~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-th/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-12-03 21:09:27 UTC
  • mfrom: (1.2.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121203210927-5y7t2wzwm3gcfk5f
Tags: 4:4.9.4-0ubuntu0.1
New upstream release (LP: #1085516)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmessagecore\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 08:50+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:07+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
42
42
msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:"
43
43
msgstr "ป้อนข้อความที่จะถูกจัดเก็บเป็นบันทึกย่อไปยังจดหมาย:"
44
44
 
45
 
#: annotationdialog.cpp:98
 
45
#: annotationdialog.cpp:100
46
46
msgid "Do you really want to delete this note?"
47
47
msgstr "คุณต้องการจะทำการลบบันทึกย่อนี้จริง ๆ หรือไม่ ?"
48
48
 
49
 
#: annotationdialog.cpp:99
 
49
#: annotationdialog.cpp:101
50
50
msgid "Delete Note?"
51
51
msgstr "ลบบันทึกย่อหรือไม่ ?"
52
52
 
53
 
#: annotationdialog.cpp:99
 
53
#: annotationdialog.cpp:101
54
54
msgid "Delete"
55
55
msgstr "ลบ"
56
56
 
114
114
msgid "You may not attach files bigger than %1."
115
115
msgstr "คุณไม่สามารถจะแนบแฟ้มที่มีขนาดใหญ่กว่า %1 ได้"
116
116
 
117
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:124
 
117
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:122
118
118
#, kde-format
119
119
msgid ""
120
120
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
126
126
"ในการตั้งค่าตรงนี้ เพราะจะมีการตรวจสอบประเภทของแฟ้มให้อัตโนมัติอยู่แล้ว; แต่บางกรณี %1 "
127
127
"อาจจะตรวจสอบประเภทแฟ้มได้ไม่ถูกต้อง หากเป็นเช่นนั้น -- ที่นี่คือที่ที่คุณจะใช้แก้ไขปัญหาดังกล่าว</p>"
128
128
 
129
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131
 
129
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:129
130
130
msgid ""
131
131
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
132
132
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
135
135
"<p>ขนาดโดยประมาณของสิ่งที่แนบมาด้วย:</p><p>โปรดทราบว่า ข้อความของจดหมาย, "
136
136
"แฟ้มไบนารีที่ถูกเข้ารหัสแบบ base64 จะใช้เนื้อที่มากกว่าขนาดจริงของแฟ้ม</p>"
137
137
 
138
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:136
 
138
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:134
139
139
msgid ""
140
140
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
141
141
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
146
146
"แต่ไม่ได้ใช้เพื่อระบุว่ามีการแนบแฟ้มใดไปด้วย นั่นคือมันจะแนะนำชื่อแฟ้มที่จะถูกใช้กับ "
147
147
"โปรแกรมรับส่งจดหมายของผู้รับ เมื่อผู้รับทำการบันทึกส่วนไปยังดิสก์</p>"
148
148
 
149
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:143
 
149
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
150
150
msgid ""
151
151
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
152
152
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
157
157
"ซึ่งก็คล้ายกับชื่อเรื่องของจดหมายทั้งฉบับ เครื่องมือรับส่งจดหมายส่วนมาก "
158
158
"จะแสดงข้อมูลนี้ในส่วนแสดงตัวอย่างข้อความจดหมาย ภายในกรอบไอคอนของสิ่งที่แนบมาด้วย</p>"
159
159
 
160
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:150
 
160
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:148
161
161
#, kde-format
162
162
msgid ""
163
163
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
176
176
"คุณสามารถเลือกใช้ \"quoted-printable\" แทนค่าปริยายเดิม \"base64\" ได้ "
177
177
"ซึ่งการทำเช่นนี้จะช่วยลดขนาดจดหมายลงได้ถึง 25%</p>"
178
178
 
179
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:161
 
179
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:159
180
180
msgid ""
181
181
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
182
182
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
189
189
"p><p>โดยเชิงเทคนิคแล้ว จะมีการส่งข้อมูลโดยการตั้งค่าช่องข้อมูลส่วนหัว <em>Content-"
190
190
"Disposition</em> ให้มีค่าเป็น \"inline\" แทนค่าปริยายเดิมที่เป็น \"attachment\"</p>"
191
191
 
192
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:169
 
192
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:167
193
193
msgid ""
194
194
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
195
195
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
198
198
"<p>กาเลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจะให้ส่วนของจดหมายนี้ถูกลงลายเซ็นกำกับ</p> "
199
199
"<p>ลายเซ็นจะถูกสร้างขึ้นพร้อมกุญแจที่คุณได้กำหนดไว้ใช้กับการแสดงตัวที่เลือกไว้ในปัจจุบัน</p>"
200
200
 
201
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175
 
201
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:173
202
202
msgid ""
203
203
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
204
204
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"