231
227
msgid "KDE interface for managing software"
232
228
msgstr "Interfície del KDE per gestionar el programari"
234
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:80 AddRm/KpkAddRm.cpp:224
230
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:75 AddRm/KpkAddRm.cpp:219
238
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:127
240
msgstr "Tots els paquets"
234
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:122
236
msgstr "Cerca de text"
242
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:130
238
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:125
243
239
msgid "List of changes"
244
240
msgstr "Llista de canvis"
246
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:139
242
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:134
247
243
msgctxt "Groups of packages"
249
245
msgid_plural "Groups:"
250
246
msgstr[0] "Grup:"
251
247
msgstr[1] "Grups:"
253
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:201 AddRm/KpkAddRm.cpp:202 AddRm/KpkAddRm.cpp:203
254
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:204
249
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:196 AddRm/KpkAddRm.cpp:197 AddRm/KpkAddRm.cpp:198
250
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:199
256
252
msgstr "&Cancel·la"
258
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:146
254
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:150
259
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
260
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:211 rc.cpp:50
256
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:206 rc.cpp:50
261
257
msgid "Find by &name"
262
258
msgstr "Cerca per &nom"
264
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:156
260
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:160
265
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
266
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:212 rc.cpp:56
262
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:207 rc.cpp:56
267
263
msgid "Find by f&ile name"
268
264
msgstr "Cerca per nom de f&itxer"
270
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:151
266
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:155
271
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
272
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:213 rc.cpp:53
268
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:208 rc.cpp:53
273
269
msgid "Find by &description"
274
270
msgstr "Cerca per &descripció"
276
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:415
272
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:420
277
273
msgid "Review Changes"
278
274
msgstr "Revisa els canvis"
280
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:452
276
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:457
281
277
msgid "Collections"
282
278
msgstr "Col·leccions"
284
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:457
280
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:462
285
281
msgid "Only collections"
286
282
msgstr "Només col·leccions"
288
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:464
284
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:469
289
285
msgid "Exclude collections"
290
286
msgstr "Exclou col·leccions"
292
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:72
288
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:86
293
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
294
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:473 rc.cpp:155
290
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:478 rc.cpp:158
295
291
msgid "Installed"
296
292
msgstr "Instal·lat"
298
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:479
294
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:484
299
295
msgid "Only installed"
300
296
msgstr "Només instal·lat"
302
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:488
298
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:493
303
299
msgid "Only available"
304
300
msgstr "Només disponible"
306
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:496 AddRm/KpkAddRm.cpp:528 AddRm/KpkAddRm.cpp:560
307
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:592 AddRm/KpkAddRm.cpp:624 AddRm/KpkAddRm.cpp:656
302
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:501 AddRm/KpkAddRm.cpp:533 AddRm/KpkAddRm.cpp:565
303
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:597 AddRm/KpkAddRm.cpp:629 AddRm/KpkAddRm.cpp:661
308
304
msgid "No filter"
309
305
msgstr "Cap filtre"
311
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:88
307
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:102
312
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
313
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:505 rc.cpp:158
309
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:510 rc.cpp:161
314
310
msgid "Development"
315
311
msgstr "Desenvolupament"
317
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:511
313
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:516
318
314
msgid "Only development"
319
315
msgstr "Només desenvolupament"
321
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:520
317
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:525
322
318
msgid "Only end user files"
323
319
msgstr "Només fitxers de l'usuari final"
325
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:537
321
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:542
326
322
msgid "Graphical"
329
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:543
325
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:548
330
326
msgid "Only graphical"
331
327
msgstr "Només gràfics"
333
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:552
329
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:557
334
330
msgid "Only text"
335
331
msgstr "Només text"
337
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:569
333
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:574
338
334
msgctxt "Filter for free packages"
342
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:575
338
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:580
343
339
msgid "Only free software"
344
340
msgstr "Només programari lliure"
346
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:584
342
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:589
347
343
msgid "Only non-free software"
348
344
msgstr "Només programari no lliure"
350
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:601
346
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:606
351
347
msgid "Architectures"
352
348
msgstr "Arquitectures"
354
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:607
350
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:612
355
351
msgid "Only native architectures"
356
352
msgstr "Només arquitectures natives"
358
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:616
354
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:621
359
355
msgid "Only non-native architectures"
360
356
msgstr "Només arquitectures no natives"
362
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:633
358
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:638
363
359
msgctxt "Filter for source packages"
365
361
msgstr "Codi font"
367
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:639
363
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:644
368
364
msgid "Only sourcecode"
369
365
msgstr "Només codi font"
371
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:648
367
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:653
372
368
msgid "Only non-sourcecode"
373
369
msgstr "Només no codi font"
375
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:665
371
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:670
376
372
msgid "Hide subpackages"
377
373
msgstr "Oculta els subpaquets"
379
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:667
375
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:672
380
376
msgid "Only show one package, not subpackages"
381
377
msgstr "Mostra només un paquet, no els subpaquets"
383
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:675
379
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:680
384
380
msgid "Only newest packages"
385
381
msgstr "Només els paquets més nous"
387
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:677
383
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:683
388
384
msgid "Only show the newest available package"
389
385
msgstr "Mostra només el paquet disponible més nou"
391
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:686
387
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:692
392
388
msgid "View in groups"
393
389
msgstr "Visualitza en grups"
395
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:689
391
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:695
396
392
msgid "Display packages in groups according to status"
397
393
msgstr "Mostra els paquets agrupats segons el seu estat"
399
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:70
395
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:75
400
396
msgid "The following package will be installed:"
401
397
msgid_plural "The following packages will be installed:"
402
398
msgstr[0] "S'instal·larà el paquet següent:"
403
399
msgstr[1] "S'instal·laran els paquets següents:"
405
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:72
401
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:77
406
402
msgid "Install Now"
407
403
msgstr "Instal·la ara"
409
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:74
405
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:79
410
406
msgid "The following package will be removed:"
411
407
msgid_plural "The following packages will be removed:"
412
408
msgstr[0] "S'eliminarà el paquet següent:"
413
409
msgstr[1] "S'eliminaran els paquets següents:"
415
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:76
411
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:81
416
412
msgid "Remove Now"
417
413
msgstr "Elimina ara"
419
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:78
415
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:83
420
416
msgid "The following package will be removed and installed:"
421
417
msgid_plural "The following packages will be removed and installed:"
422
418
msgstr[0] "S'eliminarà i s'instal·larà el paquet següent:"
423
419
msgstr[1] "S'eliminaran i s'instal·laran els paquets següents:"
425
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:80
421
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:85
426
422
msgid "Apply Now"
427
423
msgstr "Aplica-ho ara"
429
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:153
425
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:164
426
msgid "Failed to simulate package removal"
427
msgstr "No s'ha pogut simular l'eliminació de paquets"
429
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:187
430
430
msgid "The current backend does not support removing packages."
431
431
msgstr "El dorsal actual no implementa l'eliminació de paquets"
433
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:153
434
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:177 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:197
433
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:187
434
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:224
435
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:236
435
436
msgid "KPackageKit Error"
436
437
msgstr "Error del KPackageKit"
438
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:177
439
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:201
440
msgid "Failed to simulate package install"
441
msgstr "No s'ha pogut simular l'instal·lació de paquets"
443
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:224
439
444
msgid "Current backend does not support installing packages."
440
445
msgstr "El dorsal actual no implementa l'instal·lació de paquets"
442
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:217
447
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:285
448
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:103
449
msgid "Failed to install package"
450
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
452
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:313
443
453
msgid "Failed to remove package"
444
454
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paquet"
446
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:258
447
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:103
448
msgid "Failed to install package"
449
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
451
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:68
456
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:71
455
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:69
460
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:72
457
462
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
459
464
"Permet ocultar la finestra mentre manté les tasques de transacció executant-"
462
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:330
465
#| "<br />Installing unsigned packages can compromise your system, as it is "
466
#| "impossible to verify if the software came from a trusted source. Are you "
467
#| "sure you want to continue installation?"
467
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:374
469
469
"You are about to install unsigned packages can compromise your system, as it "
470
470
"is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
471
471
" Are you sure you want to continue installation?"
473
"<br />La instal·lació de paquets no signats pot comprometre el vostre "
473
"Esteu a punt d'instal·lar paquets no signats que poden comprometre el vostre "
474
474
"sistema ja que és impossible de verificar si el programari ve d'una font de "
475
"confiança. Segur que voleu continuar amb la instal·lació?"
476
" Segur que voleu continuar amb la instal·lació?"
477
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:333
478
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:377
478
479
msgid "Installing unsigned software"
479
480
msgstr "S'està instal·lant programari no signat"
481
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:409 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:380
482
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:453 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:419
482
483
msgid "A media change is required"
483
484
msgstr "Cal canviar el suport"
510
509
msgstr "Es requereix llicència per %1 de %2"
512
511
#: libkpackagekit/KpkSimulateModel.cpp:124
514
#| msgid "New version"
518
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:500
515
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:514
519
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
520
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:39 rc.cpp:236
517
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:42 rc.cpp:239
522
519
msgstr "Cancel·la"
524
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:128
521
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:129
526
523
msgid "Finished in %1."
527
524
msgstr "Acabat en %1"
529
526
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:219
531
#| msgid "List of changes"
532
527
msgid "Additional changes"
533
msgstr "Llista de canvis"
528
msgstr "Canvis addicionals"
535
530
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:221
539
534
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:252
541
#| msgid "Single package remover"
542
536
msgid "1 package to remove"
543
537
msgid_plural "%1 packages to remove"
544
msgstr[0] "Eliminador de paquets solts"
545
msgstr[1] "Eliminador de paquets solts"
538
msgstr[0] "1 paquet a eliminar"
539
msgstr[1] "%1 paquets a eliminar"
547
541
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:261
549
#| msgid "No packages to update"
550
543
msgid "1 package to downgrade"
551
544
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
552
msgstr[0] "No hi ha cap paquet per actualitzar"
553
msgstr[1] "No hi ha cap paquet per actualitzar"
545
msgstr[0] "1 paquet a desactualitzar"
546
msgstr[1] "%1 paquets a desactualitzar"
555
548
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:272
557
#| msgid "Package file to install"
558
550
msgid "1 package to reinstall"
559
551
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
560
msgstr[0] "Fitxer de paquet a instal·lar"
561
msgstr[1] "Fitxer de paquet a instal·lar"
552
msgstr[0] "1 paquet a reinstal·lar"
553
msgstr[1] "%1 paquets a reinstal·lar"
563
555
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:283
565
#| msgid "Package file to install"
566
557
msgid "1 package to install"
567
558
msgid_plural "%1 packages to install"
568
msgstr[0] "Fitxer de paquet a instal·lar"
569
msgstr[1] "Fitxer de paquet a instal·lar"
559
msgstr[0] "1 paquet a instal·lar"
560
msgstr[1] "%1 paquets a instal·lar"
571
562
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:294
573
#| msgid "No packages to update"
574
564
msgid "1 package to update"
575
565
msgid_plural "%1 packages to update"
576
msgstr[0] "No hi ha cap paquet per actualitzar"
577
msgstr[1] "No hi ha cap paquet per actualitzar"
566
msgstr[0] "1 paquet a actualitzar"
567
msgstr[1] "%1 paquets a actualitzar"
579
569
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:25
580
570
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkRepoSig)
581
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:83
571
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:86
582
572
msgid "Software signature is required"
583
573
msgstr "Es requereix la signatura del programari"
585
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:31
586
msgctxt "The transaction state"
575
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:32
576
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
587
577
msgid "Unknown state"
588
578
msgstr "Estat desconegut"
590
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:33
591
msgctxt "The transaction state"
580
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:35
581
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
592
582
msgid "Waiting for service to start"
593
583
msgstr "S'està esperant que comenci el servei"
595
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:35
596
msgctxt "The transaction state"
585
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:38
586
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
597
587
msgid "Waiting for other tasks"
598
588
msgstr "S'estan esperant altres tasques"
600
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:37
601
msgctxt "The transaction state"
590
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:41
591
msgctxt "transaction state, just started"
602
592
msgid "Running task"
603
593
msgstr "Tasca en execució"
605
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:39
606
msgctxt "The transaction state"
595
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:44
596
msgctxt "transaction state, is querying data"
608
598
msgstr "S'està consultant"
610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:41
611
msgctxt "The transaction state"
600
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:47
601
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
612
602
msgid "Getting information"
613
603
msgstr "S'està obtenint la informació"
615
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:43
616
msgctxt "The transaction state"
605
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:50
606
msgctxt "transaction state, removing packages"
617
607
msgid "Removing packages"
618
608
msgstr "S'estan eliminant paquets"
620
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:45
621
msgctxt "The transaction state"
610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:53
611
msgctxt "transaction state, downloading package files"
622
612
msgid "Downloading packages"
623
613
msgstr "S'estan descarregant els paquets"
625
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:47
626
msgctxt "The transaction state"
615
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:56
616
msgctxt "transaction state, installing packages"
627
617
msgid "Installing packages"
628
618
msgstr "S'estan instal·lant paquets"
630
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:49
631
msgctxt "The transaction state"
620
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:59
621
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
632
622
msgid "Refreshing software list"
633
623
msgstr "S'està refrescant la llista de programari"
635
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:51
636
msgctxt "The transaction state"
625
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:62
626
msgctxt "transaction state, installing updates"
637
627
msgid "Updating packages"
638
628
msgstr "S'estan actualitzant els paquets"
640
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:53
641
msgctxt "The transaction state"
630
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:65
631
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
642
632
msgid "Cleaning up packages"
643
633
msgstr "S'estan netejant els paquets"
645
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:55
646
msgctxt "The transaction state"
635
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:68
636
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
647
637
msgid "Obsoleting packages"
648
msgstr "S'estan deixant obsolets els paquets"
638
msgstr "S'estan deixant els paquets obsolets"
650
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:57
651
msgctxt "The transaction state"
640
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:71
641
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
652
642
msgid "Resolving dependencies"
653
643
msgstr "S'estan resolent les dependències"
655
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:59
656
msgctxt "The transaction state"
645
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:74
647
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
657
649
msgid "Checking signatures"
658
650
msgstr "S'estan comprovant les signatures"
660
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:61
661
msgctxt "The transaction state"
652
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:77
653
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
662
654
msgid "Rolling back"
663
655
msgstr "S'està desfent"
665
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:63
666
msgctxt "The transaction state"
657
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:80
658
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
667
659
msgid "Testing changes"
668
660
msgstr "S'estan comprovant els canvis"
670
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:65
671
msgctxt "The transaction state"
662
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:83
663
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
672
664
msgid "Committing changes"
673
msgstr "S'estan validant els canvis"
665
msgstr "S'estan aplicant els canvis"
675
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:67
676
msgctxt "The transaction state"
667
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:86
668
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
677
669
msgid "Requesting data"
678
670
msgstr "S'estan demanant dades"
680
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:69
681
msgctxt "The transaction state"
672
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:89
673
msgctxt "transaction state, all done!"
683
675
msgstr "Finalitzat"
685
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:71
686
msgctxt "The transaction state"
677
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:92
678
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
687
679
msgid "Cancelling"
688
680
msgstr "S'està cancel·lant"
690
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:73
691
msgctxt "The transaction state"
682
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:95
683
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
692
684
msgid "Downloading repository information"
693
685
msgstr "S'està descarregant la informació del repositori"
695
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:75
696
msgctxt "The transaction state"
687
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:98
688
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
697
689
msgid "Downloading list of packages"
698
690
msgstr "S'està descarregant la llista de paquets"
700
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:77
701
msgctxt "The transaction state"
692
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:101
693
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
702
694
msgid "Downloading file lists"
703
695
msgstr "S'està descarregant la llista de fitxers"
705
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:79
706
msgctxt "The transaction state"
697
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:104
698
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
707
699
msgid "Downloading lists of changes"
708
msgstr "S'està descarregant la llista de paquets"
700
msgstr "S'estan descarregant les llistes de canvis"
710
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:81
711
msgctxt "The transaction state"
702
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:107
703
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
712
704
msgid "Downloading groups"
713
705
msgstr "S'estan descarregant els grups"
715
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:83
716
msgctxt "The transaction state"
707
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:110
708
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
717
709
msgid "Downloading update information"
718
710
msgstr "S'està descarregant la informació de l'actualització"
720
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:85
721
msgctxt "The transaction state"
712
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:113
713
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
722
714
msgid "Repackaging files"
723
715
msgstr "S'estan re-empaquetant els fitxers"
725
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:87
726
msgctxt "The transaction state"
717
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:116
718
msgctxt "transaction state, loading databases"
727
719
msgid "Loading cache"
728
720
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
730
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:89
731
msgctxt "The transaction state"
722
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:119
723
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
732
724
msgid "Scanning installed applications"
733
725
msgstr "S'està escanejant les aplicacions instal·lades"
735
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:91
736
msgctxt "The transaction state"
727
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:122
729
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
737
730
msgid "Generating package lists"
738
731
msgstr "S'està generant la llista de paquets"
740
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:93
741
msgctxt "The transaction state"
733
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:125
734
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
742
735
msgid "Waiting for package manager lock"
743
736
msgstr "S'està esperant el tancament del gestor de paquets"
745
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:95
747
#| msgctxt "The transaction state"
748
#| msgid "Waiting for other tasks"
749
msgctxt "The transaction state"
738
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:128
739
msgctxt "waiting for user to type in a password"
750
740
msgid "Waiting for authentication"
751
msgstr "S'estan esperant altres tasques"
741
msgstr "S'està esperant l'autenticació"
753
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:97
754
msgctxt "The transaction state"
743
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:131
744
msgctxt "we are updating the list of processes"
755
745
msgid "Updating the list of running applications"
746
msgstr "S'està actualitzant la llista de les aplicacions en execució"
758
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:99
759
msgctxt "The transaction state"
748
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
749
msgctxt "we are checking executable files in use"
760
750
msgid "Checking for applications currently in use"
751
msgstr "S'estan comprovant les aplicacions que s'usen actualment"
763
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:101
764
msgctxt "The transaction state"
753
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:137
754
msgctxt "we are checking for libraries in use"
765
755
msgid "Checking for libraries currently in use"
768
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:111
756
msgstr "S'estan comprovant les biblioteques que s'usen actualment"
758
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:140
759
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
760
msgid "Copying files"
761
msgstr "S'estan copiant els fitxers"
763
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
769
764
msgctxt "The action of the package, in past tense"
770
765
msgid "Downloaded"
771
766
msgstr "Descarregat"
773
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:113
768
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
774
769
msgctxt "The action of the package, in past tense"
776
771
msgstr "Actualitzat"
778
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:115
773
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:154
779
774
msgctxt "The action of the package, in past tense"
780
775
msgid "Installed"
781
776
msgstr "Instal·lat"
783
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:117
778
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:156
784
779
msgctxt "The action of the package, in past tense"
786
781
msgstr "Eliminat"
788
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:119
783
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
789
784
msgctxt "The action of the package, in past tense"
790
785
msgid "Cleaned Up"
793
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:121
788
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:160
794
789
msgctxt "The action of the package, in past tense"
795
790
msgid "Obsoleted"
798
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:132
793
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:171
799
794
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
800
795
msgid "Unknown role type"
801
796
msgstr "Tipus de rol desconegut"
803
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
798
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:173
804
799
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
805
800
msgid "Getting dependencies"
806
801
msgstr "S'està accedint a les dependències"
808
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:136
803
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:175
809
804
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
810
805
msgid "Getting update detail"
811
806
msgstr "S'està accedint als detalls de l'actualització"
813
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:138
808
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:177
814
809
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
815
810
msgid "Getting details"
816
811
msgstr "S'està accedint als detalls"
818
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:140
813
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:179
819
814
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
820
815
msgid "Getting requires"
821
816
msgstr "S'està accedint als requeriments"
823
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:142
818
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:181
824
819
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
825
820
msgid "Getting updates"
826
821
msgstr "S'està accedint a les actualitzacions"
828
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:144
823
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:183
829
824
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
830
825
msgid "Searching details"
831
826
msgstr "S'estan cercant els detalls"
833
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:146
828
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:185
834
829
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
835
830
msgid "Searching for file"
836
831
msgstr "S'està cercant un fitxer"
838
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:148
833
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:187
839
834
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
840
835
msgid "Searching groups"
841
836
msgstr "S'estan cercant grups"
843
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
838
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:189
844
839
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
845
840
msgid "Searching by package name"
846
841
msgstr "S'està cercant per nom de paquet"
848
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
843
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:191
849
844
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
851
846
msgstr "S'està eliminant"
853
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:154
848
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:193
854
849
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
855
850
msgid "Installing"
856
851
msgstr "S'està instal·lant"
858
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:156
853
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:195
859
854
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
860
855
msgid "Installing file"
861
856
msgstr "S'està instal·lant un fitxer"
863
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
858
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:197
864
859
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
865
860
msgid "Refreshing package cache"
866
861
msgstr "S'està refrescant la memòria cau dels paquets"
868
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:160
863
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:199
869
864
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
870
865
msgid "Updating packages"
871
866
msgstr "S'estan actualitzant els paquets"
873
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:162
868
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:201
874
869
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
875
870
msgid "Updating system"
876
871
msgstr "S'està actualitzant el sistema"
878
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:164
873
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:203
879
874
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
880
875
msgid "Canceling"
881
876
msgstr "S'està cancel·lant"
883
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:166
878
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:205
884
879
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
885
880
msgid "Rolling back"
886
881
msgstr "S'està desfent"
888
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:168
883
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:207
889
884
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
890
885
msgid "Getting list of repositories"
891
886
msgstr "S'està accedint a la llista de repositoris"
893
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:170
888
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:209
894
889
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
895
890
msgid "Enabling repository"
896
891
msgstr "S'està activant el repositori"
898
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:172
893
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:211
899
894
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
900
895
msgid "Setting repository data"
901
896
msgstr "S'està assignant les dades del repositori"
903
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:174
898
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:213
904
899
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
905
900
msgid "Resolving"
906
901
msgstr "S'està resolent"
908
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:176
903
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:215
909
904
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
910
905
msgid "Getting file list"
911
906
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
913
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:178
908
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:217
914
909
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
915
910
msgid "Getting what provides"
916
911
msgstr "S'està accedint al què proporciona"
918
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:180
913
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:219
919
914
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
920
915
msgid "Installing signature"
921
916
msgstr "S'està instal·lant la signatura"
923
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:182
918
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:221
924
919
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
925
920
msgid "Getting package lists"
926
921
msgstr "S'està accedint a les llistes del paquet"
928
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:184
923
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:223
929
924
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
930
925
msgid "Accepting EULA"
931
926
msgstr "S'està acceptant el CLUF"
933
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:186
928
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:225
934
929
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
935
930
msgid "Downloading packages"
936
931
msgstr "S'estan descarregant els paquets"
938
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:188
933
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:227
939
934
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
940
935
msgid "Getting distribution upgrade information"
941
936
msgstr "S'està obtenint la informació de l'actualització de la distribució"
943
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:190
938
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:229
944
939
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
945
940
msgid "Getting categories"
946
941
msgstr "S'està accedint a les categories"
948
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:192
943
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:231
949
944
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
950
945
msgid "Getting old transactions"
951
946
msgstr "S'estan obtenint les transaccions antigues"
953
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:194
955
#| msgid "Failed to install file"
956
#| msgid_plural "Failed to install files"
948
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:233
957
949
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
958
950
msgid "Simulating the install of files"
959
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
951
msgstr "S'està simulant la instal·lació de fitxer"
961
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:196
963
#| msgid "Single file installer"
953
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:235
964
954
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
965
955
msgid "Simulating the install"
966
msgstr "Instal·lador de fitxers solts"
956
msgstr "S'està simulant la instal·lació"
968
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:198
970
#| msgid "Single package remover"
958
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:237
971
959
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
972
960
msgid "Simulating the remove"
973
msgstr "Eliminador de paquets solts"
961
msgstr "S'està simulant l'eliminació"
975
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:200
977
#| msgid "1 important update"
978
#| msgid_plural "%1 important updates"
963
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:239
979
964
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
980
965
msgid "Simulating the update"
981
msgstr "1 actualització important"
966
msgstr "S'està simulant l'actualització"
983
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:210
968
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:249
984
969
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
985
970
msgid "Unknown role type"
986
971
msgstr "Tipus de rol desconegut"
988
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:212
973
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:251
989
974
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
990
975
msgid "Got dependencies"
991
976
msgstr "S'han obtingut les dependències"
993
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:214
978
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:253
994
979
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
995
980
msgid "Got update detail"
996
981
msgstr "S'han obtingut els detalls de l'actualització"
998
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:216
983
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:255
999
984
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1000
985
msgid "Got details"
1001
986
msgstr "S'han obtingut els detalls"
1003
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:218
988
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:257
1004
989
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1005
990
msgid "Got requires"
1006
991
msgstr "S'han obtingut els requeriments"
1008
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:220
993
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:259
1009
994
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1010
995
msgid "Got updates"
1011
996
msgstr "S'han obtingut les actualitzacions"
1013
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:222
998
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:261
1014
999
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1015
1000
msgid "Searched for package details"
1016
1001
msgstr "S'ha cercat per detalls del paquet"
1018
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:224
1003
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:263
1019
1004
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1020
1005
msgid "Searched for file"
1021
1006
msgstr "S'ha cercat per fitxer"
1023
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:226
1008
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:265
1024
1009
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1025
1010
msgid "Searched groups"
1026
1011
msgstr "S'han cercat grups"
1028
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:228
1013
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:267
1029
1014
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1030
1015
msgid "Searched for package name"
1031
1016
msgstr "S'ha cercat pel nom de paquet"
1033
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:230
1018
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:269
1034
1019
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1035
1020
msgid "Removed packages"
1036
1021
msgstr "S'han eliminat els paquets"
1038
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:232
1023
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:271
1039
1024
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1040
1025
msgid "Installed packages"
1041
1026
msgstr "S'han instal·lat els paquets"
1043
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:234
1028
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:273
1044
1029
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1045
1030
msgid "Installed local files"
1046
1031
msgstr "S'han instal·lat els fitxers locals"
1048
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:236
1033
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:275
1049
1034
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1050
1035
msgid "Refreshed package cache"
1051
1036
msgstr "S'ha refrescat la memòria cau del paquet"
1053
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:238
1038
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:277
1054
1039
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1055
1040
msgid "Updated packages"
1056
1041
msgstr "S'han actualitzat els paquets"
1058
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:240
1043
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:279
1059
1044
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1060
1045
msgid "Updated system"
1061
1046
msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
1063
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:242
1048
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:281
1064
1049
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1065
1050
msgid "Canceled"
1066
1051
msgstr "S'ha cancel·lat"
1068
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:244
1053
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:283
1069
1054
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1070
1055
msgid "Rolled back"
1071
1056
msgstr "S'ha desfet"
1073
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:246
1058
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:285
1074
1059
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1075
1060
msgid "Got list of repositories"
1076
1061
msgstr "S'ha obtingut la llista de repositoris"
1078
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:248
1063
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:287
1079
1064
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1080
1065
msgid "Enabled repository"
1081
1066
msgstr "S'ha habilitat el repositori"
1083
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:250
1068
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:289
1084
1069
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1085
1070
msgid "Set repository data"
1086
1071
msgstr "S'han especificat les dades del repositori"
1088
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:252
1073
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:291
1089
1074
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1090
1075
msgid "Resolved"
1091
1076
msgstr "S'ha resolt"
1093
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:254
1078
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:293
1094
1079
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1095
1080
msgid "Got file list"
1096
1081
msgstr "S'ha obtingut la llista de fitxers"
1098
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:256
1083
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:295
1099
1084
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1100
1085
msgid "Got what provides"
1101
1086
msgstr "S'ha obtingut el què proporciona"
1103
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:258
1088
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:297
1104
1089
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1105
1090
msgid "Installed signature"
1106
1091
msgstr "S'ha instal·lat la signatura"
1108
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:260
1093
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:299
1109
1094
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1110
1095
msgid "Got package lists"
1111
1096
msgstr "S'han obtingut les llistes de paquets"
1113
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:262
1098
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:301
1114
1099
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1115
1100
msgid "Accepted EULA"
1116
1101
msgstr "S'ha acceptat el CLUF"
1118
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:264
1103
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:303
1119
1104
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1120
1105
msgid "Downloaded packages"
1121
1106
msgstr "S'han descarregat els paquets"
1123
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:266
1108
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:305
1124
1109
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1125
1110
msgid "Got distribution upgrades"
1126
1111
msgstr "S'han obtingut les actualitzacions de la distribució"
1128
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:268
1113
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:307
1129
1114
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1130
1115
msgid "Got categories"
1131
1116
msgstr "S'han obtingut les categories"
1133
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:270
1118
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:309
1134
1119
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1135
1120
msgid "Got old transactions"
1136
1121
msgstr "Aconsegueix les transaccions antigues"
1138
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:272
1140
#| msgid "Failed to install file"
1141
#| msgid_plural "Failed to install files"
1123
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:311
1142
1124
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1143
1125
msgid "Simulated the install of files"
1144
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
1126
msgstr "S'ha simulat l'instal·lació de fitxer"
1146
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:274
1148
#| msgid "Mime type installer"
1128
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:313
1149
1129
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1150
1130
msgid "Simulated the install"
1151
msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
1131
msgstr "S'ha simulat l'instal·lació"
1153
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:276
1155
#| msgid "Single package remover"
1133
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:315
1156
1134
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1157
1135
msgid "Simulated the remove"
1158
msgstr "Eliminador de paquets solts"
1136
msgstr "S'ha simulat l'eliminació"
1160
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:278
1162
#| msgid "Failed to update system"
1138
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:317
1163
1139
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1164
1140
msgid "Simulated the update"
1165
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el sistema"
1141
msgstr "S'ha simulat l'actualització"
1167
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:288
1143
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:327
1168
1144
msgid "No network connection available"
1169
1145
msgstr "La connexió de xarxa no està disponible"
1171
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:290
1147
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:329
1172
1148
msgid "No package cache is available"
1173
1149
msgstr "No hi ha disponible cap memòria cau de paquet"
1175
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:292
1151
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:331
1176
1152
msgid "Out of memory"
1177
1153
msgstr "Memòria esgotada"
1179
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:294
1155
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:333
1180
1156
msgid "Failed to create a thread"
1181
1157
msgstr "No s'ha pogut crear un fil"
1183
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:296
1159
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:335
1184
1160
msgid "Not supported by this backend"
1185
1161
msgstr "En aquest dorsal no està implementat."
1187
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:298
1163
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:337
1188
1164
msgid "An internal system error has occurred"
1189
1165
msgstr "S'ha produït un error intern del sistema"
1191
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:300
1167
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:339
1192
1168
msgid "A security trust relationship is not present"
1193
1169
msgstr "No hi ha una relació de confiança de seguretat"
1195
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:302
1171
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:341
1196
1172
msgid "The package is not installed"
1197
1173
msgstr "El paquet no està instal·lat"
1199
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:304
1175
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:343
1200
1176
msgid "The package was not found"
1201
1177
msgstr "No s'ha trobat el paquet"
1203
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:306
1179
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:345
1204
1180
msgid "The package is already installed"
1205
1181
msgstr "El paquet ja està instal·lat"
1207
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:308
1183
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:347
1208
1184
msgid "The package download failed"
1209
1185
msgstr "La descàrrega del paquet ha fallat"
1211
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:310
1187
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:349
1212
1188
msgid "The group was not found"
1213
1189
msgstr "No s'ha trobat el grup"
1215
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:312
1191
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:351
1216
1192
msgid "The group list was invalid"
1217
1193
msgstr "La llista del grup no era vàlida"
1219
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:314
1195
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:353
1220
1196
msgid "Dependency resolution failed"
1221
1197
msgstr "No s'han pogut resoldre les dependències"
1223
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:316
1199
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:355
1224
1200
msgid "Search filter was invalid"
1225
1201
msgstr "El filtre de cerca no era vàlid"
1227
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
1203
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:357
1228
1204
msgid "The package identifier was not well formed"
1229
1205
msgstr "L'identificador del paquet no estava ben format"
1231
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:320
1207
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:359
1232
1208
msgid "Transaction error"
1233
1209
msgstr "Error de transacció"
1235
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:322
1211
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:361
1236
1212
msgid "Repository name was not found"
1237
1213
msgstr "No s'ha trobat el nom del repositori"
1239
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:324
1215
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:363
1240
1216
msgid "Could not remove a protected system package"
1241
1217
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paquet protegit del sistema"
1243
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:326
1219
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:365
1244
1220
msgid "The task was canceled"
1245
1221
msgstr "S'ha cancel·lat la tasca"
1247
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:328
1223
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:367
1248
1224
msgid "The task was forcibly canceled"
1249
1225
msgstr "La tasca s'ha cancel·lat forçosament"
1251
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:330
1227
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:369
1252
1228
msgid "Reading the config file failed"
1253
1229
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
1255
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:332
1231
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:371
1256
1232
msgid "The task cannot be cancelled"
1257
1233
msgstr "La tasca no es pot cancel·lar"
1259
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:334
1235
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:373
1260
1236
msgid "Source packages cannot be installed"
1261
1237
msgstr "No es poden instal·lar els paquets de codi font"
1263
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:336
1239
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:375
1264
1240
msgid "The license agreement failed"
1265
1241
msgstr "L'acceptació de la llicència ha fallat"
1267
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:338
1243
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:377
1268
1244
msgid "Local file conflict between packages"
1269
1245
msgstr "Conflicte entre paquets en algun fitxer local"
1271
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:340
1247
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:379
1272
1248
msgid "Packages are not compatible"
1273
1249
msgstr "Els paquets no són compatibles"
1275
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:342
1277
#| msgid "Problem connecting to a software source"
1278
msgid "Problem connecting to a software orign"
1251
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:381
1252
msgid "Problem connecting to a software origin"
1279
1253
msgstr "Hi ha un problema a l'hora de connectar a una font de programari"
1281
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:344
1255
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:383
1282
1256
msgid "Failed to initialize"
1283
1257
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
1285
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:346
1259
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:385
1286
1260
msgid "Failed to finalize"
1287
1261
msgstr "No s'ha pogut finalitzar"
1289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:348
1263
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:387
1290
1264
msgid "Cannot get lock"
1291
1265
msgstr "No es pot bloquejar"
1293
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:350
1267
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:389
1294
1268
msgid "No packages to update"
1295
1269
msgstr "No hi ha cap paquet per actualitzar"
1297
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:352
1271
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:391
1298
1272
msgid "Cannot write repository configuration"
1299
1273
msgstr "No es pot escriure la configuració del repositori"
1301
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:354
1275
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:393
1302
1276
msgid "Local install failed"
1303
1277
msgstr "La instal·lació local ha fallat"
1305
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:356
1279
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:395
1306
1280
msgid "Bad GPG signature"
1307
1281
msgstr "La signatura GPG no és correcte"
1309
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:358
1283
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:397
1310
1284
msgid "Missing GPG signature"
1311
1285
msgstr "Falta la signatura GPG"
1313
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:360
1287
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:399
1314
1288
msgid "Repository configuration invalid"
1315
1289
msgstr "Configuració del repositori no vàlida"
1317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:362
1291
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:401
1318
1292
msgid "Invalid package file"
1319
1293
msgstr "El fitxer de paquet no és vàlid"
1321
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:364
1295
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:403
1322
1296
msgid "Package install blocked"
1323
1297
msgstr "Instal·lació del paquet bloquejada"
1325
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:366
1299
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:405
1326
1300
msgid "Package is corrupt"
1327
1301
msgstr "El paquet és corrupte"
1329
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:368
1303
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:407
1330
1304
msgid "All packages are already installed"
1331
1305
msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets"
1333
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:370
1307
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:409
1334
1308
msgid "The specified file could not be found"
1335
1309
msgstr "No es pot trobar el fitxer especificat"
1337
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:372
1311
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:411
1338
1312
msgid "No more mirrors are available"
1339
1313
msgstr "No hi ha més rèpliques disponibles"
1341
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:374
1315
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:413
1342
1316
msgid "No distribution upgrade data is available"
1343
1317
msgstr "No hi ha dades disponibles d'actualitzacions de la distribució"
1345
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:376
1319
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:415
1346
1320
msgid "Package is incompatible with this system"
1347
1321
msgstr "El paquet és incompatible amb aquest sistema"
1349
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:378
1323
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:417
1350
1324
msgid "No space is left on the disk"
1351
1325
msgstr "No queda espai al disc"
1353
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:382
1327
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:421
1354
1328
msgid "Authorization failed"
1329
msgstr "L'autorització ha fallat"
1357
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:384
1359
#| msgid "The package was not found"
1331
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:423
1360
1332
msgid "Update not found"
1361
msgstr "No s'ha trobat el paquet"
1363
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:386
1364
msgid "Cannot install from untrusted orign"
1367
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:388
1368
msgid "Cannot update from untrusted orign"
1371
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:390
1373
#| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1374
#| msgid "Got file list"
1333
msgstr "No s'ha trobat l'actualització"
1335
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:425
1336
msgid "Cannot install from untrusted origin"
1337
msgstr "No es pot instal·lar des d'una font no fiable"
1339
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:427
1340
msgid "Cannot update from untrusted origin"
1341
msgstr "No es pot actualitzar des d'una font no fiable"
1343
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:429
1375
1344
msgid "Cannot get the file list"
1376
msgstr "S'ha obtingut la llista de fitxers"
1345
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de fitxers"
1378
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:392
1380
#| msgid "An additional package is required:"
1381
#| msgid_plural "Additional packages are required:"
1347
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:431
1382
1348
msgid "Cannot get package requires"
1383
msgstr "Cal un paquet addicional:"
1385
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:394
1386
msgid "Cannot disable orign"
1389
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:396
1391
#| msgid "The package download failed"
1349
msgstr "No es poden obtenir els requeriments del paquet"
1351
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:433
1352
msgid "Cannot disable origin"
1353
msgstr "No es pot deshabilitar la font"
1355
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:435
1392
1356
msgid "The download failed"
1393
msgstr "La descàrrega del paquet ha fallat"
1357
msgstr "La descàrrega ha fallat"
1395
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:398
1397
#| msgid "Package file to install"
1359
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:437
1398
1360
msgid "Package failed to configure"
1399
msgstr "Fitxer de paquet a instal·lar"
1361
msgstr "No s'ha pogut configurar el paquet"
1401
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:400
1403
#| msgid "Package file to install"
1363
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:439
1404
1364
msgid "Package failed to build"
1405
msgstr "Fitxer de paquet a instal·lar"
1365
msgstr "No s'ha pogut construir el paquet"
1407
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:402
1409
#| msgid "Package file to install"
1367
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:441
1410
1368
msgid "Package failed to install"
1411
msgstr "Fitxer de paquet a instal·lar"
1369
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
1413
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:404
1415
#| msgid "Package file to install"
1371
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:443
1416
1372
msgid "Package failed to be removed"
1417
msgstr "Fitxer de paquet a instal·lar"
1373
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paquet"
1419
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:406
1375
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:445
1420
1376
msgid "Unknown error"
1421
1377
msgstr "Error desconegut"
1423
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:416
1379
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:455
1425
1381
"There is no network connection available.\n"
1426
1382
"Please check your connection settings and try again"
2279
2172
msgstr[0] "%1 actualització"
2280
2173
msgstr[1] "%1 actualitzacions, %2 seleccionades"
2282
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:753
2175
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:792
2284
2177
msgid "%1 important update"
2285
2178
msgid_plural "%1 important updates, %2 selected"
2286
2179
msgstr[0] "%1 actualització important"
2287
2180
msgstr[1] "%1 actualitzacions importants, %2 seleccionades"
2289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:755
2182
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:794
2291
2184
msgid "%1 security update"
2292
2185
msgid_plural "%1 security updates, %2 selected"
2293
2186
msgstr[0] "%1 actualització de seguretat"
2294
2187
msgstr[1] "%1 actualitzacions de seguretat, %2 seleccionades"
2296
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:757
2189
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:796
2298
2191
msgid "%1 bug fix update"
2299
2192
msgid_plural "%1 bug fix updates, %2 selected"
2300
2193
msgstr[0] "%1 actualització per solucionar errors"
2301
2194
msgstr[1] "%1 actualitzacions per solucionar errors, %2 seleccionades"
2303
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:759
2196
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:798
2305
2198
msgid "%1 enhancement update"
2306
2199
msgid_plural "%1 enhancement updates, %2 selected"
2307
2200
msgstr[0] "%1 actualització amb millores"
2308
2201
msgstr[1] "%1 actualitzacions amb millores, %2 seleccionades"
2310
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:762
2203
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:801
2312
2205
msgid "%1 blocked update"
2313
2206
msgid_plural "%1 blocked updates"
2314
2207
msgstr[0] "%1 actualització bloquejada"
2315
2208
msgstr[1] "%1 actualitzacions bloquejades"
2317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:764
2210
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:803
2319
2212
msgid "%1 installed package"
2320
2213
msgid_plural "%1 installed packages, %2 selected to be removed"
2321
2214
msgstr[0] "%1 paquet instal·lat"
2322
2215
msgstr[1] "%1 paquets instal·lats, %2 seleccionats per eliminar"
2324
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:766
2217
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:805
2326
2219
msgid "%1 available package"
2327
2220
msgid_plural "%1 available packages, %2 selected to be installed"
2328
2221
msgstr[0] "%1 paquet disponible"
2329
2222
msgstr[1] "%1 paquets disponibles, %2 seleccionats per instal·lar"
2331
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:769
2224
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:808
2333
2226
msgid "%1 unknown update"
2334
2227
msgid_plural "%1 unknown updates"
2335
2228
msgstr[0] "%1 actualització desconeguda"
2336
2229
msgstr[1] "%1 actualitzacions desconegudes"
2338
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:778
2231
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:817
2339
2232
msgid "No restart is necessary"
2340
2233
msgstr "No cal reiniciar res"
2342
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:780
2235
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:819
2343
2236
msgid "You will be required to restart this application"
2344
2237
msgstr "Se us demanarà que reinicieu aquesta aplicació"
2346
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:782
2239
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:821
2347
2240
msgid "You will be required to log out and back in"
2348
2241
msgstr "Se us demanarà que sortiu de la sessió i torneu a entrar"
2350
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:784
2243
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:823
2351
2244
msgid "A restart will be required"
2352
2245
msgstr "Caldrà reiniciar"
2354
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:786
2356
#| msgid "You will be required to log off and back on after this update"
2247
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:825
2357
2248
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2359
"Després d'aquesta actualització se us demanarà que sortiu de la sessió i "
2250
"Degut a una actualització de seguretat se us demanarà que sortiu de la "
2251
"sessió i torneu a entrar."
2362
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:788
2364
#| msgid "A restart will be required"
2253
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:827
2365
2254
msgid "A restart will be required due to a security update."
2366
msgstr "Caldrà reiniciar"
2255
msgstr "Caldrà reiniciar degut a una actualització de seguretat."
2368
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:801
2257
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:840
2369
2258
msgid "No restart is required"
2370
2259
msgstr "No cal reiniciar res"
2372
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:803
2261
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:842
2373
2262
msgid "A restart is required"
2374
2263
msgstr "Cal reiniciar"
2376
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:805
2265
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:844
2377
2266
msgid "You need to log out and log back in"
2378
2267
msgstr "Cal que sortiu de la sessió i torneu a entrar"
2380
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:807
2269
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:846
2381
2270
msgid "You need to restart the application"
2382
2271
msgstr "Cal que reinicieu l'aplicació"
2384
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:809
2386
#| msgid "You need to log out and log back in"
2273
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:848
2387
2274
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2388
msgstr "Cal que sortiu de la sessió i torneu a entrar"
2275
msgstr "Per mantenir-vos segurs cal que sortiu de la sessió i torneu a entrar."
2390
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:811
2392
#| msgid "A restart is required"
2277
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:850
2393
2278
msgid "A restart is required to remain secure."
2394
msgstr "Cal reiniciar"
2279
msgstr "Per mantenir-vos segurs cal reiniciar."
2396
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:824
2281
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:863
2398
2283
msgstr "Estable"
2400
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:826
2285
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:865
2401
2286
msgid "Unstable"
2402
2287
msgstr "Inestable"
2404
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:828
2289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:867
2405
2290
msgid "Testing"
2406
2291
msgstr "En proves"
2408
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:841
2293
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:880
2410
2295
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
2411
2296
msgstr "Si us plau, introduïu el CD amb l'etiqueta '%1' i premeu continua."
2413
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:843
2298
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:882
2415
2300
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
2416
2301
msgstr "Si us plau, introduïu el DVD amb l'etiqueta '%1' i premeu continua."
2418
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:845
2303
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:884
2420
2305
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
2421
2306
msgstr "Si us plau, introduïu el disc amb l'etiqueta '%1' i premeu continua."
2423
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:847 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:850
2308
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:886 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:889
2425
2310
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
2426
2311
msgstr "Si us plau, introduïu el suport amb l'etiqueta '%1' i premeu continua."
2428
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:857
2313
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:896
2429
2314
msgid "A mirror is possibly broken"
2430
2315
msgstr "Possiblement una rèplica estigui trencada"
2432
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:859
2317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:898
2433
2318
msgid "The connection was refused"
2434
2319
msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
2436
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:861
2321
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:900
2437
2322
msgid "The parameter was invalid"
2438
2323
msgstr "El paràmetre no era vàlid"
2440
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:863
2325
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:902
2441
2326
msgid "The priority was invalid"
2442
2327
msgstr "La prioritat no era vàlida"
2444
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:865
2329
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:904
2445
2330
msgid "Backend warning"
2446
2331
msgstr "Alerta del dorsal"
2448
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:867
2333
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:906
2449
2334
msgid "Daemon warning"
2450
2335
msgstr "Alerta del dimoni"
2452
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:869
2337
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:908
2453
2338
msgid "The package list cache is being rebuilt"
2454
2339
msgstr "S'està reconstruint la memòria cau de la llista de paquets"
2456
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:871
2341
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:910
2457
2342
msgid "An untrusted package was installed"
2458
2343
msgstr "S'ha instal·lat un paquet no fiable"
2460
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:873
2345
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:912
2461
2346
msgid "A newer package exists"
2462
2347
msgstr "Existeix un paquet més nou"
2464
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:875
2349
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:914
2465
2350
msgid "Could not find package"
2466
2351
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
2468
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:877
2353
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:916
2469
2354
msgid "Configuration files were changed"
2470
2355
msgstr "S'han canviat els fitxers de configuració"
2472
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:879
2357
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:918
2473
2358
msgid "Package is already installed"
2474
2359
msgstr "El paquet ja està instal·lat"
2476
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:881
2361
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:920
2477
2362
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2363
msgstr "S'està ignorant la neteja automàtica"
2480
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:883
2482
#| msgid "The package download failed"
2365
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:922
2483
2366
msgid "Software source download failed"
2484
msgstr "La descàrrega del paquet ha fallat"
2367
msgstr "La descàrrega del del codi font del programari ha fallat"
2486
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:896
2488
#| msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
2489
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
2369
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:935 Settings/KpkSettings.cpp:166
2370
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
2490
2371
msgstr "No teniu els privilegis necessaris per dur a terme aquesta acció."
2492
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:898
2494
#| msgid "Could not remove a protected system package"
2373
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:937
2495
2374
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
2496
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paquet protegit del sistema"
2376
"No s'ha pogut obtenir un identificador de la transacció del packagekitd."
2498
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:900
2378
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:939
2499
2379
msgid "Cannot connect to this transaction id."
2380
msgstr "No es pot connectar a aquest identificador de transacció."
2502
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:902
2382
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:941
2503
2383
msgid "This action is unknown."
2384
msgstr "Aquesta acció és desconeguda."
2506
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:904
2508
#| msgid "The package signature could not be verified."
2386
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:943
2509
2387
msgid "The packagekitd service could not be started."
2510
msgstr "No es pot verificar la signatura del paquet."
2388
msgstr "No es pot iniciar el servei packagekitd."
2512
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:906
2514
#| msgid "The priority was invalid"
2390
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:945
2515
2391
msgid "The query is not valid."
2516
msgstr "La prioritat no era vàlida"
2392
msgstr "La consulta no és vàlida."
2518
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:908
2520
#| msgid "The file was not installed"
2521
#| msgid_plural "The files were not installed"
2394
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:947
2522
2395
msgid "The file is not valid."
2523
msgstr "El fitxer no estava instal·lat"
2396
msgstr "El fitxer no és vàlid."
2525
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:910
2398
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:949
2526
2399
msgid "This function is not yet supported."
2400
msgstr "Aquesta funció encara no està implementada."
2529
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:912
2531
#| msgid "Could not find package"
2402
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:951
2532
2403
msgid "Could not talk to packagekitd."
2533
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
2404
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el packagekitd."
2535
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:916 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:919
2537
#| msgid "Unknown error"
2406
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:955 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:958
2538
2407
msgid "An unknown error happened."
2539
msgstr "Error desconegut"
2408
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut."
2541
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:95
2410
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:102
2543
2412
msgstr "Ignora"
2545
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:172
2414
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:49
2417
"The following file is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
2420
"The following files are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
2422
msgstr[0] "Cal el següent fitxer: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar-lo ara?"
2424
"Calen els següents fitxers: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar-los ara?"
2426
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:58
2427
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:57
2428
msgid "A program wants to install a file"
2429
msgid_plural "A program wants to install files"
2430
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer"
2431
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar fitxers"
2433
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:62
2435
msgid "%2 wants to install a file"
2436
msgid_plural "%2 wants to install files"
2437
msgstr[0] "%2 vol instal·lar un fitxer"
2438
msgstr[1] "%2 vol instal·lar fitxers"
2440
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:70
2441
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:68
2442
msgctxt "Search for a package that provides these files and install it"
2446
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:86
2447
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:80 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:60
2448
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:85
2449
msgid "Failed to start search file transaction"
2450
msgstr "No s'ha pogut començar la transacció de cerca de fitxers"
2452
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:102
2453
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:116
2454
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:144
2455
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:100
2456
msgid "did not agree to search"
2457
msgstr "no està d'acord a cercar"
2459
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:113
2460
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:101
2462
msgid "The %1 package already provides this file"
2463
msgstr "El paquet %1 ja proveeix aquest fitxer"
2465
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:115
2466
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:126
2467
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:192
2468
msgid "Failed to install file"
2469
msgid_plural "Failed to install files"
2470
msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
2471
msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els fitxers"
2473
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:120
2474
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:106
2475
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:125 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:153
2476
msgid "The following package will be installed"
2477
msgid_plural "The following packages will be installed"
2478
msgstr[0] "S'instal·larà el paquet següent"
2479
msgstr[1] "S'instal·laran els paquets següents"
2481
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:131
2482
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:116
2483
msgid "The file could not be found in any packages"
2484
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
2485
msgstr[0] "El fitxer no es pot trobar a cap paquet"
2486
msgstr[1] "Els fitxers no es poden trobar a cap paquet"
2488
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:134
2489
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:118
2490
msgid "Failed to find package"
2491
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
2493
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:201
2547
2495
msgid "You have %1"
2548
2496
msgstr "Teniu %1"
2550
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:181
2498
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:210
2552
2500
msgid "<br /><i>And another update</i>"
2553
2501
msgid_plural "<br /><i>And %1 more updates</i>"
2554
2502
msgstr[0] "<br /><i>I una altra actualització</i>"
2555
2503
msgstr[1] "<br /><i>I %1 actualitzacions més</i>"
2557
#. i18np("%1 update available", "%1 updates available", m_updateList.size()));
2559
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:189
2505
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:216
2560
2506
msgid "Review and update"
2561
2507
msgstr "Revisa i actualitza"
2563
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:190 SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:254
2564
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:260
2568
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:191
2509
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:217
2569
2510
msgid "Do not ask again"
2570
2511
msgstr "No ho tornis a preguntar"
2572
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:235
2513
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:263
2573
2514
msgid "Updates are being automatically installed."
2574
2515
msgstr "Les actualitzacions s'estan instal·lant automàticament."
2576
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:262
2517
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:292
2577
2518
msgid "Security updates are being automatically installed."
2578
2519
msgstr "Les actualitzacions de seguretat s'estan instal·lant automàticament."
2580
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:289
2521
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:319
2581
2522
msgid "System update was successful."
2582
2523
msgstr "S'ha actualitzat el sistema correctament."
2584
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:298
2525
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:328
2585
2526
msgid "The software update failed."
2586
2527
msgstr "L'actualització del programari ha fallat."
2529
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:47
2530
msgid "The following file is required:"
2531
msgid_plural "The following files are required:"
2532
msgstr[0] "Es requereix el fitxer següent:"
2533
msgstr[1] "Es requereixen els fitxers següents:"
2535
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:50
2536
msgid "Do you want to search for this now?"
2537
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
2538
msgstr[0] "Voleu buscar-lo ara?"
2539
msgstr[1] "Voleu buscar-los ara?"
2541
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:61
2543
msgid "%1 wants to install a file"
2544
msgid_plural "%1 wants to install files"
2545
msgstr[0] "%1 vol instal·lar un fitxer"
2546
msgstr[1] "%1 vol instal·lar fitxers"
2588
2548
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:68
2589
2549
msgid "Start upgrade now"
2590
2550
msgstr "Comença l'actualització ara"
2592
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:111
2552
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:113
2593
2553
msgid "Distribution upgrade finished. "
2594
2554
msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució. "
2556
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:52 SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:84
2557
msgid "Failed to start resolve transaction"
2558
msgstr "No s'ha pogut començar la transacció de resolució"
2560
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:76
2561
msgid "User canceled the transaction"
2562
msgstr "L'usuari ha cancel·lat la transacció"
2564
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:78
2565
msgid "An unknown error happened"
2566
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut"
2568
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:51
2571
"An additional package is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
2572
"for and install this package now?"
2574
"Additional packages are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
2575
"for and install these packages now?"
2577
"Es requereix un paquet addicional: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar i "
2578
"instal·lar-lo ara?"
2580
"Es requereixen paquets addicionals: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar i "
2581
"instal·lar-los ara?"
2583
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:60
2584
msgid "A program wants to install a package"
2585
msgid_plural "A program wants to install packages"
2586
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un paquet"
2587
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar paquets"
2589
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:64
2591
msgid "%2 wants to install a package"
2592
msgid_plural "%2 wants to install packages"
2593
msgstr[0] "%2 vol instal·lar un paquet"
2594
msgstr[1] "%2 vol instal·lar paquets"
2596
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:71
2597
msgctxt "Search for a package and install it"
2601
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:116
2603
msgid "The package %2 is already installed"
2604
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
2605
msgstr[0] "El paquet %2 ja està instal·lat"
2606
msgstr[1] "Els paquets %2 ja estan instal·lats"
2608
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:120
2609
msgid "Failed to install packages"
2610
msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets"
2612
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:129
2613
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:120
2614
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:114 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:157
2615
msgid "Transaction did not finish with success"
2616
msgstr "La transacció no ha finalitzat amb èxit"
2618
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:136
2619
msgid "The package could not be found in any software source"
2620
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
2621
msgstr[0] "El paquet no s'ha pogut trobar en cap font de programari"
2622
msgstr[1] "Els paquets no s'han pogut trobar en cap font de programari"
2624
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:139 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:94
2625
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:130
2627
msgid "Could not find %1"
2628
msgstr "No s'ha pogut trobar %1"
2596
2630
#: SmartIcon/main.cpp:34 KPackageKit/main.cpp:34
2597
2631
msgid "KPackageKit"
2598
2632
msgstr "KPackageKit"
2617
2651
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
2618
2652
msgstr "libpackagekit-qt i altres coses"
2620
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:55
2654
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:63
2656
"An additional font is required to view this document correctly. Do you want "
2657
"to search for a suitable package now?"
2659
"Additional fonts are required to view this document correctly. Do you want "
2660
"to search for suitable packages now?"
2662
"Cal un tipus de lletra addicional per veure correctament aquest document. "
2663
"Voleu cercar ara el paquet adequat?"
2665
"Calen tipus de lletra addicionals per veure correctament aquest document. "
2666
"Voleu cercar ara els paquets adequats?"
2668
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:72
2669
msgid "A program wants to install a font"
2670
msgid_plural "A program wants to install fonts"
2671
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un tipus de lletra"
2672
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar tipus de lletra"
2674
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:76
2676
msgid "%2 wants to install a font"
2677
msgid_plural "%2 wants to install fonts"
2678
msgstr[0] "%2 vol instal·lar un tipus de lletra"
2679
msgstr[1] "%2 vol instal·lar tipus de lletra"
2681
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:83
2682
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:112
2683
msgctxt "Search for packages"
2687
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:99
2688
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:147
2689
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:127
2690
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:86
2691
msgid "Failed to search for provides"
2692
msgstr "No s'ha pogut cercar proveïdors"
2694
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:127
2695
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:111
2696
msgid "Application that can open this type of file"
2697
msgid_plural "Applications that can open this type of file"
2698
msgstr[0] "Aplicació que pot obrir aquest tipus de fitxer"
2699
msgstr[1] "Aplicacions que poden obrir aquest tipus de fitxer"
2701
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:139
2702
msgid "No new fonts can be found for this document"
2703
msgstr "No es poden trobar nous tipus de lletra per aquest document"
2705
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:140
2706
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
2707
msgid "Failed to find font"
2708
msgstr "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra"
2710
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:83
2711
msgid "This item is not supported by your backend, or it is not a file. "
2713
"These items are not supported by your backend, or they are not files."
2715
"Aquest element no està implementat pel vostre dorsal, o no és un fitxer. "
2717
"Aquests elements no estan implementats pel vostre dorsal o no són fitxers."
2719
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:89
2720
msgid "Impossible to install"
2721
msgstr "Impossible d'instal·lar"
2723
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:104
2727
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:109
2728
msgid "Do you want to install this file?"
2729
msgid_plural "Do you want to install these files?"
2730
msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest fitxer?"
2731
msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests fitxers?"
2733
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:113
2735
msgstr "Ho instal·lo?"
2737
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:149
2738
msgid "The file was not installed"
2739
msgid_plural "The files were not installed"
2740
msgstr[0] "El fitxer no estava instal·lat"
2741
msgstr[1] "Els fitxers no estaven instal·lats"
2743
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:217
2744
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:220
2745
msgid "File was installed successfully"
2746
msgid_plural "Files were installed successfully"
2747
msgstr[0] "El fitxer s'ha instal·lat correctament"
2748
msgstr[1] "Els fitxers s'han instal·lat correctament"
2750
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:235
2751
msgid "An error occurred."
2752
msgstr "Hi ha hagut un error."
2754
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:63
2757
"The following plugin is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
2760
"The following plugins are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
2761
"search for these now?"
2762
msgstr[0] "Cal el següent connector: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar-lo ara?"
2764
"Calen els següents connectors: <ul><li>%2</li></ul>Voleu cercar-los ara?"
2766
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:75
2767
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
2768
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
2770
"Un programa necessita un connector addicional per descodificar aquest fitxer"
2772
"Un programa necessita connectors addicionals per descodificar aquest fitxer"
2774
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
2775
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
2776
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
2778
"Un programa necessita un connector addicional per codificar aquest fitxer"
2780
"Un programa necessita connectors addicionals per codificar aquest fitxer"
2782
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
2783
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
2784
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
2785
msgstr[0] "Un programa necessita un connector addicional per aquesta operació"
2786
msgstr[1] "Un programa necessita connectors addicionals per aquesta operació"
2788
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:92
2790
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
2791
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
2792
msgstr[0] "%2 necessita un connector addicional per descodificar aquest fitxer"
2793
msgstr[1] "%2 necessita connectors addicionals per descodificar aquest fitxer"
2795
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:98
2797
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
2798
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
2799
msgstr[0] "%2 necessita un connector addicional per codificar aquest fitxer"
2800
msgstr[1] "%2 necessita connectors addicionals per codificar aquest fitxer"
2802
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:104
2804
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
2805
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
2806
msgstr[0] "%2 necessita un connector addicional per aquesta operació"
2807
msgstr[1] "%2 necessita connectors addicionals per aquesta operació"
2809
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:155
2810
msgid "Do you want to install this package now?"
2811
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
2812
msgstr[0] "Voleu instal·lar ara aquest paquet?"
2813
msgstr[1] "Voleu instal·lar ara aquests paquets?"
2815
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:165
2816
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
2817
msgstr "El connector no s'ha pogut trobar en cap font de programari"
2819
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:167
2820
msgid "Failed to search for plugin"
2821
msgstr "No s'ha pogut cercar el connector"
2823
#: SmartIcon/PkSearchFile.cpp:91
2824
msgid "The file name could not be found in any software source"
2825
msgstr "El nom de fitxer no s'ha pogut trobar en cap font de programari"
2827
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:54
2621
2828
msgid "Transactions"
2622
2829
msgstr "Transaccions"
2624
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:71
2831
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:70
2625
2832
msgid "Refresh package list"
2626
2833
msgstr "Refresca la llista de paquets"
2628
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:78
2835
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:77
2629
2836
msgid "Show messages"
2630
2837
msgstr "Mostra els missatges"
2632
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:84
2839
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:83
2633
2840
msgid "Hide this icon"
2634
2841
msgstr "Amaga aquesta icona"
2636
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:188
2843
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:187
2639
msgid_plural "Packages: %1"
2640
msgstr[0] "Paquet: %1"
2641
msgstr[1] "Paquets: %1"
2846
msgid_plural "Packages: %2"
2847
msgstr[0] "Paquet: %2"
2848
msgstr[1] "Paquets: %2"
2643
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:201
2850
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:200
2645
2852
msgid "One message from the package manager"
2646
2853
msgid_plural "%1 messages from the package manager"
2647
2854
msgstr[0] "Un missatge del gestor de paquets"
2648
2855
msgstr[1] "%1 missatges del gestor de paquets"
2650
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:241
2857
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:238
2651
2858
msgid "The system update has completed"
2652
2859
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
2654
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:253
2655
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:255
2861
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:250
2862
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:252
2656
2863
msgctxt "Restart the computer"
2657
2864
msgid "Restart"
2658
2865
msgstr "Reinicia"
2660
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:259
2661
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:261
2867
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:251
2868
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:257
2872
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:256
2873
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:258
2665
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:293
2666
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:306
2877
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:296
2668
2879
msgid "%1% - %2"
2669
2880
msgstr "%1% - %2"
2671
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:295
2672
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:308
2882
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:298
2677
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:325
2887
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:315
2678
2888
msgid "Package Manager Messages"
2679
2889
msgstr "Missatges del gestor de paquets"
2681
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:339
2891
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:329
2682
2892
msgid "Message"
2683
2893
msgstr "Missatge"
2895
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:53
2896
msgid "A program wants to remove a file"
2897
msgid_plural "A program wants to remove files"
2898
msgstr[0] "Un programa vol eliminar un fitxer"
2899
msgstr[1] "Un programa vol eliminar fitxers"
2901
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:57
2903
msgid "%2 wants to remove a file"
2904
msgid_plural "%2 wants to remove files"
2905
msgstr[0] "%2 vol eliminar un fitxer"
2906
msgstr[1] "%2 vol eliminar fitxers"
2908
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:63
2909
msgid "The following file is going to be removed:"
2910
msgid_plural "The following files are going to be removed:"
2911
msgstr[0] "S'eliminarà el fitxer següent:"
2912
msgstr[1] "S'eliminaran els fitxers següents:"
2914
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
2916
"Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
2918
"Do you want to search for packages containing these files and remove them "
2921
"Voleu cercar paquets que continguin aquest fitxer i eliminar-los ara?"
2923
"Voleu cercar paquets que continguin aquests fitxers i eliminar-los ara?"
2925
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
2926
msgctxt "Search for a package and remove"
2930
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:116
2931
msgid "The following package will be removed"
2932
msgid_plural "The following packages will be removed"
2933
msgstr[0] "S'eliminarà el paquet següent"
2934
msgstr[1] "S'eliminaran els paquets següents"
2936
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:127
2937
msgid "The file could not be found in any installed package"
2938
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
2939
msgstr[0] "El fitxer no es pot trobar en cap dels paquets instal·lats"
2940
msgstr[1] "Els fitxers no es poden trobar en cap dels paquets instal·lats"
2942
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:50
2945
"An additional program is required to open this type of file:<ul><li>%1</li></"
2946
"ul>Do you want to search for a program to open this file type now?"
2948
"Cal un programa addicional per obrir aquest tipus de fitxer:<ul><li>%1</li></"
2949
"ul>Voleu cercar ara algun programa que pugui obrir aquest tipus de fitxer?"
2951
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:57
2952
msgid "A program requires a new mime type"
2953
msgid_plural "A program requires new mime types"
2954
msgstr[0] "Un programa necessita un nou tipus MIME"
2955
msgstr[1] "Un programa necessita nous tipus MIME"
2957
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:61
2959
msgid "%2 requires a new mime type"
2960
msgid_plural "%2 requires new mime types"
2961
msgstr[0] "%2 necessita un nou tipus MIME"
2962
msgstr[1] "%2 necessita nous tipus MIME"
2964
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:68
2965
msgctxt "Search for a new mime type"
2969
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:121
2970
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
2972
"No s'han trobat noves aplicacions que puguin manejar aquest tipus de fitxer"
2974
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:123
2975
msgid "Failed to find software"
2976
msgstr "No s'ha pogut trobar cap programa"
2978
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:51
2980
msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
2982
"<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
2983
msgstr[0] "<h3>Voleu instal·lar aquest catàleg?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
2984
msgstr[1] "<h3>Voleu instal·lar aquests catàlegs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
2986
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:58
2987
msgid "Install catalog"
2988
msgid_plural "Install catalogs"
2989
msgstr[0] "Instal·la el catàleg"
2990
msgstr[1] "Instal·la els catàlegs"
2992
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:62
2993
msgctxt "Parse the catalog search and install it"
2997
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:99
2999
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
3001
"El dorsal no implementa cap dels mètodes necessaris per instal·lar catàlegs"
3003
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:100
3004
msgid "Not supported"
3005
msgstr "No està implementat"
3007
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:144
3009
msgid "Catalog %2 failed to open"
3010
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
3011
msgstr[0] "Ha fallat en obrir el catàleg %2 "
3012
msgstr[1] "Ha fallat en obrir els catàlegs %2"
3014
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:148
3015
msgid "Failed to open"
3016
msgstr "No es pot obrir"
3018
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:165 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:166
3019
msgid "No package was found to be installed"
3020
msgstr "No s'ha trobat cap paquet a instal·lar"
3022
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:206
3023
msgid "Failed to start setup transaction"
3024
msgstr "No s'ha pogut començar a la transacció de configuració"
2685
3026
#: Settings/KcmKpkSettings.cpp:37 Settings/KcmKpkSettings.cpp:39
2686
3027
msgid "KPackageKit settings"
2687
3028
msgstr "Arranjaments del KPackageKit"
2689
#: Settings/KpkSettings.cpp:60
3030
#: Settings/KpkSettings.cpp:61
2690
3031
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
2692
3033
msgstr "Cada hora"
2694
#: Settings/KpkSettings.cpp:61
3035
#: Settings/KpkSettings.cpp:62
2695
3036
msgctxt "Daily refresh the package cache"
2697
3038
msgstr "Diàriament"
2699
#: Settings/KpkSettings.cpp:62
3040
#: Settings/KpkSettings.cpp:63
2700
3041
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
2702
3043
msgstr "Setmanalment"
2704
#: Settings/KpkSettings.cpp:63
3045
#: Settings/KpkSettings.cpp:64
2705
3046
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
2706
3047
msgid "Monthly"
2707
3048
msgstr "Mensualment"
2709
#: Settings/KpkSettings.cpp:64
3050
#: Settings/KpkSettings.cpp:65
2710
3051
msgctxt "Never refresh package cache"
2714
#: Settings/KpkSettings.cpp:66
2715
msgid "Security Only"
3055
#: Settings/KpkSettings.cpp:67
3056
msgid "Security only"
2716
3057
msgstr "Només seguretat"
2718
#: Settings/KpkSettings.cpp:67
3059
#: Settings/KpkSettings.cpp:68
2720
3061
msgstr "Totes les actualitzacions"
2722
#: Settings/KpkSettings.cpp:68
3063
#: Settings/KpkSettings.cpp:69
2723
3064
msgctxt "None updates will be automatically installed"
2727
#: Settings/KpkSettings.cpp:163
2728
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
2729
msgstr "No teniu els privilegis necessaris per dur a terme aquesta acció."
2731
#: Settings/KpkSettings.cpp:164
3068
#: Settings/KpkSettings.cpp:167
2732
3069
msgid "Failed to set origin data"
2733
3070
msgstr "No s'ha pogut especificar la dada d'origen"
2735
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:47
2736
msgid "The following file is required:"
2737
msgid_plural "The following files are required:"
2738
msgstr[0] "Es requereix el fitxer següent:"
2739
msgstr[1] "Es requereixen els fitxers següents:"
2741
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:50
2742
msgid "Do you want to search for this now?"
2743
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
2744
msgstr[0] "Voleu buscar-lo ara?"
2745
msgstr[1] "Voleu buscar-los ara?"
2747
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:57
2748
msgid "A program wants to install a file"
2749
msgid_plural "A program wants to install files"
2750
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer"
2751
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar fitxers"
2753
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:61
2755
msgid "%1 wants to install a file"
2756
msgid_plural "%1 wants to install files"
2757
msgstr[0] "%1 vol instal·lar un fitxer"
2758
msgstr[1] "%1 vol instal·lar fitxers"
2760
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:68
2761
msgctxt "Search for a package that provides these files and install it"
2765
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:80
2766
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:86
2767
msgid "Failed to start search file transaction"
2768
msgstr "No s'ha pogut començar la transacció de cerca de fitxers"
2770
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:101
2772
msgid "The %1 package already provides this file"
2773
msgstr "El paquet %1 ja proveeix aquest fitxer"
2775
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:106
2776
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:102
2777
msgid "The following package will be installed"
2778
msgid_plural "The following packages will be installed"
2779
msgstr[0] "S'instal·larà el paquet següent"
2780
msgstr[1] "S'instal·laran els paquets següents"
2782
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:116
2783
msgid "The file could not be found in any packages"
2784
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
2785
msgstr[0] "El fitxer no es pot trobar a cap paquet"
2786
msgstr[1] "Els fitxers no es poden trobar a cap paquet"
2788
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:118
2789
msgid "Failed to find package"
2790
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
2792
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:54
2793
msgid "A program wants to remove a file"
2794
msgid_plural "A program wants to remove files"
2795
msgstr[0] "Un programa vol eliminar un fitxer"
2796
msgstr[1] "Un programa vol eliminar fitxers"
2798
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:58
2800
msgid "%1 wants to remove a file"
2801
msgid_plural "%1 wants to remove files"
2802
msgstr[0] "%1 vol eliminar un fitxer"
2803
msgstr[1] "%1 vol eliminar fitxers"
2805
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:64
2806
msgid "The following file is going to be removed:"
2807
msgid_plural "The following files are going to be removed:"
2808
msgstr[0] "S'eliminarà el fitxer següent:"
2809
msgstr[1] "S'eliminaran els fitxers següents:"
2811
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:68
2813
"Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
2815
"Do you want to search for packages containing these files and remove them "
2818
"Voleu cercar paquets que continguin aquest fitxer i eliminar-los ara?"
2820
"Voleu cercar paquets que continguin aquests fitxers i eliminar-los ara?"
2822
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:73
2823
msgctxt "Search for a package and remove"
2827
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:107
2828
msgid "The following package will be removed"
2829
msgid_plural "The following packages will be removed"
2830
msgstr[0] "S'eliminarà el paquet següent"
2831
msgstr[1] "S'eliminaran els paquets següents"
2833
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:116
2834
msgid "The file could not be found in any installed package"
2835
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
2836
msgstr[0] "El fitxer no es pot trobar en cap dels paquets instal·lats"
2837
msgstr[1] "Els fitxers no es poden trobar en cap dels paquets instal·lats"
2839
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:118
2840
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:114
2842
msgid "Could not find %1"
2843
msgstr "No s'ha pogut trobar %1"
2845
3072
#: KPackageKit/main.cpp:36
2846
3073
msgid "KPackageKit is a tool to manage software"
2847
3074
msgstr "El KPackageKit és una eina per gestionar programari"
3073
3165
msgid "Required by"
3074
3166
msgstr "Requerit per"
3076
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:19
3168
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:20
3077
3169
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkAddRm)
3079
3171
msgid "Add and Remove Software"
3080
3172
msgstr "Afegeix i elimina programes"
3082
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:33
3174
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:34
3083
3175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
3085
3177
msgid "Search packages"
3086
3178
msgstr "Cerca paquets"
3088
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:67
3180
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:68
3089
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
3090
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:63
3182
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:77
3091
3183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3092
#: rc.cpp:44 rc.cpp:152
3184
#: rc.cpp:44 rc.cpp:155
3093
3185
msgid "Filters"
3094
3186
msgstr "Filtres"
3096
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:90
3188
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:91
3097
3189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, groupsCB)
3099
3191
msgid "All Packages"
3100
3192
msgstr "Tots els paquets"
3102
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:12
3194
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:14
3103
3195
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkTransaction)
3105
msgid "KPackageKit - Transaction"
3106
msgstr "KPackageKit - Transacció"
3108
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:60
3200
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:31
3201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3206
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:69
3109
3207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3111
3209
msgid "Downloading Packages"
3112
3210
msgstr "S'estan descarregant els paquets"
3114
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:89
3212
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:102
3115
3213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3117
msgid "A library to do foo"
3118
msgstr "Una biblioteca per fer foo"
3214
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:25
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3216
#: rc.cpp:68 rc.cpp:83
3218
msgstr "EtiquetaDeText"
3120
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:96
3220
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:134
3121
3221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, packageL)
3124
3224
msgstr "libfoo"
3126
3226
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:31
3127
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3130
#| msgid "Additional media is required to complete the transaction."
3131
3229
msgid "Additional changes are required to complete the task"
3132
msgstr "Cal un suport addicional per completar la transacció."
3230
msgstr "Calen canvis addicionals per completar la tasca"
3134
3232
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:57
3135
3233
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
3139
3235
msgid "Actions"
3142
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:25
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3146
msgstr "EtiquetaDeText"
3148
3238
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:39
3149
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3151
3241
msgid "Repository name:"
3152
3242
msgstr "Nom del repositori:"
3154
3244
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:65
3155
3245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3157
3247
msgid "Signature URL:"
3158
3248
msgstr "URL de la signatura:"
3160
3250
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:91
3161
3251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3163
3253
msgid "Signature user identifier:"
3164
3254
msgstr "Signatura de l'identificador d'usuari:"
3166
3256
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:117
3167
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3169
3259
msgid "Signature identifier:"
3170
3260
msgstr "Identificador de la signatura:"
3172
3262
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:144
3173
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3175
3265
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
3176
3266
msgstr "Reconeixeu aquest usuari i confieu en aquesta clau?"
3178
3268
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:161
3179
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3181
3271
msgid "Do you trust the origin of packages?"
3182
3272
msgstr "Confieu en l'origen dels paquets?"
3184
3274
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:33
3185
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3187
3277
msgid "Please read the following important information before continuing:"
3189
3279
"Si us plau, avanç de continuar llegiu la següent informació important:"
3191
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:13
3281
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:14
3192
3282
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkSettings)
3194
3284
msgid "Settings"
3195
3285
msgstr "Opcions"
3197
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:28
3287
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:29
3198
3288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3200
msgid "KPackageKit Settings"
3201
msgstr "Opcions del KPackageKit"
3290
msgid "Update settings"
3291
msgstr "Actualitza l'arranjament"
3203
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:34
3293
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:38
3204
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
3206
msgid "Check for Updates:"
3207
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
3209
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:51
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3212
msgid "Automatically Install:"
3296
msgid "Check for updates:"
3297
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions:"
3299
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:55
3300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
3302
msgid "Automatically install:"
3213
3303
msgstr "Instal·la automàticament:"
3215
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:74
3216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3218
msgid "Smart Tray Icon"
3219
msgstr "Icona intel·ligent de la safata del sistema"
3221
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:83
3305
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:72
3222
3306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyUpdatesCB)
3224
3308
msgid "Notify when updates are available"
3225
3309
msgstr "Comunica quan hi hagi actualitzacions disponibles"
3227
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:99
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyLongTasksCB)
3311
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:94
3312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, originGB)
3230
msgid "Notify when long tasks have been completed"
3231
msgstr "Comunica quan tasques llargues s'hagin acabat"
3233
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:118
3234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, originGB)
3236
msgid "Origin of Packages"
3314
msgid "Origin of packages"
3237
3315
msgstr "Origen dels paquets"
3239
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:127
3317
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:106
3240
3318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
3242
3320
msgid "&Show origins of debug and development packages"
3243
3321
msgstr "&Mostra l'origen dels paquets de depuració d'errors i desenvolupament"
3245
3323
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:26
3246
3324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3248
3326
msgid "About Backend"
3249
3327
msgstr "Quant al dorsal"
3251
3329
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:32
3252
3330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3254
3332
msgid "Backend name:"
3255
3333
msgstr "Nom del dorsal:"
3257
3335
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:39
3258
3336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
3260
3338
msgid "backend name here"
3261
3339
msgstr "Aquí, nom del dorsal"
3263
3341
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:46
3264
3342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3266
3344
msgid "Backend author:"
3267
3345
msgstr "Autor del dorsal:"
3269
3347
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:53
3348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3350
msgid "Backend description:"
3351
msgstr "Descripció del dorsal:"
3353
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:60
3270
3354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorL)
3272
3356
msgid "backend author name here"
3273
msgstr "Aquí, nom de l'autor del dorsal"
3275
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:104
3357
msgstr "aquí, nom de l'autor del dorsal"
3359
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:67
3360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3362
msgid "backend description here"
3363
msgstr "aquí, descripció del dorsal"
3365
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:118
3276
3366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
3278
3368
msgid "Package is visible"
3279
3369
msgstr "El paquet és visible"
3281
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:120
3371
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:134
3282
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
3285
3375
msgstr "El més nou"
3287
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:136
3377
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:150
3288
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
3293
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:152
3383
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:166
3294
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
3296
3386
msgid "Free software"
3297
3387
msgstr "Programari lliure"
3299
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:168
3389
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:182
3300
3390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
3302
3392
msgid "Supported"
3303
3393
msgstr "Suportat"
3305
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:187
3395
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:201
3306
3396
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3308
3398
msgid "Methods"
3309
3399
msgstr "Mètodes"
3311
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:196
3401
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:210
3312
3402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
3314
3404
msgid "GetUpdates"
3315
3405
msgstr "Obtén actualitzacions"
3317
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:212
3407
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:226
3318
3408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
3320
3410
msgid "UpdatePackage"
3321
3411
msgstr "Actualitza paquet"
3323
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:228
3413
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:242
3324
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
3326
3416
msgid "GetRepositoryList"
3327
3417
msgstr "Obtén la llista de repositoris"
3329
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:244
3419
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:258
3330
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
3332
3422
msgid "RefreshCache"
3333
3423
msgstr "Refresca la memòria cau"
3335
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:260
3425
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:274
3336
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
3338
3428
msgid "InstallPackage"
3339
3429
msgstr "Instal·la paquet"
3341
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:276
3431
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:290
3342
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
3345
#| msgid "Repository name:"
3346
3434
msgid "RepositoryEnable"
3347
msgstr "Nom del repositori:"
3435
msgstr "Repositori habilitat"
3349
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:292
3437
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:306
3350
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
3352
3440
msgid "UpdateSystem"
3353
3441
msgstr "Actualitza sistema"
3355
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:308
3443
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:322
3356
3444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
3358
3446
msgid "RemovePackage"
3359
3447
msgstr "Elimina paquet"
3361
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:324
3449
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:338
3362
3450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
3365
#| msgid "Repository name:"
3366
3452
msgid "RepositorySetEnable"
3367
msgstr "Nom del repositori:"
3453
msgstr "Conjunt de repositoris habilitats"
3369
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:340
3455
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:354
3370
3456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
3372
3458
msgid "SearchName"
3373
3459
msgstr "Cerca nom"
3375
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:356
3461
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:370
3376
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
3378
3464
msgid "GetDepends"
3379
3465
msgstr "Obtén dependències"
3381
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:372
3467
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:386
3382
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
3384
3470
msgid "WhatProvides"
3385
3471
msgstr "El què proporciona"
3387
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:388
3473
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:402
3388
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
3390
3476
msgid "SearchDetails"
3391
3477
msgstr "Cerca detalls"
3393
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:404
3479
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:418
3394
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
3396
3482
msgid "GetRequires"
3397
3483
msgstr "Obtén requeriments"
3399
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:420
3485
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:434
3400
3486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
3402
3488
msgid "GetPackages"
3403
3489
msgstr "Obtén paquets"
3405
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:436
3491
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:450
3406
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
3408
3494
msgid "SearchGroup"
3409
3495
msgstr "Cerca grup"
3411
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:452
3497
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:466
3412
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
3414
3500
msgid "GetUpdateDetail"
3415
3501
msgstr "Obtén detalls de l'actualització"
3417
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:468
3503
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:482
3418
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
3420
3506
msgid "SearchFile"
3421
3507
msgstr "Cerca fitxer"
3423
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:484
3509
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:498
3424
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
3426
3512
msgid "GetDescription"
3427
3513
msgstr "Obtén descripció"
3429
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:516
3515
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:530
3430
3516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
3432
3518
msgid "GetFiles"
3433
3519
msgstr "Obtén fitxers"
3435
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:532
3521
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:546
3436
3522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
3438
3524
msgid "Resolve"
3441
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:548
3527
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:562
3442
3528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
3444
3530
msgid "InstallFIle"
3445
3531
msgstr "Instal·la fitxer"
3447
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:564
3533
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:578
3448
3534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
3451
#| msgid "InstallFIle"
3452
3536
msgid "SimulateInstallFiles"
3453
msgstr "Instal·la fitxer"
3537
msgstr "Simula l'instal·lació de fitxer"
3455
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:577
3539
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:591
3456
3540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
3459
#| msgid "InstallPackage"
3460
3542
msgid "SimulateInstallPackages"
3461
msgstr "Instal·la paquet"
3543
msgstr "Simula l'instal·lació de paquets"
3463
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:590
3545
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:604
3464
3546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
3467
#| msgid "RemovePackage"
3468
3548
msgid "SimulateRemovePackages"
3469
msgstr "Elimina paquet"
3549
msgstr "Simula l'eliminació de paquets"
3471
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:603
3551
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:617
3472
3552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
3475
#| msgid "UpdatePackage"
3476
3554
msgid "SimulateUpdatePackages"
3477
msgstr "Actualitza paquet"
3555
msgstr "Simula l'actualització de paquets"
3558
#~| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
3559
#~| msgid "Got old transactions"
3560
#~ msgid "User canceled the installation"
3561
#~ msgstr "Aconsegueix les transaccions antigues"
3563
#~ msgid "This item is not supported by your backend, or it is not a file."
3565
#~ "These items are not supported by your backend, or they are not files."
3567
#~ "Aquest ítem no està implementat pel vostre dorsal, o no és un fitxer."
3569
#~ "Aquests ítems no estan implementats pel vostre dorsal o no són fitxers"
3571
#~ msgid "An additional package is required:"
3572
#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
3573
#~ msgstr[0] "Cal un paquet addicional:"
3574
#~ msgstr[1] "Calen paquets addicionals:"
3576
#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
3577
#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
3578
#~ msgstr[0] "Voleu cercar i instal·lar ara aquest paquet?"
3579
#~ msgstr[1] "Voleu cercar i instal·lar ara aquests paquets?"
3582
#~ "An additional program is required to open this type of file:<br />%1<br/"
3583
#~ ">Do you want to search for a program to open this file type now?"
3585
#~ "Cal un programa addicional per obrir aquest tipus de fitxer:<br />%1<br/"
3586
#~ ">Voleu cercar ara algun programa que pugui obrir aquest tipus de fitxer?"
3588
#~ msgid "All packages"
3589
#~ msgstr "Tots els paquets"
3592
#~| msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3593
#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
3594
#~ msgstr "No teniu els privilegis necessaris per dur a terme aquesta acció."
3596
#~ msgid "Package Name"
3597
#~ msgstr "Nom del paquet"
3599
#~ msgid "KPackageKit Settings"
3600
#~ msgstr "Opcions del KPackageKit"
3602
#~ msgid "Smart Tray Icon"
3603
#~ msgstr "Icona intel·ligent de la safata del sistema"
3605
#~ msgid "Notify when long tasks have been completed"
3606
#~ msgstr "Comunica quan tasques llargues s'hagin acabat"
3608
#~ msgid "KPackageKit - Transaction"
3609
#~ msgstr "KPackageKit - Transacció"
3611
#~ msgid "A library to do foo"
3612
#~ msgstr "Una biblioteca per fer foo"
3479
3614
#~ msgid "The following packages will also be installed as dependencies"
3480
3615
#~ msgstr "També s'instal·laran els paquets següents com a dependències"