11
11
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:25+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n"
15
15
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
2185
2185
msgid "i18n() takes at least one argument"
2188
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51
2188
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52
2189
2189
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
2192
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71
2192
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72
2193
2193
msgid "i18np() takes at least two arguments"
2196
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96
2196
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97
2197
2197
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
2735
2735
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470
2736
2736
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576
2737
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262
2737
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263
2738
2738
msgid "As-you-type spell checking enabled."
2739
2739
msgstr "เปิดใช้การตรวจคำสะกดขณะพิมพ์"
2741
2741
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472
2742
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264
2742
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265
2743
2743
msgid "As-you-type spell checking disabled."
2744
2744
msgstr "ปิดการตรวจคำสะกดขณะพิมพ์"
2748
2748
msgstr "ตรวจคำสะกดจากส่วนเพิ่ม"
2750
2750
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578
2751
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241
2751
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242
2752
2752
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
2753
2753
msgstr "มีคำที่สะกดผิดมากเกินไป การตรวจคำสะกดขณะพิมพ์จะถูกปิดการทำงาน"
6406
6406
msgstr "คำเตือน"
6408
6408
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871
6409
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813 kjs/object.cpp:553
6409
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810 kjs/object.cpp:553
6410
6410
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528
6412
6412
msgstr "ผิดพลาด"
9760
9760
msgid "Comment"
9761
9761
msgstr "หมายเหตุ"
9763
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145
9763
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9765
9765
#| msgid "Next year"
9766
9766
msgctxt "@option next year"
9767
9767
msgid "Next Year"
9768
9768
msgstr "ปีถัดไป"
9770
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146
9770
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9772
9772
#| msgid "Next month"
9773
9773
msgctxt "@option next month"
9774
9774
msgid "Next Month"
9775
9775
msgstr "เดือนถัดไป"
9777
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147
9777
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9779
9779
#| msgid "Next year"
9780
9780
msgctxt "@option next week"
9781
9781
msgid "Next Week"
9782
9782
msgstr "ปีถัดไป"
9784
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148
9784
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9785
9785
msgctxt "@option tomorrow"
9786
9786
msgid "Tomorrow"
9789
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9789
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9791
9791
#| msgid "Today"
9792
9792
msgctxt "@option today"
9794
9794
msgstr "วันนี้"
9796
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9796
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154
9798
9798
#| msgid "Yesterday"
9799
9799
msgctxt "@option yesterday"
9800
9800
msgid "Yesterday"
9801
9801
msgstr "เมื่อวานนี้"
9803
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9803
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9806
9806
#| "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
9830
9830
msgid "Last Year"
9831
9831
msgstr "ปีก่อน"
9833
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9833
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159
9835
9835
#| msgid "No text"
9836
9836
msgctxt "@option do not specify a date"
9837
9837
msgid "No Date"
9838
9838
msgstr "ไม่มีข้อความ"
9840
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:241
9840
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255
9842
9842
#| msgctxt "SSL error"
9843
9843
#| msgid "The certificate is invalid"
9845
9845
msgid "The date you entered is invalid"
9846
9846
msgstr "ใบรับรองใช้งานไม่ได้"
9848
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:244
9848
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258
9850
9850
msgctxt "@info"
9851
9851
msgid "Date cannot be earlier than %1"
9854
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:251
9854
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265
9856
9856
msgctxt "@info"
9857
9857
msgid "Date cannot be later than %1"
10073
10073
msgid "Done."
10074
10074
msgstr "เสร็จแล้ว"
10076
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10077
msgid "TestRegressionGui"
10078
msgstr "ส่วนติดต่อกราฟิกการทดสอบแบบถดถอย"
10080
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10081
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10082
msgstr "ส่วนติดต่อกราฟิกการทดสอบแบบถดถอยของ khtml"
10076
10084
#: khtml/khtml_ext.cpp:418
10077
10085
msgid "&Copy Text"
10078
10086
msgstr "&คัดลอกข้อความ"
10229
10237
msgid "Default Font Size (100%)"
10230
10238
msgstr "ขนาดปริยายของตัวอักษร (100%)"
10232
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10233
msgid "TestRegressionGui"
10234
msgstr "ส่วนติดต่อกราฟิกการทดสอบแบบถดถอย"
10236
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10237
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10238
msgstr "ส่วนติดต่อกราฟิกการทดสอบแบบถดถอยของ khtml"
10240
10240
#: khtml/khtml_part.cpp:251
10241
10241
msgid "View Do&cument Source"
10242
10242
msgstr "แสดง&ต้นฉบับของเอกสาร"
10686
10686
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10687
10687
msgstr "&ปรับแต่งข้อกำหนดการเปิดหน้าต่างใหม่จากจาวาสคริปต์..."
10689
#: khtml/khtml_settings.cpp:235
10689
#: khtml/khtml_settings.cpp:235 kparts/htmlextension.cpp:117
10690
10690
msgid "Accept"
10691
10691
msgstr "ยอมรับ"
10693
#: khtml/khtml_settings.cpp:236
10693
#: khtml/khtml_settings.cpp:236 kparts/htmlextension.cpp:119
10694
10694
msgid "Reject"
10695
10695
msgstr "ปฏิเสธ"
11087
11087
"ไม่พบส่วนเสริมสำหรับ '%1'\n"
11088
11088
"คุณต้องการจะดาวน์โหลดมันจาก %2 หรือไม่ ?"
11090
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11090
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11091
11091
msgid "Missing Plugin"
11092
11092
msgstr "ไม่พบส่วนเสริม"
11094
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11094
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11095
11095
msgid "Download"
11096
11096
msgstr "ดาวน์โหลด"
11098
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11098
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11099
11099
msgid "Do Not Download"
11100
11100
msgstr "ไม่ต้องดาวน์โหลด"
11196
11196
msgid "No handler found for %1."
11197
11197
msgstr "ไม่พบตัวจัดการสำหรับ %1"
11199
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11203
#: khtml/rendering/render_form.cpp:792
11199
#: khtml/rendering/render_form.cpp:789
11204
11200
msgid "New Web Shortcut"
11205
11201
msgstr "ทางลัดเว็บตัวใหม่"
11207
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813
11203
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810
11208
11204
#, kde-format
11209
11205
msgid "%1 is already assigned to %2"
11210
11206
msgstr "%1 ถูกกำหนดไปยัง %2 อยู่แล้ว"
11212
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
11208
#: khtml/rendering/render_form.cpp:855
11213
11209
msgid "Search &provider name:"
11214
11210
msgstr "ค้นหาชื่อ&ผู้จัดทำ:"
11216
#: khtml/rendering/render_form.cpp:860
11212
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
11217
11213
msgid "New search provider"
11218
11214
msgstr "ค้นหาชื่อผู้จัดทำใหม่"
11220
#: khtml/rendering/render_form.cpp:865
11216
#: khtml/rendering/render_form.cpp:862
11221
11217
msgid "UR&I shortcuts:"
11222
11218
msgstr "ทางลัดที่อยู่ UR&I:"
11224
#: khtml/rendering/render_form.cpp:951
11220
#: khtml/rendering/render_form.cpp:948
11225
11221
msgid "Create Web Shortcut"
11226
11222
msgstr "สร้างทางลัดของเว็บ"
11224
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11228
11228
#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58
11229
11229
msgid "Find &links only"
11230
11230
msgstr "ค้นหา&ส่วนเชื่อมโยงเท่านั้น"