~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:59:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223065940-xjbjwft3a948fz7w
Tags: 1:12.04+20120221
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of konquest.po to English
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: konquest\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:27+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
 
 
20
 
#: Konquest.cc:30
21
 
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
22
 
msgstr "கேலெக்டிக் ஸ்டாட்ரஜீ கேடியீ விளையாட்டு"
23
 
 
24
 
#: Konquest.cc:36
25
 
msgid "Konquest"
26
 
msgstr "கான்குஸ்ட்"
27
 
 
28
 
#: Konquest.cc:38
29
 
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: Konquest.cc:40
33
 
msgid "Russ Steffen"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: Konquest.cc:41
37
 
msgid "Stephan Zehetner"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: Konquest.cc:41
41
 
msgid "Computer/AI Player"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: Konquest.cc:42
45
 
msgid "Dmitry Suzdalev"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: Konquest.cc:42
49
 
msgid "Port to KDE4"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: Konquest.cc:43
53
 
msgid "Inge Wallin"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44
57
 
msgid "Cleaning and bugfixing"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: Konquest.cc:44
61
 
msgid "Pierre Ducroquet"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: Konquest.cc:45
65
 
msgid "Sean D'Epagnier"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: Konquest.cc:45
69
 
msgid "Gameplay Enhancements"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: fleetdlg.cc:44
73
 
msgid "Fleet Overview"
74
 
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
75
 
 
76
 
#: fleetdlg.cc:50
77
 
msgid "Fleet No."
78
 
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் எண்."
79
 
 
80
 
#: fleetdlg.cc:50
81
 
msgid "Destination"
82
 
msgstr "சேருமிடம்"
83
 
 
84
 
#: fleetdlg.cc:50
85
 
msgid "Ships"
86
 
msgstr "கப்பல்கள்"
87
 
 
88
 
#: fleetdlg.cc:51
89
 
msgid "Kill Percentage"
90
 
msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்"
91
 
 
92
 
#: fleetdlg.cc:51
93
 
msgid "Arrival Turn"
94
 
msgstr "ஆரம்பத் திருப்பம்"
95
 
 
96
 
#: gamelogic.cc:180
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
99
 
msgstr "%1னின் பலமான பேரரசு வீழ்ந்துவிட்டது"
100
 
 
101
 
#: gamelogic.cc:187
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
104
 
msgstr "%1னின் வீழ்ந்த பேரரசு மீண்டும் உயிர் பெற்றுவிட்டது."
105
 
 
106
 
#: gamelogic.cc:208
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
109
 
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
110
 
msgstr[0] ""
111
 
msgstr[1] ""
112
 
 
113
 
#: gamelogic.cc:258
114
 
#, kde-format
115
 
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
116
 
msgstr "%2வின் தாக்குதலை கிரகம்%1 தாக்குபிடித்துள்ளது."
117
 
 
118
 
#: gamelogic.cc:266
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
121
 
msgstr "%2 கிரகம் %1 மேல் விழுந்தது.ு"
122
 
 
123
 
#: gameview.cc:110
124
 
msgid "End Turn"
125
 
msgstr "முடிவுத் திருப்பம்"
126
 
 
127
 
#: gameview.cc:280
128
 
msgid "Select source planet..."
129
 
msgstr "மூல கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
130
 
 
131
 
#: gameview.cc:300
132
 
msgid "Select destination planet..."
133
 
msgstr ":செல்ல வேண்டிய கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
134
 
 
135
 
#: gameview.cc:323
136
 
msgid ": How many ships?"
137
 
msgstr ":எத்தனை கப்பல்கள்?"
138
 
 
139
 
#: gameview.cc:347
140
 
msgid "Ruler: Select starting planet."
141
 
msgstr "அளவு கோல்: ஆரம்ப கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
142
 
 
143
 
#: gameview.cc:361
144
 
#, kde-format
145
 
msgid ""
146
 
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
147
 
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
148
 
msgstr ""
149
 
"கிரகம்%1லிருந்து கிரகம்%2 வரை உள்ளத் தொலைவு %3  ஒளி ஆண்டுகளாகும். இந்த "
150
 
"திருப்பத்தில் செல்லும் கப்பல் %4 திருப்பத்தில் வந்தடையும்."
151
 
 
152
 
#: gameview.cc:367
153
 
msgid "Distance"
154
 
msgstr "தொலைவு"
155
 
 
156
 
#: gameview.cc:372
157
 
msgid "Ruler: Select ending planet."
158
 
msgstr "அளவு கோல்:  முடியும் கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
159
 
 
160
 
#: gameview.cc:410
161
 
#, kde-format
162
 
msgid "Messages for %1"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: gameview.cc:425
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
168
 
msgstr "வலிமையான %1 நட்சத்திரமண்டலத்தை தோற்கடித்தது!"
169
 
 
170
 
#: gameview.cc:426
171
 
msgid "Game Over"
172
 
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
173
 
 
174
 
#: gameview.cc:473
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Turn %1:"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: gameview.cc:566
180
 
msgid "Do you wish to retire this game?"
181
 
msgstr "தாங்கள் இந்த விளையாட்டிலிருந்து விலக விரும்புகிறீர்களா?"
182
 
 
183
 
#: gameview.cc:567
184
 
msgid "End Game"
185
 
msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
186
 
 
187
 
#: gameview.cc:580
188
 
msgid "Final Standings"
189
 
msgstr "இறுதி நிலை"
190
 
 
191
 
#: gameview.cc:757
192
 
msgid "Not enough ships to send."
193
 
msgstr "தேவையான அளவு கப்பல்கள் அனுப்புவதற்கு இல்லை"
194
 
 
195
 
#: gameview.cc:783
196
 
msgid "Current Standings"
197
 
msgstr "இப்போதைய நிலை"
198
 
 
199
 
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
200
 
msgid "Galactic Conquest"
201
 
msgstr "கேலெக்டிக் வெற்றி"
202
 
 
203
 
#: mainwin.cc:80
204
 
msgid "&Measure Distance"
205
 
msgstr "தொலைவை அளக்கவும்"
206
 
 
207
 
#: mainwin.cc:88
208
 
msgid "&Show Standings"
209
 
msgstr "நிலையைக் காட்டவும்"
210
 
 
211
 
#: mainwin.cc:96
212
 
msgid "&Fleet Overview"
213
 
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
214
 
 
215
 
#: mainwin.cc:135
216
 
#, kde-format
217
 
msgid "Turn # %1"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: mapitems.cc:226
221
 
#, kde-format
222
 
msgid "Planet name: %1"
223
 
msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:%1"
224
 
 
225
 
#: mapitems.cc:231
226
 
#, kde-format
227
 
msgid "Owner: %1"
228
 
msgstr "சொந்தக்காரர்:%1"
229
 
 
230
 
#: mapitems.cc:234
231
 
#, kde-format
232
 
msgid "Ships: %1"
233
 
msgstr "கப்பல்கள்:%1"
234
 
 
235
 
#: mapitems.cc:237
236
 
#, kde-format
237
 
msgid "Production: %1"
238
 
msgstr "உற்பத்தி:%1"
239
 
 
240
 
#: mapitems.cc:239
241
 
#, kde-format
242
 
msgid "Kill percent: %1"
243
 
msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:%1"
244
 
 
245
 
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
246
 
msgctxt "A human player"
247
 
msgid "Human"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
251
 
msgid "Computer Weak"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
255
 
msgid "Computer Normal"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
259
 
msgid "Computer Hard"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: newgamedlg.cc:114
263
 
msgctxt "The player name"
264
 
msgid "Name"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: newgamedlg.cc:115
268
 
msgid "Type"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: newgamedlg.cc:163
272
 
#, kde-format
273
 
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
274
 
msgid "Player %1"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: newgamedlg.cc:267
278
 
msgid "Start New Game"
279
 
msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பிக்கவும்"
280
 
 
281
 
#: newgamedlg.cc:398
282
 
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
283
 
msgstr ""
284
 
"ஒரு நகைச்சுவை விளையாட்டு வீரரை சேர்க்கும்போது விளையாட்டு வேடிக்கைமிகுந்ததாக "
285
 
"இருக்கும்!"
286
 
 
287
 
#: scoredlg.cc:43
288
 
msgctxt "The player name"
289
 
msgid "Player"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: scoredlg.cc:43
293
 
msgid ""
294
 
"Ships\n"
295
 
"Built"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: scoredlg.cc:44
299
 
msgid ""
300
 
"Planets\n"
301
 
"Conquered"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: scoredlg.cc:44
305
 
msgid ""
306
 
"Fleets\n"
307
 
"Launched"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: scoredlg.cc:45
311
 
msgid ""
312
 
"Fleets\n"
313
 
"Destroyed"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: scoredlg.cc:45
317
 
msgid ""
318
 
"Ships\n"
319
 
"Destroyed"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: rc.cpp:67
323
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
324
 
msgid "Your names"
325
 
msgstr "விஜய், ,Launchpad Contributions:"
326
 
 
327
 
#: rc.cpp:68
328
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
329
 
msgid "Your emails"
330
 
msgstr "jvijay_19@hotmail.com,,"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: konquestui.rc:10
333
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
334
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
335
 
msgid "&Game"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#. i18n: file: konquestui.rc:17
339
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
340
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
341
 
msgid "Main Toolbar"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
345
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
346
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
347
 
msgid "Dialog"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
351
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
352
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
353
 
msgid "Players"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
358
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
359
 
msgid "&Add"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
364
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
365
 
msgid "&Remove"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
369
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
370
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
371
 
msgid "Map"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
376
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
377
 
msgid "&Neutral planets:"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
382
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
383
 
msgid "&Width:"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
388
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
389
 
msgid "&Height:"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
394
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
395
 
msgid "Production:"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
400
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
401
 
msgid "Kill Percentage:"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
406
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
407
 
msgid "&Randomize"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
412
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
413
 
msgid "Owner"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
417
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
418
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
419
 
msgid "Options"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
424
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
425
 
msgid "Blind Map"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
430
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:119
431
 
msgid "Cumulative Production"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
436
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
437
 
msgid "Production After Capture"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
441
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
442
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
443
 
msgid "Neutrals"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
448
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
449
 
msgid "Show Ships"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
454
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
455
 
msgid "Show Stats"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
460
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
461
 
msgid "Production"
462
 
msgstr ""