10
10
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
14
14
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15
15
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
43
43
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
44
44
msgstr "am ignorat potrivirea par�ial� %s(%d)\n"
48
48
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
49
49
msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
53
53
msgid "%s: no process found\n"
54
54
msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
59
59
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
74
74
" -V afi�eaz� informa�ii despre versiune\n"
80
80
"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
82
82
"folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
86
86
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
87
87
msgstr "folosire: killall [ OP�IUNI ] [ -- ] nume ...\n"
92
92
" killall -l, --list\n"
140
140
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger �i Craig Small\n"
143
#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
143
#: src/killall.c:568 src/fuser.c:137 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:848
146
146
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
154
154
"Pentru informa�ii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
155
155
"vede�i fi�ierele numite COPYING.\n"
159
159
msgid "Cannot find user %s\n"
164
164
msgid "Maximum number of names is %d\n"
165
165
msgstr "Num�r maxim de nume este %d\n"
167
#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
167
#: src/killall.c:732 src/pstree.c:775
169
169
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
170
170
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
173
173
#, fuzzy, c-format
175
175
"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
179
179
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
181
181
" -a display unused files too\n"
182
" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
182
" -c Same as -m (for POSIX compatibility)\n"
183
183
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
184
184
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
185
185
" -k kill processes accessing the named file\n"
249
249
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger �i Craig Small\n"
254
254
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
257
#: src/fuser.c:330 src/fuser.c:378
259
259
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
264
msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
267
#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
262
#: src/fuser.c:398 src/fuser.c:419 src/fuser.c:443
269
264
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
274
269
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
279
274
msgid "Unknown local port AF %d\n"
284
279
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
283
msgid "Invalid namespace name"
288
287
msgid "Namespace option requires an argument."
292
msgid "Invalid namespace name"
296
291
msgid "You can only use files with mountpoint option"
300
295
msgid "No process specification given"
304
299
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
308
303
msgid "all option cannot be used with silent option."
312
307
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
316
311
#, fuzzy, c-format
317
312
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
320
315
"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMAND�\n"
322
#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
317
#: src/fuser.c:1123 src/fuser.c:1178
323
318
msgid "(unknown)"
328
323
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
333
328
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
338
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
343
333
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
344
334
msgstr "Termin� process %d ? (y/N) "
348
338
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
353
343
msgid "Cannot open a network socket.\n"
357
347
#, fuzzy, c-format
358
348
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
359
349
msgstr "nu pot g�si numerele dispozitivelor socket-urilor"
398
388
"Display a tree of processes.\n"
400
" -a show command line arguments\n"
401
" -A use ASCII line drawing characters\n"
402
" -c don't compact identical subtrees\n"
403
" -h highlight current process and its ancestors\n"
404
" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
405
" -G use VT100 line drawing characters\n"
406
" -l don't truncate long lines\n"
407
" -n sort output by PID\n"
408
" -p show PIDs; implies -c\n"
409
" -u show uid transitions\n"
410
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
411
" -V display version information\n"
390
" -a, --arguments show command line arguments\n"
391
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
392
" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
393
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
395
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
396
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
397
" -l, --long don't truncate long lines\n"
398
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
399
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
400
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
401
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
402
" -V, --version display version information\n"
413
404
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
414
405
" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
425
416
" -p afi�eaz� PID-urile; implic� -c\n"
426
417
" -u afi�eaz� tranzi�iilr uid\n"
429
420
#, fuzzy, c-format
430
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
421
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
432
423
" -s arat� SID-urile Flask\n"
433
424
" -x arat� contextele de securitate Flask\n"
436
427
#, fuzzy, c-format
438
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
439
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
429
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
430
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
442
433
" -U folose�te caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
450
441
#, fuzzy, c-format
451
442
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
452
443
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
456
447
msgid "TERM is not set\n"
457
448
msgstr "TERM nu este setat\n"
461
452
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
462
453
msgstr "Nu pot ob�ine capabilit��ile terminalului\n"
466
457
msgid "No such user name: %s\n"
467
458
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
471
462
msgid "No processes found.\n"
472
463
msgstr "Nu a fost g�sit nici un proces.\n"
476
467
msgid "Press return to close\n"
477
468
msgstr "Ap�sa�i tasta return pentru a �nchide\n"