z menu a otvorí sa "
 
4890
"dialóg <b>Exportuj kalendár ako web stránku</b>.\n"
 
4891
"</p>\n"
 
4892
 
 
4893
#. i18n: file: tips:67
 
4894
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4895
#: tips.cpp:59
 
4896
#, fuzzy
 
4897
#| msgid ""
 
4898
#| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
 
4899
#| "b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
 
4900
msgid ""
 
4901
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
 
4902
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
 
4903
"</p>\n"
 
4904
msgstr ""
 
4905
"<p>...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite <b>Súbor</b> a "
 
4906
"vyberte <b>Vyčistiť dokončené<p>.\n"
 
4907
 
 
4908
#. i18n: file: tips:74
 
4909
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
4910
#: tips.cpp:65
 
4911
msgid ""
 
4912
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
 
4913
"one is selected?\n"
 
4914
"</p>\n"
 
4915
msgstr ""
 
4916
"<p>...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte "
 
4917
"označenú inú úlohu?\n"
 
4918
 
4155
4919
#: kcmdesignerfields.cpp:84
4156
4920
msgid "Numeric Value"
4157
4921
msgstr ""
4284
5048
msgid "Description:"
4285
5049
msgstr "Popis:"
4286
5050
 
4287
 
#: importdialog.cpp:43
4288
 
msgid "Import Calendar"
4289
 
msgstr "Importovať kalendár"
4290
 
 
4291
 
#: importdialog.cpp:54
4292
 
#, kde-format
4293
 
msgid ""
4294
 
"Please select import method for calendar at\n"
4295
 
"\n"
4296
 
"%1."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: importdialog.cpp:65
4300
 
msgid "Add as new calendar"
4301
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
4302
 
 
4303
 
#: importdialog.cpp:68
4304
 
msgid "Merge into existing calendar"
4305
 
msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára"
4306
 
 
4307
 
#: actionmanager.cpp:164
4308
 
#, kde-format
4309
 
msgid ""
4310
 
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
4311
 
"%1.</qt>"
4312
 
msgstr ""
4313
 
 
4314
 
#: actionmanager.cpp:380
4315
 
msgid "Import &Calendar..."
4316
 
msgstr "Importovať kalendár"
4317
 
 
4318
 
#: actionmanager.cpp:382
4319
 
#, fuzzy
4320
 
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
4321
 
msgstr "Pridať prílohu"
4322
 
 
4323
 
#: actionmanager.cpp:384
4324
 
msgid ""
4325
 
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
4326
 
"iCalendar into your current calendar."
4327
 
msgstr ""
4328
 
 
4329
 
#: actionmanager.cpp:389
4330
 
#, fuzzy
4331
 
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
4332
 
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
4333
 
msgstr "&Importovať z Ical"
4334
 
 
4335
 
#: actionmanager.cpp:391
4336
 
#, fuzzy
4337
 
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
4338
 
msgid "Import a calendar in another format"
4339
 
msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer."
4340
 
 
4341
 
#: actionmanager.cpp:393
4342
 
msgid ""
4343
 
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
4344
 
"iCalendar formatted file into your current calendar."
4345
 
msgstr ""
4346
 
 
4347
 
#: actionmanager.cpp:398
4348
 
msgid "Get &Hot New Stuff..."
4349
 
msgstr "Získať novinky..."
4350
 
 
4351
 
#: actionmanager.cpp:402
4352
 
msgid "Export &Web Page..."
4353
 
msgstr "Exportovať do WWW stránky..."
4354
 
 
4355
 
#: actionmanager.cpp:406
4356
 
#, fuzzy
4357
 
#| msgid "Import &Calendar..."
4358
 
msgid "Export as &iCalendar..."
4359
 
msgstr "Importovať kalendár"
4360
 
 
4361
 
#: actionmanager.cpp:410
4362
 
#, fuzzy
4363
 
#| msgid "Import &Calendar..."
4364
 
msgid "Export as &vCalendar..."
4365
 
msgstr "Importovať kalendár"
4366
 
 
4367
 
#: actionmanager.cpp:419
4368
 
msgid "Archive O&ld Entries..."
4369
 
msgstr "Archivovať staré záznamy..."
4370
 
 
4371
 
#: actionmanager.cpp:423
4372
 
#, fuzzy
4373
 
#| msgctxt "delete completed to-dos"
4374
 
#| msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4375
 
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4376
 
msgstr "Vyčistiť dokončené"
4377
 
 
4378
 
#: actionmanager.cpp:472
4379
 
msgid "What's &Next"
4380
 
msgstr "Čo ď&alej"
4381
 
 
4382
 
#: actionmanager.cpp:477
4383
 
#, fuzzy
4384
 
#| msgid "Month View"
4385
 
msgid "&Month View"
4386
 
msgstr "Mesačný pohľad"
4387
 
 
4388
 
#: actionmanager.cpp:482
4389
 
#, fuzzy
4390
 
#| msgid "Agenda view"
4391
 
msgid "&Agenda"
4392
 
msgstr "Pohľad programu"
4393
 
 
4394
 
#: actionmanager.cpp:487
4395
 
#, fuzzy
4396
 
#| msgid "&Events"
4397
 
msgid "&Event List"
4398
 
msgstr "&Udalosti"
4399
 
 
4400
 
#: actionmanager.cpp:492
4401
 
msgid "&To-do List"
4402
 
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
4403
 
 
4404
 
#: actionmanager.cpp:497
4405
 
msgid "&Journal"
4406
 
msgstr "&Denník"
4407
 
 
4408
 
#: actionmanager.cpp:502
4409
 
#, fuzzy
4410
 
msgid "Time&line"
4411
 
msgstr "Časová zóna:"
4412
 
 
4413
 
#: actionmanager.cpp:507
4414
 
#, fuzzy
4415
 
#| msgid "&Timespan"
4416
 
msgid "Time&spent"
4417
 
msgstr "Časový &rozsah"
4418
 
 
4419
 
#: actionmanager.cpp:513
4420
 
msgid "&Refresh"
4421
 
msgstr "Obnoviť"
4422
 
 
4423
 
#: actionmanager.cpp:519
4424
 
msgid "F&ilter"
4425
 
msgstr "Pridať filter"
4426
 
 
4427
 
#: actionmanager.cpp:532
4428
 
#, fuzzy
4429
 
#| msgid "Zoom In Horizontally"
4430
 
msgid "In Horizontally"
4431
 
msgstr "Priblížit vodorovne"
4432
 
 
4433
 
#: actionmanager.cpp:538
4434
 
#, fuzzy
4435
 
#| msgid "Zoom Out Horizontally"
4436
 
msgid "Out Horizontally"
4437
 
msgstr "Oddialiť vodorovne"
4438
 
 
4439
 
#: actionmanager.cpp:544
4440
 
#, fuzzy
4441
 
#| msgid "Zoom In Vertically"
4442
 
msgid "In Vertically"
4443
 
msgstr "Priblížiť zvisle"
4444
 
 
4445
 
#: actionmanager.cpp:550
4446
 
#, fuzzy
4447
 
#| msgid "Zoom Out Vertically"
4448
 
msgid "Out Vertically"
4449
 
msgstr "Oddialiť zvysle"
4450
 
 
4451
 
#: actionmanager.cpp:560
4452
 
#, fuzzy
4453
 
#| msgid "day"
4454
 
msgctxt "@action Jump to today"
4455
 
msgid "To &Today"
4456
 
msgstr "deň"
4457
 
 
4458
 
#: actionmanager.cpp:561
4459
 
#, fuzzy
4460
 
#| msgid "day"
4461
 
msgid "Today"
4462
 
msgstr "deň"
4463
 
 
4464
 
#: actionmanager.cpp:562
4465
 
#, fuzzy
4466
 
#| msgid "Go to &Today"
4467
 
msgid "Scroll to Today"
4468
 
msgstr "Choď na &Dnes"
4469
 
 
4470
 
#: actionmanager.cpp:567
4471
 
#, fuzzy
4472
 
#| msgid "Go &Backward"
4473
 
msgctxt "scroll backward"
4474
 
msgid "&Backward"
4475
 
msgstr "Do&predu"
4476
 
 
4477
 
#: actionmanager.cpp:568
4478
 
#, fuzzy
4479
 
#| msgid "Balak"
4480
 
msgctxt "scroll backward"
4481
 
msgid "Back"
4482
 
msgstr "Balak"
4483
 
 
4484
 
#: actionmanager.cpp:569
4485
 
#, fuzzy
4486
 
#| msgid "Go &Backward"
4487
 
msgid "Scroll Backward"
4488
 
msgstr "Do&predu"
4489
 
 
4490
 
#: actionmanager.cpp:582
4491
 
#, fuzzy
4492
 
#| msgid "Go &Forward"
4493
 
msgctxt "scroll forward"
4494
 
msgid "&Forward"
4495
 
msgstr "Do&zadu"
4496
 
 
4497
 
#: actionmanager.cpp:583
4498
 
#, fuzzy
4499
 
#| msgid "Go &Forward"
4500
 
msgctxt "scoll forward"
4501
 
msgid "Forward"
4502
 
msgstr "Do&zadu"
4503
 
 
4504
 
#: actionmanager.cpp:584
4505
 
#, fuzzy
4506
 
#| msgid "Go &Forward"
4507
 
msgid "Scroll Forward"
4508
 
msgstr "Do&zadu"
4509
 
 
4510
 
#: actionmanager.cpp:592
4511
 
msgid "&Day"
4512
 
msgstr "&Deň"
4513
 
 
4514
 
#: actionmanager.cpp:603 actionmanager.cpp:1409 calendarview.cpp:2140
4515
 
#, kde-format
4516
 
msgid "&Next Day"
4517
 
msgid_plural "&Next %1 Days"
4518
 
msgstr[0] "Na&sledujúci %1 deň"
4519
 
msgstr[1] "Na&sledujúce %1 dni"
4520
 
msgstr[2] "Na&sledujúcich %1 dní"
4521
 
 
4522
 
#: actionmanager.cpp:605
4523
 
msgid "W&ork Week"
4524
 
msgstr "Prac&ovný Týždeň"
4525
 
 
4526
 
#: actionmanager.cpp:611
4527
 
msgid "&Week"
4528
 
msgstr "&Týždeň"
4529
 
 
4530
 
#: actionmanager.cpp:618 kodaymatrix.cpp:529
4531
 
msgid "New E&vent..."
4532
 
msgstr "Nová &udalosť"
4533
 
 
4534
 
#: actionmanager.cpp:620
4535
 
msgid "Create a new Event"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: actionmanager.cpp:626 views/todoview/kotodoview.cpp:204 kodaymatrix.cpp:531
4539
 
msgid "New &To-do..."
4540
 
msgstr "Nové &Urobiť..."
4541
 
 
4542
 
#: actionmanager.cpp:628
4543
 
#, fuzzy
4544
 
#| msgid "Click to add a new to-do"
4545
 
msgid "Create a new To-do"
4546
 
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
4547
 
 
4548
 
#: actionmanager.cpp:633 views/todoview/kotodoview.cpp:207
4549
 
msgid "New Su&b-to-do..."
4550
 
msgstr "Nová &podúloha..."
4551
 
 
4552
 
#: actionmanager.cpp:641 kodaymatrix.cpp:533
4553
 
msgid "New &Journal..."
4554
 
msgstr "Ž&urnál"
4555
 
 
4556
 
#: actionmanager.cpp:643
4557
 
msgid "Create a new Journal"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: actionmanager.cpp:648
4561
 
#, fuzzy
4562
 
#| msgid "Configure &Plugin..."
4563
 
msgid "Configure View..."
4564
 
msgstr "Nastaviť &moduly..."
4565
 
 
4566
 
#: actionmanager.cpp:649
4567
 
#, fuzzy
4568
 
#| msgid "Configure Holidays"
4569
 
msgid "Configure"
4570
 
msgstr "Nastaviť sviatky"
4571
 
 
4572
 
#: actionmanager.cpp:650
4573
 
#, fuzzy
4574
 
#| msgid "Configure &Date && Time..."
4575
 
msgid "Configure the view"
4576
 
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
4577
 
 
4578
 
#: actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1699 actionmanager.cpp:1734
4579
 
#: koeventpopupmenu.cpp:48 views/todoview/kotodoview.cpp:176
 
5051
#: kdatenavigator.cpp:202
 
5052
#, kde-format
 
5053
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
 
5054
msgid "%1/%2"
 
5055
msgstr "%1/%2"
 
5056
 
 
5057
#: kdatenavigator.cpp:208
 
5058
#, fuzzy, kde-format
 
5059
#| msgid "Print week &numbers"
 
5060
msgid "Scroll to week number %1"
 
5061
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
 
5062
 
 
5063
#: kdatenavigator.cpp:210
 
5064
#, kde-format
 
5065
msgid ""
 
5066
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
 
5067
"displayed year."
 
5068
msgstr ""
 
5069
 
 
5070
#: kdatenavigator.cpp:260
 
5071
#, kde-format
 
5072
msgid "%1"
 
5073
msgstr "- %1"
 
5074
 
 
5075
#: kdatenavigator.cpp:262
 
5076
#, kde-format
 
5077
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: kocorehelper.cpp:51
 
5081
#, fuzzy
 
5082
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
5083
msgid ","
 
5084
msgstr ", "
 
5085
 
 
5086
#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681
 
5087
#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176
4580
5088
msgid "&Show"
4581
5089
msgstr "&Zobraziť"
4582
5090
 
4583
 
#: actionmanager.cpp:662 actionmanager.cpp:1702 actionmanager.cpp:1735
4584
 
#: koeventpopupmenu.cpp:51 views/todoview/kotodoview.cpp:179
 
5091
#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684
 
5092
#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179
4585
5093
msgid "&Edit..."
4586
5094
msgstr "&Upraviť..."
4587
5095
 
4588
 
#: actionmanager.cpp:673
4589
 
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
4590
 
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
4591
 
 
4592
 
#: actionmanager.cpp:687
4593
 
msgid "&Publish Item Information..."
4594
 
msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..."
4595
 
 
4596
 
#: actionmanager.cpp:693
4597
 
msgid "Send &Invitation to Attendees"
4598
 
msgstr "Pošli pozvánku úastníkom"
4599
 
 
4600
 
#: actionmanager.cpp:700
4601
 
msgid "Re&quest Update"
4602
 
msgstr "Požiadavka"
4603
 
 
4604
 
#: actionmanager.cpp:707
4605
 
#, fuzzy
4606
 
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
4607
 
msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom"
4608
 
 
4609
 
#: actionmanager.cpp:715
4610
 
msgid "Send Status &Update"
4611
 
msgstr "Dátum konca:"
4612
 
 
4613
 
#: actionmanager.cpp:722
4614
 
msgctxt "counter proposal"
4615
 
msgid "Request Chan&ge"
4616
 
msgstr "Protinávrh"
4617
 
 
4618
 
#: actionmanager.cpp:729
4619
 
msgid "&Mail Free Busy Information..."
4620
 
msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase"
4621
 
 
4622
 
#: actionmanager.cpp:734
4623
 
#, fuzzy
4624
 
#| msgid "&iCalendar..."
4625
 
msgid "&Send as iCalendar..."
4626
 
msgstr "iCalendar..."
4627
 
 
4628
 
#: actionmanager.cpp:739
4629
 
msgid "&Upload Free Busy Information"
4630
 
msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase"
4631
 
 
4632
 
#: actionmanager.cpp:745
4633
 
#, fuzzy
4634
 
#| msgid "&Addressbook"
4635
 
msgid "&Address Book"
4636
 
msgstr "Adresár"
4637
 
 
4638
 
#: actionmanager.cpp:753
4639
 
msgid "Show Date Navigator"
4640
 
msgstr "Navigátor pre dátum"
4641
 
 
4642
 
#: actionmanager.cpp:757
4643
 
msgid "Show To-do View"
4644
 
msgstr "Pohľad úloh"
4645
 
 
4646
 
#: actionmanager.cpp:761
4647
 
msgid "Show Item Viewer"
4648
 
msgstr "Prehliadač Udalostí"
4649
 
 
4650
 
#: actionmanager.cpp:777
4651
 
#, fuzzy
4652
 
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
4653
 
msgid "Show Calendar Manager"
4654
 
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
4655
 
 
4656
 
#: actionmanager.cpp:790
4657
 
msgid "Configure &Date && Time..."
4658
 
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
4659
 
 
4660
 
#: actionmanager.cpp:799
4661
 
msgid "Manage View &Filters..."
4662
 
msgstr "Upraviť &filtre..."
4663
 
 
4664
 
#: actionmanager.cpp:804
4665
 
msgid "Manage C&ategories..."
4666
 
msgstr "Upraviť &kategórie..."
4667
 
 
4668
 
#: actionmanager.cpp:810
4669
 
msgid "&Configure Calendar..."
4670
 
msgstr "Nastaviť &moduly..."
4671
 
 
4672
 
#: actionmanager.cpp:970
4673
 
msgid ""
4674
 
"You have no ical file in your home directory.\n"
4675
 
"Import cannot proceed.\n"
4676
 
msgstr ""
4677
 
"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n"
4678
 
"Import nemôže pokračovať.\n"
4679
 
 
4680
 
#: actionmanager.cpp:991
4681
 
msgid ""
4682
 
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
4683
 
"into the currently opened calendar."
4684
 
msgstr ""
4685
 
"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve "
4686
 
"otvoreného kalendára."
4687
 
 
4688
 
#: actionmanager.cpp:997
4689
 
msgid ""
4690
 
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
4691
 
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
4692
 
"data was correctly imported."
4693
 
msgstr ""
4694
 
"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical "
4695
 
"súbor, a tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli "
4696
 
"importované správne."
4697
 
 
4698
 
#: actionmanager.cpp:1001
4699
 
msgid "ICal Import Successful with Warning"
4700
 
msgstr "ICal import úspešný s varovaním"
4701
 
 
4702
 
#: actionmanager.cpp:1005
4703
 
msgid ""
4704
 
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
4705
 
"import has failed."
4706
 
msgstr ""
4707
 
"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal."
4708
 
 
4709
 
#: actionmanager.cpp:1009
4710
 
msgid ""
4711
 
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
4712
 
"import has failed."
4713
 
msgstr ""
4714
 
"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import "
4715
 
"zlyhal."
4716
 
 
4717
 
#: actionmanager.cpp:1061
4718
 
#, kde-format
4719
 
msgid "New calendar '%1'."
4720
 
msgstr "Nový kalendár '%1'."
4721
 
 
4722
 
#: actionmanager.cpp:1092
4723
 
#, kde-format
4724
 
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
4725
 
msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'."
4726
 
 
4727
 
#: actionmanager.cpp:1131
4728
 
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: actionmanager.cpp:1143
4732
 
#, kde-format
4733
 
msgid "Merged calendar '%1'."
4734
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
4735
 
 
4736
 
#: actionmanager.cpp:1145
4737
 
#, kde-format
4738
 
msgid "Opened calendar '%1'."
4739
 
msgstr "Otvorený kalendár '%1'."
4740
 
 
4741
 
#: actionmanager.cpp:1168
4742
 
msgid ""
4743
 
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
4744
 
"save in vCalendar format."
4745
 
msgstr ""
4746
 
"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte "
4747
 
"vCalendar použite 'Export do vCalendar'."
4748
 
 
4749
 
#: actionmanager.cpp:1170
4750
 
msgid "Format Conversion"
4751
 
msgstr "Prevod formátu"
4752
 
 
4753
 
#: actionmanager.cpp:1170 calendarview.cpp:2082
4754
 
msgid "Proceed"
4755
 
msgstr "Vykonať"
4756
 
 
4757
 
#: actionmanager.cpp:1193
4758
 
#, kde-format
4759
 
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
4760
 
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'"
4761
 
 
4762
 
#: actionmanager.cpp:1200
4763
 
#, kde-format
4764
 
msgid "Saved calendar '%1'."
4765
 
msgstr "Uložený kalendár '%1'."
4766
 
 
4767
 
#: actionmanager.cpp:1236
4768
 
#, fuzzy, kde-format
4769
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4770
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
4771
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
4772
 
 
4773
 
#: actionmanager.cpp:1300
4774
 
#, kde-format
4775
 
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
4776
 
msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1."
4777
 
 
4778
 
#: actionmanager.cpp:1301
4779
 
#, fuzzy
4780
 
msgid "Error"
4781
 
msgstr "Žiadne chyby"
4782
 
 
4783
 
#: actionmanager.cpp:1328
4784
 
msgid ""
4785
 
"The calendar has been modified.\n"
4786
 
"Do you want to save it?"
4787
 
msgstr ""
4788
 
"Kalendár bol zmenený.\n"
4789
 
"Chcete tieto zmeny uložiť?"
4790
 
 
4791
 
#: actionmanager.cpp:1356
4792
 
#, fuzzy
4793
 
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4794
 
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
4795
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
4796
 
 
4797
 
#: actionmanager.cpp:1437
4798
 
msgid "Could not start control module for date and time format."
4799
 
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času."
4800
 
 
4801
 
#: actionmanager.cpp:1616
4802
 
#, fuzzy, kde-format
4803
 
#| msgid "Could not load calendar '%1'."
4804
 
msgid "Could not load calendar %1."
4805
 
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
4806
 
 
4807
 
#: actionmanager.cpp:1624
4808
 
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
4809
 
msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára."
4810
 
 
4811
 
#: actionmanager.cpp:1660
4812
 
msgid "&Show Event"
4813
 
msgstr "Zobraziť &udalosť"
4814
 
 
4815
 
#: actionmanager.cpp:1663
4816
 
msgid "&Edit Event..."
4817
 
msgstr "&Upraviť udalosť..."
4818
 
 
4819
 
#: actionmanager.cpp:1666
4820
 
msgid "&Delete Event"
4821
 
msgstr "&Odstrániť udalosť"
4822
 
 
4823
 
#: actionmanager.cpp:1674
4824
 
msgid "&Show To-do"
4825
 
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
4826
 
 
4827
 
#: actionmanager.cpp:1677
4828
 
msgid "&Edit To-do..."
4829
 
msgstr "&Upraviť položku Urobiť..."
4830
 
 
4831
 
#: actionmanager.cpp:1680
4832
 
msgid "&Delete To-do"
4833
 
msgstr "&Odstrániť položku Urobiť"
4834
 
 
4835
 
#: actionmanager.cpp:1827 actionmanager.cpp:1932
4836
 
msgid "Attach as &link"
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: actionmanager.cpp:1828 actionmanager.cpp:1933
4840
 
#, fuzzy
4841
 
msgid "Attach &inline"
4842
 
msgstr "Pridať prílohu"
4843
 
 
4844
 
#: actionmanager.cpp:1829
4845
 
msgid "Attach inline &without attachments"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: actionmanager.cpp:1831 actionmanager.cpp:1935
4849
 
msgid "C&ancel"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: actionmanager.cpp:1871
4853
 
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: actionmanager.cpp:1872
4857
 
#, fuzzy
4858
 
#| msgid "Attach&ments"
4859
 
msgid "Remove Attachments"
4860
 
msgstr "&Prílohy"
4861
 
 
4862
 
#: actionmanager.cpp:2013 actionmanager.cpp:2022
4863
 
#, fuzzy
4864
 
msgid "Undo"
4865
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
4866
 
 
4867
 
#: actionmanager.cpp:2019
4868
 
#, fuzzy, kde-format
4869
 
#| msgid "Undo (%1)"
4870
 
msgid "Undo: %1"
4871
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
4872
 
 
4873
 
#: actionmanager.cpp:2029 actionmanager.cpp:2033
4874
 
#, fuzzy
4875
 
msgid "Redo"
4876
 
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
4877
 
 
4878
 
#: actionmanager.cpp:2035
4879
 
#, kde-format
4880
 
msgid "Redo (%1)"
4881
 
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
4882
 
 
4883
 
#: actionmanager.cpp:2049
4884
 
#, kde-format
4885
 
msgid "URL '%1' is invalid."
4886
 
msgstr "URL '%1' nie je platné."
4887
 
 
4888
 
#: kocorehelper.cpp:51
4889
 
#, fuzzy
4890
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
4891
 
msgid ","
4892
 
msgstr ", "
4893
 
 
4894
5096
#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186
4895
5097
#, fuzzy
4896
5098
msgid "&Print..."
5013
5215
msgid "calendar.html"
5014
5216
msgstr "kalendar.html"
5015
5217
 
5016
 
#: searchdialog.cpp:41
5017
 
#, fuzzy
5018
 
#| msgid "New Calendar"
5019
 
msgid "Search Calendar"
 
5218
#: kodaymatrix.cpp:248
 
5219
#, fuzzy
 
5220
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
5221
msgid ","
 
5222
msgstr ", "
 
5223
 
 
5224
#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613
 
5225
msgid "New E&vent..."
 
5226
msgstr "Nová &udalosť"
 
5227
 
 
5228
#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204
 
5229
msgid "New &To-do..."
 
5230
msgstr "Nové &Urobiť..."
 
5231
 
 
5232
#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636
 
5233
msgid "New &Journal..."
 
5234
msgstr "Ž&urnál"
 
5235
 
 
5236
#: kodaymatrix.cpp:694
 
5237
#, fuzzy
 
5238
msgid "&Move"
 
5239
msgstr "Presunúť do"
 
5240
 
 
5241
#: kodaymatrix.cpp:696
 
5242
#, fuzzy
 
5243
msgid "&Copy"
 
5244
msgstr "Kopírovať do"
 
5245
 
 
5246
#: kodaymatrix.cpp:699
 
5247
msgid "&Add"
 
5248
msgstr "&Pridať"
 
5249
 
 
5250
#: kodaymatrix.cpp:702
 
5251
#, fuzzy
 
5252
msgid "&Cancel"
 
5253
msgstr "&Upraviť"
 
5254
 
 
5255
#: korganizer.cpp:288
 
5256
msgid "New Calendar"
5020
5257
msgstr "Nový Kalendár"
5021
5258
 
5022
 
#: searchdialog.cpp:47
5023
 
#, fuzzy
5024
 
msgctxt "search in calendar"
5025
 
msgid "&Search"
5026
 
msgstr "Hľadať v"
5027
 
 
5028
 
#: searchdialog.cpp:48
5029
 
msgid "Start searching"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#: searchdialog.cpp:99
5033
 
msgid ""
5034
 
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
5035
 
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
5036
 
msgstr ""
5037
 
"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte "
5038
 
"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné"
5039
 
 
5040
 
#: searchdialog.cpp:111
5041
 
#, fuzzy
5042
 
#| msgid "No events were found matching your search expression."
5043
 
msgid "No items were found that match your search pattern."
5044
 
msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz."
5045
 
 
5046
 
#: searchdialog.cpp:114
5047
 
#, fuzzy, kde-format
5048
 
#| msgid "Subitems:"
5049
 
msgid "%1 item"
5050
 
msgid_plural "%1 items"
5051
 
msgstr[0] "Podpoložky:"
5052
 
msgstr[1] "Podpoložky:"
5053
 
msgstr[2] "Podpoložky:"
5054
 
 
5055
 
#: koviewmanager.cpp:502
5056
 
#, fuzzy
5057
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
5058
 
msgid "Merged calendar"
5059
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
5060
 
 
5061
 
#: koviewmanager.cpp:521
5062
 
msgid "Calendars Side by Side"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: koviewmanager.cpp:555
5066
 
msgid ""
5067
 
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
5068
 
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
5069
 
"preferences."
5070
 
msgstr ""
 
5259
#: korganizer.cpp:292
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#| msgid "read-only"
 
5262
msgctxt "the calendar is read-only"
 
5263
msgid "read-only"
 
5264
msgstr "len čítať"
5071
5265
 
5072
5266
#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
5073
5267
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
5399
5593
msgid "Do Not Start"
5400
5594
msgstr "Počiatočný do stredu"
5401
5595
 
5402
 
#: kdatenavigator.cpp:202
5403
 
#, kde-format
5404
 
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
5405
 
msgid "%1/%2"
5406
 
msgstr "%1/%2"
5407
 
 
5408
 
#: kdatenavigator.cpp:208
 
5596
#: koviewmanager.cpp:502
 
5597
#, fuzzy
 
5598
#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
5599
msgid "Merged calendar"
 
5600
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
 
5601
 
 
5602
#: koviewmanager.cpp:521
 
5603
msgid "Calendars Side by Side"
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: koviewmanager.cpp:555
 
5607
msgid ""
 
5608
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
 
5609
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
 
5610
"preferences."
 
5611
msgstr ""
 
5612
 
 
5613
#: kohelper.cpp:78
5409
5614
#, fuzzy, kde-format
5410
 
#| msgid "Print week &numbers"
5411
 
msgid "Scroll to week number %1"
5412
 
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
5413
 
 
5414
 
#: kdatenavigator.cpp:210
5415
 
#, kde-format
5416
 
msgid ""
5417
 
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
5418
 
"displayed year."
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: kdatenavigator.cpp:260
5422
 
#, kde-format
5423
 
msgid "%1"
5424
 
msgstr "- %1"
5425
 
 
5426
 
#: kdatenavigator.cpp:262
5427
 
#, kde-format
5428
 
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
5429
 
msgstr ""
 
5615
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
5616
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
5617
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
5430
5618
 
5431
5619
#: korganizer_options.h:36
5432
5620
#, fuzzy
5522
5710
msgid "%1"
5523
5711
msgstr "- %1"
5524
5712
 
 
5713
#: previewdialog.cpp:53
 
5714
#, fuzzy
 
5715
#| msgid "Import Calendar"
 
5716
msgid "Import Calendar/Event"
 
5717
msgstr "Importovať kalendár"
 
5718
 
 
5719
#: previewdialog.cpp:77
 
5720
#, fuzzy
 
5721
#| msgid "Add as new calendar"
 
5722
msgid "&Add as new calendar..."
 
5723
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
 
5724
 
 
5725
#: previewdialog.cpp:79
 
5726
#, fuzzy
 
5727
#| msgid "Add as new calendar"
 
5728
msgid "&Add as new calendar"
 
5729
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
 
5730
 
 
5731
#: previewdialog.cpp:148
 
5732
#, fuzzy
 
5733
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
5734
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
5735
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
 
5736
 
 
5737
#: previewdialog.cpp:149
 
5738
#, fuzzy
 
5739
#| msgid "New Calendar"
 
5740
msgid "Select path for new calendar"
 
5741
msgstr "Nový Kalendár"
 
5742
 
 
5743
#: publishdialog.cpp:42
 
5744
msgid "Select Addresses"
 
5745
msgstr "Vybrať adresy"
 
5746
 
 
5747
#: publishdialog.cpp:53
 
5748
msgid "Send email to these recipients"
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: publishdialog.cpp:54
 
5752
msgid ""
 
5753
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
5754
"recipients you have entered."
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#: publishdialog.cpp:57
 
5758
msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: publishdialog.cpp:58
 
5762
msgid ""
 
5763
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
5764
"terminated."
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: publishdialog.cpp:61
 
5768
msgid ""
 
5769
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
5770
msgstr ""
 
5771
 
 
5772
#: publishdialog.cpp:123
 
5773
msgid "(EmptyName)"
 
5774
msgstr "(PrázdneMeno)"
 
5775
 
 
5776
#: publishdialog.cpp:124
 
5777
msgid "(EmptyEmail)"
 
5778
msgstr "(PrázdnyEmail)"
 
5779
 
5525
5780
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
5526
5781
msgid "Configure Day Numbers"
5527
5782
msgstr "Nastaviť počty dní"
6222
6477
msgid "MMMM_yyyy"
6223
6478
msgstr ""
6224
6479
 
6225
 
#: publishdialog.cpp:42
6226
 
msgid "Select Addresses"
6227
 
msgstr "Vybrať adresy"
6228
 
 
6229
 
#: publishdialog.cpp:53
6230
 
msgid "Send email to these recipients"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: publishdialog.cpp:54
6234
 
msgid ""
6235
 
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
6236
 
"recipients you have entered."
6237
 
msgstr ""
6238
 
 
6239
 
#: publishdialog.cpp:57
6240
 
msgid "Cancel recipient selection and the email"
6241
 
msgstr ""
6242
 
 
6243
 
#: publishdialog.cpp:58
6244
 
msgid ""
6245
 
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
6246
 
"terminated."
6247
 
msgstr ""
6248
 
 
6249
 
#: publishdialog.cpp:61
6250
 
msgid ""
6251
 
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: publishdialog.cpp:123
6255
 
msgid "(EmptyName)"
6256
 
msgstr "(PrázdneMeno)"
6257
 
 
6258
 
#: publishdialog.cpp:124
6259
 
msgid "(EmptyEmail)"
6260
 
msgstr "(PrázdnyEmail)"
6261
 
 
6262
6480
#: printing/calprintdefaultplugins.h:49
6263
6481
msgid "Print &incidence"
6264
6482
msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie"
6299
6517
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
6300
6518
msgstr "Vytlačí všetky úlohy v stromovom zozname"
6301
6519
 
6302
 
#: printing/calprinter.cpp:132
6303
 
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
6304
 
msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače."
6305
 
 
6306
 
#: printing/calprinter.cpp:133
6307
 
msgid "Printing error"
6308
 
msgstr "Chyba pri tlačení"
6309
 
 
6310
 
#: printing/calprinter.cpp:175
6311
 
#, fuzzy
6312
 
msgid "Print"
6313
 
msgstr "Vytlačiť deň"
6314
 
 
6315
 
#: printing/calprinter.cpp:184
6316
 
msgid "Print Style"
6317
 
msgstr "Zoznam udalostí"
6318
 
 
6319
 
#: printing/calprinter.cpp:195
6320
 
msgid "Page &orientation:"
6321
 
msgstr "&Orientácia stránky:"
6322
 
 
6323
 
#: printing/calprinter.cpp:200
6324
 
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6325
 
msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu"
6326
 
 
6327
 
#: printing/calprinter.cpp:201
6328
 
msgid "Use Printer Default"
6329
 
msgstr "Použit predvolenú tlačiareň"
6330
 
 
6331
 
#: printing/calprinter.cpp:202
6332
 
#, fuzzy
6333
 
msgid "Portrait"
6334
 
msgstr "Priorita"
6335
 
 
6336
 
#: printing/calprinter.cpp:203
6337
 
msgid "Landscape"
6338
 
msgstr ""
6339
 
 
6340
 
#: printing/calprinter.cpp:253
6341
 
msgid "&Preview"
6342
 
msgstr "&Náhľad"
6343
 
 
6344
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
6345
 
msgid "This printing style does not have any configuration options."
6346
 
msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia."
6347
 
 
6348
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
6349
 
msgid "Holiday"
6350
 
msgstr "Prázdniny"
6351
 
 
6352
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
6353
 
#, fuzzy, kde-format
6354
 
#| msgid "Undo (%1)"
6355
 
msgctxt "print date: formatted-datetime"
6356
 
msgid "printed: %1"
6357
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
6358
 
 
6359
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094
6360
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1149
6361
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902
6362
 
#, fuzzy, kde-format
6363
 
#| msgctxt "monthname year"
6364
 
#| msgid "%1 %2"
6365
 
msgctxt "summary, location"
6366
 
msgid "%1, %2"
6367
 
msgstr "%1 %2"
6368
 
 
6369
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
6370
 
#, fuzzy, kde-format
6371
 
#| msgctxt "weekday month date"
6372
 
#| msgid "%1 %2 %3"
6373
 
msgctxt "starttime - endtime summary"
6374
 
msgid "%1-%2 %3"
6375
 
msgstr "%1 %3 %2"
6376
 
 
6377
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
6378
 
#, fuzzy, kde-format
6379
 
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6380
 
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
6381
 
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6382
 
msgid "%1-%2 %3, %4"
6383
 
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
6384
 
 
6385
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
6386
 
#, kde-format
6387
 
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6388
 
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158
6392
 
#, fuzzy, kde-format
6393
 
#| msgid "  (Due: %1)"
6394
 
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6395
 
msgid "%1 (Due: %2)"
6396
 
msgstr "Čas termínu: %1"
6397
 
 
6398
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162
6399
 
#, fuzzy, kde-format
6400
 
#| msgid "  (Due: %1)"
6401
 
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6402
 
msgid "%1 (Due: %2)"
6403
 
msgstr "Čas termínu: %1"
6404
 
 
6405
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171
6406
 
#, kde-format
6407
 
msgid "To-do: %1"
6408
 
msgstr "Urobiť: %1"
6409
 
 
6410
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906
6411
 
#, kde-format
6412
 
msgid "%1%"
6413
 
msgstr "%1%"
6414
 
 
6415
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
6416
 
#, kde-format
6417
 
msgctxt "Description - date"
6418
 
msgid "%1 - %2"
6419
 
msgstr "%1 - %2"
6420
 
 
6421
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059
6422
 
#, kde-format
6423
 
msgid "Person: %1"
6424
 
msgstr "Opakuje sa: %1"
6425
 
 
6426
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083
6427
 
#, kde-format
6428
 
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6429
 
msgid "%1 %2 - %3"
6430
 
msgstr "%2. - %3. %1"
6431
 
 
6432
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088
6433
 
#, kde-format
6434
 
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6435
 
msgid "%1 %2 - %3 %4"
6436
 
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
6437
 
 
6438
6520
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
6439
6521
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
6440
6522
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194
6749
6831
msgid "Today's Events"
6750
6832
msgstr "Udalosti:"
6751
6833
 
 
6834
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979
 
6835
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149
 
6836
#, fuzzy, kde-format
 
6837
#| msgctxt "monthname year"
 
6838
#| msgid "%1 %2"
 
6839
msgctxt "summary, location"
 
6840
msgid "%1, %2"
 
6841
msgstr "%1 %2"
 
6842
 
6752
6843
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125
6753
6844
#, kde-format
6754
6845
msgctxt "date from - to (week number)"
6849
6940
msgid "Due"
6850
6941
msgstr "Daň"
6851
6942
 
6852
 
#. i18n: file: tips:2
6853
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6854
 
#: tips.cpp:3
6855
 
#, fuzzy
6856
 
#| msgid ""
6857
 
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
6858
 
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
6859
 
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
6860
 
#| "select <b>Settings</b>,\n"
6861
 
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
6862
 
#| "Dates tab.\n"
6863
 
#| "</p>\n"
6864
 
msgid ""
6865
 
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
6866
 
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
6867
 
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
6868
 
"<b>Settings</b>,\n"
6869
 
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
6870
 
"</p>\n"
6871
 
msgstr ""
6872
 
"<p>...môžete vybrať v Ovládacom centre KDE, či týždeň začína nedeľou alebo "
6873
 
"pondelkom?\n"
6874
 
"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne "
6875
 
"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum"
6876
 
"\".\n"
6877
 
 
6878
 
#. i18n: file: tips:11
6879
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6880
 
#: tips.cpp:11
6881
 
msgid ""
6882
 
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
6883
 
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
6884
 
"</p>\n"
6885
 
msgstr ""
6886
 
"<p>...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši "
6887
 
"na vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n"
6888
 
 
6889
 
#. i18n: file: tips:18
6890
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6891
 
#: tips.cpp:17
6892
 
msgid ""
6893
 
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
6894
 
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
6895
 
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
6896
 
"</p>\n"
6897
 
msgstr ""
6898
 
 
6899
 
#. i18n: file: tips:25
6900
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6901
 
#: tips.cpp:23
6902
 
#, fuzzy
6903
 
#| msgid ""
6904
 
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
6905
 
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
6906
 
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
6907
 
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
6908
 
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
6909
 
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
6910
 
#| "time.\n"
6911
 
#| "</p>\n"
6912
 
msgid ""
6913
 
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
6914
 
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
6915
 
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
6916
 
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
6917
 
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
6918
 
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
6919
 
"</p>\n"
6920
 
msgstr ""
6921
 
"<p>...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n"
6922
 
"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru"
6923
 
"\".\n"
6924
 
"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol "
6925
 
"lokálne uložený.\n"
6926
 
"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n"
6927
 
 
6928
 
#. i18n: file: tips:32
6929
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6930
 
#: tips.cpp:29
6931
 
msgid ""
6932
 
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
6933
 
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
6934
 
"the context menu?\n"
6935
 
"</p>\n"
6936
 
msgstr ""
6937
 
"<p>...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý "
6938
 
"tlačidlom myši\n"
6939
 
"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n"
6940
 
 
6941
 
#. i18n: file: tips:39
6942
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6943
 
#: tips.cpp:35
6944
 
msgid ""
6945
 
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
6946
 
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
6947
 
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
6948
 
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
6949
 
"</p>\n"
6950
 
msgstr ""
6951
 
"<p>...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou "
6952
 
"budú zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti <b>Farby</b> v dialógu "
6953
 
"zobrazenom pomocou menu <b>Nastavenia</b>, <b>Nastaviť KOrganizer...</b>.\n"
6954
 
 
6955
 
#. i18n: file: tips:46
6956
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6957
 
#: tips.cpp:41
6958
 
msgid ""
6959
 
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
6960
 
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
6961
 
"</p>\n"
6962
 
msgstr ""
6963
 
"<p>...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na "
6964
 
"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n"
6965
 
 
6966
 
#. i18n: file: tips:53
6967
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6968
 
#: tips.cpp:47
6969
 
msgid ""
6970
 
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
6971
 
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
6972
 
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
6973
 
"</p>\n"
6974
 
msgstr ""
6975
 
"<p>...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte <b>Prílohy</"
6976
 
"b> v dialógu <b>Upraviť udalosť</b>.\n"
6977
 
 
6978
 
#. i18n: file: tips:60
6979
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6980
 
#: tips.cpp:53
6981
 
msgid ""
6982
 
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
6983
 
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
6984
 
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
6985
 
"</p>\n"
6986
 
msgstr ""
6987
 
"<p>...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte <b>Súbor</b>, "
6988
 
"<b>Exportovať</b>, <b>Exportortovať Web Stráku...</b> z menu a otvorí sa "
6989
 
"dialóg <b>Exportuj kalendár ako web stránku</b>.\n"
6990
 
"</p>\n"
6991
 
 
6992
 
#. i18n: file: tips:67
6993
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6994
 
#: tips.cpp:59
6995
 
#, fuzzy
6996
 
#| msgid ""
6997
 
#| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
6998
 
#| "b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
6999
 
msgid ""
7000
 
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
7001
 
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
7002
 
"</p>\n"
7003
 
msgstr ""
7004
 
"<p>...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite <b>Súbor</b> a "
7005
 
"vyberte <b>Vyčistiť dokončené<p>.\n"
7006
 
 
7007
 
#. i18n: file: tips:74
7008
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7009
 
#: tips.cpp:65
7010
 
msgid ""
7011
 
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
7012
 
"one is selected?\n"
7013
 
"</p>\n"
7014
 
msgstr ""
7015
 
"<p>...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte "
7016
 
"označenú inú úlohu?\n"
7017
 
 
7018
 
#: kohelper.cpp:78
7019
 
#, fuzzy, kde-format
7020
 
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
7021
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
7022
 
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
 
6943
#: printing/calprinter.cpp:132
 
6944
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
 
6945
msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače."
 
6946
 
 
6947
#: printing/calprinter.cpp:133
 
6948
msgid "Printing error"
 
6949
msgstr "Chyba pri tlačení"
 
6950
 
 
6951
#: printing/calprinter.cpp:175
 
6952
#, fuzzy
 
6953
msgid "Print"
 
6954
msgstr "Vytlačiť deň"
 
6955
 
 
6956
#: printing/calprinter.cpp:184
 
6957
msgid "Print Style"
 
6958
msgstr "Zoznam udalostí"
 
6959
 
 
6960
#: printing/calprinter.cpp:195
 
6961
msgid "Page &orientation:"
 
6962
msgstr "&Orientácia stránky:"
 
6963
 
 
6964
#: printing/calprinter.cpp:200
 
6965
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
6966
msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu"
 
6967
 
 
6968
#: printing/calprinter.cpp:201
 
6969
msgid "Use Printer Default"
 
6970
msgstr "Použit predvolenú tlačiareň"
 
6971
 
 
6972
#: printing/calprinter.cpp:202
 
6973
#, fuzzy
 
6974
msgid "Portrait"
 
6975
msgstr "Priorita"
 
6976
 
 
6977
#: printing/calprinter.cpp:203
 
6978
msgid "Landscape"
 
6979
msgstr ""
 
6980
 
 
6981
#: printing/calprinter.cpp:253
 
6982
msgid "&Preview"
 
6983
msgstr "&Náhľad"
 
6984
 
 
6985
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
 
6986
msgid "This printing style does not have any configuration options."
 
6987
msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia."
 
6988
 
 
6989
#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
 
6990
msgid "Holiday"
 
6991
msgstr "Prázdniny"
 
6992
 
 
6993
#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
 
6994
#, fuzzy, kde-format
 
6995
#| msgid "Undo (%1)"
 
6996
msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
6997
msgid "printed: %1"
 
6998
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
6999
 
 
7000
#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
 
7001
#, fuzzy, kde-format
 
7002
#| msgctxt "weekday month date"
 
7003
#| msgid "%1 %2 %3"
 
7004
msgctxt "starttime - endtime summary"
 
7005
msgid "%1-%2 %3"
 
7006
msgstr "%1 %3 %2"
 
7007
 
 
7008
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
 
7009
#, fuzzy, kde-format
 
7010
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
7011
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
7012
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
 
7013
msgid "%1-%2 %3, %4"
 
7014
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
 
7015
 
 
7016
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
 
7017
#, kde-format
 
7018
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
 
7019
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158
 
7023
#, fuzzy, kde-format
 
7024
#| msgid "  (Due: %1)"
 
7025
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
 
7026
msgid "%1 (Due: %2)"
 
7027
msgstr "Čas termínu: %1"
 
7028
 
 
7029
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162
 
7030
#, fuzzy, kde-format
 
7031
#| msgid "  (Due: %1)"
 
7032
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
 
7033
msgid "%1 (Due: %2)"
 
7034
msgstr "Čas termínu: %1"
 
7035
 
 
7036
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171
 
7037
#, kde-format
 
7038
msgid "To-do: %1"
 
7039
msgstr "Urobiť: %1"
 
7040
 
 
7041
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906
 
7042
#, kde-format
 
7043
msgid "%1%"
 
7044
msgstr "%1%"
 
7045
 
 
7046
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
 
7047
#, kde-format
 
7048
msgctxt "Description - date"
 
7049
msgid "%1 - %2"
 
7050
msgstr "%1 - %2"
 
7051
 
 
7052
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059
 
7053
#, kde-format
 
7054
msgid "Person: %1"
 
7055
msgstr "Opakuje sa: %1"
 
7056
 
 
7057
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083
 
7058
#, kde-format
 
7059
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
 
7060
msgid "%1 %2 - %3"
 
7061
msgstr "%2. - %3. %1"
 
7062
 
 
7063
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088
 
7064
#, kde-format
 
7065
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
7066
msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
7067
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
 
7068
 
 
7069
#: actionmanager.cpp:164
 
7070
#, kde-format
 
7071
msgid ""
 
7072
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
 
7073
"%1.</qt>"
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: actionmanager.cpp:375
 
7077
msgid "Import &Calendar..."
 
7078
msgstr "Importovať kalendár"
 
7079
 
 
7080
#: actionmanager.cpp:377
 
7081
#, fuzzy
 
7082
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
7083
msgstr "Pridať prílohu"
 
7084
 
 
7085
#: actionmanager.cpp:379
 
7086
msgid ""
 
7087
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
7088
"iCalendar into your current calendar."
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: actionmanager.cpp:384
 
7092
#, fuzzy
 
7093
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
 
7094
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
 
7095
msgstr "&Importovať z Ical"
 
7096
 
 
7097
#: actionmanager.cpp:386
 
7098
#, fuzzy
 
7099
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
 
7100
msgid "Import a calendar in another format"
 
7101
msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer."
 
7102
 
 
7103
#: actionmanager.cpp:388
 
7104
msgid ""
 
7105
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
7106
"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
7107
msgstr ""
 
7108
 
 
7109
#: actionmanager.cpp:393
 
7110
msgid "Get &Hot New Stuff..."
 
7111
msgstr "Získať novinky..."
 
7112
 
 
7113
#: actionmanager.cpp:397
 
7114
msgid "Export &Web Page..."
 
7115
msgstr "Exportovať do WWW stránky..."
 
7116
 
 
7117
#: actionmanager.cpp:401
 
7118
#, fuzzy
 
7119
#| msgid "Import &Calendar..."
 
7120
msgid "Export as &iCalendar..."
 
7121
msgstr "Importovať kalendár"
 
7122
 
 
7123
#: actionmanager.cpp:405
 
7124
#, fuzzy
 
7125
#| msgid "Import &Calendar..."
 
7126
msgid "Export as &vCalendar..."
 
7127
msgstr "Importovať kalendár"
 
7128
 
 
7129
#: actionmanager.cpp:414
 
7130
msgid "Archive O&ld Entries..."
 
7131
msgstr "Archivovať staré záznamy..."
 
7132
 
 
7133
#: actionmanager.cpp:418
 
7134
#, fuzzy
 
7135
#| msgctxt "delete completed to-dos"
 
7136
#| msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
7137
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
7138
msgstr "Vyčistiť dokončené"
 
7139
 
 
7140
#: actionmanager.cpp:467
 
7141
msgid "What's &Next"
 
7142
msgstr "Čo ď&alej"
 
7143
 
 
7144
#: actionmanager.cpp:472
 
7145
#, fuzzy
 
7146
#| msgid "Month View"
 
7147
msgid "&Month View"
 
7148
msgstr "Mesačný pohľad"
 
7149
 
 
7150
#: actionmanager.cpp:477
 
7151
#, fuzzy
 
7152
#| msgid "Agenda view"
 
7153
msgid "&Agenda"
 
7154
msgstr "Pohľad programu"
 
7155
 
 
7156
#: actionmanager.cpp:482
 
7157
#, fuzzy
 
7158
#| msgid "&Events"
 
7159
msgid "&Event List"
 
7160
msgstr "&Udalosti"
 
7161
 
 
7162
#: actionmanager.cpp:487
 
7163
msgid "&To-do List"
 
7164
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
 
7165
 
 
7166
#: actionmanager.cpp:492
 
7167
msgid "&Journal"
 
7168
msgstr "&Denník"
 
7169
 
 
7170
#: actionmanager.cpp:497
 
7171
#, fuzzy
 
7172
msgid "Time&line"
 
7173
msgstr "Časová zóna:"
 
7174
 
 
7175
#: actionmanager.cpp:502
 
7176
#, fuzzy
 
7177
#| msgid "&Timespan"
 
7178
msgid "Time&spent"
 
7179
msgstr "Časový &rozsah"
 
7180
 
 
7181
#: actionmanager.cpp:508
 
7182
msgid "&Refresh"
 
7183
msgstr "Obnoviť"
 
7184
 
 
7185
#: actionmanager.cpp:514
 
7186
msgid "F&ilter"
 
7187
msgstr "Pridať filter"
 
7188
 
 
7189
#: actionmanager.cpp:527
 
7190
#, fuzzy
 
7191
#| msgid "Zoom In Horizontally"
 
7192
msgid "In Horizontally"
 
7193
msgstr "Priblížit vodorovne"
 
7194
 
 
7195
#: actionmanager.cpp:533
 
7196
#, fuzzy
 
7197
#| msgid "Zoom Out Horizontally"
 
7198
msgid "Out Horizontally"
 
7199
msgstr "Oddialiť vodorovne"
 
7200
 
 
7201
#: actionmanager.cpp:539
 
7202
#, fuzzy
 
7203
#| msgid "Zoom In Vertically"
 
7204
msgid "In Vertically"
 
7205
msgstr "Priblížiť zvisle"
 
7206
 
 
7207
#: actionmanager.cpp:545
 
7208
#, fuzzy
 
7209
#| msgid "Zoom Out Vertically"
 
7210
msgid "Out Vertically"
 
7211
msgstr "Oddialiť zvysle"
 
7212
 
 
7213
#: actionmanager.cpp:555
 
7214
#, fuzzy
 
7215
#| msgid "day"
 
7216
msgctxt "@action Jump to today"
 
7217
msgid "To &Today"
 
7218
msgstr "deň"
 
7219
 
 
7220
#: actionmanager.cpp:556
 
7221
#, fuzzy
 
7222
#| msgid "day"
 
7223
msgid "Today"
 
7224
msgstr "deň"
 
7225
 
 
7226
#: actionmanager.cpp:557
 
7227
#, fuzzy
 
7228
#| msgid "Go to &Today"
 
7229
msgid "Scroll to Today"
 
7230
msgstr "Choď na &Dnes"
 
7231
 
 
7232
#: actionmanager.cpp:562
 
7233
#, fuzzy
 
7234
#| msgid "Go &Backward"
 
7235
msgctxt "scroll backward"
 
7236
msgid "&Backward"
 
7237
msgstr "Do&predu"
 
7238
 
 
7239
#: actionmanager.cpp:563
 
7240
#, fuzzy
 
7241
#| msgid "Balak"
 
7242
msgctxt "scroll backward"
 
7243
msgid "Back"
 
7244
msgstr "Balak"
 
7245
 
 
7246
#: actionmanager.cpp:564
 
7247
#, fuzzy
 
7248
#| msgid "Go &Backward"
 
7249
msgid "Scroll Backward"
 
7250
msgstr "Do&predu"
 
7251
 
 
7252
#: actionmanager.cpp:577
 
7253
#, fuzzy
 
7254
#| msgid "Go &Forward"
 
7255
msgctxt "scroll forward"
 
7256
msgid "&Forward"
 
7257
msgstr "Do&zadu"
 
7258
 
 
7259
#: actionmanager.cpp:578
 
7260
#, fuzzy
 
7261
#| msgid "Go &Forward"
 
7262
msgctxt "scoll forward"
 
7263
msgid "Forward"
 
7264
msgstr "Do&zadu"
 
7265
 
 
7266
#: actionmanager.cpp:579
 
7267
#, fuzzy
 
7268
#| msgid "Go &Forward"
 
7269
msgid "Scroll Forward"
 
7270
msgstr "Do&zadu"
 
7271
 
 
7272
#: actionmanager.cpp:587
 
7273
msgid "&Day"
 
7274
msgstr "&Deň"
 
7275
 
 
7276
#: actionmanager.cpp:600
 
7277
msgid "W&ork Week"
 
7278
msgstr "Prac&ovný Týždeň"
 
7279
 
 
7280
#: actionmanager.cpp:606
 
7281
msgid "&Week"
 
7282
msgstr "&Týždeň"
 
7283
 
 
7284
#: actionmanager.cpp:615
 
7285
msgid "Create a new Event"
 
7286
msgstr ""
 
7287
 
 
7288
#: actionmanager.cpp:623
 
7289
#, fuzzy
 
7290
#| msgid "Click to add a new to-do"
 
7291
msgid "Create a new To-do"
 
7292
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
 
7293
 
 
7294
#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207
 
7295
msgid "New Su&b-to-do..."
 
7296
msgstr "Nová &podúloha..."
 
7297
 
 
7298
#: actionmanager.cpp:638
 
7299
msgid "Create a new Journal"
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
 
7302
#: actionmanager.cpp:643
 
7303
#, fuzzy
 
7304
#| msgid "Configure &Plugin..."
 
7305
msgid "Configure View..."
 
7306
msgstr "Nastaviť &moduly..."
 
7307
 
 
7308
#: actionmanager.cpp:644
 
7309
#, fuzzy
 
7310
#| msgid "Configure Holidays"
 
7311
msgid "Configure"
 
7312
msgstr "Nastaviť sviatky"
 
7313
 
 
7314
#: actionmanager.cpp:645
 
7315
#, fuzzy
 
7316
#| msgid "Configure &Date && Time..."
 
7317
msgid "Configure the view"
 
7318
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
 
7319
 
 
7320
#: actionmanager.cpp:668
 
7321
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
 
7322
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
 
7323
 
 
7324
#: actionmanager.cpp:682
 
7325
msgid "&Publish Item Information..."
 
7326
msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..."
 
7327
 
 
7328
#: actionmanager.cpp:688
 
7329
msgid "Send &Invitation to Attendees"
 
7330
msgstr "Pošli pozvánku úastníkom"
 
7331
 
 
7332
#: actionmanager.cpp:695
 
7333
msgid "Re&quest Update"
 
7334
msgstr "Požiadavka"
 
7335
 
 
7336
#: actionmanager.cpp:702
 
7337
#, fuzzy
 
7338
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
 
7339
msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom"
 
7340
 
 
7341
#: actionmanager.cpp:710
 
7342
msgid "Send Status &Update"
 
7343
msgstr "Dátum konca:"
 
7344
 
 
7345
#: actionmanager.cpp:717
 
7346
msgctxt "counter proposal"
 
7347
msgid "Request Chan&ge"
 
7348
msgstr "Protinávrh"
 
7349
 
 
7350
#: actionmanager.cpp:724
 
7351
msgid "&Mail Free Busy Information..."
 
7352
msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase"
 
7353
 
 
7354
#: actionmanager.cpp:729
 
7355
#, fuzzy
 
7356
#| msgid "&iCalendar..."
 
7357
msgid "&Send as iCalendar..."
 
7358
msgstr "iCalendar..."
 
7359
 
 
7360
#: actionmanager.cpp:734
 
7361
msgid "&Upload Free Busy Information"
 
7362
msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase"
 
7363
 
 
7364
#: actionmanager.cpp:740
 
7365
#, fuzzy
 
7366
#| msgid "&Addressbook"
 
7367
msgid "&Address Book"
 
7368
msgstr "Adresár"
 
7369
 
 
7370
#: actionmanager.cpp:748
 
7371
msgid "Show Date Navigator"
 
7372
msgstr "Navigátor pre dátum"
 
7373
 
 
7374
#: actionmanager.cpp:752
 
7375
msgid "Show To-do View"
 
7376
msgstr "Pohľad úloh"
 
7377
 
 
7378
#: actionmanager.cpp:756
 
7379
msgid "Show Item Viewer"
 
7380
msgstr "Prehliadač Udalostí"
 
7381
 
 
7382
#: actionmanager.cpp:772
 
7383
#, fuzzy
 
7384
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
 
7385
msgid "Show Calendar Manager"
 
7386
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
 
7387
 
 
7388
#: actionmanager.cpp:785
 
7389
msgid "Configure &Date && Time..."
 
7390
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
 
7391
 
 
7392
#: actionmanager.cpp:794
 
7393
msgid "Manage View &Filters..."
 
7394
msgstr "Upraviť &filtre..."
 
7395
 
 
7396
#: actionmanager.cpp:799
 
7397
msgid "Manage C&ategories..."
 
7398
msgstr "Upraviť &kategórie..."
 
7399
 
 
7400
#: actionmanager.cpp:805
 
7401
msgid "&Configure Calendar..."
 
7402
msgstr "Nastaviť &moduly..."
 
7403
 
 
7404
#: actionmanager.cpp:952
 
7405
msgid ""
 
7406
"You have no ical file in your home directory.\n"
 
7407
"Import cannot proceed.\n"
 
7408
msgstr ""
 
7409
"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n"
 
7410
"Import nemôže pokračovať.\n"
 
7411
 
 
7412
#: actionmanager.cpp:973
 
7413
msgid ""
 
7414
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
 
7415
"into the currently opened calendar."
 
7416
msgstr ""
 
7417
"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve "
 
7418
"otvoreného kalendára."
 
7419
 
 
7420
#: actionmanager.cpp:979
 
7421
msgid ""
 
7422
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
 
7423
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
 
7424
"data was correctly imported."
 
7425
msgstr ""
 
7426
"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical "
 
7427
"súbor, a tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli "
 
7428
"importované správne."
 
7429
 
 
7430
#: actionmanager.cpp:983
 
7431
msgid "ICal Import Successful with Warning"
 
7432
msgstr "ICal import úspešný s varovaním"
 
7433
 
 
7434
#: actionmanager.cpp:987
 
7435
msgid ""
 
7436
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
 
7437
"import has failed."
 
7438
msgstr ""
 
7439
"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal."
 
7440
 
 
7441
#: actionmanager.cpp:991
 
7442
msgid ""
 
7443
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
 
7444
"import has failed."
 
7445
msgstr ""
 
7446
"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import "
 
7447
"zlyhal."
 
7448
 
 
7449
#: actionmanager.cpp:1043
 
7450
#, kde-format
 
7451
msgid "New calendar '%1'."
 
7452
msgstr "Nový kalendár '%1'."
 
7453
 
 
7454
#: actionmanager.cpp:1074
 
7455
#, kde-format
 
7456
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
 
7457
msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'."
 
7458
 
 
7459
#: actionmanager.cpp:1113
 
7460
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
 
7461
msgstr ""
 
7462
 
 
7463
#: actionmanager.cpp:1125
 
7464
#, kde-format
 
7465
msgid "Merged calendar '%1'."
 
7466
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
 
7467
 
 
7468
#: actionmanager.cpp:1127
 
7469
#, kde-format
 
7470
msgid "Opened calendar '%1'."
 
7471
msgstr "Otvorený kalendár '%1'."
 
7472
 
 
7473
#: actionmanager.cpp:1150
 
7474
msgid ""
 
7475
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
 
7476
"save in vCalendar format."
 
7477
msgstr ""
 
7478
"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte "
 
7479
"vCalendar použite 'Export do vCalendar'."
 
7480
 
 
7481
#: actionmanager.cpp:1152
 
7482
msgid "Format Conversion"
 
7483
msgstr "Prevod formátu"
 
7484
 
 
7485
#: actionmanager.cpp:1175
 
7486
#, kde-format
 
7487
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
 
7488
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'"
 
7489
 
 
7490
#: actionmanager.cpp:1182
 
7491
#, kde-format
 
7492
msgid "Saved calendar '%1'."
 
7493
msgstr "Uložený kalendár '%1'."
 
7494
 
 
7495
#: actionmanager.cpp:1218
 
7496
#, fuzzy, kde-format
 
7497
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7498
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
7499
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
7500
 
 
7501
#: actionmanager.cpp:1282
 
7502
#, kde-format
 
7503
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
 
7504
msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1."
 
7505
 
 
7506
#: actionmanager.cpp:1283
 
7507
#, fuzzy
 
7508
msgid "Error"
 
7509
msgstr "Žiadne chyby"
 
7510
 
 
7511
#: actionmanager.cpp:1310
 
7512
msgid ""
 
7513
"The calendar has been modified.\n"
 
7514
"Do you want to save it?"
 
7515
msgstr ""
 
7516
"Kalendár bol zmenený.\n"
 
7517
"Chcete tieto zmeny uložiť?"
 
7518
 
 
7519
#: actionmanager.cpp:1338
 
7520
#, fuzzy
 
7521
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
7522
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
 
7523
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
 
7524
 
 
7525
#: actionmanager.cpp:1419
 
7526
msgid "Could not start control module for date and time format."
 
7527
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času."
 
7528
 
 
7529
#: actionmanager.cpp:1598
 
7530
#, fuzzy, kde-format
 
7531
#| msgid "Could not load calendar '%1'."
 
7532
msgid "Could not load calendar %1."
 
7533
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
 
7534
 
 
7535
#: actionmanager.cpp:1606
 
7536
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
 
7537
msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára."
 
7538
 
 
7539
#: actionmanager.cpp:1642
 
7540
msgid "&Show Event"
 
7541
msgstr "Zobraziť &udalosť"
 
7542
 
 
7543
#: actionmanager.cpp:1645
 
7544
msgid "&Edit Event..."
 
7545
msgstr "&Upraviť udalosť..."
 
7546
 
 
7547
#: actionmanager.cpp:1648
 
7548
msgid "&Delete Event"
 
7549
msgstr "&Odstrániť udalosť"
 
7550
 
 
7551
#: actionmanager.cpp:1656
 
7552
msgid "&Show To-do"
 
7553
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
 
7554
 
 
7555
#: actionmanager.cpp:1659
 
7556
msgid "&Edit To-do..."
 
7557
msgstr "&Upraviť položku Urobiť..."
 
7558
 
 
7559
#: actionmanager.cpp:1662
 
7560
msgid "&Delete To-do"
 
7561
msgstr "&Odstrániť položku Urobiť"
 
7562
 
 
7563
#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914
 
7564
msgid "Attach as &link"
 
7565
msgstr ""
 
7566
 
 
7567
#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915
 
7568
#, fuzzy
 
7569
msgid "Attach &inline"
 
7570
msgstr "Pridať prílohu"
 
7571
 
 
7572
#: actionmanager.cpp:1811
 
7573
msgid "Attach inline &without attachments"
 
7574
msgstr ""
 
7575
 
 
7576
#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917
 
7577
msgid "C&ancel"
 
7578
msgstr ""
 
7579
 
 
7580
#: actionmanager.cpp:1853
 
7581
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
7582
msgstr ""
 
7583
 
 
7584
#: actionmanager.cpp:1854
 
7585
#, fuzzy
 
7586
#| msgid "Attach&ments"
 
7587
msgid "Remove Attachments"
 
7588
msgstr "&Prílohy"
 
7589
 
 
7590
#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004
 
7591
#, fuzzy
 
7592
msgid "Undo"
 
7593
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
7594
 
 
7595
#: actionmanager.cpp:2001
 
7596
#, fuzzy, kde-format
 
7597
#| msgid "Undo (%1)"
 
7598
msgid "Undo: %1"
 
7599
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
7600
 
 
7601
#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015
 
7602
#, fuzzy
 
7603
msgid "Redo"
 
7604
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
 
7605
 
 
7606
#: actionmanager.cpp:2017
 
7607
#, kde-format
 
7608
msgid "Redo (%1)"
 
7609
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
 
7610
 
 
7611
#: actionmanager.cpp:2031
 
7612
#, kde-format
 
7613
msgid "URL '%1' is invalid."
 
7614
msgstr "URL '%1' nie je platné."
7023
7615
 
7024
7616
#: statusdialog.cpp:49
7025
7617
msgid "Set Your Status"
7126
7718
msgid "Click to add a new to-do"
7127
7719
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
7128
7720
 
7129
 
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62
7130
 
#, fuzzy
7131
 
msgid "View Columns"
7132
 
msgstr "Hľadať v"
7133
 
 
7134
7721
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221
7135
7722
#, fuzzy
7136
7723
#| msgctxt "Unspecified priority"
7253
7840
msgid "Drop To-do"
7254
7841
msgstr "Pustiť Urobiť"
7255
7842
 
7256
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61
7257
 
#, fuzzy
7258
 
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
7259
 
msgid "Search"
7260
 
msgstr "Hľadať v"
7261
 
 
7262
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
7263
 
#, fuzzy
7264
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
7265
 
msgctxt "@item:inlistbox"
7266
 
msgid "Select Categories"
7267
 
msgstr "Vybrať kate&górie..."
7268
 
 
7269
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70
7270
 
#, fuzzy
7271
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
7272
 
msgid ","
7273
 
msgstr ", "
7274
 
 
7275
7843
#: views/todoview/kotodoview.cpp:139
7276
7844
#, fuzzy
7277
7845
#| msgid "Month View"
7369
7937
msgid "9 (lowest)"
7370
7938
msgstr "5 (najmenšia)"
7371
7939
 
 
7940
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61
 
7941
#, fuzzy
 
7942
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 
7943
msgid "Search"
 
7944
msgstr "Hľadať v"
 
7945
 
 
7946
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
 
7947
#, fuzzy
 
7948
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
7949
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7950
msgid "Select Categories"
 
7951
msgstr "Vybrať kate&górie..."
 
7952
 
 
7953
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70
 
7954
#, fuzzy
 
7955
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
 
7956
msgid ","
 
7957
msgstr ", "
 
7958
 
 
7959
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62
 
7960
#, fuzzy
 
7961
msgid "View Columns"
 
7962
msgstr "Hľadať v"
 
7963
 
7372
7964
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85
7373
7965
msgid "What's Next?"
7374
7966
msgstr "Čo ď&alej"
7401
7993
msgid "  (Due: %1)"
7402
7994
msgstr "Čas termínu: %1"
7403
7995
 
7404
 
#: akonadicollectionview.cpp:286
 
7996
#: akonadicollectionview.cpp:303
7405
7997
#, kde-format
7406
7998
msgctxt "@title:window"
7407
7999
msgid "Properties of Calendar Folder %1"
7408
8000
msgstr ""
7409
8001
 
7410
 
#: akonadicollectionview.cpp:298
 
8002
#: akonadicollectionview.cpp:315
7411
8003
#, fuzzy
7412
8004
#| msgid "&Use colors"
7413
8005
msgid "&Disable Color"
7414
8006
msgstr "Použiť &farby"
7415
8007
 
7416
 
#: akonadicollectionview.cpp:305
 
8008
#: akonadicollectionview.cpp:322
7417
8009
msgid "&Assign Color..."
7418
8010
msgstr ""
7419
8011
 
7420
 
#: akonadicollectionview.cpp:311
 
8012
#: akonadicollectionview.cpp:328
7421
8013
#, fuzzy
7422
8014
#| msgid "Default Calendar"
7423
8015
msgid "Use as &Default Calendar"
7424
8016
msgstr "Štandardný kalendár"
7425
8017
 
7426
 
#: akonadicollectionview.cpp:444
 
8018
#: akonadicollectionview.cpp:461
7427
8019
#, fuzzy
7428
8020
#| msgid "Add as new calendar"
7429
8021
msgid "Add Calendar"
7430
8022
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
7431
8023
 
7432
 
#: akonadicollectionview.cpp:486
 
8024
#: akonadicollectionview.cpp:503
7433
8025
#, fuzzy, kde-format
7434
8026
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
7435
8027
msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
7436
8028
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
7437
8029
 
7438
 
#: akonadicollectionview.cpp:487
 
8030
#: akonadicollectionview.cpp:504
7439
8031
#, fuzzy
7440
8032
#| msgid "Default Calendar"
7441
8033
msgid "Delete Calendar"
7442
8034
msgstr "Štandardný kalendár"
7443
8035
 
7444
 
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
7445
 
#, fuzzy
7446
 
msgid ""
7447
 
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
7448
 
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
7449
 
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
7450
 
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
7451
 
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
7452
 
msgstr ""
7453
 
"<qt><p>Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. "
7454
 
"Držaním tlačítka myšy vyberiete viac dní.</p><p>Stlačte horné tlačítko pre "
7455
 
"presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci mesiac alebo rok.</"
7456
 
"p><p>Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v "
7457
 
"roku. Stlačte ho a označíte celý týždeň.</p></qt>"
7458
 
 
7459
 
#: filtereditdialog.cpp:40
7460
 
#, fuzzy
7461
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
7462
 
msgctxt "@title::window"
7463
 
msgid "Edit Calendar Filters"
7464
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
7465
 
 
7466
 
#: filtereditdialog.cpp:94
7467
 
#, fuzzy
7468
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
7469
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7470
 
msgid "Press this button to define a new filter."
7471
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
7472
 
 
7473
 
#: filtereditdialog.cpp:97
7474
 
#, fuzzy
7475
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
7476
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7477
 
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
7478
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
7479
 
 
7480
 
#: filtereditdialog.cpp:232
7481
 
#, fuzzy, kde-format
7482
 
#| msgid "New Filter %1"
7483
 
msgctxt "@label default filter name"
7484
 
msgid "New Filter %1"
7485
 
msgstr "Nový filter %1"
7486
 
 
7487
 
#: filtereditdialog.cpp:251
7488
 
#, fuzzy, kde-format
7489
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
7490
 
msgctxt "@info"
7491
 
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
7492
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
7493
 
 
7494
 
#: filtereditdialog.cpp:252
7495
 
#, fuzzy
7496
 
#| msgid "Delete Old Items"
7497
 
msgctxt "@title:window"
7498
 
msgid "Delete Filter?"
7499
 
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
7500
 
 
7501
 
#: kodaymatrix.cpp:248
7502
 
#, fuzzy
7503
 
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
7504
 
msgid ","
7505
 
msgstr ", "
7506
 
 
7507
 
#: kodaymatrix.cpp:694
7508
 
#, fuzzy
7509
 
msgid "&Move"
7510
 
msgstr "Presunúť do"
7511
 
 
7512
 
#: kodaymatrix.cpp:696
7513
 
#, fuzzy
7514
 
msgid "&Copy"
7515
 
msgstr "Kopírovať do"
7516
 
 
7517
 
#: kodaymatrix.cpp:699
7518
 
msgid "&Add"
7519
 
msgstr "&Pridať"
7520
 
 
7521
 
#: kodaymatrix.cpp:702
7522
 
#, fuzzy
7523
 
msgid "&Cancel"
7524
 
msgstr "&Upraviť"
7525
 
 
7526
8036
#: koprefsdialog.cpp:103
7527
8037
#, fuzzy
7528
8038
#| msgid "Personal"
8006
8516
msgctxt "@info"
8007
8517
msgid "Unable to configure this plugin"
8008
8518
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul"
8009
 
 
8010
 
#: calendarview.cpp:235
8011
 
msgid ""
8012
 
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
8013
 
"to view its details here.</p>"
8014
 
msgstr ""
8015
 
"<p><em>nič nieje vybrané</em></p><p>Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis "
8016
 
"v denníku aby tu boli vidieť detaily.</p>"
8017
 
 
8018
 
#: calendarview.cpp:241
8019
 
msgid ""
8020
 
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
8021
 
"KOrganizer's main view here."
8022
 
msgstr ""
8023
 
"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom "
8024
 
"okne KOrganizátoru."
8025
 
 
8026
 
#: calendarview.cpp:449
8027
 
#, kde-format
8028
 
msgid "Could not load calendar '%1'."
8029
 
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
8030
 
 
8031
 
#: calendarview.cpp:670
8032
 
#, fuzzy
8033
 
msgid ""
8034
 
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
8035
 
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
8036
 
"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
8037
 
msgstr ""
8038
 
"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v "
8039
 
"kalendári, tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich "
8040
 
"presunúť na pôvodný čas v novej časovej zóne."
8041
 
 
8042
 
#: calendarview.cpp:677
8043
 
msgid "Keep Absolute Times?"
8044
 
msgstr "žiadny čas"
8045
 
 
8046
 
#: calendarview.cpp:678
8047
 
msgid "Keep Times"
8048
 
msgstr "žiadny čas"
8049
 
 
8050
 
#: calendarview.cpp:679
8051
 
msgid "Move Times"
8052
 
msgstr "žiadny čas"
8053
 
 
8054
 
#: calendarview.cpp:753
8055
 
#, fuzzy, kde-format
8056
 
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
8057
 
msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)"
8058
 
 
8059
 
#: calendarview.cpp:763
8060
 
#, kde-format
8061
 
msgid "Journal of %1"
8062
 
msgstr "Denník pre %1"
8063
 
 
8064
 
#: calendarview.cpp:817
8065
 
#, kde-format
8066
 
msgid ""
8067
 
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
8068
 
"hidden and not appear in the view."
8069
 
msgstr ""
8070
 
"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude "
8071
 
"skrytá a neobjaví sa v zobrazení."
8072
 
 
8073
 
#: calendarview.cpp:820
8074
 
msgid "Filter Applied"
8075
 
msgstr "Filter zapnutý"
8076
 
 
8077
 
#: calendarview.cpp:898
8078
 
#, fuzzy, kde-format
8079
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
8080
 
msgctxt "@info"
8081
 
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
8082
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
8083
 
 
8084
 
#: calendarview.cpp:900
8085
 
#, fuzzy
8086
 
#| msgid "Delete Old Items"
8087
 
msgctxt "@title:window"
8088
 
msgid "Delete Item?"
8089
 
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
8090
 
 
8091
 
#: calendarview.cpp:920
8092
 
#, fuzzy, kde-format
8093
 
#| msgid ""
8094
 
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
8095
 
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
8096
 
#| "to-dos?"
8097
 
msgid ""
8098
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
8099
 
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
8100
 
msgstr ""
8101
 
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
8102
 
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
8103
 
 
8104
 
#: calendarview.cpp:925 calendarview.cpp:966 calendarview.cpp:1805
8105
 
#: calendarview.cpp:1818 calendarview.cpp:2612 calendarview.cpp:2686
8106
 
#: calendarview.cpp:2717
8107
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
8108
 
msgstr "KOrganizer Potvrdenie"
8109
 
 
8110
 
#: calendarview.cpp:926
8111
 
#, fuzzy
8112
 
#| msgid "Delete Only This"
8113
 
msgid "Cut Only This"
8114
 
msgstr "Zmazať staré udalosti"
8115
 
 
8116
 
#: calendarview.cpp:927
8117
 
msgid "Cut All"
8118
 
msgstr ""
8119
 
 
8120
 
#: calendarview.cpp:962
8121
 
#, fuzzy, kde-format
8122
 
#| msgid ""
8123
 
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
8124
 
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
8125
 
#| "to-dos?"
8126
 
msgid ""
8127
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
8128
 
"the to-do with all its sub-to-dos?"
8129
 
msgstr ""
8130
 
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
8131
 
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
8132
 
 
8133
 
#: calendarview.cpp:967
8134
 
#, fuzzy
8135
 
#| msgid "Delete Only This"
8136
 
msgid "Copy Only This"
8137
 
msgstr "Zmazať staré udalosti"
8138
 
 
8139
 
#: calendarview.cpp:968
8140
 
#, fuzzy
8141
 
#| msgid "&Copy To"
8142
 
msgid "Copy All"
8143
 
msgstr "Kopírovať do"
8144
 
 
8145
 
#: calendarview.cpp:1031
8146
 
#, fuzzy
8147
 
#| msgid "Please specify a valid start date."
8148
 
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
8149
 
msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum."
8150
 
 
8151
 
#: calendarview.cpp:1535
8152
 
msgid "Make sub-to-dos independent"
8153
 
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
8154
 
 
8155
 
#: calendarview.cpp:1675
8156
 
#, kde-format
8157
 
msgctxt "@info"
8158
 
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
8159
 
msgstr ""
8160
 
 
8161
 
#: calendarview.cpp:1678
8162
 
#, fuzzy
8163
 
#| msgid "Copying Failed"
8164
 
msgctxt "@title:window"
8165
 
msgid "Copying Succeeded"
8166
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8167
 
 
8168
 
#: calendarview.cpp:1684
8169
 
#, fuzzy, kde-format
8170
 
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
8171
 
msgctxt "@info"
8172
 
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
8173
 
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
8174
 
 
8175
 
#: calendarview.cpp:1687
8176
 
#, fuzzy
8177
 
#| msgid "Copying Failed"
8178
 
msgctxt "@title:window"
8179
 
msgid "Copying Failed"
8180
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8181
 
 
8182
 
#: calendarview.cpp:1747
8183
 
#, kde-format
8184
 
msgctxt "@info"
8185
 
msgid ""
8186
 
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
8187
 
"been put into %3."
8188
 
msgstr ""
8189
 
 
8190
 
#: calendarview.cpp:1752 calendarview.cpp:1773
8191
 
#, fuzzy
8192
 
#| msgid "Moving Failed"
8193
 
msgctxt "@title:window"
8194
 
msgid "Moving Failed"
8195
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8196
 
 
8197
 
#: calendarview.cpp:1758
8198
 
#, kde-format
8199
 
msgctxt "@info"
8200
 
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
8201
 
msgstr ""
8202
 
 
8203
 
#: calendarview.cpp:1762
8204
 
#, fuzzy
8205
 
#| msgid "Moving Failed"
8206
 
msgctxt "@title:window"
8207
 
msgid "Moving Succeeded"
8208
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8209
 
 
8210
 
#: calendarview.cpp:1769
8211
 
#, kde-format
8212
 
msgctxt "@info"
8213
 
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
8214
 
msgstr ""
8215
 
 
8216
 
#: calendarview.cpp:1801
8217
 
#, fuzzy, kde-format
8218
 
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
8219
 
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
8220
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8221
 
 
8222
 
#: calendarview.cpp:1806
8223
 
#, fuzzy
8224
 
#| msgid "T&ime associated"
8225
 
msgid "&Dissociate"
8226
 
msgstr "Ča&s priradený"
8227
 
 
8228
 
#: calendarview.cpp:1813
8229
 
#, fuzzy, kde-format
8230
 
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
8231
 
msgid ""
8232
 
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
8233
 
"dissociate future ones?"
8234
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8235
 
 
8236
 
#: calendarview.cpp:1819
8237
 
#, fuzzy
8238
 
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
8239
 
msgid "&Only Dissociate This One"
8240
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8241
 
 
8242
 
#: calendarview.cpp:1820
8243
 
#, fuzzy
8244
 
#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
8245
 
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
8246
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8247
 
 
8248
 
#: calendarview.cpp:1836
8249
 
msgid "Dissociate occurrence"
8250
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8251
 
 
8252
 
#: calendarview.cpp:1848
8253
 
msgid "Dissociating the occurrence failed."
8254
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8255
 
 
8256
 
#: calendarview.cpp:1849 calendarview.cpp:1876
8257
 
msgid "Dissociating Failed"
8258
 
msgstr "Inštalácia zlyhala."
8259
 
 
8260
 
#: calendarview.cpp:1859
8261
 
msgid "Dissociate future occurrences"
8262
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8263
 
 
8264
 
#: calendarview.cpp:1875
8265
 
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
8266
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
8267
 
 
8268
 
#: calendarview.cpp:2039
8269
 
#, fuzzy
8270
 
#| msgid "*.ics|ICalendars"
8271
 
msgid "*.ics|iCalendars"
8272
 
msgstr "*.ics|iCalendar"
8273
 
 
8274
 
#: calendarview.cpp:2049 calendarview.cpp:2101
8275
 
#, kde-format
8276
 
msgid "Do you want to overwrite %1?"
8277
 
msgstr ""
8278
 
 
8279
 
#: calendarview.cpp:2064 calendarview.cpp:2116
8280
 
msgctxt "save failure cause unknown"
8281
 
msgid "Reason unknown"
8282
 
msgstr ""
8283
 
 
8284
 
#: calendarview.cpp:2069
8285
 
#, fuzzy, kde-format
8286
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
8287
 
msgctxt "@info"
8288
 
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
8289
 
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
8290
 
 
8291
 
#: calendarview.cpp:2080
8292
 
#, fuzzy
8293
 
#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
8294
 
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
8295
 
msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar."
8296
 
 
8297
 
#: calendarview.cpp:2081
8298
 
msgid "Data Loss Warning"
8299
 
msgstr "Varovanie o strate dát"
8300
 
 
8301
 
#: calendarview.cpp:2092
8302
 
msgid "*.vcs|vCalendars"
8303
 
msgstr "*.vcs|vCalendar"
8304
 
 
8305
 
#: calendarview.cpp:2121
8306
 
#, fuzzy, kde-format
8307
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
8308
 
msgctxt "@info"
8309
 
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
8310
 
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
8311
 
 
8312
 
#: calendarview.cpp:2139
8313
 
msgid "&Previous Day"
8314
 
msgstr "Pre&dchádzajúci deň"
8315
 
 
8316
 
#: calendarview.cpp:2142
8317
 
msgid "&Previous Week"
8318
 
msgstr "&Predchádzajúci týždeň"
8319
 
 
8320
 
#: calendarview.cpp:2143
8321
 
msgid "&Next Week"
8322
 
msgstr "&Nasledujúci týždeň"
8323
 
 
8324
 
#: calendarview.cpp:2241 calendarview.cpp:2280
8325
 
msgid "No filter"
8326
 
msgstr "Zobraziť filter"
8327
 
 
8328
 
#: calendarview.cpp:2607
8329
 
#, kde-format
8330
 
msgid ""
8331
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
8332
 
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
8333
 
"dos?"
8334
 
msgstr ""
8335
 
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
8336
 
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
8337
 
 
8338
 
#: calendarview.cpp:2613
8339
 
msgid "Delete Only This"
8340
 
msgstr "Zmazať staré udalosti"
8341
 
 
8342
 
#: calendarview.cpp:2614 calendarview.cpp:2687
8343
 
#, fuzzy
8344
 
msgid "Delete All"
8345
 
msgstr "Odstrániť vš&etko"
8346
 
 
8347
 
#: calendarview.cpp:2616
8348
 
msgid "Deleting sub-to-dos"
8349
 
msgstr "Odstraňujem podúlohy"
8350
 
 
8351
 
#: calendarview.cpp:2650
8352
 
#, fuzzy, kde-format
8353
 
#| msgid ""
8354
 
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
8355
 
#| "belongs to a read-only calendar resource."
8356
 
msgid ""
8357
 
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
8358
 
"belongs to a read-only calendar."
8359
 
msgstr ""
8360
 
"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne "
8361
 
"patrí k objektu kalendára ktorý je len na čítanie."
8362
 
 
8363
 
#: calendarview.cpp:2654
8364
 
msgid "Removing not possible"
8365
 
msgstr "Odstránenie nieje možné"
8366
 
 
8367
 
#: calendarview.cpp:2683
8368
 
#, kde-format
8369
 
msgid ""
8370
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
8371
 
"to delete it and all its recurrences?"
8372
 
msgstr ""
8373
 
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že "
8374
 
"ju chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?"
8375
 
 
8376
 
#: calendarview.cpp:2694
8377
 
#, fuzzy
8378
 
#| msgid "Delete &Future"
8379
 
msgid "Also Delete &Future"
8380
 
msgstr "Odstrániť aktuálny"
8381
 
 
8382
 
#: calendarview.cpp:2698
8383
 
#, fuzzy, kde-format
8384
 
#| msgid ""
8385
 
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
8386
 
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
8387
 
#| "its recurrences?"
8388
 
msgid ""
8389
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
8390
 
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
8391
 
msgstr ""
8392
 
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
8393
 
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
8394
 
 
8395
 
#: calendarview.cpp:2705
8396
 
#, fuzzy, kde-format
8397
 
#| msgid ""
8398
 
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
8399
 
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
8400
 
#| "its recurrences?"
8401
 
msgid ""
8402
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
8403
 
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
8404
 
msgstr ""
8405
 
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
8406
 
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
8407
 
 
8408
 
#: calendarview.cpp:2718
8409
 
msgid "Delete C&urrent"
8410
 
msgstr "Odstrániť aktuálny"
8411
 
 
8412
 
#: calendarview.cpp:2720
8413
 
msgid "Delete &All"
8414
 
msgstr "Odstrániť vš&etko"
8415
 
 
8416
 
#: calendarview.cpp:2796
8417
 
msgid "Delete all completed to-dos?"
8418
 
msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?"
8419
 
 
8420
 
#: calendarview.cpp:2797
8421
 
msgid "Purge To-dos"
8422
 
msgstr "Vyčistiť Urobiť"
8423
 
 
8424
 
#: calendarview.cpp:2798
8425
 
msgid "Purge"
8426
 
msgstr "Vyčistiť"
8427
 
 
8428
 
#: calendarview.cpp:2802
8429
 
msgid "Purging completed to-dos"
8430
 
msgstr "Čistím dokončené úlohy"
8431
 
 
8432
 
#: calendarview.cpp:2822
8433
 
#, fuzzy
8434
 
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
8435
 
msgctxt "@info"
8436
 
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
8437
 
msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov."
8438
 
 
8439
 
#: calendarview.cpp:2823
8440
 
msgid "Delete To-do"
8441
 
msgstr "Zmazať Urobiť"
8442
 
 
8443
 
#: calendarview.cpp:2836
8444
 
#, fuzzy, kde-format
8445
 
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
8446
 
msgctxt "@info"
8447
 
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
8448
 
msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom."
8449
 
 
8450
 
#: calendarview.cpp:2870
8451
 
#, kde-format
8452
 
msgid "Unable to copy the item to %1."
8453
 
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
8454
 
 
8455
 
#: calendarview.cpp:2871
8456
 
msgid "Copying Failed"
8457
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8458
 
 
8459
 
#: calendarview.cpp:2917
8460
 
#, fuzzy, kde-format
8461
 
msgid "Unable to move the item to  %1."
8462
 
msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1."
8463
 
 
8464
 
#: calendarview.cpp:2918
8465
 
msgid "Moving Failed"
8466
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
8467
 
 
8468
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
8469
 
#, fuzzy
8470
 
#| msgid "To-do:"
8471
 
msgid "To-do"
8472
 
msgstr "Urobiť:"
8473
 
 
8474
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
8475
 
#, fuzzy
8476
 
#| msgid "&Journal"
8477
 
msgid "Journal"
8478
 
msgstr "&Denník"
8479
 
 
8480
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
8481
 
#, fuzzy
8482
 
#| msgid "Recurs"
8483
 
msgid "Recurring"
8484
 
msgstr "Opakuje sa"
8485
 
 
8486
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:48
8487
 
msgid "Alarm"
8488
 
msgstr ""
8489
 
 
8490
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
8491
 
#, fuzzy
8492
 
#| msgid "read-only"
8493
 
msgid "Read Only"
8494
 
msgstr "len čítať"
8495
 
 
8496
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
8497
 
msgid "Needs Reply"
8498
 
msgstr ""
8499
 
 
8500
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:51
8501
 
#, fuzzy
8502
 
#| msgid "Ascending"
8503
 
msgid "Attending"
8504
 
msgstr "Vzostupne"
8505
 
 
8506
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:53
8507
 
msgid "Maybe Attending"
8508
 
msgstr ""
8509
 
 
8510
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:54
8511
 
#, fuzzy
8512
 
#| msgid "KOrganizer"
8513
 
msgid "Organizer"
8514
 
msgstr "KOrganizer"
8515
 
 
8516
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:63
8517
 
msgctxt "@item:inlistbox"
8518
 
msgid "Icons to use"
8519
 
msgstr ""