~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/lxappearance-obconf/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2010-11-13 00:25:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101113002520-lsxiri8g5916wsql
Tags: upstream-0.0.1~git20101112
Import upstream version 0.0.1~git20101112

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brazilian Portuguese translation for LXAPPEARANCE-OBCONF.
 
2
# Copyright (C) 2010 The creators of LXAPPEARANCE-OBCONF.
 
3
# This file is distributed under the same license as the LXAPPEARANCE-OBCONF package.
 
4
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
 
5
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 0.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 05:57+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 00:46-03:00\n"
 
12
"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Porguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: \n"
 
18
 
 
19
#: ../src/main.c:169
 
20
msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not installed correctly."
 
21
msgstr "Falhou ao carregar o arquivo de interface obconf.glade. O ObConf provavelmente não está instalado corretamente."
 
22
 
 
23
#: ../src/main.c:194
 
24
msgid "Failed to load an rc.xml. Openbox is probably not installed correctly."
 
25
msgstr "Falhou ao carregar um rc.xml. O Openbox provavelmente não está instalado corretamente."
 
26
 
 
27
#: ../src/main.c:203
 
28
#, c-format
 
29
msgid ""
 
30
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n"
 
31
"\n"
 
32
"Message: %s"
 
33
msgstr ""
 
34
"Erro ao analisar o arquivo de configuração do Openbox. Seu arquivo de configuração não é um arquivo XML válido.\n"
 
35
"\n"
 
36
"Mensagem: %s"
 
37
 
 
38
#: ../src/theme.c:107 ../src/theme.c:139
 
39
msgid "Choose an Openbox theme"
 
40
msgstr "Escolha um tema do Openbox"
 
41
 
 
42
#: ../src/theme.c:116
 
43
msgid "Openbox theme archives"
 
44
msgstr "Arquivos de tema do Openbox"
 
45
 
 
46
#: ../src/archive.c:44
 
47
#, c-format
 
48
msgid "\"%s\" was installed to %s"
 
49
msgstr "\"%s\" foi instalado em %s"
 
50
 
 
51
#: ../src/archive.c:69
 
52
#, c-format
 
53
msgid "\"%s\" was successfully created"
 
54
msgstr "\"%s\" foi criado com sucesso"
 
55
 
 
56
#: ../src/archive.c:105
 
57
#, c-format
 
58
msgid ""
 
59
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
 
60
"The following errors were reported:\n"
 
61
"%s"
 
62
msgstr ""
 
63
"Não é possível criar o arquivo de tema \"%s\".\n"
 
64
"Os seguintes erros foram relatados:\n"
 
65
"%s"
 
66
 
 
67
#: ../src/archive.c:110 ../src/archive.c:194
 
68
#, c-format
 
69
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
 
70
msgstr "Não é possível executar o comando \"tar\": %s"
 
71
 
 
72
#: ../src/archive.c:130
 
73
#, c-format
 
74
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
 
75
msgstr "Não é possível criar o diretório \"%s\": %s"
 
76
 
 
77
#: ../src/archive.c:152
 
78
#, c-format
 
79
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
 
80
msgstr "\"%s\" não parece ser um diretório válido de tema do Openbox"
 
81
 
 
82
#: ../src/archive.c:162
 
83
#, c-format
 
84
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
 
85
msgstr "Não é possível mover para o diretório \"%s\": %s"
 
86
 
 
87
#: ../src/archive.c:201
 
88
#, c-format
 
89
msgid ""
 
90
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
 
91
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
 
92
"The following errors were reported:\n"
 
93
"%s"
 
94
msgstr ""
 
95
"Não é possível extrair o arquivo \"%s\".\n"
 
96
"Por favor, esteja certo de que \"%s\" tem permissão de escrita e que o arquivo é um arquivo de temas válido do Openbox.\n"
 
97
"Os seguintes erros foram relatados:\n"
 
98
"%s"
 
99
 
 
100
#: ../src/obconf.glade.h:1
 
101
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
 
102
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
 
103
 
 
104
#: ../src/obconf.glade.h:2
 
105
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
 
106
msgstr "Criar um _arquivo de tema (.obt)..."
 
107
 
 
108
#: ../src/obconf.glade.h:3
 
109
msgid "Font for active window title:"
 
110
msgstr "Fonte para o título da janela ativa:"
 
111
 
 
112
#: ../src/obconf.glade.h:4
 
113
msgid "Font for inactive window title:"
 
114
msgstr "Fonte para o título da janela inativa:"
 
115
 
 
116
#: ../src/obconf.glade.h:5
 
117
msgid "Font for menu Item:"
 
118
msgstr "Fonte para itens do menu:"
 
119
 
 
120
#: ../src/obconf.glade.h:6
 
121
msgid "Font for menu header:"
 
122
msgstr "Fonte para o cabeçalho do menu:"
 
123
 
 
124
#: ../src/obconf.glade.h:7
 
125
msgid "Font for on-screen display:"
 
126
msgstr "Fonte para exibição em tela:"
 
127
 
 
128
#: ../src/obconf.glade.h:8
 
129
msgid "Misc."
 
130
msgstr "Misc."
 
131
 
 
132
#: ../src/obconf.glade.h:9
 
133
msgid ""
 
134
"N: Window icon\n"
 
135
"L: Window label (Title)\n"
 
136
"I: Iconify (Minimize)\n"
 
137
"M: Maximize\n"
 
138
"C: Close\n"
 
139
"S: Shade (Roll up)\n"
 
140
"D: Omnipresent (On all desktops)"
 
141
msgstr ""
 
142
"N: Ícone da janela\n"
 
143
"L: Etiqueta da janela (título)\n"
 
144
"I: Iconificar (minimizar)\n"
 
145
"M: Maximizar\n"
 
146
"C: Fechar\n"
 
147
"S: Cortina (enrolar)\n"
 
148
"D: Onipresente (em todas as áreas de trabalho)"
 
149
 
 
150
#: ../src/obconf.glade.h:16
 
151
msgid "Theme"
 
152
msgstr "Tema"
 
153
 
 
154
#: ../src/obconf.glade.h:17
 
155
msgid "Title Bar"
 
156
msgstr "Barra de título"
 
157
 
 
158
#: ../src/obconf.glade.h:18
 
159
msgid "_Button order:"
 
160
msgstr "Ordem dos _botões:"
 
161
 
 
162
#: ../src/obconf.glade.h:19
 
163
msgid "_Install a new theme..."
 
164
msgstr "_Instalar um novo tema..."