~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kpackagekit/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kpackagekit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-17 11:32:37 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100617113237-s47wgl3arijqam23
Tags: 0.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kpackagekit.po to Français
 
1
# translation of kpackagekit.po to
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 06:11+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 15:08+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>\n"
16
 
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 06:58+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 12:44+0100\n"
 
15
"Last-Translator: \n"
 
16
"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
32
 
33
33
#. i18n: file: Updater/KpkUpdateDetails.ui:20
34
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
35
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:103
 
35
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:109
36
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailGroup)
37
 
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:48 AddRm/KpkPackageDetails.cpp:133
38
 
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:95
39
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:339 rc.cpp:23 rc.cpp:71
 
37
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:48 AddRm/KpkPackageDetails.cpp:124
 
38
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:102
 
39
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:329 rc.cpp:23 rc.cpp:71
40
40
msgid "Details"
41
41
msgstr "Détails"
42
42
 
98
98
"Il est recommandé de laisser l'ordinateur allumé pendant que la réalisation "
99
99
"de la mise à niveau."
100
100
 
101
 
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:102
 
101
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:105
102
102
msgid "Distribution upgrade complete."
103
103
msgstr "La mise à niveau de la distribution est achevée."
104
104
 
105
 
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:104 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:114
 
105
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:107 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:116
106
106
#, kde-format
107
107
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
108
108
msgstr ""
109
109
"Le processus de mise à niveau de la distribution s'est terminé avec le code %"
110
110
"1."
111
111
 
112
 
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:119 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:131
 
112
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:122 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:133
113
113
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
114
114
msgstr ""
115
115
"Le processus de mise à niveau de la distribution n'a pas réussi à démarrer."
116
116
 
117
 
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:123 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:134
 
117
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:126 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:136
118
118
msgid ""
119
119
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
120
120
"successfully."
122
122
"Le processus de mise à niveau de la distribution s'est arrêté brutalement "
123
123
"quelques instants après avoir réussi à démarrer."
124
124
 
125
 
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:127 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:137
 
125
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:130 SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:139
126
126
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
127
127
msgstr ""
128
128
"Le processus de mise à niveau de la distribution a échoué avec une erreur "
204
204
msgid "Time since last cache refresh: %1"
205
205
msgstr "Temps écoulé depuis le dernier rafraîchissement du cache : %1"
206
206
 
207
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:123
208
 
msgid "Package Name"
209
 
msgstr "Nom du paquetage"
 
207
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:129
 
208
msgid "Home Page"
 
209
msgstr "Page d'accueil"
210
210
 
211
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:125
 
211
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:134
212
212
msgid "License"
213
213
msgstr "Licence"
214
214
 
215
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:129
 
215
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:139
216
216
msgctxt "Group of the package"
217
217
msgid "Group"
218
218
msgstr "Groupe"
219
219
 
220
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:137
221
 
msgid "Home Page"
222
 
msgstr "Page d'accueil"
223
 
 
224
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:141
 
220
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:145
225
221
msgid "Size"
226
222
msgstr "Taille"
227
223
 
228
 
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:193
 
224
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:198
229
225
msgid "No files were found."
230
226
msgstr "Impossible de trouver des fichiers."
231
227
 
237
233
msgid "KDE interface for managing software"
238
234
msgstr "Interface KDE pour gérer des logiciels"
239
235
 
240
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:80 AddRm/KpkAddRm.cpp:224
 
236
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:75 AddRm/KpkAddRm.cpp:219
241
237
msgid "Find"
242
238
msgstr "Chercher"
243
239
 
244
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:127
245
 
msgid "All packages"
246
 
msgstr "Tous les paquetages"
 
240
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:122
 
241
msgid "Text search"
 
242
msgstr "Recherche de texte"
247
243
 
248
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:130
 
244
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:125
249
245
msgid "List of changes"
250
246
msgstr "Liste des modifications"
251
247
 
252
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:139
 
248
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:134
253
249
msgctxt "Groups of packages"
254
250
msgid "Group:"
255
251
msgid_plural "Groups:"
256
252
msgstr[0] "Groupe :"
257
253
msgstr[1] "Groupes :"
258
254
 
259
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:201 AddRm/KpkAddRm.cpp:202 AddRm/KpkAddRm.cpp:203
260
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:204
 
255
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:196 AddRm/KpkAddRm.cpp:197 AddRm/KpkAddRm.cpp:198
 
256
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:199
261
257
msgid "&Cancel"
262
258
msgstr "&Annuler"
263
259
 
264
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:146
 
260
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:150
265
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
266
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:211 rc.cpp:50
 
262
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:206 rc.cpp:50
267
263
msgid "Find by &name"
268
264
msgstr "Chercher par &nom"
269
265
 
270
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:156
 
266
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:160
271
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
272
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:212 rc.cpp:56
 
268
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:207 rc.cpp:56
273
269
msgid "Find by f&ile name"
274
270
msgstr "Chercher par nom de f&ichier"
275
271
 
276
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:151
 
272
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:155
277
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
278
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:213 rc.cpp:53
 
274
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:208 rc.cpp:53
279
275
msgid "Find by &description"
280
276
msgstr "Chercher par &description"
281
277
 
282
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:415
 
278
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:420
283
279
msgid "Review Changes"
284
280
msgstr "Annuler les modifications"
285
281
 
286
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:452
 
282
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:457
287
283
msgid "Collections"
288
284
msgstr "Collections"
289
285
 
290
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:457
 
286
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:462
291
287
msgid "Only collections"
292
288
msgstr "Seules les collections"
293
289
 
294
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:464
 
290
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:469
295
291
msgid "Exclude collections"
296
292
msgstr "Exclure des collections"
297
293
 
298
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:72
 
294
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:86
299
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
300
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:473 rc.cpp:155
 
296
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:478 rc.cpp:158
301
297
msgid "Installed"
302
298
msgstr "Installés"
303
299
 
304
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:479
 
300
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:484
305
301
msgid "Only installed"
306
302
msgstr "Seuls les paquetages installés"
307
303
 
308
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:488
 
304
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:493
309
305
msgid "Only available"
310
306
msgstr "Seuls les paquetages disponibles"
311
307
 
312
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:496 AddRm/KpkAddRm.cpp:528 AddRm/KpkAddRm.cpp:560
313
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:592 AddRm/KpkAddRm.cpp:624 AddRm/KpkAddRm.cpp:656
 
308
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:501 AddRm/KpkAddRm.cpp:533 AddRm/KpkAddRm.cpp:565
 
309
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:597 AddRm/KpkAddRm.cpp:629 AddRm/KpkAddRm.cpp:661
314
310
msgid "No filter"
315
311
msgstr "Pas de filtre"
316
312
 
317
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:88
 
313
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:102
318
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
319
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:505 rc.cpp:158
 
315
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:510 rc.cpp:161
320
316
msgid "Development"
321
317
msgstr "Développement"
322
318
 
323
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:511
 
319
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:516
324
320
msgid "Only development"
325
321
msgstr "Seuls les paquetages de développement"
326
322
 
327
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:520
 
323
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:525
328
324
msgid "Only end user files"
329
325
msgstr "Seuls les fichiers destinés aux utilisateurs finaux"
330
326
 
331
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:537
 
327
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:542
332
328
msgid "Graphical"
333
329
msgstr "Graphiques"
334
330
 
335
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:543
 
331
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:548
336
332
msgid "Only graphical"
337
333
msgstr "Seuls les paquetages graphiques"
338
334
 
339
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:552
 
335
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:557
340
336
msgid "Only text"
341
337
msgstr "Seul le texte"
342
338
 
343
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:569
 
339
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:574
344
340
msgctxt "Filter for free packages"
345
341
msgid "Free"
346
342
msgstr "Libres"
347
343
 
348
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:575
 
344
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:580
349
345
msgid "Only free software"
350
346
msgstr "Seuls les logiciels libres"
351
347
 
352
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:584
 
348
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:589
353
349
msgid "Only non-free software"
354
350
msgstr "Seuls les logiciels non libres"
355
351
 
356
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:601
 
352
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:606
357
353
msgid "Architectures"
358
354
msgstr "Architectures"
359
355
 
360
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:607
 
356
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:612
361
357
msgid "Only native architectures"
362
358
msgstr "Seules les architectures natives"
363
359
 
364
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:616
 
360
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:621
365
361
msgid "Only non-native architectures"
366
362
msgstr "Seules les architectures non natives"
367
363
 
368
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:633
 
364
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:638
369
365
msgctxt "Filter for source packages"
370
366
msgid "Source"
371
367
msgstr "Source"
372
368
 
373
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:639
 
369
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:644
374
370
msgid "Only sourcecode"
375
371
msgstr "Seul le code source"
376
372
 
377
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:648
 
373
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:653
378
374
msgid "Only non-sourcecode"
379
375
msgstr "Seul le code non source"
380
376
 
381
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:665
 
377
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:670
382
378
msgid "Hide subpackages"
383
379
msgstr "Cacher les sous-paquetages"
384
380
 
385
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:667
 
381
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:672
386
382
msgid "Only show one package, not subpackages"
387
383
msgstr "Afficher seulement un paquetage, non les sous-paquetages"
388
384
 
389
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:675
 
385
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:680
390
386
msgid "Only newest packages"
391
387
msgstr "Seuls les paquetages les plus récents"
392
388
 
393
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:677
 
389
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:683
394
390
msgid "Only show the newest available package"
395
391
msgstr "Afficher seulement le paquetage disponible le plus récent"
396
392
 
397
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:686
 
393
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:692
398
394
msgid "View in groups"
399
395
msgstr "Voir en groupes"
400
396
 
401
 
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:689
 
397
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:695
402
398
msgid "Display packages in groups according to status"
403
399
msgstr "Afficher les paquetages en groupes en fonction de l'état"
404
400
 
405
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:70
 
401
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:75
406
402
msgid "The following package will be installed:"
407
403
msgid_plural "The following packages will be installed:"
408
404
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :"
409
405
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être installés :"
410
406
 
411
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:72
 
407
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:77
412
408
msgid "Install Now"
413
409
msgstr "Installer maintenant"
414
410
 
415
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:74
 
411
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:79
416
412
msgid "The following package will be removed:"
417
413
msgid_plural "The following packages will be removed:"
418
414
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé :"
419
415
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés :"
420
416
 
421
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:76
 
417
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:81
422
418
msgid "Remove Now"
423
419
msgstr "Supprimer maintenant"
424
420
 
425
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:78
 
421
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:83
426
422
msgid "The following package will be removed and installed:"
427
423
msgid_plural "The following packages will be removed and installed:"
428
424
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé et installé :"
429
425
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés et installés :"
430
426
 
431
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:80
 
427
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:85
432
428
msgid "Apply Now"
433
429
msgstr "Appliquer maintenant"
434
430
 
435
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:153
 
431
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:164
 
432
msgid "Failed to simulate package removal"
 
433
msgstr "Impossible de simuler une suppression de paquetage(s)"
 
434
 
 
435
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:187
436
436
msgid "The current backend does not support removing packages."
437
437
msgstr ""
438
438
"Le programme principal actuel ne prend pas en charge la suppression de "
439
439
"paquetages."
440
440
 
441
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:153
442
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:177 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:197
 
441
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:187
 
442
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:224
 
443
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:236
443
444
msgid "KPackageKit Error"
444
445
msgstr "Erreur de KPackageKit"
445
446
 
446
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:177
 
447
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:201
 
448
msgid "Failed to simulate package install"
 
449
msgstr "Impossible de simuler une installation de paquetage(s)"
 
450
 
 
451
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:224
447
452
msgid "Current backend does not support installing packages."
448
453
msgstr ""
449
454
"Le programme principal actuel ne prend pas en charge l'installation de "
450
455
"paquetages."
451
456
 
452
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:217
 
457
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:285
 
458
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:103
 
459
msgid "Failed to install package"
 
460
msgstr "Impossible d'installer le paquetage"
 
461
 
 
462
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:313
453
463
msgid "Failed to remove package"
454
464
msgstr "Impossible de supprimer le paquetage"
455
465
 
456
 
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:258
457
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:103
458
 
msgid "Failed to install package"
459
 
msgstr "Impossible d'installer le paquetage"
460
 
 
461
 
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:68
 
466
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:71
462
467
msgid "Hide"
463
468
msgstr "Cacher"
464
469
 
465
 
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:69
 
470
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:72
466
471
msgid ""
467
472
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
468
473
msgstr ""
469
474
"Permet de cacher la fenêtre tout en laissant s'exécuter la tâche de "
470
475
"transaction."
471
476
 
472
 
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:330
 
477
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:374
473
478
msgid ""
474
479
"You are about to install unsigned packages can compromise your system, as it "
475
480
"is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
480
485
"provient d'une source fiable.\n"
481
486
" Voulez-vous vraiment poursuivre l'installation ?"
482
487
 
483
 
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:333
 
488
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:377
484
489
msgid "Installing unsigned software"
485
490
msgstr "Installation de logiciels non signés"
486
491
 
487
 
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:409 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:380
 
492
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:453 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:419
488
493
msgid "A media change is required"
489
494
msgstr "Un changement de média est nécessaire"
490
495
 
504
509
 
505
510
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:13
506
511
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkLicenseAgreement)
507
 
#: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.cpp:35 rc.cpp:104
 
512
#: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.cpp:35 rc.cpp:107
508
513
msgid "License Agreement Required"
509
514
msgstr "Accord de licence nécessaire"
510
515
 
517
522
msgid "Version"
518
523
msgstr "Version"
519
524
 
520
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:500
 
525
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:514
521
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
522
 
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:39 rc.cpp:236
 
527
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:42 rc.cpp:239
523
528
msgid "Cancel"
524
529
msgstr "Annuler"
525
530
 
526
 
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:128
 
531
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:129
527
532
#, kde-format
528
533
msgid "Finished in %1."
529
534
msgstr "Terminé dans %1."
573
578
 
574
579
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:25
575
580
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkRepoSig)
576
 
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:83
 
581
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:86
577
582
msgid "Software signature is required"
578
583
msgstr "La signature du logiciel est nécessaire"
579
584
 
580
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:31
581
 
msgctxt "The transaction state"
 
585
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:32
 
586
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
582
587
msgid "Unknown state"
583
588
msgstr "État inconnu"
584
589
 
585
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:33
586
 
msgctxt "The transaction state"
 
590
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:35
 
591
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
587
592
msgid "Waiting for service to start"
588
593
msgstr "En attente de démarrage du service"
589
594
 
590
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:35
591
 
msgctxt "The transaction state"
 
595
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:38
 
596
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
592
597
msgid "Waiting for other tasks"
593
598
msgstr "En attente d'autres tâches"
594
599
 
595
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:37
596
 
msgctxt "The transaction state"
 
600
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:41
 
601
msgctxt "transaction state, just started"
597
602
msgid "Running task"
598
603
msgstr "Exécution de la tâche"
599
604
 
600
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:39
601
 
msgctxt "The transaction state"
 
605
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:44
 
606
msgctxt "transaction state, is querying data"
602
607
msgid "Querying"
603
 
msgstr "Recherche"
 
608
msgstr "Recherche en cours"
604
609
 
605
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:41
606
 
msgctxt "The transaction state"
 
610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:47
 
611
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
607
612
msgid "Getting information"
608
613
msgstr "Obtention d'informations"
609
614
 
610
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:43
611
 
msgctxt "The transaction state"
 
615
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:50
 
616
msgctxt "transaction state, removing packages"
612
617
msgid "Removing packages"
613
618
msgstr "Suppression des paquetages"
614
619
 
615
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:45
616
 
msgctxt "The transaction state"
 
620
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:53
 
621
msgctxt "transaction state, downloading package files"
617
622
msgid "Downloading packages"
618
623
msgstr "Téléchargement des paquetages"
619
624
 
620
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:47
621
 
msgctxt "The transaction state"
 
625
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:56
 
626
msgctxt "transaction state, installing packages"
622
627
msgid "Installing packages"
623
628
msgstr "Installation des paquetages"
624
629
 
625
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:49
626
 
msgctxt "The transaction state"
 
630
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:59
 
631
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
627
632
msgid "Refreshing software list"
628
 
msgstr "Rafraîchissement de la liste des logiciels"
 
633
msgstr "Rafraîchissement de la liste de logiciels"
629
634
 
630
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:51
631
 
msgctxt "The transaction state"
 
635
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:62
 
636
msgctxt "transaction state, installing updates"
632
637
msgid "Updating packages"
633
638
msgstr "Mise à jour des paquetages"
634
639
 
635
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:53
636
 
msgctxt "The transaction state"
 
640
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:65
 
641
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
637
642
msgid "Cleaning up packages"
638
643
msgstr "Nettoyage des paquetages"
639
644
 
640
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:55
641
 
msgctxt "The transaction state"
 
645
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:68
 
646
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
642
647
msgid "Obsoleting packages"
643
 
msgstr "Mise en obsolescence des paquetages"
 
648
msgstr "Mise en obsolescence de paquetages"
644
649
 
645
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:57
646
 
msgctxt "The transaction state"
 
650
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:71
 
651
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
647
652
msgid "Resolving dependencies"
648
653
msgstr "Résolution des dépendances"
649
654
 
650
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:59
651
 
msgctxt "The transaction state"
 
655
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:74
 
656
msgctxt ""
 
657
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
 
658
"operation"
652
659
msgid "Checking signatures"
653
660
msgstr "Vérification des signatures"
654
661
 
655
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:61
656
 
msgctxt "The transaction state"
 
662
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:77
 
663
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
657
664
msgid "Rolling back"
658
665
msgstr "Retour à l'état antérieur"
659
666
 
660
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:63
661
 
msgctxt "The transaction state"
 
667
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:80
 
668
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
662
669
msgid "Testing changes"
663
670
msgstr "Test des changements"
664
671
 
665
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:65
666
 
msgctxt "The transaction state"
 
672
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:83
 
673
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
667
674
msgid "Committing changes"
668
675
msgstr "Validation des changements"
669
676
 
670
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:67
671
 
msgctxt "The transaction state"
 
677
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:86
 
678
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
672
679
msgid "Requesting data"
673
680
msgstr "Demande de données"
674
681
 
675
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:69
676
 
msgctxt "The transaction state"
 
682
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:89
 
683
msgctxt "transaction state, all done!"
677
684
msgid "Finished"
678
685
msgstr "Terminé"
679
686
 
680
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:71
681
 
msgctxt "The transaction state"
 
687
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:92
 
688
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
682
689
msgid "Cancelling"
683
690
msgstr "Annulation"
684
691
 
685
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:73
686
 
msgctxt "The transaction state"
 
692
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:95
 
693
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
687
694
msgid "Downloading repository information"
688
695
msgstr "Téléchargement des informations du dépôt"
689
696
 
690
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:75
691
 
msgctxt "The transaction state"
 
697
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:98
 
698
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
692
699
msgid "Downloading list of packages"
693
700
msgstr "Téléchargement de la liste de paquetages"
694
701
 
695
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:77
696
 
msgctxt "The transaction state"
 
702
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:101
 
703
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
697
704
msgid "Downloading file lists"
698
705
msgstr "Téléchargement des listes de fichiers"
699
706
 
700
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:79
701
 
msgctxt "The transaction state"
 
707
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:104
 
708
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
702
709
msgid "Downloading lists of changes"
703
 
msgstr "Téléchargement des listes de paquetages"
 
710
msgstr "Téléchargement des listes de modifications"
704
711
 
705
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:81
706
 
msgctxt "The transaction state"
 
712
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:107
 
713
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
707
714
msgid "Downloading groups"
708
715
msgstr "Téléchargement des groupes"
709
716
 
710
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:83
711
 
msgctxt "The transaction state"
 
717
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:110
 
718
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
712
719
msgid "Downloading update information"
713
720
msgstr "Téléchargement des informations de mise à jour"
714
721
 
715
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:85
716
 
msgctxt "The transaction state"
 
722
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:113
 
723
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
717
724
msgid "Repackaging files"
718
725
msgstr "Reconditionnement des fichiers"
719
726
 
720
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:87
721
 
msgctxt "The transaction state"
 
727
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:116
 
728
msgctxt "transaction state, loading databases"
722
729
msgid "Loading cache"
723
730
msgstr "Chargement du cache"
724
731
 
725
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:89
726
 
msgctxt "The transaction state"
 
732
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:119
 
733
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
727
734
msgid "Scanning installed applications"
728
735
msgstr "Analyse des applications installées"
729
736
 
730
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:91
731
 
msgctxt "The transaction state"
 
737
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:122
 
738
msgctxt ""
 
739
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
732
740
msgid "Generating package lists"
733
741
msgstr "Génération des listes de paquetages"
734
742
 
735
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:93
736
 
msgctxt "The transaction state"
 
743
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:125
 
744
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
737
745
msgid "Waiting for package manager lock"
738
746
msgstr "Attente d'un verrou du gestionnaire de paquetages"
739
747
 
740
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:95
741
 
msgctxt "The transaction state"
 
748
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:128
 
749
msgctxt "waiting for user to type in a password"
742
750
msgid "Waiting for authentication"
743
751
msgstr "Attente d'authentification"
744
752
 
745
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:97
746
 
msgctxt "The transaction state"
 
753
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:131
 
754
msgctxt "we are updating the list of processes"
747
755
msgid "Updating the list of running applications"
748
756
msgstr "Mise à jour de la liste des applications en cours de fonctionnement"
749
757
 
750
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:99
751
 
msgctxt "The transaction state"
 
758
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
 
759
msgctxt "we are checking executable files in use"
752
760
msgid "Checking for applications currently in use"
753
761
msgstr "Vérification des applications en cours d'utilisation"
754
762
 
755
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:101
756
 
msgctxt "The transaction state"
 
763
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:137
 
764
msgctxt "we are checking for libraries in use"
757
765
msgid "Checking for libraries currently in use"
758
766
msgstr "Vérification des bibliothèques en cours d'utilisation"
759
767
 
760
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:111
 
768
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:140
 
769
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
 
770
msgid "Copying files"
 
771
msgstr "Copie des fichiers"
 
772
 
 
773
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
761
774
msgctxt "The action of the package, in past tense"
762
775
msgid "Downloaded"
763
776
msgstr "Téléchargé(s)"
764
777
 
765
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:113
 
778
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
766
779
msgctxt "The action of the package, in past tense"
767
780
msgid "Updated"
768
781
msgstr "Mis à jour"
769
782
 
770
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:115
 
783
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:154
771
784
msgctxt "The action of the package, in past tense"
772
785
msgid "Installed"
773
786
msgstr "Installé(s)"
774
787
 
775
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:117
 
788
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:156
776
789
msgctxt "The action of the package, in past tense"
777
790
msgid "Removed"
778
791
msgstr "Supprimé(s)"
779
792
 
780
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:119
 
793
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
781
794
msgctxt "The action of the package, in past tense"
782
795
msgid "Cleaned Up"
783
796
msgstr "Nettoyé(s)"
784
797
 
785
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:121
 
798
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:160
786
799
msgctxt "The action of the package, in past tense"
787
800
msgid "Obsoleted"
788
801
msgstr "Obsolète(s)"
789
802
 
790
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:132
 
803
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:171
791
804
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
792
805
msgid "Unknown role type"
793
806
msgstr "Type de rôle inconnu"
794
807
 
795
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
 
808
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:173
796
809
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
797
810
msgid "Getting dependencies"
798
811
msgstr "Obtention des dépendances"
799
812
 
800
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:136
 
813
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:175
801
814
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
802
815
msgid "Getting update detail"
803
816
msgstr "Obtention des détails de mise à jour"
804
817
 
805
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:138
 
818
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:177
806
819
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
807
820
msgid "Getting details"
808
821
msgstr "Obtention des détails"
809
822
 
810
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:140
 
823
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:179
811
824
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
812
825
msgid "Getting requires"
813
826
msgstr "Obtention des conditions préalables"
814
827
 
815
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:142
 
828
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:181
816
829
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
817
830
msgid "Getting updates"
818
831
msgstr "Obtention des mises à jour"
819
832
 
820
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:144
 
833
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:183
821
834
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
822
835
msgid "Searching details"
823
836
msgstr "Recherche des détails"
824
837
 
825
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:146
 
838
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:185
826
839
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
827
840
msgid "Searching for file"
828
841
msgstr "Recherche d'un fichier"
829
842
 
830
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:148
 
843
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:187
831
844
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
832
845
msgid "Searching groups"
833
846
msgstr "Recherche des groupes"
834
847
 
835
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
 
848
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:189
836
849
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
837
850
msgid "Searching by package name"
838
851
msgstr "Recherche par nom de paquetage"
839
852
 
840
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
 
853
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:191
841
854
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
842
855
msgid "Removing"
843
856
msgstr "Suppression"
844
857
 
845
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:154
 
858
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:193
846
859
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
847
860
msgid "Installing"
848
861
msgstr "Installation"
849
862
 
850
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:156
 
863
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:195
851
864
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
852
865
msgid "Installing file"
853
866
msgstr "Installation du fichier"
854
867
 
855
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
 
868
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:197
856
869
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
857
870
msgid "Refreshing package cache"
858
871
msgstr "Rafraîchissement du cache des paquetages"
859
872
 
860
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:160
 
873
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:199
861
874
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
862
875
msgid "Updating packages"
863
876
msgstr "Mise à jour des paquetages"
864
877
 
865
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:162
 
878
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:201
866
879
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
867
880
msgid "Updating system"
868
881
msgstr "Mise à jour du système"
869
882
 
870
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:164
 
883
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:203
871
884
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
872
885
msgid "Canceling"
873
886
msgstr "Annulation"
874
887
 
875
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:166
 
888
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:205
876
889
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
877
890
msgid "Rolling back"
878
891
msgstr "Retour à l'état antérieur"
879
892
 
880
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:168
 
893
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:207
881
894
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
882
895
msgid "Getting list of repositories"
883
896
msgstr "Obtention de la liste des dépôts"
884
897
 
885
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:170
 
898
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:209
886
899
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
887
900
msgid "Enabling repository"
888
901
msgstr "Activation du dépôt"
889
902
 
890
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:172
 
903
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:211
891
904
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
892
905
msgid "Setting repository data"
893
906
msgstr "Mise en place des données du dépôt"
894
907
 
895
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:174
 
908
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:213
896
909
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
897
910
msgid "Resolving"
898
911
msgstr "Résolution"
899
912
 
900
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:176
 
913
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:215
901
914
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
902
915
msgid "Getting file list"
903
916
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
904
917
 
905
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:178
 
918
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:217
906
919
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
907
920
msgid "Getting what provides"
908
921
msgstr "Obtention de ce qui est fourni"
909
922
 
910
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:180
 
923
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:219
911
924
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
912
925
msgid "Installing signature"
913
926
msgstr "Installation de la signature"
914
927
 
915
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:182
 
928
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:221
916
929
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
917
930
msgid "Getting package lists"
918
931
msgstr "Obtention des listes de paquetages"
919
932
 
920
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:184
 
933
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:223
921
934
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
922
935
msgid "Accepting EULA"
923
936
msgstr "Acceptation du contrat de licence utilisateur final (EULA)"
924
937
 
925
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:186
 
938
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:225
926
939
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
927
940
msgid "Downloading packages"
928
941
msgstr "Téléchargement des paquetages"
929
942
 
930
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:188
 
943
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:227
931
944
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
932
945
msgid "Getting distribution upgrade information"
933
946
msgstr "Obtention des informations de mise à niveau de la distribution"
934
947
 
935
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:190
 
948
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:229
936
949
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
937
950
msgid "Getting categories"
938
951
msgstr "Obtention des catégories"
939
952
 
940
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:192
 
953
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:231
941
954
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
942
955
msgid "Getting old transactions"
943
956
msgstr "Obtention d'anciennes transactions"
944
957
 
945
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:194
 
958
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:233
946
959
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
947
960
msgid "Simulating the install of files"
948
961
msgstr "Simulation de l'installation des fichiers"
949
962
 
950
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:196
 
963
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:235
951
964
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
952
965
msgid "Simulating the install"
953
966
msgstr "Simulation de l'installation"
954
967
 
955
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:198
 
968
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:237
956
969
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
957
970
msgid "Simulating the remove"
958
971
msgstr "Simulation de la suppression"
959
972
 
960
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:200
 
973
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:239
961
974
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
962
975
msgid "Simulating the update"
963
976
msgstr "Simulation de la mise à jour"
964
977
 
965
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:210
 
978
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:249
966
979
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
967
980
msgid "Unknown role type"
968
981
msgstr "Type de rôle inconnu"
969
982
 
970
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:212
 
983
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:251
971
984
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
972
985
msgid "Got dependencies"
973
986
msgstr "Les dépendances ont été satisfaites"
974
987
 
975
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:214
 
988
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:253
976
989
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
977
990
msgid "Got update detail"
978
991
msgstr "Les détails de la mise à jour ont été obtenus"
979
992
 
980
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:216
 
993
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:255
981
994
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
982
995
msgid "Got details"
983
996
msgstr "Les détails ont été obtenus"
984
997
 
985
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:218
 
998
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:257
986
999
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
987
1000
msgid "Got requires"
988
1001
msgstr "Les conditions préalables ont été satisfaites"
989
1002
 
990
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:220
 
1003
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:259
991
1004
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
992
1005
msgid "Got updates"
993
1006
msgstr "Les mises à jour ont été obtenues"
994
1007
 
995
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:222
 
1008
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:261
996
1009
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
997
1010
msgid "Searched for package details"
998
1011
msgstr "Les détails sur le paquetage ont été recherchés"
999
1012
 
1000
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:224
 
1013
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:263
1001
1014
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1002
1015
msgid "Searched for file"
1003
1016
msgstr "Le fichier a été recherché"
1004
1017
 
1005
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:226
 
1018
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:265
1006
1019
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1007
1020
msgid "Searched groups"
1008
1021
msgstr "Les groupes ont été recherchés"
1009
1022
 
1010
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:228
 
1023
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:267
1011
1024
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1012
1025
msgid "Searched for package name"
1013
1026
msgstr "Le nom de paquetage a été recherché"
1014
1027
 
1015
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:230
 
1028
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:269
1016
1029
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1017
1030
msgid "Removed packages"
1018
1031
msgstr "Les paquetages ont été supprimés"
1019
1032
 
1020
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:232
 
1033
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:271
1021
1034
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1022
1035
msgid "Installed packages"
1023
1036
msgstr "Les paquetages ont été installés"
1024
1037
 
1025
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:234
 
1038
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:273
1026
1039
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1027
1040
msgid "Installed local files"
1028
1041
msgstr "Les fichiers locaux ont été installés"
1029
1042
 
1030
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:236
 
1043
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:275
1031
1044
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1032
1045
msgid "Refreshed package cache"
1033
1046
msgstr "Le cache des paquetages a été rafraîchi"
1034
1047
 
1035
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:238
 
1048
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:277
1036
1049
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1037
1050
msgid "Updated packages"
1038
1051
msgstr "Les paquetages ont été mis à jour"
1039
1052
 
1040
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:240
 
1053
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:279
1041
1054
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1042
1055
msgid "Updated system"
1043
1056
msgstr "Le système a été mis à jour"
1044
1057
 
1045
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:242
 
1058
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:281
1046
1059
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1047
1060
msgid "Canceled"
1048
1061
msgstr "Annulé"
1049
1062
 
1050
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:244
 
1063
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:283
1051
1064
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1052
1065
msgid "Rolled back"
1053
1066
msgstr "Retourné à l'état antérieur"
1054
1067
 
1055
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:246
 
1068
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:285
1056
1069
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1057
1070
msgid "Got list of repositories"
1058
1071
msgstr "La liste des dépôts a été obtenue"
1059
1072
 
1060
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:248
 
1073
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:287
1061
1074
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1062
1075
msgid "Enabled repository"
1063
1076
msgstr "Le dépôt a été activé"
1064
1077
 
1065
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:250
 
1078
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:289
1066
1079
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1067
1080
msgid "Set repository data"
1068
1081
msgstr "Les données du dépôt ont été définies"
1069
1082
 
1070
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:252
 
1083
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:291
1071
1084
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1072
1085
msgid "Resolved"
1073
1086
msgstr "Résolu"
1074
1087
 
1075
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:254
 
1088
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:293
1076
1089
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1077
1090
msgid "Got file list"
1078
1091
msgstr "La liste des fichiers a été obtenue"
1079
1092
 
1080
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:256
 
1093
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:295
1081
1094
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1082
1095
msgid "Got what provides"
1083
1096
msgstr "Ce qui est fourni a été obtenu"
1084
1097
 
1085
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:258
 
1098
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:297
1086
1099
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1087
1100
msgid "Installed signature"
1088
1101
msgstr "La signature a été installée"
1089
1102
 
1090
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:260
 
1103
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:299
1091
1104
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1092
1105
msgid "Got package lists"
1093
1106
msgstr "Les listes de paquetages ont été obtenues"
1094
1107
 
1095
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:262
 
1108
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:301
1096
1109
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1097
1110
msgid "Accepted EULA"
1098
1111
msgstr "Le contrat de licence utilisateur final a été accepté (EULA)"
1099
1112
 
1100
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:264
 
1113
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:303
1101
1114
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1102
1115
msgid "Downloaded packages"
1103
1116
msgstr "Les paquetages ont été téléchargés"
1104
1117
 
1105
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:266
 
1118
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:305
1106
1119
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1107
1120
msgid "Got distribution upgrades"
1108
1121
msgstr "Les mises à niveau de la distribution ont été obtenues"
1109
1122
 
1110
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:268
 
1123
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:307
1111
1124
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1112
1125
msgid "Got categories"
1113
1126
msgstr "Les catégories ont été obtenues"
1114
1127
 
1115
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:270
 
1128
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:309
1116
1129
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1117
1130
msgid "Got old transactions"
1118
1131
msgstr "Les anciennes transactions ont été obtenues"
1119
1132
 
1120
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:272
 
1133
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:311
1121
1134
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1122
1135
msgid "Simulated the install of files"
1123
1136
msgstr "Simulé l'installation des fichiers"
1124
1137
 
1125
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:274
 
1138
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:313
1126
1139
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1127
1140
msgid "Simulated the install"
1128
1141
msgstr "Simulé l'installation"
1129
1142
 
1130
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:276
 
1143
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:315
1131
1144
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1132
1145
msgid "Simulated the remove"
1133
1146
msgstr "Simulé la suppression"
1134
1147
 
1135
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:278
 
1148
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:317
1136
1149
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1137
1150
msgid "Simulated the update"
1138
1151
msgstr "Simulé la mise à jour"
1139
1152
 
1140
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:288
 
1153
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:327
1141
1154
msgid "No network connection available"
1142
1155
msgstr "Aucune connexion réseau n'est disponible"
1143
1156
 
1144
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:290
 
1157
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:329
1145
1158
msgid "No package cache is available"
1146
1159
msgstr "Aucun cache de paquetages n'est disponible"
1147
1160
 
1148
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:292
 
1161
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:331
1149
1162
msgid "Out of memory"
1150
1163
msgstr "Manque de mémoire"
1151
1164
 
1152
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:294
 
1165
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:333
1153
1166
msgid "Failed to create a thread"
1154
1167
msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution"
1155
1168
 
1156
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:296
 
1169
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:335
1157
1170
msgid "Not supported by this backend"
1158
1171
msgstr "Non pris en charge par ce programme principal"
1159
1172
 
1160
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:298
 
1173
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:337
1161
1174
msgid "An internal system error has occurred"
1162
1175
msgstr "Une erreur interne du système est survenue"
1163
1176
 
1164
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:300
 
1177
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:339
1165
1178
msgid "A security trust relationship is not present"
1166
1179
msgstr "Il manque une relation de confiance en matière de sécurité"
1167
1180
 
1168
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:302
 
1181
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:341
1169
1182
msgid "The package is not installed"
1170
1183
msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
1171
1184
 
1172
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:304
 
1185
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:343
1173
1186
msgid "The package was not found"
1174
1187
msgstr "Impossible de trouver le paquetage"
1175
1188
 
1176
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:306
 
1189
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:345
1177
1190
msgid "The package is already installed"
1178
1191
msgstr "Le paquetage est déjà installé"
1179
1192
 
1180
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:308
 
1193
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:347
1181
1194
msgid "The package download failed"
1182
1195
msgstr "Impossible de télécharger le paquetage"
1183
1196
 
1184
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:310
 
1197
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:349
1185
1198
msgid "The group was not found"
1186
1199
msgstr "Impossible de trouver le groupe"
1187
1200
 
1188
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:312
 
1201
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:351
1189
1202
msgid "The group list was invalid"
1190
1203
msgstr "La liste des groupes n'est pas valable"
1191
1204
 
1192
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:314
 
1205
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:353
1193
1206
msgid "Dependency resolution failed"
1194
1207
msgstr "Impossible de résoudre les dépendances"
1195
1208
 
1196
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:316
 
1209
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:355
1197
1210
msgid "Search filter was invalid"
1198
1211
msgstr "Le filtre de recherche n'est pas valable"
1199
1212
 
1200
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
 
1213
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:357
1201
1214
msgid "The package identifier was not well formed"
1202
1215
msgstr "L'identifiant du paquetage n'est pas bien formé"
1203
1216
 
1204
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:320
 
1217
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:359
1205
1218
msgid "Transaction error"
1206
1219
msgstr "Erreur de transaction"
1207
1220
 
1208
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:322
 
1221
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:361
1209
1222
msgid "Repository name was not found"
1210
1223
msgstr "Impossible de trouver le nom du dépôt"
1211
1224
 
1212
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:324
 
1225
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:363
1213
1226
msgid "Could not remove a protected system package"
1214
1227
msgstr "Impossible de supprimer un paquetage système protégé"
1215
1228
 
1216
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:326
 
1229
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:365
1217
1230
msgid "The task was canceled"
1218
1231
msgstr "La tâche a été annulée"
1219
1232
 
1220
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:328
 
1233
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:367
1221
1234
msgid "The task was forcibly canceled"
1222
1235
msgstr "La tâche a été annulée de force"
1223
1236
 
1224
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:330
 
1237
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:369
1225
1238
msgid "Reading the config file failed"
1226
1239
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
1227
1240
 
1228
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:332
 
1241
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:371
1229
1242
msgid "The task cannot be cancelled"
1230
1243
msgstr "Impossible d'annuler la tâche"
1231
1244
 
1232
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:334
 
1245
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:373
1233
1246
msgid "Source packages cannot be installed"
1234
1247
msgstr "Impossible d'installer les paquetages source"
1235
1248
 
1236
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:336
 
1249
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:375
1237
1250
msgid "The license agreement failed"
1238
1251
msgstr "La validation de l'accord de licence a échoué"
1239
1252
 
1240
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:338
 
1253
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:377
1241
1254
msgid "Local file conflict between packages"
1242
1255
msgstr "Conflit de fichiers locaux entre paquetages"
1243
1256
 
1244
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:340
 
1257
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:379
1245
1258
msgid "Packages are not compatible"
1246
1259
msgstr "Les paquetages ne sont pas compatibles"
1247
1260
 
1248
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:342
1249
 
msgid "Problem connecting to a software orign"
1250
 
msgstr "L'autorisation a échoué"
 
1261
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:381
 
1262
msgid "Problem connecting to a software origin"
 
1263
msgstr "Problème lors de la connexion à une source de logiciels"
1251
1264
 
1252
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:344
 
1265
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:383
1253
1266
msgid "Failed to initialize"
1254
1267
msgstr "Impossible d'initialiser"
1255
1268
 
1256
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:346
 
1269
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:385
1257
1270
msgid "Failed to finalize"
1258
1271
msgstr "Impossible de finaliser"
1259
1272
 
1260
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:348
 
1273
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:387
1261
1274
msgid "Cannot get lock"
1262
1275
msgstr "Impossible de verrouiller"
1263
1276
 
1264
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:350
 
1277
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:389
1265
1278
msgid "No packages to update"
1266
1279
msgstr "Pas de paquetages à mettre à jour"
1267
1280
 
1268
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:352
 
1281
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:391
1269
1282
msgid "Cannot write repository configuration"
1270
1283
msgstr "Impossible d'écrire la configuration du dépôt"
1271
1284
 
1272
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:354
 
1285
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:393
1273
1286
msgid "Local install failed"
1274
1287
msgstr "Impossible d'installer en local"
1275
1288
 
1276
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:356
 
1289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:395
1277
1290
msgid "Bad GPG signature"
1278
1291
msgstr "Signature GPG incorrecte"
1279
1292
 
1280
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:358
 
1293
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:397
1281
1294
msgid "Missing GPG signature"
1282
1295
msgstr "Signature GPG manquante"
1283
1296
 
1284
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:360
 
1297
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:399
1285
1298
msgid "Repository configuration invalid"
1286
1299
msgstr "Configuration de dépôt non valable"
1287
1300
 
1288
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:362
 
1301
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:401
1289
1302
msgid "Invalid package file"
1290
1303
msgstr "Fichier de paquetage non valable"
1291
1304
 
1292
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:364
 
1305
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:403
1293
1306
msgid "Package install blocked"
1294
1307
msgstr "L'installation du(des) paquetage(s) est bloquée"
1295
1308
 
1296
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:366
 
1309
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:405
1297
1310
msgid "Package is corrupt"
1298
1311
msgstr "Le paquetage est corrompu"
1299
1312
 
1300
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:368
 
1313
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:407
1301
1314
msgid "All packages are already installed"
1302
1315
msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"
1303
1316
 
1304
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:370
 
1317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:409
1305
1318
msgid "The specified file could not be found"
1306
1319
msgstr "Impossible de trouver le fichier indiqué"
1307
1320
 
1308
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:372
 
1321
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:411
1309
1322
msgid "No more mirrors are available"
1310
1323
msgstr "Il n'y a plus aucun miroir disponible"
1311
1324
 
1312
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:374
 
1325
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:413
1313
1326
msgid "No distribution upgrade data is available"
1314
1327
msgstr "Aucune donnée de mise à niveau de la distribution n'est disponible"
1315
1328
 
1316
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:376
 
1329
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:415
1317
1330
msgid "Package is incompatible with this system"
1318
1331
msgstr "Le paquetage est incompatible avec ce système"
1319
1332
 
1320
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:378
 
1333
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:417
1321
1334
msgid "No space is left on the disk"
1322
1335
msgstr "Il ne reste plus d'espace sur le disque"
1323
1336
 
1324
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:382
 
1337
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:421
1325
1338
msgid "Authorization failed"
1326
1339
msgstr "L'autorisation a échoué"
1327
1340
 
1328
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:384
 
1341
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:423
1329
1342
msgid "Update not found"
1330
1343
msgstr "Mise à jour introuvable"
1331
1344
 
1332
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:386
1333
 
msgid "Cannot install from untrusted orign"
 
1345
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:425
 
1346
msgid "Cannot install from untrusted origin"
1334
1347
msgstr "Impossible d'installer à partir d'une source non sécurisée"
1335
1348
 
1336
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:388
1337
 
msgid "Cannot update from untrusted orign"
 
1349
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:427
 
1350
msgid "Cannot update from untrusted origin"
1338
1351
msgstr "Impossible de mettre à jour à partir d'une source non sécurisée"
1339
1352
 
1340
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:390
 
1353
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:429
1341
1354
msgid "Cannot get the file list"
1342
1355
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers"
1343
1356
 
1344
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:392
 
1357
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:431
1345
1358
msgid "Cannot get package requires"
1346
1359
msgstr "Impossible d'obtenir les conditions requises du paquetage"
1347
1360
 
1348
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:394
1349
 
msgid "Cannot disable orign"
 
1361
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:433
 
1362
msgid "Cannot disable origin"
1350
1363
msgstr "Impossible de désactiver la source"
1351
1364
 
1352
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:396
 
1365
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:435
1353
1366
msgid "The download failed"
1354
1367
msgstr "Le téléchargement a échoué"
1355
1368
 
1356
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:398
 
1369
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:437
1357
1370
msgid "Package failed to configure"
1358
1371
msgstr "La configuration du paquetage a échoué"
1359
1372
 
1360
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:400
 
1373
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:439
1361
1374
msgid "Package failed to build"
1362
1375
msgstr "La compilation du paquetage a échoué"
1363
1376
 
1364
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:402
 
1377
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:441
1365
1378
msgid "Package failed to install"
1366
1379
msgstr "L'installation du paquetage a échoué"
1367
1380
 
1368
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:404
 
1381
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:443
1369
1382
msgid "Package failed to be removed"
1370
1383
msgstr "La suppression des paquetages a échoué"
1371
1384
 
1372
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:406
 
1385
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:445
1373
1386
msgid "Unknown error"
1374
1387
msgstr "Erreur inconnue"
1375
1388
 
1376
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:416
 
1389
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:455
1377
1390
msgid ""
1378
1391
"There is no network connection available.\n"
1379
1392
"Please check your connection settings and try again"
1381
1394
"Il n'y a aucune connexion réseau disponible.\n"
1382
1395
"Veuillez vérifier vos paramètres de connexion et essayer à nouveau"
1383
1396
 
1384
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:419
 
1397
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:458
1385
1398
msgid ""
1386
1399
"The package list needs to be rebuilt.\n"
1387
1400
"This should have been done by the backend automatically."
1390
1403
"Cette opération devra être effectuée par le programme principal "
1391
1404
"automatiquement."
1392
1405
 
1393
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:422
 
1406
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:461
1394
1407
msgid ""
1395
1408
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
1396
1409
"memory.\n"
1400
1413
"court de mémoire.\n"
1401
1414
"Veuillez fermer quelques programmes ou redémarrer votre ordinateur."
1402
1415
 
1403
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:425
 
1416
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:464
1404
1417
msgid "A thread could not be created to service the user request."
1405
1418
msgstr ""
1406
1419
"Impossible de créer un fil d'exécution pour prendre en charge la requête de "
1407
1420
"l'utilisateur."
1408
1421
 
1409
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:427
 
1422
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:466
1410
1423
msgid ""
1411
1424
"The action is not supported by this backend.\n"
1412
1425
"Please report a bug as this should not have happened."
1414
1427
"L'action n'est pas prise en charge par ce programme principal.\n"
1415
1428
"Veuillez signaler un bogue car cela n'aurait pas dû se produire."
1416
1429
 
1417
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:430
 
1430
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:469
1418
1431
msgid ""
1419
1432
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
1420
1433
"Please report this bug with the error description."
1422
1435
"Un problème inattendu s'est produit.\n"
1423
1436
"Veuillez signaler ce bogue ainsi que la description de l'erreur."
1424
1437
 
1425
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:433
 
1438
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:472
1426
1439
msgid ""
1427
 
"A security trust relationship could not be made with the software orign.\n"
 
1440
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
1428
1441
"Please check your software signature settings."
1429
1442
msgstr ""
1430
1443
"Impossible d'établir une relation de confiance en matière de sécurité avec "
1431
1444
"la source de logiciels.\n"
1432
 
"Veuillez vérifier les paramètres de signatures de vos logiciels."
 
1445
"Veuillez vérifier vos paramètres de signature de logiciels."
1433
1446
 
1434
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:436
 
1447
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:475
1435
1448
msgid ""
1436
1449
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
1437
1450
msgstr ""
1438
1451
"Le paquetage en cours de suppression ou de mise à jour n'est pas encore "
1439
1452
"installé."
1440
1453
 
1441
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:438
 
1454
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:477
1442
1455
msgid ""
1443
1456
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
1444
 
"software orign."
 
1457
"software origin."
1445
1458
msgstr ""
1446
1459
"Impossible de trouver le paquetage en cours de modification sur votre "
1447
1460
"système ou dans une quelconque source de logiciels."
1448
1461
 
1449
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:440
 
1462
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:479
1450
1463
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
1451
1464
msgstr "Le paquetage que vous essayez d'installer est déjà installé."
1452
1465
 
1453
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:442
 
1466
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:481
1454
1467
msgid ""
1455
1468
"The package download failed.\n"
1456
1469
"Please check your network connectivity."
1458
1471
"Le téléchargement du paquetage a échoué.\n"
1459
1472
"Veuillez vérifier votre connectivité réseau."
1460
1473
 
1461
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:445
 
1474
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:484
1462
1475
msgid ""
1463
1476
"The group type was not found.\n"
1464
1477
"Please check your group list and try again."
1466
1479
"Impossible de trouver le type de groupe.\n"
1467
1480
"Veuillez vérifier votre liste de groupes et essayer à nouveau."
1468
1481
 
1469
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:448
 
1482
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:487
1470
1483
msgid ""
1471
1484
"The group list could not be loaded.\n"
1472
 
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software orign "
 
1485
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
1473
1486
"error."
1474
1487
msgstr ""
1475
1488
"Impossible de charger la liste des groupes.\n"
1476
1489
"Rafraîchir votre cache peut aider à résoudre ce problème, bien que ce soit "
1477
1490
"normalement une erreur de la source de logiciels."
1478
1491
 
1479
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:452
 
1492
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:491
1480
1493
msgid ""
1481
1494
"A package dependency could not be found.\n"
1482
1495
"More information is available in the detailed report."
1484
1497
"Impossible de trouver une dépendance pour le paquetage.\n"
1485
1498
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1486
1499
 
1487
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:455
 
1500
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:494
1488
1501
msgid "The search filter was not correctly formed."
1489
1502
msgstr "Le filtre de recherche n'est pas correctement formé."
1490
1503
 
1491
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:457
 
1504
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:496
1492
1505
msgid ""
1493
1506
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
1494
1507
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
1497
1510
"serveur.\n"
1498
1511
"Ce problème indique normalement un bogue interne et devrait être signalé."
1499
1512
 
1500
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:460
 
1513
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:499
1501
1514
msgid ""
1502
1515
"An error occurred while running the transaction.\n"
1503
1516
"More information is available in the detailed report."
1505
1518
"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la transaction.\n"
1506
1519
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1507
1520
 
1508
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:463
 
1521
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:502
1509
1522
msgid ""
1510
 
"The remote software orign name was not found.\n"
1511
 
"You may need to enable an item in Software Origns."
 
1523
"The remote software origin name was not found.\n"
 
1524
"You may need to enable an item in Software Origins."
1512
1525
msgstr ""
1513
1526
"Impossible de trouver le nom de la source de logiciels distante.\n"
1514
1527
"Vous pourriez être amené à activer un élément dans « Sources de logiciels »."
1515
1528
 
1516
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:466
 
1529
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:505
1517
1530
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
1518
1531
msgstr "La suppression d'un paquetage système protégé n'est pas autorisée."
1519
1532
 
1520
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:468
 
1533
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:507
1521
1534
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
1522
1535
msgstr "La tâche a été annulée avec succès et aucun paquetage n'a été modifié."
1523
1536
 
1524
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:470
 
1537
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:509
1525
1538
msgid ""
1526
1539
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
1527
1540
"The backend did not exit cleanly."
1529
1542
"La tâche a été annulée avec succès et aucun paquetage n'a été modifié.\n"
1530
1543
"Le programme principal ne s'est pas fermé correctement."
1531
1544
 
1532
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:473
 
1545
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:512
1533
1546
msgid ""
1534
1547
"The native package configuration file could not be opened.\n"
1535
1548
"Please make sure your system's configuration is valid."
1537
1550
"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration natif du paquetage.\n"
1538
1551
"Veuillez vous assurer que la configuration de votre système est correcte."
1539
1552
 
1540
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:476
 
1553
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:515
1541
1554
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
1542
1555
msgstr "L'annulation de la tâche à ce stade présente des risques."
1543
1556
 
1544
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:478
 
1557
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:517
1545
1558
msgid ""
1546
1559
"Source packages are not normally installed this way.\n"
1547
1560
"Check the extension of the file you are trying to install."
1549
1562
"Les paquetages source ne sont pas installés normalement de cette façon.\n"
1550
1563
"Vérifiez l'extension du fichier que vous essayez d'installer."
1551
1564
 
1552
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:481
 
1565
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:520
1553
1566
msgid ""
1554
1567
"The license agreement was not agreed to.\n"
1555
1568
"To use this software you have to accept the license."
1557
1570
"L'accord de licence n'a pas été accepté.\n"
1558
1571
"Pour utiliser ce logiciel, vous devez accepter la licence."
1559
1572
 
1560
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:484
 
1573
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:523
1561
1574
msgid ""
1562
1575
"Two packages provide the same file.\n"
1563
 
"This is usually due to mixing packages for different software origns."
 
1576
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
1564
1577
msgstr ""
1565
1578
"Deux paquetages fournissent le même fichier.\n"
1566
1579
"Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquetages pour des "
1567
1580
"sources de logiciels différentes."
1568
1581
 
1569
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:487
 
1582
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:526
1570
1583
msgid ""
1571
1584
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
1572
 
"This is usually due to mixing packages from different software origns."
 
1585
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
1573
1586
msgstr ""
1574
1587
"Plusieurs paquetages existent, qui ne sont pas compatibles entre eux.\n"
1575
1588
"Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquetages provenant de "
1576
1589
"sources de paquetages différentes."
1577
1590
 
1578
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:490
 
1591
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:529
1579
1592
msgid ""
1580
 
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origns.\n"
 
1593
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
1581
1594
"Please check the detailed error for further details."
1582
1595
msgstr ""
1583
1596
"Il y a eu un problème (probablement temporaire) lors de la connexion à une "
1584
1597
"source de logiciels\n"
1585
1598
"Veuillez vérifier le détail de l'erreur pour plus de précisions."
1586
1599
 
1587
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:493
 
1600
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:532
1588
1601
msgid ""
1589
1602
"Failed to initialize packaging backend.\n"
1590
1603
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
1593
1606
"Ce problème peut se produire si d'autres outils de conditionnement sont "
1594
1607
"utilisés simultanément."
1595
1608
 
1596
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:496
 
1609
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:535
1597
1610
msgid ""
1598
1611
"Failed to close down the backend instance.\n"
1599
1612
"This error can normally be ignored."
1601
1614
"Impossible de fermer l'instance du programme principal.\n"
1602
1615
"Cette erreur peut normalement être ignorée."
1603
1616
 
1604
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:499
 
1617
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:538
1605
1618
msgid ""
1606
1619
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
1607
1620
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
1611
1624
"Veuillez fermer tout autre outil antérieur de conditionnement qui pourrait "
1612
1625
"être ouvert."
1613
1626
 
1614
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:502
 
1627
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:541
1615
1628
msgid "None of the selected packages could be updated."
1616
1629
msgstr "Impossible de mettre à jour aucun des paquetages sélectionnés."
1617
1630
 
1618
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:504
 
1631
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:543
1619
1632
msgid "The repository configuration could not be modified."
1620
1633
msgstr "Impossible de modifier la configuration du dépôt."
1621
1634
 
1622
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:506
 
1635
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:545
1623
1636
msgid ""
1624
1637
"Installing the local file failed.\n"
1625
1638
"More information is available in the detailed report."
1627
1640
"L'installation du fichier local a échoué.\n"
1628
1641
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1629
1642
 
1630
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:509
 
1643
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:548
1631
1644
msgid "The package signature could not be verified."
1632
1645
msgstr "Impossible de vérifier la signature du paquetage."
1633
1646
 
1634
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:511
 
1647
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:550
1635
1648
msgid ""
1636
1649
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
1637
1650
"This package was not signed with a GPG key when created."
1640
1653
"confiance.\n"
1641
1654
"Ce paquetage n'a pas été signé avec une clé GPG lors de sa création."
1642
1655
 
1643
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:514
 
1656
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:553
1644
1657
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
1645
1658
msgstr ""
1646
1659
"La configuration du dépôt n'est pas valable et il est impossible de la lire."
1647
1660
 
1648
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:516
 
1661
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:555
1649
1662
msgid ""
1650
1663
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
1651
1664
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
1654
1667
"Il se peut que le fichier de paquetage soit corrompu ou que ce ne soit pas "
1655
1668
"un paquetage correct."
1656
1669
 
1657
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:519
 
1670
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:558
1658
1671
msgid ""
1659
1672
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
1660
1673
"configuration."
1662
1675
"L'installation de ce paquetage a été empêchée par la configuration de votre "
1663
1676
"système de paquetages."
1664
1677
 
1665
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:521
 
1678
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:560
1666
1679
msgid ""
1667
1680
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
1668
1681
msgstr ""
1669
1682
"Le paquetage qui a été téléchargé est corrompu et doit être téléchargé à "
1670
1683
"nouveau."
1671
1684
 
1672
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:523
 
1685
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:562
1673
1686
msgid ""
1674
1687
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
1675
1688
msgstr ""
1676
1689
"L'ensemble des paquetages sélectionnés pour l'installation est déjà installé "
1677
1690
"sur le système."
1678
1691
 
1679
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:525
 
1692
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:564
1680
1693
msgid ""
1681
1694
"The specified file could not be found on the system.\n"
1682
1695
"Check that the file still exists and has not been deleted."
1684
1697
"Impossible de trouver le fichier spécifié sur le système.\n"
1685
1698
"Vérifiez que le fichier existe toujours et n'a pas été supprimé."
1686
1699
 
1687
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:528
 
1700
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:567
1688
1701
msgid ""
1689
 
"Required data could not be found on any of the configured software origns.\n"
 
1702
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
1690
1703
"There were no more download mirrors that could be tried."
1691
1704
msgstr ""
1692
 
"Impossible de trouver les données requises dans l'une des sources de "
1693
 
"logiciels configurées.\n"
 
1705
"Impossible de trouver les données nécessaires dans l'une quelconque des "
 
1706
"sources de logiciels configurées.\n"
1694
1707
"Il n'y avait plus de miroirs de téléchargement susceptibles d'être essayés."
1695
1708
 
1696
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:531
 
1709
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:570
1697
1710
msgid ""
1698
1711
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
1699
 
"origns.\n"
 
1712
"origins.\n"
1700
1713
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
1701
1714
msgstr ""
1702
 
"Impossible de trouver les données de mise à niveau requises dans l'une des "
1703
 
"sources de logiciels configurées.\n"
 
1715
"Impossible de trouver les données de mise à niveau nécessaires dans l'une "
 
1716
"quelconque des sources de logiciels configurées.\n"
1704
1717
"La liste des mises à niveau de la distribution sera indisponible."
1705
1718
 
1706
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:534
 
1719
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:573
1707
1720
msgid ""
1708
1721
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
1709
1722
msgstr ""
1710
1723
"Le paquetage que vous essayez d'installer est incompatible avec ce système."
1711
1724
 
1712
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:536
 
1725
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:575
1713
1726
msgid ""
1714
1727
"There is insufficient space on the device.\n"
1715
1728
"Free some space on the system disk to perform this operation."
1717
1730
"Il ne reste pas assez d'espace sur le périphérique.\n"
1718
1731
"Libérez de l'espace sur le disque système pour effectuer cette opération."
1719
1732
 
1720
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:539
 
1733
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:578
1721
1734
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
1722
1735
msgstr ""
1723
1736
"Un média supplémentaire est nécessaire pour mener à bien la transaction."
1724
1737
 
1725
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:541
 
1738
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:580
1726
1739
msgid ""
1727
1740
"You have failed to provide correct authentication.\n"
1728
1741
"Please check any passwords or account settings."
1730
1743
"Vous n'avez pas réussi à fournir une authentification correcte.\n"
1731
1744
"Veuillez vérifier tout paramètre relatif aux mots de passe ou aux comptes."
1732
1745
 
1733
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:544
 
1746
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:583
1734
1747
msgid ""
1735
1748
"The specified update could not be found.\n"
1736
1749
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
1740
1753
"Il se peut qu'elle soit déjà installée ou qu'elle ne soit plus disponible "
1741
1754
"sur le serveur distant."
1742
1755
 
1743
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:547
1744
 
msgid "The package could not be installed from untrusted orign."
 
1756
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:586
 
1757
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
1745
1758
msgstr ""
1746
1759
"Impossible d'installer le paquetage à partir d'une source non sécurisée."
1747
1760
 
1748
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:549
1749
 
msgid "The package could not be updated from untrusted orign."
 
1761
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:588
 
1762
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
1750
1763
msgstr ""
1751
1764
"Impossible de mettre à jour le paquetage à partir d'une source non sécurisée."
1752
1765
 
1753
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:551
 
1766
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:590
1754
1767
msgid "The file list is not available for this package."
1755
1768
msgstr "La liste des fichiers n'est pas disponible pour ce paquetage."
1756
1769
 
1757
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:553
 
1770
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:592
1758
1771
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
1759
1772
msgstr ""
1760
1773
"Impossible d'obtenir les informations sur les conditions requises pour ce "
1761
1774
"paquetage."
1762
1775
 
1763
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:555
1764
 
msgid "The specified software orign could not be disabled."
 
1776
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:594
 
1777
msgid "The specified software origin could not be disabled."
1765
1778
msgstr "Impossible de désactiver la source de logiciels spécifiée."
1766
1779
 
1767
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:557
 
1780
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:596
1768
1781
msgid ""
1769
1782
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
1770
1783
"More information is available in the detailed report."
1773
1786
"manuellement.\n"
1774
1787
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1775
1788
 
1776
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:560
 
1789
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:599
1777
1790
msgid ""
1778
1791
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
1779
1792
"More information is available in the detailed report."
1781
1794
"La configuration correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué.\n"
1782
1795
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1783
1796
 
1784
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:563
 
1797
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:602
1785
1798
msgid ""
1786
1799
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
1787
1800
"More information is available in the detailed report."
1789
1802
"La compilation correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué.\n"
1790
1803
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1791
1804
 
1792
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:566
 
1805
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:605
1793
1806
msgid ""
1794
1807
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
1795
1808
"More information is available in the detailed report."
1797
1810
"L'installation correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué.\n"
1798
1811
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1799
1812
 
1800
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:569
 
1813
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:608
1801
1814
msgid ""
1802
1815
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
1803
1816
"More information is available in the detailed report."
1805
1818
"La suppression correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué.\n"
1806
1819
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1807
1820
 
1808
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:572
 
1821
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:611
1809
1822
msgid ""
1810
1823
"Unknown error, please report a bug.\n"
1811
1824
"More information is available in the detailed report."
1813
1826
"Erreur inconnue, veuillez signaler un bogue.\n"
1814
1827
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1815
1828
 
1816
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:583
 
1829
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:622
1817
1830
msgctxt "The group type"
1818
1831
msgid "Accessibility"
1819
1832
msgstr "Accessibilité"
1820
1833
 
1821
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:585
 
1834
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:624
1822
1835
msgctxt "The group type"
1823
1836
msgid "Accessories"
1824
1837
msgstr "Accessoires"
1825
1838
 
1826
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:587
 
1839
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:626
1827
1840
msgctxt "The group type"
1828
1841
msgid "Education"
1829
1842
msgstr "Éducation"
1830
1843
 
1831
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:589
 
1844
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:628
1832
1845
msgctxt "The group type"
1833
1846
msgid "Games"
1834
1847
msgstr "Jeux"
1835
1848
 
1836
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:591
 
1849
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:630
1837
1850
msgctxt "The group type"
1838
1851
msgid "Graphics"
1839
1852
msgstr "Graphisme"
1840
1853
 
1841
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:593
 
1854
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:632
1842
1855
msgctxt "The group type"
1843
1856
msgid "Internet"
1844
1857
msgstr "Internet"
1845
1858
 
1846
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:595
 
1859
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:634
1847
1860
msgctxt "The group type"
1848
1861
msgid "Office"
1849
1862
msgstr "Bureautique"
1850
1863
 
1851
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:597
 
1864
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:636
1852
1865
msgctxt "The group type"
1853
1866
msgid "Other"
1854
1867
msgstr "Autre"
1855
1868
 
1856
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:599
 
1869
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:638
1857
1870
msgctxt "The group type"
1858
1871
msgid "Development"
1859
1872
msgstr "Développement"
1860
1873
 
1861
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:601
 
1874
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:640
1862
1875
msgctxt "The group type"
1863
1876
msgid "Multimedia"
1864
1877
msgstr "Multimédia"
1865
1878
 
1866
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:603
 
1879
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:642
1867
1880
msgctxt "The group type"
1868
1881
msgid "System"
1869
1882
msgstr "Système"
1870
1883
 
1871
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:605
 
1884
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:644
1872
1885
msgctxt "The group type"
1873
1886
msgid "GNOME desktop"
1874
1887
msgstr "Bureau GNOME"
1875
1888
 
1876
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:607
 
1889
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:646
1877
1890
msgctxt "The group type"
1878
1891
msgid "KDE desktop"
1879
1892
msgstr "Bureau KDE"
1880
1893
 
1881
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:609
 
1894
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:648
1882
1895
msgctxt "The group type"
1883
1896
msgid "XFCE desktop"
1884
1897
msgstr "Bureau XFCE"
1885
1898
 
1886
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:611
 
1899
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:650
1887
1900
msgctxt "The group type"
1888
1901
msgid "Other desktops"
1889
1902
msgstr "Autres bureaux"
1890
1903
 
1891
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:613
 
1904
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:652
1892
1905
msgctxt "The group type"
1893
1906
msgid "Publishing"
1894
1907
msgstr "Édition"
1895
1908
 
1896
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:615
 
1909
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:654
1897
1910
msgctxt "The group type"
1898
1911
msgid "Servers"
1899
1912
msgstr "Serveurs"
1900
1913
 
1901
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:617
 
1914
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:656
1902
1915
msgctxt "The group type"
1903
1916
msgid "Fonts"
1904
1917
msgstr "Polices"
1905
1918
 
1906
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:619
 
1919
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:658
1907
1920
msgctxt "The group type"
1908
1921
msgid "Admin tools"
1909
1922
msgstr "Outils d'administration"
1910
1923
 
1911
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:621
 
1924
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:660
1912
1925
msgctxt "The group type"
1913
1926
msgid "Legacy"
1914
1927
msgstr "Anciennes applications"
1915
1928
 
1916
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:623
 
1929
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:662
1917
1930
msgctxt "The group type"
1918
1931
msgid "Localization"
1919
1932
msgstr "Localisation"
1920
1933
 
1921
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:625
 
1934
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:664
1922
1935
msgctxt "The group type"
1923
1936
msgid "Virtualization"
1924
1937
msgstr "Virtualisation"
1925
1938
 
1926
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:627
 
1939
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:666
1927
1940
msgctxt "The group type"
1928
1941
msgid "Security"
1929
1942
msgstr "Sécurité"
1930
1943
 
1931
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:629
 
1944
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:668
1932
1945
msgctxt "The group type"
1933
1946
msgid "Power management"
1934
1947
msgstr "Gestion de l'alimentation"
1935
1948
 
1936
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:631
 
1949
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:670
1937
1950
msgctxt "The group type"
1938
1951
msgid "Communication"
1939
1952
msgstr "Communication"
1940
1953
 
1941
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:633
 
1954
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:672
1942
1955
msgctxt "The group type"
1943
1956
msgid "Network"
1944
1957
msgstr "Réseau"
1945
1958
 
1946
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:635
 
1959
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:674
1947
1960
msgctxt "The group type"
1948
1961
msgid "Maps"
1949
1962
msgstr "Cartographie"
1950
1963
 
1951
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:637
 
1964
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:676
1952
1965
msgctxt "The group type"
1953
1966
msgid "Software sources"
1954
1967
msgstr "Sources de logiciels"
1955
1968
 
1956
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:639
 
1969
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:678
1957
1970
msgctxt "The group type"
1958
1971
msgid "Science"
1959
1972
msgstr "Science"
1960
1973
 
1961
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:641
 
1974
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:680
1962
1975
msgctxt "The group type"
1963
1976
msgid "Documentation"
1964
1977
msgstr "Documentation"
1965
1978
 
1966
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:643
 
1979
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:682
1967
1980
msgctxt "The group type"
1968
1981
msgid "Electronics"
1969
1982
msgstr "Électronique"
1970
1983
 
1971
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:645
 
1984
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:684
1972
1985
msgctxt "The group type"
1973
1986
msgid "Package collections"
1974
1987
msgstr "Collections de paquetages"
1975
1988
 
1976
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:647
 
1989
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:686
1977
1990
msgctxt "The group type"
1978
1991
msgid "Vendor"
1979
1992
msgstr "Fournisseur"
1980
1993
 
1981
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:649
 
1994
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:688
1982
1995
msgctxt "The group type"
1983
1996
msgid "Newest packages"
1984
1997
msgstr "Les paquetages les plus récents"
1985
1998
 
1986
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:651
 
1999
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:690
1987
2000
msgctxt "The group type"
1988
2001
msgid "Unknown group"
1989
2002
msgstr "Groupe inconnu"
1990
2003
 
1991
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:661
 
2004
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:700
1992
2005
msgctxt "The type of update"
1993
2006
msgid "Trivial update"
1994
2007
msgstr "Mise à jour triviale"
1995
2008
 
1996
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:663
 
2009
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:702
1997
2010
msgctxt "The type of update"
1998
2011
msgid "Normal update"
1999
2012
msgstr "Mise à jour normale"
2000
2013
 
2001
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:665
 
2014
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:704
2002
2015
msgctxt "The type of update"
2003
2016
msgid "Important update"
2004
2017
msgstr "Mise à jour importante"
2005
2018
 
2006
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:667
 
2019
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:706
2007
2020
msgctxt "The type of update"
2008
2021
msgid "Security update"
2009
2022
msgstr "Mise à jour de sécurité"
2010
2023
 
2011
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:669
 
2024
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:708
2012
2025
msgctxt "The type of update"
2013
2026
msgid "Bug fix update"
2014
2027
msgstr "Mise à jour de corrections de bogues"
2015
2028
 
2016
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:671
 
2029
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:710
2017
2030
msgctxt "The type of update"
2018
2031
msgid "Enhancement update"
2019
2032
msgstr "Mise à jour d'amélioration"
2020
2033
 
2021
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:673
 
2034
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:712
2022
2035
msgctxt "The type of update"
2023
2036
msgid "Blocked update"
2024
2037
msgstr "Mise à jour bloquée"
2025
2038
 
2026
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:676
 
2039
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:715
2027
2040
msgctxt "The type of update"
2028
2041
msgid "Installed"
2029
2042
msgstr "Installé(s)"
2030
2043
 
2031
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:679
 
2044
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:718
2032
2045
msgctxt "The type of update"
2033
2046
msgid "Available"
2034
2047
msgstr "Disponible(s)"
2035
2048
 
2036
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:681
 
2049
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:720
2037
2050
msgctxt "The type of update"
2038
2051
msgid "Unknown update"
2039
2052
msgstr "Mise à jour inconnue"
2040
2053
 
2041
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:692
 
2054
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:731
2042
2055
#, kde-format
2043
2056
msgid "1 trivial update"
2044
2057
msgid_plural "%1 trivial updates"
2045
2058
msgstr[0] "1 mise à jour triviale"
2046
2059
msgstr[1] "%1 mises à jour triviales"
2047
2060
 
2048
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:694
 
2061
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:733
2049
2062
#, kde-format
2050
2063
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
2051
2064
msgid "1 update"
2053
2066
msgstr[0] "1 mise à jour"
2054
2067
msgstr[1] "%1 mises à jour"
2055
2068
 
2056
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:696
 
2069
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:735
2057
2070
#, kde-format
2058
2071
msgid "1 important update"
2059
2072
msgid_plural "%1 important updates"
2060
2073
msgstr[0] "1 mise à jour importante"
2061
2074
msgstr[1] "%1 mises à jour importantes"
2062
2075
 
2063
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:698
 
2076
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:737
2064
2077
#, kde-format
2065
2078
msgid "1 security update"
2066
2079
msgid_plural "%1 security updates"
2067
2080
msgstr[0] "1 mise à jour de sécurité"
2068
2081
msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité"
2069
2082
 
2070
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:700
 
2083
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:739
2071
2084
#, kde-format
2072
2085
msgid "1 bug fix update"
2073
2086
msgid_plural "%1 bug fix updates"
2074
2087
msgstr[0] "1 mise à jour de corrections de bogue"
2075
2088
msgstr[1] "%1 mises à jour de corrections de bogue"
2076
2089
 
2077
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:702
 
2090
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:741
2078
2091
#, kde-format
2079
2092
msgid "1 enhancement update"
2080
2093
msgid_plural "%1 enhancement updates"
2081
2094
msgstr[0] "1 mise à jour d'amélioration"
2082
2095
msgstr[1] "%1 mises à jour d'amélioration"
2083
2096
 
2084
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:704
 
2097
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:743
2085
2098
#, kde-format
2086
2099
msgid "1 blocked update"
2087
2100
msgid_plural "%1 blocked updates"
2088
2101
msgstr[0] "1 mise à jour bloquée"
2089
2102
msgstr[1] "%1 mises à jour bloquées"
2090
2103
 
2091
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:706
 
2104
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:745
2092
2105
#, kde-format
2093
2106
msgid "1 installed package"
2094
2107
msgid_plural "%1 installed packages"
2095
2108
msgstr[0] "1 paquetage installé"
2096
2109
msgstr[1] "%1 paquetages installés"
2097
2110
 
2098
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:708
 
2111
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:747
2099
2112
#, kde-format
2100
2113
msgid "1 available package"
2101
2114
msgid_plural "%1 available packages"
2102
2115
msgstr[0] "1 paquetage disponible"
2103
2116
msgstr[1] "%1 paquetages disponibles"
2104
2117
 
2105
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:711 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:741
 
2118
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:750 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:780
2106
2119
#, kde-format
2107
2120
msgid "1 unknown update"
2108
2121
msgid_plural "%1 unknown updates"
2109
2122
msgstr[0] "1 mise à jour inconnue"
2110
2123
msgstr[1] "%1 mises à jour inconnues"
2111
2124
 
2112
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:720
 
2125
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:759
2113
2126
#, kde-format
2114
2127
msgid "1 trivial update selected"
2115
2128
msgid_plural "%1 trivial updates selected"
2116
2129
msgstr[0] "1 mise à jour triviale sélectionnée"
2117
2130
msgstr[1] "%1 mises à jour triviales sélectionnées"
2118
2131
 
2119
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:723
 
2132
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:762
2120
2133
#, kde-format
2121
2134
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
2122
2135
msgid "1 update selected"
2124
2137
msgstr[0] "1 mise à jour sélectionnée"
2125
2138
msgstr[1] "%1 mises à jour sélectionnées"
2126
2139
 
2127
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:726
 
2140
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:765
2128
2141
#, kde-format
2129
2142
msgid "1 important update selected"
2130
2143
msgid_plural "%1 important updates selected"
2131
2144
msgstr[0] "1 mise à jour importante sélectionnée"
2132
2145
msgstr[1] "%1 mises à jour importantes sélectionnée"
2133
2146
 
2134
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:728
 
2147
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:767
2135
2148
#, kde-format
2136
2149
msgid "1 security update selected"
2137
2150
msgid_plural "%1 security updates selected"
2138
2151
msgstr[0] "1 mise à jour de sécurité sélectionnée"
2139
2152
msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité sélectionnée"
2140
2153
 
2141
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:730
 
2154
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:769
2142
2155
#, kde-format
2143
2156
msgid "1 bug fix update selected"
2144
2157
msgid_plural "%1 bug fix updates selected"
2145
2158
msgstr[0] "1 mise à jour de corrections de bogue sélectionnée"
2146
2159
msgstr[1] "%1 mises à jour de corrections de bogue sélectionnées"
2147
2160
 
2148
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:732
 
2161
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:771
2149
2162
#, kde-format
2150
2163
msgid "1 enhancement update selected"
2151
2164
msgid_plural "%1 enhancement updates selected"
2152
2165
msgstr[0] "1 mise à jour d'amélioration sélectionnée"
2153
2166
msgstr[1] "%1 mises à jour d'amélioration sélectionnées"
2154
2167
 
2155
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:734
 
2168
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:773
2156
2169
#, kde-format
2157
2170
msgid "1 installed package selected to be removed"
2158
2171
msgid_plural "%1 installed packages selected to be removed"
2159
2172
msgstr[0] "1 paquetage installé sélectionné pour suppression"
2160
2173
msgstr[1] "%1 paquetages installés sélectionnés pour suppression"
2161
2174
 
2162
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:737
 
2175
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:776
2163
2176
#, kde-format
2164
2177
msgid "1 available package selected to be installed"
2165
2178
msgid_plural "%1 available packages selected to be installed"
2166
2179
msgstr[0] "1 paquetage disponible sélectionné pour installation"
2167
2180
msgstr[1] "%1 paquetages disponibles sélectionnés pour installation"
2168
2181
 
2169
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:748
 
2182
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:787
2170
2183
#, kde-format
2171
2184
msgid "%1 trivial update"
2172
2185
msgid_plural "%1 trivial updates, %2 selected"
2173
2186
msgstr[0] "%1 mise à jour triviale"
2174
2187
msgstr[1] "%1 mises à jour triviales, %2 sélectionnées"
2175
2188
 
2176
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:751
 
2189
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:790
2177
2190
#, kde-format
2178
2191
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
2179
2192
msgid "%1 update"
2181
2194
msgstr[0] "%1 mise à jour"
2182
2195
msgstr[1] "%1 mises à jour, %2 sélectionnées"
2183
2196
 
2184
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:753
 
2197
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:792
2185
2198
#, kde-format
2186
2199
msgid "%1 important update"
2187
2200
msgid_plural "%1 important updates, %2 selected"
2188
2201
msgstr[0] "%1 mise à jour importante"
2189
2202
msgstr[1] "%1 mises à jour importantes, %2 sélectionnées"
2190
2203
 
2191
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:755
 
2204
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:794
2192
2205
#, kde-format
2193
2206
msgid "%1 security update"
2194
2207
msgid_plural "%1 security updates, %2 selected"
2195
2208
msgstr[0] "%1 mise à jour de sécurité"
2196
2209
msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité, %2 sélectionnées"
2197
2210
 
2198
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:757
 
2211
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:796
2199
2212
#, kde-format
2200
2213
msgid "%1 bug fix update"
2201
2214
msgid_plural "%1 bug fix updates, %2 selected"
2202
2215
msgstr[0] "%1 mise à jour de correction de bogue"
2203
2216
msgstr[1] "%1 mises à jour de corrections de bogue, %2 sélectionnées"
2204
2217
 
2205
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:759
 
2218
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:798
2206
2219
#, kde-format
2207
2220
msgid "%1 enhancement update"
2208
2221
msgid_plural "%1 enhancement updates, %2 selected"
2209
2222
msgstr[0] "%1 mise à jour d'amélioration"
2210
2223
msgstr[1] "%1 mises à jour d'amélioration, %2 sélectionnées"
2211
2224
 
2212
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:762
 
2225
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:801
2213
2226
#, kde-format
2214
2227
msgid "%1 blocked update"
2215
2228
msgid_plural "%1 blocked updates"
2216
2229
msgstr[0] "%1 mise à jour bloquée"
2217
2230
msgstr[1] "%1 mises à jour bloquées"
2218
2231
 
2219
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:764
 
2232
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:803
2220
2233
#, kde-format
2221
2234
msgid "%1 installed package"
2222
2235
msgid_plural "%1 installed packages, %2 selected to be removed"
2223
2236
msgstr[0] "%1 paquetage installé"
2224
2237
msgstr[1] "%1 paquetages installés, %2 sélectionnés pour suppression"
2225
2238
 
2226
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:766
 
2239
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:805
2227
2240
#, kde-format
2228
2241
msgid "%1 available package"
2229
2242
msgid_plural "%1 available packages, %2 selected to be installed"
2230
2243
msgstr[0] "%1 paquetage disponible"
2231
2244
msgstr[1] "%1 paquetages disponibles, %2 sélectionnés pour installation"
2232
2245
 
2233
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:769
 
2246
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:808
2234
2247
#, kde-format
2235
2248
msgid "%1 unknown update"
2236
2249
msgid_plural "%1 unknown updates"
2237
2250
msgstr[0] "%1 mise à jour inconnue"
2238
2251
msgstr[1] "%1 mises à jour inconnues"
2239
2252
 
2240
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:778
 
2253
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:817
2241
2254
msgid "No restart is necessary"
2242
2255
msgstr "Aucun redémarrage n'est nécessaire"
2243
2256
 
2244
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:780
 
2257
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:819
2245
2258
msgid "You will be required to restart this application"
2246
2259
msgstr "Vous devrez redémarrer cette application"
2247
2260
 
2248
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:782
 
2261
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:821
2249
2262
msgid "You will be required to log out and back in"
2250
2263
msgstr "Vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter"
2251
2264
 
2252
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:784
 
2265
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:823
2253
2266
msgid "A restart will be required"
2254
2267
msgstr "Un redémarrage sera nécessaire"
2255
2268
 
2256
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:786
 
2269
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:825
2257
2270
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2258
2271
msgstr ""
2259
2272
"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter en raison d'une mise à jour "
2260
2273
"de sécurité."
2261
2274
 
2262
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:788
 
2275
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:827
2263
2276
msgid "A restart will be required due to a security update."
2264
2277
msgstr ""
2265
2278
"Un redémarrage sera nécessaire en raison d'une mise à jour de sécurité."
2266
2279
 
2267
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:801
 
2280
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:840
2268
2281
msgid "No restart is required"
2269
2282
msgstr "Aucun redémarrage n'est nécessaire"
2270
2283
 
2271
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:803
 
2284
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:842
2272
2285
msgid "A restart is required"
2273
2286
msgstr "Un redémarrage est nécessaire"
2274
2287
 
2275
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:805
 
2288
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:844
2276
2289
msgid "You need to log out and log back in"
2277
2290
msgstr "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter"
2278
2291
 
2279
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:807
 
2292
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:846
2280
2293
msgid "You need to restart the application"
2281
2294
msgstr "Vous devez redémarrer l'application"
2282
2295
 
2283
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:809
 
2296
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:848
2284
2297
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2285
2298
msgstr ""
2286
2299
"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter pour rester en sécurité."
2287
2300
 
2288
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:811
 
2301
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:850
2289
2302
msgid "A restart is required to remain secure."
2290
2303
msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour rester en sécurité."
2291
2304
 
2292
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:824
 
2305
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:863
2293
2306
msgid "Stable"
2294
2307
msgstr "Stable"
2295
2308
 
2296
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:826
 
2309
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:865
2297
2310
msgid "Unstable"
2298
2311
msgstr "Instable"
2299
2312
 
2300
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:828
 
2313
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:867
2301
2314
msgid "Testing"
2302
2315
msgstr "Test"
2303
2316
 
2304
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:841
 
2317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:880
2305
2318
#, kde-format
2306
2319
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
2307
2320
msgstr "Veuillez insérer le CD étiqueté « %1 » et cliquez sur Continuer."
2308
2321
 
2309
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:843
 
2322
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:882
2310
2323
#, kde-format
2311
2324
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
2312
2325
msgstr "Veuillez insérer le DVD étiqueté « %1 » et cliquez sur Continuer."
2313
2326
 
2314
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:845
 
2327
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:884
2315
2328
#, kde-format
2316
2329
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
2317
2330
msgstr "Veuillez insérer le disque « %1 » et cliquez sur Continuer."
2318
2331
 
2319
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:847 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:850
 
2332
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:886 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:889
2320
2333
#, kde-format
2321
2334
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
2322
2335
msgstr "Veuillez insérer le média étiqueté « %1 » et cliquez sur Continuer."
2323
2336
 
2324
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:857
 
2337
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:896
2325
2338
msgid "A mirror is possibly broken"
2326
2339
msgstr "Il se peut qu'un miroir soit défectueux"
2327
2340
 
2328
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:859
 
2341
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:898
2329
2342
msgid "The connection was refused"
2330
2343
msgstr "La connexion a été refusée"
2331
2344
 
2332
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:861
 
2345
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:900
2333
2346
msgid "The parameter was invalid"
2334
2347
msgstr "Le paramètre n'est pas valable"
2335
2348
 
2336
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:863
 
2349
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:902
2337
2350
msgid "The priority was invalid"
2338
2351
msgstr "La priorité n'est pas valable"
2339
2352
 
2340
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:865
 
2353
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:904
2341
2354
msgid "Backend warning"
2342
2355
msgstr "Avertissement du programme principal"
2343
2356
 
2344
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:867
 
2357
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:906
2345
2358
msgid "Daemon warning"
2346
2359
msgstr "Avertissement du démon"
2347
2360
 
2348
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:869
 
2361
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:908
2349
2362
msgid "The package list cache is being rebuilt"
2350
2363
msgstr "Le cache de la liste de paquetages est en cours de reconstruction"
2351
2364
 
2352
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:871
 
2365
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:910
2353
2366
msgid "An untrusted package was installed"
2354
2367
msgstr "Un paquetage non sécurisé a été installé"
2355
2368
 
2356
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:873
 
2369
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:912
2357
2370
msgid "A newer package exists"
2358
2371
msgstr "Un paquetage plus récent existe"
2359
2372
 
2360
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:875
 
2373
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:914
2361
2374
msgid "Could not find package"
2362
2375
msgstr "Impossible de trouver le paquetage"
2363
2376
 
2364
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:877
 
2377
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:916
2365
2378
msgid "Configuration files were changed"
2366
2379
msgstr "Les fichiers de configuration ont été modifiés"
2367
2380
 
2368
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:879
 
2381
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:918
2369
2382
msgid "Package is already installed"
2370
2383
msgstr "Le paquetage est déjà installé"
2371
2384
 
2372
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:881
 
2385
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:920
2373
2386
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2374
2387
msgstr "Le nettoyage automatique est ignoré actuellement"
2375
2388
 
2376
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:883
 
2389
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:922
2377
2390
msgid "Software source download failed"
2378
2391
msgstr "Impossible de télécharger les sources du logiciel"
2379
2392
 
2380
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:896
2381
 
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 
2393
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:935 Settings/KpkSettings.cpp:166
 
2394
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
2382
2395
msgstr ""
2383
2396
"Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour effectuer cette action."
2384
2397
 
2385
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:898
 
2398
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:937
2386
2399
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
2387
2400
msgstr ""
2388
2401
"Impossible d'obtenir un identifiant de transaction à partir du packagekitd."
2389
2402
 
2390
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:900
 
2403
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:939
2391
2404
msgid "Cannot connect to this transaction id."
2392
2405
msgstr "Impossible de se connecter à cet identifiant de transaction."
2393
2406
 
2394
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:902
 
2407
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:941
2395
2408
msgid "This action is unknown."
2396
2409
msgstr "Cette action est inconnue."
2397
2410
 
2398
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:904
 
2411
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:943
2399
2412
msgid "The packagekitd service could not be started."
2400
2413
msgstr "Impossible de démarrer le service packagekitd."
2401
2414
 
2402
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:906
 
2415
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:945
2403
2416
msgid "The query is not valid."
2404
2417
msgstr "La requête n'est pas valable."
2405
2418
 
2406
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:908
 
2419
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:947
2407
2420
msgid "The file is not valid."
2408
2421
msgstr "Le fichier n'est pas valable."
2409
2422
 
2410
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:910
 
2423
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:949
2411
2424
msgid "This function is not yet supported."
2412
2425
msgstr "Cette fonction n'est pas encore prise en charge."
2413
2426
 
2414
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:912
 
2427
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:951
2415
2428
msgid "Could not talk to packagekitd."
2416
2429
msgstr "Impossible de dialoguer avec le packagekitd."
2417
2430
 
2418
 
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:916 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:919
 
2431
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:955 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:958
2419
2432
msgid "An unknown error happened."
2420
2433
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
2421
2434
 
2422
 
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:95
 
2435
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:102
2423
2436
msgid "Ignore"
2424
2437
msgstr "Ignorer"
2425
2438
 
2426
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:172
 
2439
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:49
 
2440
#, kde-format
 
2441
msgid ""
 
2442
"The following file is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
2443
"for this now?"
 
2444
msgid_plural ""
 
2445
"The following files are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
2446
"for these now?"
 
2447
msgstr[0] ""
 
2448
"Le fichier suivant est requis : <ul><li>%2</li></ul>Voulez-vous le "
 
2449
"rechercher maintenant ?"
 
2450
msgstr[1] ""
 
2451
"Les fichiers suivants sont requis : <ul><li>%2</li></ul>Voulez-vous les "
 
2452
"rechercher maintenant ?"
 
2453
 
 
2454
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:58
 
2455
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:57
 
2456
msgid "A program wants to install a file"
 
2457
msgid_plural "A program wants to install files"
 
2458
msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
 
2459
msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
 
2460
 
 
2461
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:62
 
2462
#, kde-format
 
2463
msgid "%2 wants to install a file"
 
2464
msgid_plural "%2 wants to install files"
 
2465
msgstr[0] "%2 veut installer un fichier"
 
2466
msgstr[1] "%2 veut installer des fichiers"
 
2467
 
 
2468
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:70
 
2469
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:68
 
2470
msgctxt "Search for a package that provides these files and install it"
 
2471
msgid "Install"
 
2472
msgstr "Installer"
 
2473
 
 
2474
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:86
 
2475
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:80 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:60
 
2476
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:85
 
2477
msgid "Failed to start search file transaction"
 
2478
msgstr "Impossible de démarrer une transaction de recherche de fichier"
 
2479
 
 
2480
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:102
 
2481
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:116
 
2482
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:144
 
2483
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:100
 
2484
msgid "did not agree to search"
 
2485
msgstr "n'est pas d'accord avec la recherche"
 
2486
 
 
2487
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:113
 
2488
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:101
 
2489
#, kde-format
 
2490
msgid "The %1 package already provides this file"
 
2491
msgstr "Le paquetage %1 fournit déjà ce fichier"
 
2492
 
 
2493
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:115
 
2494
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:126
 
2495
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:192
 
2496
msgid "Failed to install file"
 
2497
msgid_plural "Failed to install files"
 
2498
msgstr[0] "Impossible d'installer le fichier"
 
2499
msgstr[1] "Impossible d'installer les fichiers"
 
2500
 
 
2501
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:120
 
2502
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:106
 
2503
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:125 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:153
 
2504
msgid "The following package will be installed"
 
2505
msgid_plural "The following packages will be installed"
 
2506
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé"
 
2507
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être installés"
 
2508
 
 
2509
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:131
 
2510
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:116
 
2511
msgid "The file could not be found in any packages"
 
2512
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
 
2513
msgstr[0] "Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquetage"
 
2514
msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquetage"
 
2515
 
 
2516
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:134
 
2517
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:118
 
2518
msgid "Failed to find package"
 
2519
msgstr "Impossible de trouver le paquetage"
 
2520
 
 
2521
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:201
2427
2522
#, kde-format
2428
2523
msgid "You have %1"
2429
2524
msgstr "Vous avez %1"
2430
2525
 
2431
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:181
 
2526
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:210
2432
2527
#, kde-format
2433
2528
msgid "<br /><i>And another update</i>"
2434
2529
msgid_plural "<br /><i>And %1 more updates</i>"
2435
2530
msgstr[0] "<br /><i>Et une autre mise à jour</i>"
2436
2531
msgstr[1] "<b>Et %1 mises à jour de plus</b>"
2437
2532
 
2438
 
#. i18np("%1 update available", "%1 updates available", m_updateList.size()));
2439
 
#. m_icon->show();
2440
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:189
 
2533
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:216
2441
2534
msgid "Review and update"
2442
2535
msgstr "Réviser et mettre à jour"
2443
2536
 
2444
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:190 SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:254
2445
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:260
2446
 
msgid "Not now"
2447
 
msgstr "Pas maintenant"
2448
 
 
2449
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:191
 
2537
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:217
2450
2538
msgid "Do not ask again"
2451
2539
msgstr "Ne plus demander"
2452
2540
 
2453
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:235
 
2541
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:263
2454
2542
msgid "Updates are being automatically installed."
2455
2543
msgstr "Les mises à jours sont en cours d'installation automatique."
2456
2544
 
2457
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:262
 
2545
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:292
2458
2546
msgid "Security updates are being automatically installed."
2459
2547
msgstr "Les mises à jour de sécurité sont en cours d'installation automatique."
2460
2548
 
2461
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:289
 
2549
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:319
2462
2550
msgid "System update was successful."
2463
2551
msgstr "La mise à jour du système a réussi."
2464
2552
 
2465
 
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:298
 
2553
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:328
2466
2554
msgid "The software update failed."
2467
2555
msgstr "La mise à jour des logiciels a échoué."
2468
2556
 
 
2557
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:47
 
2558
msgid "The following file is required:"
 
2559
msgid_plural "The following files are required:"
 
2560
msgstr[0] "Le paquetage suivant est requis :"
 
2561
msgstr[1] "Les paquetages suivants sont requis :"
 
2562
 
 
2563
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:50
 
2564
msgid "Do you want to search for this now?"
 
2565
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 
2566
msgstr[0] "Voulez-vous effectuer cette recherche maintenant ?"
 
2567
msgstr[1] "Voulez-vous effectuer ces recherches maintenant ?"
 
2568
 
 
2569
#: SmartIcon/KpkInstallProvideFile.cpp:61
 
2570
#, kde-format
 
2571
msgid "%1 wants to install a file"
 
2572
msgid_plural "%1 wants to install files"
 
2573
msgstr[0] "%1 veut installer un fichier"
 
2574
msgstr[1] "%1 veut installer des fichiers"
 
2575
 
2469
2576
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:68
2470
2577
msgid "Start upgrade now"
2471
2578
msgstr "Démarrer la mise à niveau maintenant"
2472
2579
 
2473
 
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:111
 
2580
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:113
2474
2581
msgid "Distribution upgrade finished. "
2475
2582
msgstr "La mise à niveau de la distribution est terminée. "
2476
2583
 
 
2584
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:52 SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:84
 
2585
msgid "Failed to start resolve transaction"
 
2586
msgstr "Impossible de démarrer une transaction de résolution"
 
2587
 
 
2588
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:76
 
2589
msgid "User canceled the transaction"
 
2590
msgstr "L'utilisateur a annulé la transaction"
 
2591
 
 
2592
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:78
 
2593
msgid "An unknown error happened"
 
2594
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
 
2595
 
 
2596
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:51
 
2597
#, kde-format
 
2598
msgid ""
 
2599
"An additional package is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
2600
"for and install this package now?"
 
2601
msgid_plural ""
 
2602
"Additional packages are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
2603
"for and install these packages now?"
 
2604
msgstr[0] ""
 
2605
"Un paquetage supplémentaire est nécessaire : <ul><li>%2</li></ul>Voulez-vous "
 
2606
"rechercher et installer ce paquetage maintenant ?"
 
2607
msgstr[1] ""
 
2608
"Des paquetages supplémentaires sont nécessaires: <ul><li>%2</li></ul>Voulez-"
 
2609
"vous rechercher et installer ces paquetages maintenant ?"
 
2610
 
 
2611
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:60
 
2612
msgid "A program wants to install a package"
 
2613
msgid_plural "A program wants to install packages"
 
2614
msgstr[0] "Un programme veut installer un paquetage"
 
2615
msgstr[1] "Un programme veut installer des paquetages"
 
2616
 
 
2617
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:64
 
2618
#, kde-format
 
2619
msgid "%2 wants to install a package"
 
2620
msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
2621
msgstr[0] "%2 veut installer un paquetage"
 
2622
msgstr[1] "%2 veut installer des paquetages"
 
2623
 
 
2624
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:71
 
2625
msgctxt "Search for a package and install it"
 
2626
msgid "Install"
 
2627
msgstr "Installer"
 
2628
 
 
2629
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:116
 
2630
#, kde-format
 
2631
msgid "The package %2 is already installed"
 
2632
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
 
2633
msgstr[0] "Le paquetage %2 est déjà installé"
 
2634
msgstr[1] "Les paquetages %2 sont déjà installés"
 
2635
 
 
2636
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:120
 
2637
msgid "Failed to install packages"
 
2638
msgstr "Impossible d'installer les paquetages"
 
2639
 
 
2640
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:129
 
2641
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:120
 
2642
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:114 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:157
 
2643
msgid "Transaction did not finish with success"
 
2644
msgstr "La transaction ne s'est pas terminée avec succès"
 
2645
 
 
2646
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:136
 
2647
msgid "The package could not be found in any software source"
 
2648
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
 
2649
msgstr[0] ""
 
2650
"Impossible de trouver le paquetage dans une quelconque source de logiciels"
 
2651
msgstr[1] ""
 
2652
"Impossible de trouver les paquetages dans une quelconque source de logiciels"
 
2653
 
 
2654
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:139 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:94
 
2655
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:130
 
2656
#, kde-format
 
2657
msgid "Could not find %1"
 
2658
msgstr "Impossible de trouver %1"
 
2659
 
2477
2660
#: SmartIcon/main.cpp:34 KPackageKit/main.cpp:34
2478
2661
msgid "KPackageKit"
2479
2662
msgstr "KPackageKit"
2498
2681
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
2499
2682
msgstr "libpackagekit-qt et autres éléments"
2500
2683
 
2501
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:55
 
2684
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:63
 
2685
msgid ""
 
2686
"An additional font is required to view this document correctly. Do you want "
 
2687
"to search for a suitable package now?"
 
2688
msgid_plural ""
 
2689
"Additional fonts are required to view this document correctly. Do you want "
 
2690
"to search for suitable packages now?"
 
2691
msgstr[0] ""
 
2692
"Une police supplémentaire est nécessaire pour visualiser ce document "
 
2693
"correctement. Voulez-vous rechercher un paquetage approprié maintenant ?"
 
2694
msgstr[1] ""
 
2695
"Des polices supplémentaires sont nécessaires pour visualiser ce document "
 
2696
"correctement. Voulez-vous rechercher des paquetages appropriés maintenant ?"
 
2697
 
 
2698
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:72
 
2699
msgid "A program wants to install a font"
 
2700
msgid_plural "A program wants to install fonts"
 
2701
msgstr[0] "Un programme veut installer une police"
 
2702
msgstr[1] "Un programme veut installer des polices"
 
2703
 
 
2704
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:76
 
2705
#, kde-format
 
2706
msgid "%2 wants to install a font"
 
2707
msgid_plural "%2 wants to install fonts"
 
2708
msgstr[0] "%2 veut installer une police"
 
2709
msgstr[1] "%2 veut installer des polices"
 
2710
 
 
2711
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:83
 
2712
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:112
 
2713
msgctxt "Search for packages"
 
2714
msgid "Search"
 
2715
msgstr "Rechercher"
 
2716
 
 
2717
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:99
 
2718
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:147
 
2719
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:127
 
2720
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:86
 
2721
msgid "Failed to search for provides"
 
2722
msgstr "Impossible de rechercher ce qui est fourni"
 
2723
 
 
2724
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:127
 
2725
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:111
 
2726
msgid "Application that can open this type of file"
 
2727
msgid_plural "Applications that can open this type of file"
 
2728
msgstr[0] "Application capable d'ouvrir ce type de fichier"
 
2729
msgstr[1] "Applications capables d'ouvrir ce type de fichier"
 
2730
 
 
2731
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:139
 
2732
msgid "No new fonts can be found for this document"
 
2733
msgstr "Impossible de trouver de nouvelles polices pour ce  document"
 
2734
 
 
2735
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:140
 
2736
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
 
2737
msgid "Failed to find font"
 
2738
msgstr "Impossible de trouver une police"
 
2739
 
 
2740
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:83
 
2741
msgid "This item is not supported by your backend, or it is not a file. "
 
2742
msgid_plural ""
 
2743
"These items are not supported by your backend, or they are not files."
 
2744
msgstr[0] ""
 
2745
"Cet élément n'est pas pris en charge par votre programme principal ou ce "
 
2746
"n'est pas un fichier."
 
2747
msgstr[1] ""
 
2748
"Ces éléments ne sont pas pris en charge par votre programme principal ou ce "
 
2749
"ne sont pas des fichiers."
 
2750
 
 
2751
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:89
 
2752
msgid "Impossible to install"
 
2753
msgstr "Impossible d'installer"
 
2754
 
 
2755
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:104
 
2756
msgid "Install"
 
2757
msgstr "Installer"
 
2758
 
 
2759
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:109
 
2760
msgid "Do you want to install this file?"
 
2761
msgid_plural "Do you want to install these files?"
 
2762
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichier ?"
 
2763
msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiers ?"
 
2764
 
 
2765
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:113
 
2766
msgid "Install?"
 
2767
msgstr "Installer ?"
 
2768
 
 
2769
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:149
 
2770
msgid "The file was not installed"
 
2771
msgid_plural "The files were not installed"
 
2772
msgstr[0] "Le fichier n'a pas été installé"
 
2773
msgstr[1] "Les fichiers n'ont pas été installés"
 
2774
 
 
2775
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:217
 
2776
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:220
 
2777
msgid "File was installed successfully"
 
2778
msgid_plural "Files were installed successfully"
 
2779
msgstr[0] "Le fichier a été installé avec succès"
 
2780
msgstr[1] "Les fichiers ont été installés avec succès"
 
2781
 
 
2782
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:235
 
2783
msgid "An error occurred."
 
2784
msgstr "Désolé, une erreur est survenue."
 
2785
 
 
2786
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:63
 
2787
#, kde-format
 
2788
msgid ""
 
2789
"The following plugin is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
2790
"for this now?"
 
2791
msgid_plural ""
 
2792
"The following plugins are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
2793
"search for these now?"
 
2794
msgstr[0] ""
 
2795
"Le module externe suivant est nécessaire : <ul><li>%2</li></ul>Voulez-vous "
 
2796
"le rechercher maintenant ?"
 
2797
msgstr[1] ""
 
2798
"Les modules externes suivants sont nécessaires : <ul><li>%2</li></ul>Voulez-"
 
2799
"vous le rechercher maintenant ?"
 
2800
 
 
2801
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:75
 
2802
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
2803
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
2804
msgstr[0] ""
 
2805
"Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour décoder ce "
 
2806
"fichier"
 
2807
msgstr[1] ""
 
2808
"Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour décoder ce "
 
2809
"fichier"
 
2810
 
 
2811
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
 
2812
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 
2813
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 
2814
msgstr[0] ""
 
2815
"Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour encoder ce "
 
2816
"fichier"
 
2817
msgstr[1] ""
 
2818
"Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour encoder ce "
 
2819
"fichier"
 
2820
 
 
2821
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
 
2822
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 
2823
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 
2824
msgstr[0] ""
 
2825
"Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour cette opération"
 
2826
msgstr[1] ""
 
2827
"Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour cette "
 
2828
"opération"
 
2829
 
 
2830
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:92
 
2831
#, kde-format
 
2832
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
 
2833
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
 
2834
msgstr[0] ""
 
2835
"%2 nécessite un module externe supplémentaire pour décoder ce fichier"
 
2836
msgstr[1] ""
 
2837
"%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour décoder ce fichier"
 
2838
 
 
2839
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:98
 
2840
#, kde-format
 
2841
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
 
2842
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
 
2843
msgstr[0] ""
 
2844
"%2 nécessite un module externe supplémentaire pour encoder ce fichier"
 
2845
msgstr[1] ""
 
2846
"%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour encoder ce fichier"
 
2847
 
 
2848
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:104
 
2849
#, kde-format
 
2850
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
2851
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
2852
msgstr[0] "%2 nécessite un module externe supplémentaire pour cette opération"
 
2853
msgstr[1] ""
 
2854
"%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour cette opération"
 
2855
 
 
2856
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:155
 
2857
msgid "Do you want to install this package now?"
 
2858
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 
2859
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce paquetage maintenant ?"
 
2860
msgstr[1] "Voulez-vous installer ces paquetages maintenant ?"
 
2861
 
 
2862
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:165
 
2863
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
2864
msgstr ""
 
2865
"Impossible de trouver le module externe dans une quelconque source de "
 
2866
"logiciels configurée"
 
2867
 
 
2868
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:167
 
2869
msgid "Failed to search for plugin"
 
2870
msgstr "Impossible de rechercher un module externe"
 
2871
 
 
2872
#: SmartIcon/PkSearchFile.cpp:91
 
2873
msgid "The file name could not be found in any software source"
 
2874
msgstr ""
 
2875
"Impossible de trouver le nom du fichier dans une quelconque source de "
 
2876
"logiciels"
 
2877
 
 
2878
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:54
2502
2879
msgid "Transactions"
2503
2880
msgstr "Transactions"
2504
2881
 
2505
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:71
 
2882
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:70
2506
2883
msgid "Refresh package list"
2507
2884
msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages"
2508
2885
 
2509
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:78
 
2886
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:77
2510
2887
msgid "Show messages"
2511
2888
msgstr "Afficher les messages"
2512
2889
 
2513
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:84
 
2890
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:83
2514
2891
msgid "Hide this icon"
2515
2892
msgstr "Cacher cette icône"
2516
2893
 
2517
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:188
 
2894
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:187
2518
2895
#, kde-format
2519
 
msgid "Package: %1"
2520
 
msgid_plural "Packages: %1"
2521
 
msgstr[0] "Paquetage : %1"
2522
 
msgstr[1] "Paquetages : %1"
 
2896
msgid "Package: %2"
 
2897
msgid_plural "Packages: %2"
 
2898
msgstr[0] "Paquetage : %2"
 
2899
msgstr[1] "Paquetages : %2"
2523
2900
 
2524
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:201
 
2901
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:200
2525
2902
#, kde-format
2526
2903
msgid "One message from the package manager"
2527
2904
msgid_plural "%1 messages from the package manager"
2528
2905
msgstr[0] "Un message provenant du gestionnaire de paquetages"
2529
 
msgstr[1] "%1 messages provenant du gestionnaire de paquetages"
 
2906
msgstr[1] "%1 messages provenant du gestionnaire de paquetages"
2530
2907
 
2531
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:241
 
2908
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:238
2532
2909
msgid "The system update has completed"
2533
2910
msgstr "La mise à jour du système est terminée"
2534
2911
 
2535
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:253
2536
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:255
 
2912
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:250
 
2913
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:252
2537
2914
msgctxt "Restart the computer"
2538
2915
msgid "Restart"
2539
2916
msgstr "Redémarrer"
2540
2917
 
2541
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:259
2542
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:261
 
2918
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:251
 
2919
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:257
 
2920
msgid "Not now"
 
2921
msgstr "Pas maintenant"
 
2922
 
 
2923
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:256
 
2924
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:258
2543
2925
msgid "Logout"
2544
2926
msgstr "Se déconnecter"
2545
2927
 
2546
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:293
2547
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:306
 
2928
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:296
2548
2929
#, kde-format
2549
2930
msgid "%1% - %2"
2550
2931
msgstr "%1% - %2"
2551
2932
 
2552
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:295
2553
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:308
 
2933
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:298
2554
2934
#, kde-format
2555
2935
msgid "%1"
2556
2936
msgstr "%1"
2557
2937
 
2558
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:325
 
2938
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:315
2559
2939
msgid "Package Manager Messages"
2560
2940
msgstr "Messages du gestionnaire de paquetages"
2561
2941
 
2562
 
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:339
 
2942
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:329
2563
2943
msgid "Message"
2564
2944
msgstr "Message"
2565
2945
 
 
2946
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:53
 
2947
msgid "A program wants to remove a file"
 
2948
msgid_plural "A program wants to remove files"
 
2949
msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
 
2950
msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
 
2951
 
 
2952
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:57
 
2953
#, kde-format
 
2954
msgid "%2 wants to remove a file"
 
2955
msgid_plural "%2 wants to remove files"
 
2956
msgstr[0] "%2 veut supprimer un fichier"
 
2957
msgstr[1] "%2 veut supprimer des fichiers"
 
2958
 
 
2959
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:63
 
2960
msgid "The following file is going to be removed:"
 
2961
msgid_plural "The following files are going to be removed:"
 
2962
msgstr[0] "Le fichier suivant est sur le point d'être supprimé :"
 
2963
msgstr[1] "Les paquetages suivants sont sur le point d'être supprimés :"
 
2964
 
 
2965
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
 
2966
msgid ""
 
2967
"Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
2968
msgid_plural ""
 
2969
"Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
2970
"now?"
 
2971
msgstr[0] ""
 
2972
"Voulez-vous rechercher des paquetages contenant ce fichier et le supprimer "
 
2973
"maintenant ?"
 
2974
msgstr[1] ""
 
2975
"Voulez-vous rechercher des paquetages contenant ces fichiers et les "
 
2976
"supprimer maintenant ?"
 
2977
 
 
2978
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
 
2979
msgctxt "Search for a package and remove"
 
2980
msgid "Search"
 
2981
msgstr "Rechercher"
 
2982
 
 
2983
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:116
 
2984
msgid "The following package will be removed"
 
2985
msgid_plural "The following packages will be removed"
 
2986
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé"
 
2987
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés"
 
2988
 
 
2989
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:127
 
2990
msgid "The file could not be found in any installed package"
 
2991
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
 
2992
msgstr[0] ""
 
2993
"Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquetage installé"
 
2994
msgstr[1] ""
 
2995
"Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquetage installé"
 
2996
 
 
2997
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:50
 
2998
#, kde-format
 
2999
msgid ""
 
3000
"An additional program is required to open this type of file:<ul><li>%1</li></"
 
3001
"ul>Do you want to search for a program to open this file type now?"
 
3002
msgstr ""
 
3003
"Un programme supplémentaire est nécessaire pour ouvrir ce type de fichier :"
 
3004
"<ul><li>%1</li></ul>Voulez-vous rechercher un programme pour ouvrir ce type "
 
3005
"de fichier maintenant ?"
 
3006
 
 
3007
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:57
 
3008
msgid "A program requires a new mime type"
 
3009
msgid_plural "A program requires new mime types"
 
3010
msgstr[0] "Un programme nécessite un nouveau type MIME"
 
3011
msgstr[1] "Un programme nécessite de nouveaux types MIME"
 
3012
 
 
3013
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:61
 
3014
#, kde-format
 
3015
msgid "%2 requires a new mime type"
 
3016
msgid_plural "%2 requires new mime types"
 
3017
msgstr[0] "%2 nécessite un nouveau type MIME"
 
3018
msgstr[1] "%2 nécessite de nouveaux types MIME"
 
3019
 
 
3020
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:68
 
3021
msgctxt "Search for a new mime type"
 
3022
msgid "Search"
 
3023
msgstr "Rechercher"
 
3024
 
 
3025
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:121
 
3026
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 
3027
msgstr ""
 
3028
"Impossible de trouver de nouvelles applications pour gérer ce type de fichier"
 
3029
 
 
3030
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:123
 
3031
msgid "Failed to find software"
 
3032
msgstr "Impossible de trouver le(s) logiciel(s)"
 
3033
 
 
3034
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:51
 
3035
#, kde-format
 
3036
msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
3037
msgid_plural ""
 
3038
"<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
3039
msgstr[0] "<h3>Voulez-vous installer ce catalogue ?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
3040
msgstr[1] "<h3>Voulez-vous installer ces catalogues ?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
3041
 
 
3042
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:58
 
3043
msgid "Install catalog"
 
3044
msgid_plural "Install catalogs"
 
3045
msgstr[0] "Installer le catalogue"
 
3046
msgstr[1] "Installer les catalogues"
 
3047
 
 
3048
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:62
 
3049
msgctxt "Parse the catalog search and install it"
 
3050
msgid "Install"
 
3051
msgstr "Installer"
 
3052
 
 
3053
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:99
 
3054
msgid ""
 
3055
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
 
3056
msgstr ""
 
3057
"Votre programme principal ne prend en charge aucune des méthodes nécessaires "
 
3058
"pour installer un catalogue"
 
3059
 
 
3060
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:100
 
3061
msgid "Not supported"
 
3062
msgstr "Non pris en charge"
 
3063
 
 
3064
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:144
 
3065
#, kde-format
 
3066
msgid "Catalog %2 failed to open"
 
3067
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
 
3068
msgstr[0] "Impossible d'ouvrir le catalogue %2"
 
3069
msgstr[1] "Impossible d'ouvrir les catalogues %2"
 
3070
 
 
3071
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:148
 
3072
msgid "Failed to open"
 
3073
msgstr "Ouverture impossible"
 
3074
 
 
3075
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:165 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:166
 
3076
msgid "No package was found to be installed"
 
3077
msgstr "Impossible de trouver un paquetage à installer"
 
3078
 
 
3079
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:206
 
3080
msgid "Failed to start setup transaction"
 
3081
msgstr "Impossible de démarrer une transaction de configuration"
 
3082
 
2566
3083
#: Settings/KcmKpkSettings.cpp:37 Settings/KcmKpkSettings.cpp:39
2567
3084
msgid "KPackageKit settings"
2568
3085
msgstr "Paramètres de KPackageKit"
2569
3086
 
2570
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:60
 
3087
#: Settings/KpkSettings.cpp:61
2571
3088
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
2572
3089
msgid "Hourly"
2573
3090
msgstr "Toutes les heures"
2574
3091
 
2575
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:61
 
3092
#: Settings/KpkSettings.cpp:62
2576
3093
msgctxt "Daily refresh the package cache"
2577
3094
msgid "Daily"
2578
3095
msgstr "Tous les jours"
2579
3096
 
2580
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:62
 
3097
#: Settings/KpkSettings.cpp:63
2581
3098
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
2582
3099
msgid "Weekly"
2583
3100
msgstr "Toutes les semaines"
2584
3101
 
2585
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:63
 
3102
#: Settings/KpkSettings.cpp:64
2586
3103
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
2587
3104
msgid "Monthly"
2588
3105
msgstr "Tous les mois"
2589
3106
 
2590
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:64
 
3107
#: Settings/KpkSettings.cpp:65
2591
3108
msgctxt "Never refresh package cache"
2592
3109
msgid "Never"
2593
3110
msgstr "Jamais"
2594
3111
 
2595
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:66
2596
 
msgid "Security Only"
 
3112
#: Settings/KpkSettings.cpp:67
 
3113
msgid "Security only"
2597
3114
msgstr "Les mises à jour de sécurité uniquement"
2598
3115
 
2599
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:67
2600
 
msgid "All Updates"
 
3116
#: Settings/KpkSettings.cpp:68
 
3117
msgid "All updates"
2601
3118
msgstr "Toutes les mises à jour"
2602
3119
 
2603
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:68
 
3120
#: Settings/KpkSettings.cpp:69
2604
3121
msgctxt "None updates will be automatically installed"
2605
3122
msgid "None"
2606
3123
msgstr "Aucune"
2607
3124
 
2608
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:163
2609
 
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
2610
 
msgstr ""
2611
 
"Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour effectuer cette action."
2612
 
 
2613
 
#: Settings/KpkSettings.cpp:164
 
3125
#: Settings/KpkSettings.cpp:167
2614
3126
msgid "Failed to set origin data"
2615
3127
msgstr "Impossible de définir les données d'origine"
2616
3128
 
2617
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:47
2618
 
msgid "The following file is required:"
2619
 
msgid_plural "The following files are required:"
2620
 
msgstr[0] "Le paquetage suivant est requis :"
2621
 
msgstr[1] "Les paquetages suivants sont requis :"
2622
 
 
2623
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:50
2624
 
msgid "Do you want to search for this now?"
2625
 
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
2626
 
msgstr[0] "Voulez-vous effectuer cette recherche maintenant ?"
2627
 
msgstr[1] "Voulez-vous effectuer ces recherches maintenant ?"
2628
 
 
2629
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:57
2630
 
msgid "A program wants to install a file"
2631
 
msgid_plural "A program wants to install files"
2632
 
msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
2633
 
msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
2634
 
 
2635
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:61
2636
 
#, kde-format
2637
 
msgid "%1 wants to install a file"
2638
 
msgid_plural "%1 wants to install files"
2639
 
msgstr[0] "%1 veut installer un fichier"
2640
 
msgstr[1] "%1 veut installer des fichiers"
2641
 
 
2642
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:68
2643
 
msgctxt "Search for a package that provides these files and install it"
2644
 
msgid "Install"
2645
 
msgstr "Installer"
2646
 
 
2647
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:80
2648
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:86
2649
 
msgid "Failed to start search file transaction"
2650
 
msgstr "Impossible de démarrer une transaction de recherche de fichier"
2651
 
 
2652
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:101
2653
 
#, kde-format
2654
 
msgid "The %1 package already provides this file"
2655
 
msgstr "Le paquetage %1 fournit déjà ce fichier"
2656
 
 
2657
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:106
2658
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:102
2659
 
msgid "The following package will be installed"
2660
 
msgid_plural "The following packages will be installed"
2661
 
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé"
2662
 
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être installés"
2663
 
 
2664
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:116
2665
 
msgid "The file could not be found in any packages"
2666
 
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
2667
 
msgstr[0] "Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquetage"
2668
 
msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquetage"
2669
 
 
2670
 
#: KPackageKit/KpkInstallProvideFile.cpp:118
2671
 
msgid "Failed to find package"
2672
 
msgstr "Impossible de trouver le paquetage"
2673
 
 
2674
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:54
2675
 
msgid "A program wants to remove a file"
2676
 
msgid_plural "A program wants to remove files"
2677
 
msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
2678
 
msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
2679
 
 
2680
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:58
2681
 
#, kde-format
2682
 
msgid "%1 wants to remove a file"
2683
 
msgid_plural "%1 wants to remove files"
2684
 
msgstr[0] "%1 veut supprimer un fichier"
2685
 
msgstr[1] "%1 veut supprimer des fichiers"
2686
 
 
2687
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:64
2688
 
msgid "The following file is going to be removed:"
2689
 
msgid_plural "The following files are going to be removed:"
2690
 
msgstr[0] "Le fichier suivant est sur le point d'être supprimé :"
2691
 
msgstr[1] "Les paquetages suivants sont sur le point d'être supprimés :"
2692
 
 
2693
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:68
2694
 
msgid ""
2695
 
"Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
2696
 
msgid_plural ""
2697
 
"Do you want to search for packages containing these files and remove them "
2698
 
"now?"
2699
 
msgstr[0] ""
2700
 
"Voulez-vous rechercher des paquetages contenant ce fichier et le supprimer "
2701
 
"maintenant ?"
2702
 
msgstr[1] ""
2703
 
"Voulez-vous rechercher des paquetages contenant ces fichiers et les "
2704
 
"supprimer maintenant ?"
2705
 
 
2706
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:73
2707
 
msgctxt "Search for a package and remove"
2708
 
msgid "Search"
2709
 
msgstr "Rechercher"
2710
 
 
2711
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:107
2712
 
msgid "The following package will be removed"
2713
 
msgid_plural "The following packages will be removed"
2714
 
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé"
2715
 
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés"
2716
 
 
2717
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:116
2718
 
msgid "The file could not be found in any installed package"
2719
 
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
2720
 
msgstr[0] ""
2721
 
"Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquetage installé"
2722
 
msgstr[1] ""
2723
 
"Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquetage installé"
2724
 
 
2725
 
#: KPackageKit/KpkRemovePackageByFile.cpp:118
2726
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:114
2727
 
#, kde-format
2728
 
msgid "Could not find %1"
2729
 
msgstr "Impossible de trouver %1"
2730
 
 
2731
3129
#: KPackageKit/main.cpp:36
2732
3130
msgid "KPackageKit is a tool to manage software"
2733
3131
msgstr "KPackageKit est un outil pour gérer les logiciels"
2764
3162
msgid "Package file to install"
2765
3163
msgstr "Fichier de paquetage à installer"
2766
3164
 
2767
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:81
2768
 
msgid "This item is not supported by your backend, or it is not a file."
2769
 
msgid_plural ""
2770
 
"These items are not supported by your backend, or they are not files."
2771
 
msgstr[0] ""
2772
 
"Cet élément n'est pas pris en charge par votre programme principal ou ce "
2773
 
"n'est pas un fichier."
2774
 
msgstr[1] ""
2775
 
"Ces éléments ne sont pas pris en charge par votre programme principal ou ce "
2776
 
"ne sont pas des fichiers."
2777
 
 
2778
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:85
2779
 
msgid "Impossible to install"
2780
 
msgstr "Impossible d'installer"
2781
 
 
2782
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:98
2783
 
msgid "Install"
2784
 
msgstr "Installer"
2785
 
 
2786
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:102
2787
 
msgid "Do you want to install this file?"
2788
 
msgid_plural "Do you want to install these files?"
2789
 
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichier ?"
2790
 
msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiers ?"
2791
 
 
2792
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:105
2793
 
msgid "Install?"
2794
 
msgstr "Installer ?"
2795
 
 
2796
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:129 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:131
2797
 
msgid "The file was not installed"
2798
 
msgid_plural "The files were not installed"
2799
 
msgstr[0] "Le fichier n'a pas été installé"
2800
 
msgstr[1] "Les fichiers n'ont pas été installés"
2801
 
 
2802
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:172
2803
 
msgid "Failed to install file"
2804
 
msgid_plural "Failed to install files"
2805
 
msgstr[0] "Impossible d'installer le fichier"
2806
 
msgstr[1] "Impossible d'installer les fichiers"
2807
 
 
2808
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:186 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:189
2809
 
msgid "File was installed successfully"
2810
 
msgid_plural "Files were installed successfully"
2811
 
msgstr[0] "Le fichier a été installé avec succès"
2812
 
msgstr[1] "Les fichiers ont été installés avec succès"
2813
 
 
2814
 
#: KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:197
2815
 
msgid "An error occurred."
2816
 
msgstr "Désolé, une erreur est survenue."
2817
 
 
2818
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:47
2819
 
msgid "An additional package is required:"
2820
 
msgid_plural "Additional packages are required:"
2821
 
msgstr[0] "Un paquetage supplémentaire est nécessaire :"
2822
 
msgstr[1] "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires :"
2823
 
 
2824
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:50
2825
 
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
2826
 
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
2827
 
msgstr[0] "Voulez-vous rechercher et installer ce paquetage maintenant ?"
2828
 
msgstr[1] "Voulez-vous rechercher et installer ces paquetages maintenant ?"
2829
 
 
2830
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:57
2831
 
msgid "A program wants to install a package"
2832
 
msgid_plural "A program wants to install packages"
2833
 
msgstr[0] "Un programme veut installer un paquetage"
2834
 
msgstr[1] "Un programme veut installer des paquetages"
2835
 
 
2836
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:61
2837
 
#, kde-format
2838
 
msgid "%1 wants to install a package"
2839
 
msgid_plural "%1 wants to install packages"
2840
 
msgstr[0] "%1 veut installer un paquetage"
2841
 
msgstr[1] "%1 veut installer des paquetages"
2842
 
 
2843
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:68
2844
 
msgctxt "Search for a package and install it"
2845
 
msgid "Install"
2846
 
msgstr "Installer"
2847
 
 
2848
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:81
2849
 
msgid "Failed to start resolve transaction"
2850
 
msgstr "Impossible de démarrer une transaction de résolution"
2851
 
 
2852
 
#: KPackageKit/KpkInstallPackageName.cpp:112
2853
 
msgid "The package could not be found in any software source"
2854
 
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
2855
 
msgstr[0] ""
2856
 
"Impossible de trouver le paquetage dans une quelconque source de logiciels"
2857
 
msgstr[1] ""
2858
 
"Impossible de trouver le paquetage dans une quelconque source de logiciels"
2859
 
 
2860
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:46
2861
 
#, kde-format
2862
 
msgid ""
2863
 
"An additional program is required to open this type of file:<br />%1<br/>Do "
2864
 
"you want to search for a program to open this file type now?"
2865
 
msgstr ""
2866
 
"Un programme supplémentaire est nécessaire pour ouvrir ce type de fichier :"
2867
 
"<br />%1<br/>Voulez-vous rechercher un programme pour ouvrir ce type de "
2868
 
"fichier maintenant ?"
2869
 
 
2870
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:53
2871
 
msgid "A program requires a new mime type"
2872
 
msgid_plural "A program requires new mime types"
2873
 
msgstr[0] "Un programme nécessite un nouveau type MIME"
2874
 
msgstr[1] "Un programme nécessite de nouveaux types MIME"
2875
 
 
2876
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:57
2877
 
#, kde-format
2878
 
msgid "%1 requires a new mime type"
2879
 
msgid_plural "%1 requires new mime types"
2880
 
msgstr[0] "%1 nécessite un nouveau type MIME"
2881
 
msgstr[1] "%1 nécessite de nouveaux types MIME"
2882
 
 
2883
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:64
2884
 
msgctxt "Search for a new mime type"
2885
 
msgid "Search"
2886
 
msgstr "Rechercher"
2887
 
 
2888
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:78
2889
 
msgid "Failed to search for provides"
2890
 
msgstr "Impossible de rechercher ce qui est fourni"
2891
 
 
2892
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:99
2893
 
msgid "Application that can open this type of file"
2894
 
msgid_plural "Applications that can open this type of file"
2895
 
msgstr[0] "Application capable d'ouvrir ce type de fichier"
2896
 
msgstr[1] "Applications capables d'ouvrir ce type de fichier"
2897
 
 
2898
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:107
2899
 
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
2900
 
msgstr ""
2901
 
"Impossible de trouver de nouvelles applications pour gérer ce type de fichier"
2902
 
 
2903
 
#: KPackageKit/KpkInstallMimeType.cpp:108
2904
 
msgid "Failed to find software"
2905
 
msgstr "Impossible de trouver le(s) logiciel(s)"
2906
 
 
2907
3165
#: rc.cpp:1
2908
3166
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2909
3167
msgid "Your names"
2914
3172
msgid "Your emails"
2915
3173
msgstr "jcornavin@laposte.net"
2916
3174
 
2917
 
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:71
 
3175
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:74
2918
3176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPB)
2919
3177
#: rc.cpp:5
2920
3178
msgid "Select all updates"
2921
3179
msgstr "Sélectionner toutes les mises à jour"
2922
3180
 
2923
 
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:78
 
3181
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:81
2924
3182
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, refreshPB)
2925
3183
#: rc.cpp:8
2926
3184
msgid "Refresh"
2927
3185
msgstr "Rafraîchir"
2928
3186
 
2929
 
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:85
 
3187
#. i18n: file: Updater/KpkUpdate.ui:88
2930
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, historyPB)
2931
3189
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:13
2932
3190
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkHistory)
2964
3222
msgid "Required by"
2965
3223
msgstr "Requis par"
2966
3224
 
2967
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:19
 
3225
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:20
2968
3226
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkAddRm)
2969
3227
#: rc.cpp:38
2970
3228
msgid "Add and Remove Software"
2971
3229
msgstr "Ajouter et supprimer des logiciels"
2972
3230
 
2973
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:33
 
3231
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:34
2974
3232
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
2975
3233
#: rc.cpp:41
2976
3234
msgid "Search packages"
2977
3235
msgstr "Chercher des paquetages"
2978
3236
 
2979
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:67
 
3237
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:68
2980
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
2981
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:63
 
3239
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:77
2982
3240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2983
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:152
 
3241
#: rc.cpp:44 rc.cpp:155
2984
3242
msgid "Filters"
2985
3243
msgstr "Filtres"
2986
3244
 
2987
 
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:90
 
3245
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:91
2988
3246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, groupsCB)
2989
3247
#: rc.cpp:47
2990
3248
msgid "All Packages"
2991
3249
msgstr "Tous les paquetages"
2992
3250
 
2993
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:12
 
3251
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:14
2994
3252
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkTransaction)
2995
3253
#: rc.cpp:59
2996
 
msgid "KPackageKit - Transaction"
2997
 
msgstr "KPackageKit - Transaction"
2998
 
 
2999
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:60
 
3254
msgid "Transaction"
 
3255
msgstr "Transaction"
 
3256
 
 
3257
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:31
 
3258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3259
#: rc.cpp:62
 
3260
msgid "icon"
 
3261
msgstr "icône"
 
3262
 
 
3263
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:69
3000
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3001
 
#: rc.cpp:62
 
3265
#: rc.cpp:65
3002
3266
msgid "Downloading Packages"
3003
3267
msgstr "Téléchargement des paquetages"
3004
3268
 
3005
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:89
 
3269
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:102
3006
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3007
 
#: rc.cpp:65
3008
 
msgid "A library to do foo"
3009
 
msgstr "Une bibliothèque pour réaliser « foo »"
 
3271
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:25
 
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3273
#: rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
3274
msgid "TextLabel"
 
3275
msgstr "TextLabel"
3010
3276
 
3011
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:96
 
3277
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:134
3012
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, packageL)
3013
 
#: rc.cpp:68
 
3279
#: rc.cpp:74
3014
3280
msgid "libfoo"
3015
3281
msgstr "libfoo"
3016
3282
 
3017
3283
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:31
3018
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3019
 
#: rc.cpp:74
 
3285
#: rc.cpp:77
3020
3286
msgid "Additional changes are required to complete the task"
3021
3287
msgstr ""
3022
3288
"Des modifications supplémentaires sont nécessaires pour mener à bien la tâche"
3023
3289
 
3024
3290
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:57
3025
3291
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
3026
 
#: rc.cpp:77
 
3292
#: rc.cpp:80
3027
3293
msgid "Actions"
3028
3294
msgstr "Actions"
3029
3295
 
3030
 
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:25
3031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3032
 
#: rc.cpp:80
3033
 
msgid "TextLabel"
3034
 
msgstr "TextLabel"
3035
 
 
3036
3296
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:39
3037
3297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3038
 
#: rc.cpp:86
 
3298
#: rc.cpp:89
3039
3299
msgid "Repository name:"
3040
3300
msgstr "Nom du dépôt :"
3041
3301
 
3042
3302
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:65
3043
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3044
 
#: rc.cpp:89
 
3304
#: rc.cpp:92
3045
3305
msgid "Signature URL:"
3046
3306
msgstr "URL de la signature :"
3047
3307
 
3048
3308
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:91
3049
3309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3050
 
#: rc.cpp:92
 
3310
#: rc.cpp:95
3051
3311
msgid "Signature user identifier:"
3052
3312
msgstr "Identifiant de l'utilisateur de la signature :"
3053
3313
 
3054
3314
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:117
3055
3315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3056
 
#: rc.cpp:95
 
3316
#: rc.cpp:98
3057
3317
msgid "Signature identifier:"
3058
3318
msgstr "Identifiant de la signature :"
3059
3319
 
3060
3320
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:144
3061
3321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3062
 
#: rc.cpp:98
 
3322
#: rc.cpp:101
3063
3323
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
3064
3324
msgstr "Reconnaissez-vous l'utilisateur et faites-vous confiance à cette clé ?"
3065
3325
 
3066
3326
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:161
3067
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3068
 
#: rc.cpp:101
 
3328
#: rc.cpp:104
3069
3329
msgid "Do you trust the origin of packages?"
3070
3330
msgstr "Faites-vous confiance à l'origine des paquetages ?"
3071
3331
 
3072
3332
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:33
3073
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3074
 
#: rc.cpp:107
 
3334
#: rc.cpp:110
3075
3335
msgid "Please read the following important information before continuing:"
3076
3336
msgstr ""
3077
3337
"Veuillez lire les informations importantes qui suivent avant de continuer :"
3078
3338
 
3079
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:13
 
3339
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:14
3080
3340
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkSettings)
3081
 
#: rc.cpp:110
 
3341
#: rc.cpp:113
3082
3342
msgid "Settings"
3083
3343
msgstr "Configuration"
3084
3344
 
3085
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:28
 
3345
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:29
3086
3346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3087
 
#: rc.cpp:113
3088
 
msgid "KPackageKit Settings"
3089
 
msgstr "Paramètres de KPackageKit"
 
3347
#: rc.cpp:116
 
3348
msgid "Update settings"
 
3349
msgstr "Paramètres de mise à jour"
3090
3350
 
3091
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:34
 
3351
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:38
3092
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
3093
 
#: rc.cpp:116
3094
 
msgid "Check for Updates:"
 
3353
#: rc.cpp:119
 
3354
msgid "Check for updates:"
3095
3355
msgstr "Vérifier les mises à jour :"
3096
3356
 
3097
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:51
3098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3099
 
#: rc.cpp:119
3100
 
msgid "Automatically Install:"
 
3357
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:55
 
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
 
3359
#: rc.cpp:122
 
3360
msgid "Automatically install:"
3101
3361
msgstr "Installer automatiquement :"
3102
3362
 
3103
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:74
3104
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3105
 
#: rc.cpp:122
3106
 
msgid "Smart Tray Icon"
3107
 
msgstr "Icône de la boîte à miniatures"
3108
 
 
3109
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:83
 
3363
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:72
3110
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyUpdatesCB)
3111
3365
#: rc.cpp:125
3112
3366
msgid "Notify when updates are available"
3113
3367
msgstr "Avertir lorsque des mises à jour sont disponibles"
3114
3368
 
3115
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:99
3116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyLongTasksCB)
 
3369
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:94
 
3370
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, originGB)
3117
3371
#: rc.cpp:128
3118
 
msgid "Notify when long tasks have been completed"
3119
 
msgstr "Avertir lorsque de longues tâches doivent être effectuées"
3120
 
 
3121
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:118
3122
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, originGB)
3123
 
#: rc.cpp:131
3124
 
msgid "Origin of Packages"
 
3372
msgid "Origin of packages"
3125
3373
msgstr "Origine des paquetages"
3126
3374
 
3127
 
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:127
 
3375
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:106
3128
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
3129
 
#: rc.cpp:134
 
3377
#: rc.cpp:131
3130
3378
msgid "&Show origins of debug and development packages"
3131
3379
msgstr "&Afficher l'origine des paquetages de débogage et de développement"
3132
3380
 
3133
3381
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:26
3134
3382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3135
 
#: rc.cpp:137
 
3383
#: rc.cpp:134
3136
3384
msgid "About Backend"
3137
3385
msgstr "À propos du programme principal"
3138
3386
 
3139
3387
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:32
3140
3388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3141
 
#: rc.cpp:140
 
3389
#: rc.cpp:137
3142
3390
msgid "Backend name:"
3143
3391
msgstr "Nom du programme principal :"
3144
3392
 
3145
3393
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:39
3146
3394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
3147
 
#: rc.cpp:143
 
3395
#: rc.cpp:140
3148
3396
msgid "backend name here"
3149
3397
msgstr "nom du programme principal ici"
3150
3398
 
3151
3399
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:46
3152
3400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3153
 
#: rc.cpp:146
 
3401
#: rc.cpp:143
3154
3402
msgid "Backend author:"
3155
3403
msgstr "Auteur du programme principal :"
3156
3404
 
3157
3405
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:53
 
3406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3407
#: rc.cpp:146
 
3408
msgid "Backend description:"
 
3409
msgstr "Description du programme principal :"
 
3410
 
 
3411
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:60
3158
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorL)
3159
3413
#: rc.cpp:149
3160
3414
msgid "backend author name here"
3161
3415
msgstr "nom de l'auteur du programme principal ici"
3162
3416
 
3163
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:104
 
3417
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:67
 
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
 
3419
#: rc.cpp:152
 
3420
msgid "backend description here"
 
3421
msgstr "description du programme principal ici"
 
3422
 
 
3423
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:118
3164
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
3165
 
#: rc.cpp:161
 
3425
#: rc.cpp:164
3166
3426
msgid "Package is visible"
3167
3427
msgstr "Le paquetage est visible"
3168
3428
 
3169
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:120
 
3429
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:134
3170
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
3171
 
#: rc.cpp:164
 
3431
#: rc.cpp:167
3172
3432
msgid "Newest"
3173
3433
msgstr "Le plus récent"
3174
3434
 
3175
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:136
 
3435
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:150
3176
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
3177
 
#: rc.cpp:167
 
3437
#: rc.cpp:170
3178
3438
msgid "GUI"
3179
3439
msgstr "Interface graphique"
3180
3440
 
3181
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:152
 
3441
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:166
3182
3442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
3183
 
#: rc.cpp:170
 
3443
#: rc.cpp:173
3184
3444
msgid "Free software"
3185
3445
msgstr "Logiciel libre"
3186
3446
 
3187
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:168
 
3447
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:182
3188
3448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
3189
 
#: rc.cpp:173
 
3449
#: rc.cpp:176
3190
3450
msgid "Supported"
3191
3451
msgstr "Pris en charge"
3192
3452
 
3193
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:187
 
3453
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:201
3194
3454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3195
 
#: rc.cpp:176
 
3455
#: rc.cpp:179
3196
3456
msgid "Methods"
3197
3457
msgstr "Méthodes"
3198
3458
 
3199
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:196
 
3459
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:210
3200
3460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
3201
 
#: rc.cpp:179
 
3461
#: rc.cpp:182
3202
3462
msgid "GetUpdates"
3203
3463
msgstr "Obtenir des mises à jour"
3204
3464
 
3205
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:212
 
3465
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:226
3206
3466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
3207
 
#: rc.cpp:182
 
3467
#: rc.cpp:185
3208
3468
msgid "UpdatePackage"
3209
3469
msgstr "Mettre à jour le paquetage"
3210
3470
 
3211
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:228
 
3471
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:242
3212
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
3213
 
#: rc.cpp:185
 
3473
#: rc.cpp:188
3214
3474
msgid "GetRepositoryList"
3215
3475
msgstr "Obtenir la liste des dépôts"
3216
3476
 
3217
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:244
 
3477
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:258
3218
3478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
3219
 
#: rc.cpp:188
 
3479
#: rc.cpp:191
3220
3480
msgid "RefreshCache"
3221
3481
msgstr "Rafraîchir le cache"
3222
3482
 
3223
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:260
 
3483
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:274
3224
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
3225
 
#: rc.cpp:191
 
3485
#: rc.cpp:194
3226
3486
msgid "InstallPackage"
3227
3487
msgstr "Installer le paquetage"
3228
3488
 
3229
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:276
 
3489
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:290
3230
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
3231
 
#: rc.cpp:194
 
3491
#: rc.cpp:197
3232
3492
msgid "RepositoryEnable"
3233
3493
msgstr "Activer un dépôt"
3234
3494
 
3235
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:292
 
3495
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:306
3236
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
3237
 
#: rc.cpp:197
 
3497
#: rc.cpp:200
3238
3498
msgid "UpdateSystem"
3239
3499
msgstr "Mettre à jour le système"
3240
3500
 
3241
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:308
 
3501
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:322
3242
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
3243
 
#: rc.cpp:200
 
3503
#: rc.cpp:203
3244
3504
msgid "RemovePackage"
3245
3505
msgstr "Supprimer un paquetage"
3246
3506
 
3247
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:324
 
3507
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:338
3248
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
3249
 
#: rc.cpp:203
 
3509
#: rc.cpp:206
3250
3510
msgid "RepositorySetEnable"
3251
3511
msgstr "Activer le dépôt défini"
3252
3512
 
3253
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:340
 
3513
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:354
3254
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
3255
 
#: rc.cpp:206
 
3515
#: rc.cpp:209
3256
3516
msgid "SearchName"
3257
3517
msgstr "Chercher un nom"
3258
3518
 
3259
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:356
 
3519
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:370
3260
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
3261
 
#: rc.cpp:209
 
3521
#: rc.cpp:212
3262
3522
msgid "GetDepends"
3263
3523
msgstr "Obtenir les dépendances"
3264
3524
 
3265
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:372
 
3525
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:386
3266
3526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
3267
 
#: rc.cpp:212
 
3527
#: rc.cpp:215
3268
3528
msgid "WhatProvides"
3269
3529
msgstr "Obtenir ce qui est fourni"
3270
3530
 
3271
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:388
 
3531
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:402
3272
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
3273
 
#: rc.cpp:215
 
3533
#: rc.cpp:218
3274
3534
msgid "SearchDetails"
3275
3535
msgstr "Chercher des détails"
3276
3536
 
3277
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:404
 
3537
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:418
3278
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
3279
 
#: rc.cpp:218
 
3539
#: rc.cpp:221
3280
3540
msgid "GetRequires"
3281
3541
msgstr "Obtenir les conditions préalables"
3282
3542
 
3283
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:420
 
3543
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:434
3284
3544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
3285
 
#: rc.cpp:221
 
3545
#: rc.cpp:224
3286
3546
msgid "GetPackages"
3287
3547
msgstr "Obtenir les paquetages"
3288
3548
 
3289
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:436
 
3549
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:450
3290
3550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
3291
 
#: rc.cpp:224
 
3551
#: rc.cpp:227
3292
3552
msgid "SearchGroup"
3293
3553
msgstr "Chercher un groupe"
3294
3554
 
3295
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:452
 
3555
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:466
3296
3556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
3297
 
#: rc.cpp:227
 
3557
#: rc.cpp:230
3298
3558
msgid "GetUpdateDetail"
3299
3559
msgstr "Obtenir les détails de la mise à jour"
3300
3560
 
3301
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:468
 
3561
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:482
3302
3562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
3303
 
#: rc.cpp:230
 
3563
#: rc.cpp:233
3304
3564
msgid "SearchFile"
3305
3565
msgstr "Chercher un fichier"
3306
3566
 
3307
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:484
 
3567
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:498
3308
3568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
3309
 
#: rc.cpp:233
 
3569
#: rc.cpp:236
3310
3570
msgid "GetDescription"
3311
3571
msgstr "Obtenir une description"
3312
3572
 
3313
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:516
 
3573
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:530
3314
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
3315
 
#: rc.cpp:239
 
3575
#: rc.cpp:242
3316
3576
msgid "GetFiles"
3317
3577
msgstr "Obtenir des fichiers"
3318
3578
 
3319
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:532
 
3579
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:546
3320
3580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
3321
 
#: rc.cpp:242
 
3581
#: rc.cpp:245
3322
3582
msgid "Resolve"
3323
3583
msgstr "Résoudre"
3324
3584
 
3325
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:548
 
3585
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:562
3326
3586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
3327
 
#: rc.cpp:245
 
3587
#: rc.cpp:248
3328
3588
msgid "InstallFIle"
3329
3589
msgstr "Installer un fichier"
3330
3590
 
3331
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:564
 
3591
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:578
3332
3592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
3333
 
#: rc.cpp:248
 
3593
#: rc.cpp:251
3334
3594
msgid "SimulateInstallFiles"
3335
 
msgstr "SimulerInstallationFichiers"
 
3595
msgstr "SimulateInstallFiles"
3336
3596
 
3337
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:577
 
3597
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:591
3338
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
3339
 
#: rc.cpp:251
 
3599
#: rc.cpp:254
3340
3600
msgid "SimulateInstallPackages"
3341
 
msgstr "SimulerInstallationPaquetages"
 
3601
msgstr "SimulateInstallPackages"
3342
3602
 
3343
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:590
 
3603
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:604
3344
3604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
3345
 
#: rc.cpp:254
 
3605
#: rc.cpp:257
3346
3606
msgid "SimulateRemovePackages"
3347
 
msgstr "SimulerSuppressionPaquetages"
 
3607
msgstr "SimulateRemovePackages"
3348
3608
 
3349
 
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:603
 
3609
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:617
3350
3610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
3351
 
#: rc.cpp:257
 
3611
#: rc.cpp:260
3352
3612
msgid "SimulateUpdatePackages"
3353
 
msgstr "SimulerMiseÀJourPaquetages"
 
3613
msgstr "SimulateUpdatePackages"