~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhcn/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-nzp0hrtbvbljfvgo
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 19:27+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
222
222
msgid "Printout for Ring Binders"
223
223
msgstr "活页夹风格打印"
224
224
 
225
 
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:531
 
225
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
226
226
msgid "Print Contacts"
227
227
msgstr "打印联系人"
228
228
 
613
613
msgid "no"
614
614
msgstr "否"
615
615
 
616
 
#: mainwidget.cpp:443
 
616
#: mainwindow.cpp:60
 
617
msgid ""
 
618
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
619
"wide shortcuts."
 
620
msgstr "这将显示一个对话框,供您配置程序的快捷方式。"
 
621
 
 
622
#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
623
msgid "Full Name"
 
624
msgstr "全名"
 
625
 
 
626
#: modelcolumnmanager.cpp:81
 
627
msgid "Family Name"
 
628
msgstr "姓"
 
629
 
 
630
#: modelcolumnmanager.cpp:85
 
631
msgid "Given Name"
 
632
msgstr "名"
 
633
 
 
634
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
635
msgid "Business Address"
 
636
msgstr "工作地址"
 
637
 
 
638
#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
639
msgid "Phone Numbers"
 
640
msgstr "电话号码"
 
641
 
 
642
#: modelcolumnmanager.cpp:105
 
643
msgid "Preferred EMail"
 
644
msgstr "首选邮件地址"
 
645
 
 
646
#: modelcolumnmanager.cpp:109
 
647
msgid "All EMails"
 
648
msgstr "所有电子邮件"
 
649
 
 
650
#: quicksearchwidget.cpp:38
 
651
msgctxt "Search contacts in list"
 
652
msgid "Search"
 
653
msgstr "搜索"
 
654
 
 
655
#: xxportmanager.cpp:98
 
656
msgid "Select Address Book"
 
657
msgstr "选择地址簿"
 
658
 
 
659
#: xxportmanager.cpp:99
 
660
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
661
msgstr "选择导入的联系人要保存到的地址簿:"
 
662
 
 
663
#: xxportmanager.cpp:111
 
664
msgid "Import Contacts"
 
665
msgstr "导入联系人"
 
666
 
 
667
#: xxportmanager.cpp:112
 
668
#, kde-format
 
669
msgid "Importing one contact to %2"
 
670
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
671
msgstr[0] "正在将 %1 个联系人导入到 %2"
 
672
 
 
673
#: xxportmanager.cpp:153
 
674
msgid "Which contact do you want to export?"
 
675
msgstr "您想要导出哪一位联系人?"
 
676
 
 
677
#: xxportmanager.cpp:164
 
678
msgid "You have not selected any contacts to export."
 
679
msgstr "您还没有选择任何要导出的联系人。"
 
680
 
 
681
#: mainwidget.cpp:448
617
682
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
618
683
msgstr "打印完整地址簿或是选择的一部分联系人。"
619
684
 
620
 
#: mainwidget.cpp:446
 
685
#: mainwidget.cpp:451
621
686
msgid "Quick search"
622
687
msgstr "快速搜索"
623
688
 
624
 
#: mainwidget.cpp:450
 
689
#: mainwidget.cpp:455
625
690
msgid "Select All"
626
691
msgstr "全部选择"
627
692
 
628
 
#: mainwidget.cpp:452
 
693
#: mainwidget.cpp:457
629
694
msgid "Select all contacts in the current address book view."
630
695
msgstr "在当前地址簿视图中选择所有联系人。"
631
696
 
632
 
#: mainwidget.cpp:456
 
697
#: mainwidget.cpp:461
633
698
msgid "Show Simple View"
634
699
msgstr "显示简易视图"
635
700
 
636
 
#: mainwidget.cpp:457
 
701
#: mainwidget.cpp:462
637
702
msgid "Show a simple mode of the address book view."
638
703
msgstr "显示简易模式的地址簿视图。"
639
704
 
640
 
#: mainwidget.cpp:463
 
705
#: mainwidget.cpp:468
641
706
msgid "Show QR Codes"
642
707
msgstr "显示 QR 码"
643
708
 
644
 
#: mainwidget.cpp:464
 
709
#: mainwidget.cpp:469
645
710
msgid "Show QR Codes in the contact."
646
711
msgstr "在联系人中显示 QR 码。"
647
712
 
648
 
#: mainwidget.cpp:470
 
713
#: mainwidget.cpp:475
649
714
msgid "Import vCard..."
650
715
msgstr "导入 vCard..."
651
716
 
652
 
#: mainwidget.cpp:471
 
717
#: mainwidget.cpp:476
653
718
msgid "Import contacts from a vCard file."
654
719
msgstr "从 vCard 文件导入联系人。"
655
720
 
656
 
#: mainwidget.cpp:475
 
721
#: mainwidget.cpp:480
657
722
msgid "Import CSV file..."
658
723
msgstr "导入 CSV 文件..."
659
724
 
660
 
#: mainwidget.cpp:476
 
725
#: mainwidget.cpp:481
661
726
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
662
727
msgstr "从以逗号分隔各条目的文件中导入联系人。"
663
728
 
664
 
#: mainwidget.cpp:480
 
729
#: mainwidget.cpp:485
665
730
msgid "Import LDIF file..."
666
731
msgstr "导入 LDIF 文件..."
667
732
 
668
 
#: mainwidget.cpp:481
 
733
#: mainwidget.cpp:486
669
734
msgid "Import contacts from an LDIF file."
670
735
msgstr "从 LDIF 文件导入联系人。"
671
736
 
672
 
#: mainwidget.cpp:485
 
737
#: mainwidget.cpp:490
673
738
msgid "Import from LDAP server..."
674
739
msgstr "从 LDAP 服务器导入..."
675
740
 
676
 
#: mainwidget.cpp:486
 
741
#: mainwidget.cpp:491
677
742
msgid "Import contacts from an LDAP server."
678
743
msgstr "从 LDAP 服务器导入联系人。"
679
744
 
680
 
#: mainwidget.cpp:490
 
745
#: mainwidget.cpp:495
681
746
msgid "Import GMX file..."
682
747
msgstr "导入 GMX 文件..."
683
748
 
684
 
#: mainwidget.cpp:491
 
749
#: mainwidget.cpp:496
685
750
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
686
751
msgstr "从 GMX 地址簿文件导入联系人。"
687
752
 
688
 
#: mainwidget.cpp:497
 
753
#: mainwidget.cpp:502
689
754
msgid "Export vCard 3.0..."
690
755
msgstr "导出 vCard 3.0 文件..."
691
756
 
692
 
#: mainwidget.cpp:498
 
757
#: mainwidget.cpp:503
693
758
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
694
759
msgstr "导出联系人为 vCard 3.0 文件。"
695
760
 
696
 
#: mainwidget.cpp:502
 
761
#: mainwidget.cpp:507
697
762
msgid "Export vCard 2.1..."
698
763
msgstr "导出 vCard 2.1 文件..."
699
764
 
700
 
#: mainwidget.cpp:503
 
765
#: mainwidget.cpp:508
701
766
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
702
767
msgstr "导出联系人为 vCard 2.1 文件。"
703
768
 
704
 
#: mainwidget.cpp:507
 
769
#: mainwidget.cpp:512
705
770
msgid "Export CSV file..."
706
771
msgstr "导出 CSV 文件..."
707
772
 
708
 
#: mainwidget.cpp:508
 
773
#: mainwidget.cpp:513
709
774
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
710
775
msgstr "导出联系人为以逗号分隔各条目的文件(CSV)。"
711
776
 
712
 
#: mainwidget.cpp:512
 
777
#: mainwidget.cpp:517
713
778
msgid "Export LDIF file..."
714
779
msgstr "导出 LDIF 文件..."
715
780
 
716
 
#: mainwidget.cpp:513
 
781
#: mainwidget.cpp:518
717
782
msgid "Export contacts to an LDIF file."
718
783
msgstr "导出联系人为 LDIF 文件。"
719
784
 
720
 
#: mainwidget.cpp:517
 
785
#: mainwidget.cpp:522
721
786
msgid "Export GMX file..."
722
787
msgstr "导出 GMX 文件..."
723
788
 
724
 
#: mainwidget.cpp:518
 
789
#: mainwidget.cpp:523
725
790
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
726
791
msgstr "导出联系人为 GMX 地址簿文件。"
727
792
 
728
 
#: mainwidget.cpp:525
 
793
#: mainwidget.cpp:530
729
794
msgid "Address Book"
730
795
msgstr "地址簿"
731
796
 
732
 
#: mainwindow.cpp:60
733
 
msgid ""
734
 
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
735
 
"wide shortcuts."
736
 
msgstr "这将显示一个对话框,供您配置程序的快捷方式。"
737
 
 
738
 
#: modelcolumnmanager.cpp:76
739
 
msgid "Full Name"
740
 
msgstr "全名"
741
 
 
742
 
#: modelcolumnmanager.cpp:81
743
 
msgid "Family Name"
744
 
msgstr "姓"
745
 
 
746
 
#: modelcolumnmanager.cpp:85
747
 
msgid "Given Name"
748
 
msgstr "名"
749
 
 
750
 
#: modelcolumnmanager.cpp:97
751
 
msgid "Business Address"
752
 
msgstr "工作地址"
753
 
 
754
 
#: modelcolumnmanager.cpp:101
755
 
msgid "Phone Numbers"
756
 
msgstr "电话号码"
757
 
 
758
 
#: modelcolumnmanager.cpp:105
759
 
msgid "Preferred EMail"
760
 
msgstr "首选邮件地址"
761
 
 
762
 
#: modelcolumnmanager.cpp:109
763
 
msgid "All EMails"
764
 
msgstr "所有电子邮件"
765
 
 
766
 
#: quicksearchwidget.cpp:38
767
 
msgctxt "Search contacts in list"
768
 
msgid "Search"
769
 
msgstr "搜索"
770
 
 
771
 
#: xxportmanager.cpp:98
772
 
msgid "Select Address Book"
773
 
msgstr "选择地址簿"
774
 
 
775
 
#: xxportmanager.cpp:99
776
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
777
 
msgstr "选择导入的联系人要保存到的地址簿:"
778
 
 
779
 
#: xxportmanager.cpp:111
780
 
msgid "Import Contacts"
781
 
msgstr "导入联系人"
782
 
 
783
 
#: xxportmanager.cpp:112
784
 
#, kde-format
785
 
msgid "Importing one contact to %2"
786
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
787
 
msgstr[0] "正在将 %1 个联系人导入到 %2"
788
 
 
789
 
#: xxportmanager.cpp:153
790
 
msgid "Which contact do you want to export?"
791
 
msgstr "您想要导出哪一位联系人?"
792
 
 
793
 
#: xxportmanager.cpp:164
794
 
msgid "You have not selected any contacts to export."
795
 
msgstr "您还没有选择任何要导出的联系人。"
796
 
 
797
797
#: rc.cpp:1
798
798
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
799
799
msgid "Your names"