~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/mdcfg/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ga.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Perrier, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
  • Date: 2010-07-11 16:50:59 UTC
  • mfrom: (3.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100711165059-oxip67w297ny60xt
Tags: 1.30
[ Colin Watson ]
* Upgrade to debhelper v7.

[ Frans Pop ]
* Remove no longer needed Lintian override for missing Standards-
  Version field.

[ Updated translations ]
* Asturian (ast.po) by astur
* Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
* Bengali (bn.po) by Israt Jahan
* Czech (cs.po) by Miroslav Kure
* German (de.po) by Holger Wansing
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
* Basque (eu.po) by Piarres Beobide
* Persian (fa.po) by acathur
* French (fr.po) by Christian Perrier
* Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
* Hindi (hi.po)
* Croatian (hr.po) by Josip Rodin
* Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
* Italian (it.po) by Milo Casagrande
* Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
* Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
* Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
* Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
* Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
* Dutch (nl.po) by Frans Pop
* Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan
* Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
* Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
* Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
* Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
* Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
31
31
#. :sl3:
32
32
#: ../mdcfg-utils.templates:2001
33
33
msgid "Multidisk (MD) not available"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Níl ildiosca (MD) ar fáil"
35
35
 
36
36
#. Type: error
37
37
#. Description
41
41
"The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
42
42
"solved by loading the needed modules."
43
43
msgstr ""
 
44
"Dealraíonn sé nach dtacaíonn an eithne reatha le gléasanna ildiosca. Is "
 
45
"féidir an fhadhb seo a réiteach trí na modúil oiriúnacha a luchtú."
44
46
 
45
47
#. Type: select
46
48
#. Choices
50
52
#. :sl3:
51
53
#: ../mdcfg-utils.templates:3001
52
54
msgid "Create MD device"
53
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Cruthaigh gléas ildiosca"
54
56
 
55
57
#. Type: select
56
58
#. Choices
60
62
#. :sl3:
61
63
#: ../mdcfg-utils.templates:3001
62
64
msgid "Delete MD device"
63
 
msgstr ""
 
65
msgstr "Scrios gléas ildiosca"
64
66
 
65
67
#. Type: select
66
68
#. Choices
77
79
#. :sl3:
78
80
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
79
81
msgid "Multidisk configuration actions"
80
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Gníomhartha cumraíochta ildiosca"
81
83
 
82
84
#. Type: select
83
85
#. Description
84
86
#. :sl3:
85
87
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
86
88
msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
87
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Seo é an roghchlár cumraíochta Ildiosca (MD) agus bogearra RAID."
88
90
 
89
91
#. Type: select
90
92
#. Description
93
95
msgid ""
94
96
"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
95
97
msgstr ""
 
98
"Roghnaigh ceann de na gníomhartha molta chun gléasanna ildiosca a chumrú."
96
99
 
97
100
#. Type: error
98
101
#. Description
99
102
#. :sl3:
100
103
#: ../mdcfg-utils.templates:4001
101
104
msgid "No RAID partitions available"
102
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Níl aon deighiltí RAID ar fáil"
103
106
 
104
107
#. Type: error
105
108
#. Description
110
113
"Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
111
114
"to free its partitions."
112
115
msgstr ""
 
116
"Níl aon deighiltí neamhúsáidte den chineál \"Uathbhrath Linux RAID\" ar "
 
117
"fáil. Cruthaigh deighilt den chineál seo, nó scrios gléas ildiosca atá in "
 
118
"úsáid chun a chuid deighiltí a shaoradh."
113
119
 
114
120
#. Type: error
115
121
#. Description
119
125
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
120
126
"therefore not available for use by this configuration utility."
121
127
msgstr ""
 
128
"Má tá deighiltí den chineál seo agat, seans go bhfuil córais chomhad orthu, "
 
129
"agus dá bharr sin ní féidir iad a úsáid leis an uirlis chumraíochta seo."
122
130
 
123
131
#. Type: error
124
132
#. Description
125
133
#. :sl3:
126
134
#: ../mdcfg-utils.templates:5001
127
135
msgid "Not enough RAID partitions available"
128
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Níl a dhóthain deighiltí RAID ar fáil"
129
137
 
130
138
#. Type: error
131
139
#. Description
136
144
"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
137
145
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
138
146
msgstr ""
 
147
"Níl a dhóthain deighiltí RAID don chumraíocht a roghnaigh tú.  Tá "
 
148
"${NUM_PART} deighilt RAID ar fáil, ach tá ${REQUIRED} deighilt de dhíth ar "
 
149
"an gcumraíocht seo."
139
150
 
140
151
#. Type: select
141
152
#. Choices
152
163
#. :sl3:
153
164
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
154
165
msgid "Multidisk device type:"
155
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Cineál an ghléis ildiosca:"
156
167
 
157
168
#. Type: select
158
169
#. Description
159
170
#. :sl3:
160
171
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
161
172
msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
162
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Roghnaigh cineál an ghléis ildiosca le cruthú."
163
174
 
164
175
#. Type: multiselect
165
176
#. Description
166
177
#. :sl3:
167
178
#: ../mdcfg-utils.templates:7001
168
179
msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
169
 
msgstr ""
 
180
msgstr "Gníomhachtaigh gléasanna le haghaidh an ghléis RAID0 ildiosca:"
170
181
 
171
182
#. Type: multiselect
172
183
#. Description
176
187
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
177
188
"this array."
178
189
msgstr ""
 
190
"Tá tú ag iarraidh eagar RAID0 a chruthú. Roghnaigh na gléasanna gníomhacha "
 
191
"san eagar seo."
179
192
 
180
193
#. Type: string
181
194
#. Description
182
195
#. :sl3:
183
196
#: ../mdcfg-utils.templates:8001
184
197
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
185
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Líon na ngléasanna gníomhach san eagar RAID${LEVEL}:"
186
199
 
187
200
#. Type: string
188
201
#. Description
194
207
"if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
195
208
"devices is required."
196
209
msgstr ""
 
210
"Beidh deighiltí gníomhacha agus deighiltí breise san eagar RAID${LEVEL}. "
 
211
"Úsáidfear na deighiltí gníomhacha, agus ní úsáidfear na gléasanna breise "
 
212
"mura dteipfeadh ar cheann de na gléasanna gníomhacha. Is gá le ${MINIMUM} "
 
213
"gléas gníomhach ar a laghad."
197
214
 
198
215
#. Type: string
199
216
#. Description
203
220
#. :sl3:
204
221
#: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001
205
222
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
206
 
msgstr ""
 
223
msgstr "NÓTA: ní bheidh tú in ann an socrú seo a athrú ar ball."
207
224
 
208
225
#. Type: multiselect
209
226
#. Description
210
227
#. :sl3:
211
228
#: ../mdcfg-utils.templates:9001
212
229
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
213
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Gléasanna gníomhacha le haghaidh an ghléis RAID${LEVEL} ildiosca:"
214
231
 
215
232
#. Type: multiselect
216
233
#. Description
219
236
msgid ""
220
237
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
221
238
msgstr ""
 
239
"Tá tú ag iarraidh eagar RAID${LEVEL} a chruthú ina bhfuil ${COUNT} ghléas "
 
240
"gníomhach."
222
241
 
223
242
#. Type: multiselect
224
243
#. Description
228
247
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
229
248
"${COUNT} partitions."
230
249
msgstr ""
 
250
"Roghnaigh cé acu deighiltí is gléasanna gníomhacha iad.  Caithfidh tú "
 
251
"${COUNT} deighilt go díreach a roghnú."
231
252
 
232
253
#. Type: string
233
254
#. Description
234
255
#. :sl3:
235
256
#: ../mdcfg-utils.templates:10001
236
257
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
237
 
msgstr ""
 
258
msgstr "Líon na ngléasanna breise san eagar RAID${LEVEL}:"
238
259
 
239
260
#. Type: multiselect
240
261
#. Description
241
262
#. :sl3:
242
263
#: ../mdcfg-utils.templates:11001
243
264
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
244
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Gléasanna breise don ghléas ildiosca RAID${LEVEL}:"
245
266
 
246
267
#. Type: multiselect
247
268
#. Description
250
271
msgid ""
251
272
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
252
273
msgstr ""
 
274
"Tá tú ag iarraidh eagar RAID${LEVEL} a chruthú ina bhfuil ${COUNT} ghléas "
 
275
"breise."
253
276
 
254
277
#. Type: multiselect
255
278
#. Description
261
284
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
262
285
"able to add them later to the array."
263
286
msgstr ""
 
287
"Roghnaigh na deighiltí a úsáidfear mar ghléasanna breise. Is féidir leat "
 
288
"suas le ${COUNT} deighilt a roghnú. Má roghnaíonn tú níos lú ná ${COUNT} "
 
289
"gléas, cuirfear na deighiltí eile leis an eagar mar \"ar iarraidh\". Beidh "
 
290
"tú in ann iad a chur leis an eagar níos déanaí."
264
291
 
265
292
#. Type: string
266
293
#. Description
267
294
#. :sl3:
268
295
#: ../mdcfg-utils.templates:12001
269
296
msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:"
270
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Leagan amach an ghléis ildiosca RAID10:"
271
298
 
272
299
#. Type: string
273
300
#. Description
278
305
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
279
306
"to the number of active devices."
280
307
msgstr ""
 
308
"Is éard atá sa leagan amach ná n, o, nó f (leagan amach na gcóipeanna), agus "
 
309
"uimhir ina dhiaidh sin (líon na gcóipeanna i ngach smután). Ní mór don "
 
310
"uimhir a bheith níos lú nó cothrom le huimhir na ngléasanna gníomhacha."
281
311
 
282
312
#. Type: string
283
313
#. Description
292
322
"     stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
293
323
"     device so duplicate blocks are on different devices."
294
324
msgstr ""
 
325
"Is é an litir leagan amach na gcóipeanna:\n"
 
326
" n - neaschóipeanna: Cóipeanna de bhloc sonraí amháin ag fritháirimh\n"
 
327
"     cosúil le chéile ar ghléasanna éagsúla.\n"
 
328
" f - cianchóipeanna: Cóipeanna ag fritháirimh an-difriúla\n"
 
329
" o - cóipeanna fritháirithe: Ní chóipeáiltear na smutáin laistigh de\n"
 
330
"     stríoc, ach cóipeáiltear stríoca ina n-iomláine, rothlaithe trí\n"
 
331
"     ghléas amháin sa chaoi go mbeidh bloic dhúblacha ar ghléasanna difriúla."
295
332
 
296
333
#. Type: select
297
334
#. Description
298
335
#. :sl3:
299
336
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
300
337
msgid "Multidisk device to be deleted:"
301
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Gléas ildiosca le scriosadh:"
302
339
 
303
340
#. Type: select
304
341
#. Description
308
345
"Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
309
346
"components."
310
347
msgstr ""
 
348
"Má scriostar gléas ildiosca, stopfar é agus glanfar gach comhpháirt ón "
 
349
"ollbhloc."
311
350
 
312
351
#. Type: select
313
352
#. Description
318
357
"devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
319
358
"the deletion."
320
359
msgstr ""
 
360
"Tabhair faoi deara nach ligfidh sé seo duit na deighiltí nó gléasanna a "
 
361
"athúsáid i ngléas nua ildiosca ar an toirt. Beidh an t-eagar do-úsáidte tar "
 
362
"éis an scriosta."
321
363
 
322
364
#. Type: select
323
365
#. Description
327
369
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
328
370
"and you will be given the option of aborting this operation."
329
371
msgstr ""
 
372
"Má roghnaíonn tú gléas le scriosadh, gheobhaidh tú roinnt eolais faoi agus "
 
373
"beidh an rogha agat an oibríocht a thobscor."
330
374
 
331
375
#. Type: error
332
376
#. Description
333
377
#. :sl3:
334
378
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
335
379
msgid "No multidisk devices available"
336
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Níl aon ghléasanna ildiosca ar fáil"
337
381
 
338
382
#. Type: error
339
383
#. Description
340
384
#. :sl3:
341
385
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
342
386
msgid "No multidisk devices are available for deletion."
343
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Níl aon ghléasanna ildiosca ann le scriosadh."
344
388
 
345
389
#. Type: boolean
346
390
#. Description
347
391
#. :sl3:
348
392
#: ../mdcfg-utils.templates:15001
349
393
msgid "Really delete this multidisk device?"
350
 
msgstr ""
 
394
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an gléas ildiosca seo a scriosadh?"
351
395
 
352
396
#. Type: boolean
353
397
#. Description
357
401
"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
358
402
"device:"
359
403
msgstr ""
 
404
"Deimhnigh go bhfuil tú ag iarraidh an gléas ildiosca seo a leanas a "
 
405
"scriosadh:"
360
406
 
361
407
#. Type: boolean
362
408
#. Description
367
413
" Type:              ${TYPE}\n"
368
414
" Component devices:"
369
415
msgstr ""
 
416
" Gléas:             ${DEVICE}\n"
 
417
" Cineál:            ${TYPE}\n"
 
418
" Gléasanna comhpháirte:"
370
419
 
371
420
#. Type: error
372
421
#. Description
373
422
#. :sl3:
374
423
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
375
424
msgid "Failed to delete the multidisk device"
376
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Níorbh fhéidir an gléas ildiosca a scriosadh"
377
426
 
378
427
#. Type: error
379
428
#. Description
381
430
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
382
431
msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
383
432
msgstr ""
 
433
"Tharla earráid agus an gléas ildiosca á scriosadh. Seans go bhfuil sé in "
 
434
"úsáid."