45
46
msgstr "Contrasinal de %s: "
49
msgid "%s: out of memory\n"
50
msgstr "%s: memoria esgotada\n"
53
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
54
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
57
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
58
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
61
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
62
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
65
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
69
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
70
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
73
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
74
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
77
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
78
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
81
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
82
msgstr "%s: rename: %s"
85
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
86
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
89
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
90
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
93
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
94
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
97
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
98
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
101
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
102
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
105
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
106
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
109
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
110
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
114
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
115
"The account is left locked.\n"
119
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
120
msgstr "%s: rename: %s"
123
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
124
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
48
127
msgid "Warning: unknown group %s\n"
49
128
msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n"
665
759
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
670
764
"Usage: %s [option] GROUP\n"
673
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
674
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
675
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
767
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
769
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
772
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
775
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
676
779
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
677
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
782
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
683
786
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
684
787
" set the list of administrators for GROUP\n"
685
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
689
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
791
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
792
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
690
795
msgid "The options cannot be combined.\n"
691
796
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
1367
1476
msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
1369
1478
#, fuzzy, c-format
1370
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
1371
1479
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1372
1480
msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
1374
1482
#, fuzzy, c-format
1375
#| msgid "user %s: no group %u\n"
1376
1483
msgid "user '%s': no group %lu\n"
1377
1484
msgstr "usuario %s: non existe o grupo %u\n"
1379
1486
#, fuzzy, c-format
1380
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1381
1487
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1382
1488
msgstr "usuario %s: o directorio %s non existe\n"
1384
1490
#, fuzzy, c-format
1385
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1386
1491
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1387
1492
msgstr "usuario %s: o programa %s non existe\n"
1495
msgid "no tcb directory for %s\n"
1496
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
1499
msgid "create tcb directory for %s?"
1500
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
1503
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
1504
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
1507
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
1508
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
1390
1511
msgid "no matching password file entry in %s\n"
1391
1512
msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de contrasinais que coincida en %s\n"
1938
2097
"Usage: vipw [options]\n"
1941
" -g, --group edit group database\n"
1942
" -h, --help display this help message and exit\n"
1943
" -p, --passwd edit passwd database\n"
1944
" -q, --quiet quiet mode\n"
1945
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1948
"Emprego: vipw [opcións]\n"
1951
" -g, --group\t\tedita a base de datos de grupos\n"
1952
" -h, --help\t\tamosa esta mensaxe de axuda e sae\n"
1953
" -p, --passwd\t\tedita a base de datos de contrasinais\n"
1954
" -q, --quiet\t\tmodo silencioso\n"
1955
" -s, --shadow\t\tedita a base de datos shadow ou gshadow\n"
2100
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
2102
msgid " -g, --group edit group database\n"
2105
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
2108
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
2111
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2114
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
1958
2117
#, fuzzy, c-format
1959
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1960
2118
msgid "%s: failed to remove %s\n"
1961
2119
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
1963
2121
#, fuzzy, c-format
1966
#| "%s: %s is unchanged\n"
1967
2122
msgid "%s: %s is unchanged\n"
1970
2125
"%s: %s non ten cambios\n"
1973
#| msgid "Couldn't lock file"
2128
msgid "failed to create scratch directory"
2129
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
2132
msgid "failed to drop privileges"
2133
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
1974
2136
msgid "Couldn't get file context"
1975
2137
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
1977
2139
msgid "setfscreatecon () failed"
2143
msgid "failed to gain privileges"
2144
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
1980
2146
msgid "Couldn't lock file"
1981
2147
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
1983
2149
msgid "Couldn't make backup"
1984
2150
msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade"
2153
msgid "failed to open scratch file"
2154
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
2157
msgid "failed to unlink scratch file"
2158
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
2161
msgid "failed to stat edited file"
2162
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
2165
msgid "failed to allocate memory"
2166
msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
2169
msgid "failed to create backup file"
2170
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
1987
2173
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1988
2174
msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
2177
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
2178
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
2181
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
2182
msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n"
2185
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
2191
"Usage: %s [option] GROUP\n"
2194
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
2195
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
2196
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
2197
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
2198
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
2204
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
2205
" set the list of administrators for GROUP\n"
2206
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
2210
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
2213
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
2218
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
2219
" -d, --delete username remove username from the members of the "
2221
" -p, --purge purge all members from the group\n"
2222
" -l, --list list the members of the group\n"
2228
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2231
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
2234
msgid "%s: can't create %s\n"
2235
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
2238
msgid "%s: can't chown %s\n"
2239
msgstr "%s: non se pode cambiar o propietario de %s\n"
2243
"Usage: vipw [options]\n"
2246
" -g, --group edit group database\n"
2247
" -h, --help display this help message and exit\n"
2248
" -p, --passwd edit passwd database\n"
2249
" -q, --quiet quiet mode\n"
2250
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2253
"Emprego: vipw [opcións]\n"
2256
" -g, --group\t\tedita a base de datos de grupos\n"
2257
" -h, --help\t\tamosa esta mensaxe de axuda e sae\n"
2258
" -p, --passwd\t\tedita a base de datos de contrasinais\n"
2259
" -q, --quiet\t\tmodo silencioso\n"
2260
" -s, --shadow\t\tedita a base de datos shadow ou gshadow\n"
2265
#~ "Usage: vipw [options]\n"
2268
#~ " -g, --group edit group database\n"
2269
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2270
#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
2271
#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
2272
#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2273
#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
2276
#~ "Emprego: vipw [opcións]\n"
2279
#~ " -g, --group\t\tedita a base de datos de grupos\n"
2280
#~ " -h, --help\t\tamosa esta mensaxe de axuda e sae\n"
2281
#~ " -p, --passwd\t\tedita a base de datos de contrasinais\n"
2282
#~ " -q, --quiet\t\tmodo silencioso\n"
2283
#~ " -s, --shadow\t\tedita a base de datos shadow ou gshadow\n"
1992
2288
#~ "Usage: faillog [options]\n"