~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/shotwell/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-08-24 11:45:16 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110824114516-01cf7d83qvc9nse1
Tags: 0.11.0-0ubuntu1
New upstream version, drop patches which are in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# po/shotwell-core/shotwell.pot
2
 
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
1
# po/shotwell-core/fr.po
 
2
# French Translation for Shotwell Core Components
3
3
# Copyright (C) 2009-2011 Yorba Foundation
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
 
#   <claude@2xlibre.net>, 2011
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.10.1\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 19:12-0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 07:26+0000\n"
13
 
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.11.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 09:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: afranke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
19
 
21
20
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
22
21
# below if it's not already present
23
 
#: src/AppWindow.vala:661 plugins/common/Resources.vala:28
 
22
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
24
23
msgid "translator-credits"
25
24
msgstr ""
26
25
"Gabriel Bousquet <gbousque@clipper.ens.fr>\n"
50
49
msgid "Photo Viewer"
51
50
msgstr "Visionneur de photos"
52
51
 
53
 
#: src/AppWindow.vala:57
54
 
msgid "Pin Toolbar"
55
 
msgstr "Fixer la barre d'outils"
56
 
 
57
 
#: src/AppWindow.vala:58
58
 
msgid "Pin the toolbar open"
59
 
msgstr "Fixer la barre d'outils visible"
60
 
 
61
 
#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139
62
 
msgid "Leave fullscreen"
63
 
msgstr "Quitte le mode plein écran"
64
 
 
65
 
#: src/AppWindow.vala:138
66
 
msgid "Leave _Fullscreen"
67
 
msgstr "Quitter le mode _plein écran"
68
 
 
69
 
#: src/AppWindow.vala:475
70
 
msgid "_Quit"
71
 
msgstr "_Quitter"
72
 
 
73
 
#: src/AppWindow.vala:480
74
 
msgid "_About"
75
 
msgstr "À _propos"
76
 
 
77
 
#: src/AppWindow.vala:485
78
 
msgid "Fulls_creen"
79
 
msgstr "_Plein écran"
80
 
 
81
 
#: src/AppWindow.vala:490
82
 
msgid "_Contents"
83
 
msgstr "_Sommaire"
84
 
 
85
 
#: src/AppWindow.vala:495
86
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
87
 
msgstr "_Foire aux questions"
88
 
 
89
 
#: src/AppWindow.vala:593 src/AppWindow.vala:611 src/AppWindow.vala:628
90
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 src/Dialogs.vala:18
91
 
#: src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:1003 src/Dialogs.vala:1026
92
 
msgid "_Cancel"
93
 
msgstr "_Annuler"
94
 
 
95
 
#: src/AppWindow.vala:638
96
 
#, c-format
97
 
msgid ""
98
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
99
 
"\n"
100
 
"%s"
101
 
msgstr ""
102
 
"Une erreur fatale est survenue lors de l'accès à la photothèque de Shotwell. Shotwell ne peut pas continuer.\n"
103
 
"\n"
104
 
"%s"
105
 
 
106
 
#: src/AppWindow.vala:658 plugins/common/Resources.vala:9
107
 
msgid "Visit the Yorba web site"
108
 
msgstr "Visitez le site Web de Yorba"
109
 
 
110
 
#: src/AppWindow.vala:670
111
 
#, c-format
112
 
msgid "Unable to display help: %s"
113
 
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
114
 
 
115
 
#: src/AppWindow.vala:678
116
 
#, c-format
117
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
118
 
msgstr "Impossible d'afficher la FAQ : %s"
 
52
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
53
msgid "Importing..."
 
54
msgstr "Importation..."
 
55
 
 
56
#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59
 
57
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267
 
58
#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
 
59
#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
 
60
msgid "_File"
 
61
msgstr "_Fichier"
 
62
 
 
63
#: src/library/ImportQueuePage.vala:61
 
64
msgid "_Stop Import"
 
65
msgstr "_Arrêter l'importation"
 
66
 
 
67
#: src/library/ImportQueuePage.vala:62
 
68
msgid "Stop importing photos"
 
69
msgstr "Arrête l'importation des photos"
 
70
 
 
71
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73
 
72
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301
 
73
#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161
 
74
#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
 
75
msgid "_View"
 
76
msgstr "_Affichage"
 
77
 
 
78
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77
 
79
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460
 
80
#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
81
#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
 
82
msgid "_Help"
 
83
msgstr "Aid_e"
 
84
 
 
85
#: src/library/ImportQueuePage.vala:126
 
86
msgid "Preparing to import..."
 
87
msgstr "Préparation de l'importation..."
 
88
 
 
89
#: src/library/ImportQueuePage.vala:149
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Imported %s"
 
92
msgstr "%s importé"
 
93
 
 
94
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
95
msgid "Missing Files"
 
96
msgstr "Fichiers manquants"
 
97
 
 
98
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
 
99
#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851
 
100
#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
 
101
msgid "_Edit"
 
102
msgstr "É_dition"
 
103
 
 
104
#: src/library/OfflinePage.vala:122
 
105
msgid "Deleting..."
 
106
msgstr "Suppression..."
 
107
 
 
108
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
109
msgid "Trash"
 
110
msgstr "Corbeille"
 
111
 
 
112
#: src/library/TrashPage.vala:124
 
113
msgid "Trash is empty"
 
114
msgstr "La corbeille est vide"
 
115
 
 
116
#: src/library/TrashPage.vala:128
 
117
msgid "Delete"
 
118
msgstr "Supprimer"
 
119
 
 
120
#: src/library/TrashPage.vala:129
 
121
msgid "Deleting Photos"
 
122
msgstr "Suppression de photos"
 
123
 
 
124
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635
 
125
#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933
 
126
msgid "Flagged"
 
127
msgstr "Marquées"
 
128
 
 
129
#: src/library/LibraryWindow.vala:304
 
130
msgid "_Import From Folder..."
 
131
msgstr "Importer un _dossier..."
 
132
 
 
133
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
134
msgid "Import photos from disk to library"
 
135
msgstr "Importe des photos d'un disque vers la photothèque"
 
136
 
 
137
#: src/library/LibraryWindow.vala:315
 
138
msgid "Sort _Events"
 
139
msgstr "Trier les évén_ements"
 
140
 
 
141
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
142
msgid "Empty T_rash"
 
143
msgstr "Vider la co_rbeille"
 
144
 
 
145
#: src/library/LibraryWindow.vala:326
 
146
msgid "Delete all photos in the trash"
 
147
msgstr "Supprimer toutes les photos de la corbeille"
 
148
 
 
149
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
150
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
151
msgstr "Afficher l'é_vénement de la photo"
 
152
 
 
153
#: src/library/LibraryWindow.vala:336
 
154
msgid "_Find"
 
155
msgstr "_Rechercher"
 
156
 
 
157
#: src/library/LibraryWindow.vala:337
 
158
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
159
msgstr "Rechercher des photos et des vidéos par critères de recherche"
 
160
 
 
161
#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157
 
162
#: src/searches/Branch.vala:77
 
163
msgid "Ne_w Search..."
 
164
msgstr "Nou_velle recherche..."
 
165
 
 
166
#: src/library/LibraryWindow.vala:359
 
167
msgid "_Basic Information"
 
168
msgstr "Informations _basiques"
 
169
 
 
170
#: src/library/LibraryWindow.vala:360
 
171
msgid "Display basic information for the selection"
 
172
msgstr "Affiche les informations basiques pour la sélection"
 
173
 
 
174
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
175
msgid "E_xtended Information"
 
176
msgstr "Informations étend_ues"
 
177
 
 
178
#: src/library/LibraryWindow.vala:366
 
179
msgid "Display extended information for the selection"
 
180
msgstr "Afficher les informations étendues pour la sélection"
 
181
 
 
182
#: src/library/LibraryWindow.vala:371
 
183
msgid "_Search Bar"
 
184
msgstr "Barre de _recherche"
 
185
 
 
186
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
187
msgid "Display the search bar"
 
188
msgstr "Affiche la barre de recherche"
 
189
 
 
190
#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495
 
191
msgid "_Ascending"
 
192
msgstr "Ordre croiss_ant"
 
193
 
 
194
#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496
 
195
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
196
msgstr "Trie les photos par ordre croissant"
 
197
 
 
198
#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501
 
199
msgid "D_escending"
 
200
msgstr "Ordr_e décroissant"
 
201
 
 
202
#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502
 
203
msgid "Sort photos in a descending order"
 
204
msgstr "Trie les photos par ordre décroissant"
 
205
 
 
206
#: src/library/LibraryWindow.vala:633
 
207
msgid "Import From Folder"
 
208
msgstr "Importation d'un dossier"
 
209
 
 
210
#: src/library/LibraryWindow.vala:696
 
211
msgid "Empty Trash"
 
212
msgstr "Vider la corbeille"
 
213
 
 
214
#: src/library/LibraryWindow.vala:696
 
215
msgid "Emptying Trash..."
 
216
msgstr "Suppression du contenu de la corbeille..."
 
217
 
 
218
#: src/library/LibraryWindow.vala:839
 
219
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
220
msgstr ""
 
221
"Shotwell est configuré pour importer les photos dans votre dossier "
 
222
"personnel.\n"
 
223
 
 
224
#: src/library/LibraryWindow.vala:842
 
225
msgid "_Import"
 
226
msgstr "_Importer"
 
227
 
 
228
#: src/library/LibraryWindow.vala:842
 
229
msgid "Library Location"
 
230
msgstr "Emplacement de la photothèque"
 
231
 
 
232
#: src/library/LibraryWindow.vala:855
 
233
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
234
msgstr "Les photos ne peuvent pas être importées depuis ce dossier."
 
235
 
 
236
#: src/library/LibraryWindow.vala:1180
 
237
#, c-format
 
238
msgid "%s (%d%%)"
 
239
msgstr "%s (%d %%)"
 
240
 
 
241
#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221
 
242
msgid "Updating library..."
 
243
msgstr "Mise à jour de la phototèque..."
 
244
 
 
245
#: src/library/LibraryWindow.vala:1226
 
246
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
247
msgstr "Préparation de l'importation automatique de photos..."
 
248
 
 
249
#: src/library/LibraryWindow.vala:1231
 
250
msgid "Auto-importing photos..."
 
251
msgstr "Importation automatique de photos..."
 
252
 
 
253
#: src/library/LibraryWindow.vala:1236
 
254
msgid "Writing metadata to files..."
 
255
msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers..."
 
256
 
 
257
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
258
msgid "Last Import"
 
259
msgstr "Dernière importation"
 
260
 
 
261
#: src/library/Branch.vala:37
 
262
msgid "Library"
 
263
msgstr "Photothèque"
 
264
 
 
265
#: src/VideoSupport.vala:455
 
266
msgid "Export Videos"
 
267
msgstr "Exporter les vidéos"
 
268
 
 
269
#: src/main.vala:84
 
270
#, c-format
 
271
msgid ""
 
272
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
273
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
274
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
275
msgstr ""
 
276
"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
 
277
"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la"
 
278
" %s (schéma %d). Veuillez utiliser la dernière version de Shotwell."
 
279
 
 
280
#: src/main.vala:89
 
281
#, c-format
 
282
msgid ""
 
283
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
284
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
285
"at %s"
 
286
msgstr ""
 
287
"Shotwell est dans l'impossibilité de mettre à niveau votre photothèque de la"
 
288
" version %s (schéma %d) à la version %s (schéma %d). Pour plus "
 
289
"d'informations, veuillez consulter le wiki de Shotwell sur %s"
 
290
 
 
291
#: src/main.vala:95
 
292
#, c-format
 
293
msgid ""
 
294
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
295
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
296
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
297
"photos."
 
298
msgstr ""
 
299
"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
 
300
"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la"
 
301
" %s (schéma %d). Veuillez effacer votre photothèque en supprimant %s puis "
 
302
"réimportez vos photos."
 
303
 
 
304
#: src/main.vala:101
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
307
msgstr ""
 
308
"Erreur inconnue lors de la tentative de vérification de la base de données "
 
309
"de Shotwell : %s"
 
310
 
 
311
#: src/main.vala:136
 
312
msgid "Loading Shotwell"
 
313
msgstr "Chargement de Shotwell"
 
314
 
 
315
#: src/main.vala:368
 
316
msgid "[FILE]"
 
317
msgstr "[FICHIER]"
 
318
 
 
319
#: src/main.vala:372
 
320
#, c-format
 
321
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
322
msgstr ""
 
323
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
 
324
"en ligne de commande.\n"
 
325
 
 
326
#: src/BatchImport.vala:25
 
327
msgid "Success"
 
328
msgstr "Succès"
 
329
 
 
330
#: src/BatchImport.vala:28
 
331
msgid "File error"
 
332
msgstr "Erreur de fichier"
 
333
 
 
334
#: src/BatchImport.vala:31
 
335
msgid "Unable to decode file"
 
336
msgstr "Impossible de décoder le fichier"
 
337
 
 
338
#: src/BatchImport.vala:34
 
339
msgid "Database error"
 
340
msgstr "Erreur de la base de données"
 
341
 
 
342
#: src/BatchImport.vala:37
 
343
msgid "User aborted import"
 
344
msgstr "L'utilisateur a interrompu l'importation"
 
345
 
 
346
#: src/BatchImport.vala:40
 
347
msgid "Not a file"
 
348
msgstr "Ce n'est pas un fichier"
 
349
 
 
350
#: src/BatchImport.vala:43
 
351
msgid "File already exists in database"
 
352
msgstr "Le fichier existe déjà dans la base de données"
 
353
 
 
354
#: src/BatchImport.vala:46
 
355
msgid "Unsupported file format"
 
356
msgstr "Format de fichier non pris en charge"
 
357
 
 
358
#: src/BatchImport.vala:49
 
359
msgid "Not an image file"
 
360
msgstr "Ce n'est pas un fichier image"
 
361
 
 
362
#: src/BatchImport.vala:52
 
363
msgid "Disk failure"
 
364
msgstr "Défaillance du disque"
 
365
 
 
366
#: src/BatchImport.vala:55
 
367
msgid "Disk full"
 
368
msgstr "Disque plein"
 
369
 
 
370
#: src/BatchImport.vala:58
 
371
msgid "Camera error"
 
372
msgstr "Erreur de l'appareil photo"
 
373
 
 
374
#: src/BatchImport.vala:61
 
375
msgid "File write error"
 
376
msgstr "Erreur d'écriture de fichier"
 
377
 
 
378
#: src/BatchImport.vala:64
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Imported failed (%d)"
 
381
msgstr "Échec de l'importation (%d)"
 
382
 
 
383
#: src/PhotoPage.vala:525
 
384
msgid "Previous photo"
 
385
msgstr "Photo précédente"
 
386
 
 
387
#: src/PhotoPage.vala:530
 
388
msgid "Next photo"
 
389
msgstr "Photo suivante"
 
390
 
 
391
#: src/PhotoPage.vala:1773
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Photo source file missing: %s"
 
394
msgstr "Fichier source de la photo manquant : %s"
 
395
 
 
396
#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
 
397
msgid "_Photo"
 
398
msgstr "_Photo"
 
399
 
 
400
#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
 
401
msgid "_Tools"
 
402
msgstr "_Outils"
 
403
 
 
404
#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
 
405
msgid "_Previous Photo"
 
406
msgstr "Photo _précédente"
 
407
 
 
408
#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
 
409
msgid "Previous Photo"
 
410
msgstr "Photo précédente"
 
411
 
 
412
#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
 
413
msgid "_Next Photo"
 
414
msgstr "Photo _suivante"
 
415
 
 
416
#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
 
417
msgid "Next Photo"
 
418
msgstr "Photo suivante"
 
419
 
 
420
#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170
 
421
#: src/MediaPage.vala:329
 
422
msgid "Zoom _In"
 
423
msgstr "Zoom _avant"
 
424
 
 
425
#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
 
426
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
427
msgstr "Augmenter l'agrandissement de la photo"
 
428
 
 
429
#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
 
430
#: src/MediaPage.vala:335
 
431
msgid "Zoom _Out"
 
432
msgstr "Zoom a_rrière"
 
433
 
 
434
#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
 
435
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
436
msgstr "Réduire l'agrandissement de la photo"
 
437
 
 
438
#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
 
439
msgid "Fit to _Page"
 
440
msgstr "Adapter à la _page"
 
441
 
 
442
#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
 
443
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
444
msgstr "Zoom pour adapter la photo à l'écran"
 
445
 
 
446
#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
 
447
#, no-c-format
 
448
msgid "Zoom _100%"
 
449
msgstr "Zoom _100 %"
 
450
 
 
451
#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
 
452
#, no-c-format
 
453
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
454
msgstr "Taille réelle de la photo (100 %)"
 
455
 
 
456
#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
 
457
#, no-c-format
 
458
msgid "Zoom _200%"
 
459
msgstr "Zoom _200 %"
 
460
 
 
461
#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 
462
#, no-c-format
 
463
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
464
msgstr "Double la taille réelle de la photo (200 %)"
 
465
 
 
466
#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455
 
467
msgid "Ta_gs"
 
468
msgstr "É_tiquettes"
 
469
 
 
470
#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207
 
471
msgid "S_lideshow"
 
472
msgstr "Diapora_ma"
 
473
 
 
474
#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208
 
475
msgid "Play a slideshow"
 
476
msgstr "Lancer un diaporama"
 
477
 
 
478
#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420
 
479
msgid "Developer"
 
480
msgstr "Développeurs"
 
481
 
 
482
#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176
 
483
msgid "Remove From Library"
 
484
msgstr "Supprimer de la photothèque"
 
485
 
 
486
#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177
 
487
msgid "Removing Photo From Library"
 
488
msgstr "Suppression de la photo de la photothèque"
 
489
 
 
490
#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51
 
491
msgid "Export Photo"
 
492
msgstr "Exporter la photo"
 
493
 
 
494
#: src/PhotoPage.vala:3057
 
495
#, c-format
 
496
msgid "Unable to export %s: %s"
 
497
msgstr "Impossible d'exporter %s : %s"
 
498
 
 
499
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
500
#, c-format
 
501
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
502
msgstr "Impossible de lancer Nautilus Send-To : %s"
 
503
 
 
504
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
505
msgid "Send To"
 
506
msgstr "Envoyer vers"
 
507
 
 
508
#: src/DesktopIntegration.vala:169
 
509
#, c-format
 
510
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
511
msgstr "Impossible d'exporter le fond d'écran vers %s : %s"
 
512
 
 
513
#: src/DesktopIntegration.vala:294
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
516
msgstr "Impossible de préparer le diaporama d'écran : %s"
 
517
 
 
518
#: src/tags/Branch.vala:112
 
519
msgid "Tags"
 
520
msgstr "Étiquettes"
119
521
 
120
522
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
121
523
msgid "Settings"
181
583
msgid "Continue the slideshow"
182
584
msgstr "Continuer le diaporama"
183
585
 
184
 
#: src/Photo.vala:2747
185
 
msgid "modified"
186
 
msgstr "modifié"
 
586
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
 
587
msgid "JPEG"
 
588
msgstr "JPEG"
 
589
 
 
590
#: src/photos/JfifSupport.vala:180
 
591
#, c-format
 
592
msgid "Low (%d%%)"
 
593
msgstr "Faible (%d%%)"
 
594
 
 
595
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
 
596
#, c-format
 
597
msgid "Medium (%d%%)"
 
598
msgstr "Moyen (%d%%)"
 
599
 
 
600
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
 
601
#, c-format
 
602
msgid "High (%d%%)"
 
603
msgstr "Fort (%d%%)"
 
604
 
 
605
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
 
606
#, c-format
 
607
msgid "Maximum (%d%%)"
 
608
msgstr "Maximum (%d%%)"
 
609
 
 
610
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
 
611
msgid "BMP"
 
612
msgstr "BMP"
 
613
 
 
614
#: src/photos/PngSupport.vala:31
 
615
msgid "PNG"
 
616
msgstr "PNG"
 
617
 
 
618
#: src/photos/RawSupport.vala:135
 
619
msgid "RAW"
 
620
msgstr "RAW"
 
621
 
 
622
#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427
 
623
msgid "Shotwell"
 
624
msgstr "Shotwell"
 
625
 
 
626
#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671
 
627
#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101
 
628
#: src/MediaPage.vala:432
 
629
msgid "Camera"
 
630
msgstr "Appareil photo"
 
631
 
 
632
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
 
633
msgid "TIFF"
 
634
msgstr "TIFF"
 
635
 
 
636
#: src/camera/ImportPage.vala:301
 
637
msgid "RAW + JPEG"
 
638
msgstr "RAW + JPEG"
 
639
 
 
640
#: src/camera/ImportPage.vala:430
 
641
msgid ""
 
642
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
643
msgstr ""
 
644
"Impossible de démonter l'appareil photo. Essayez de démonter l'appareil "
 
645
"photo à partir du gestionnaire de fichiers."
 
646
 
 
647
#: src/camera/ImportPage.vala:729
 
648
msgid "Hide photos already imported"
 
649
msgstr "Masquer les photos déjà importées"
 
650
 
 
651
#: src/camera/ImportPage.vala:730
 
652
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
653
msgstr "Montrer seulement les photos qui n'ont pas été importées"
 
654
 
 
655
#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443
 
656
msgid "_Titles"
 
657
msgstr "_Noms"
 
658
 
 
659
#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444
 
660
msgid "Display the title of each photo"
 
661
msgstr "Affiche le nom de chaque photo"
 
662
 
 
663
#: src/camera/ImportPage.vala:840
 
664
msgid "Import _Selected"
 
665
msgstr "Importer la _sélection"
 
666
 
 
667
#: src/camera/ImportPage.vala:841
 
668
msgid "Import the selected photos into your library"
 
669
msgstr "Importer les photos sélectionnées dans la photothèque"
 
670
 
 
671
#: src/camera/ImportPage.vala:846
 
672
msgid "Import _All"
 
673
msgstr "_Tout importer"
 
674
 
 
675
#: src/camera/ImportPage.vala:847
 
676
msgid "Import all the photos into your library"
 
677
msgstr "Importer toutes les photos dans la photothèque"
 
678
 
 
679
#: src/camera/ImportPage.vala:972
 
680
msgid ""
 
681
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
682
"it.  Continue?"
 
683
msgstr ""
 
684
"Shotweel doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir "
 
685
"y accéder. Poursuivre ?"
 
686
 
 
687
#: src/camera/ImportPage.vala:978
 
688
msgid "_Unmount"
 
689
msgstr "_Démonter"
 
690
 
 
691
#: src/camera/ImportPage.vala:983
 
692
msgid "Please unmount the camera."
 
693
msgstr "Veuillez démonter l'appareil photo."
 
694
 
 
695
#: src/camera/ImportPage.vala:988
 
696
msgid ""
 
697
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
698
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
699
"camera and try again."
 
700
msgstr ""
 
701
"L'appareil photo est verrouillé par une autre application. Shotwell ne peut "
 
702
"qu'accéder à l'appareil photo lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer "
 
703
"toute autre application utilisant l'appareil photo puis réessayez."
 
704
 
 
705
#: src/camera/ImportPage.vala:998
 
706
msgid "Please close any other application using the camera."
 
707
msgstr "Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo."
 
708
 
 
709
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
 
710
#, c-format
 
711
msgid ""
 
712
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
713
"%s"
 
714
msgstr ""
 
715
"Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n"
 
716
"%s"
 
717
 
 
718
#: src/camera/ImportPage.vala:1020
 
719
msgid "Unmounting..."
 
720
msgstr "Démontage..."
 
721
 
 
722
#: src/camera/ImportPage.vala:1089
 
723
msgid "Fetching photo information"
 
724
msgstr "Récupération des informations sur les photos"
 
725
 
 
726
#: src/camera/ImportPage.vala:1376
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Fetching preview for %s"
 
729
msgstr "Récupération de l'aperçu de %s"
 
730
 
 
731
#: src/camera/ImportPage.vala:1488
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
734
msgstr "Impossible de verrouiller l'appareil photo : %s"
 
735
 
 
736
#: src/camera/ImportPage.vala:1571
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Delete this photo from camera?"
 
739
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
740
msgstr[0] "Supprimer cette photo de l'appareil photo ?"
 
741
msgstr[1] "Supprimer ces %d photos de l'appareil photo ?"
 
742
 
 
743
#: src/camera/ImportPage.vala:1574
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Delete this video from camera?"
 
746
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
747
msgstr[0] "Supprimer cette vidéo de l'appareil photo ?"
 
748
msgstr[1] "Supprimer ces %d vidéos de l'appareil photo ?"
 
749
 
 
750
#: src/camera/ImportPage.vala:1577
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
753
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
754
msgstr[0] "Supprimer cette photo/vidéo de l'appareil photo ?"
 
755
msgstr[1] "Supprimer ces %d photos/vidéos de l'appareil photo ?"
 
756
 
 
757
#: src/camera/ImportPage.vala:1580
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Delete these files from camera?"
 
760
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
761
msgstr[0] "Supprimer ces fichiers de l'appareil ?"
 
762
msgstr[1] "Supprimer ces %d fichiers de l'appareil ?"
 
763
 
 
764
#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991
 
765
msgid "_Keep"
 
766
msgstr "_Garder"
 
767
 
 
768
#: src/camera/ImportPage.vala:1607
 
769
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
770
msgstr "Suppression des photos/vidéos de l'appareil photo"
 
771
 
 
772
#: src/camera/ImportPage.vala:1611
 
773
#, c-format
 
774
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
775
msgid_plural ""
 
776
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
777
msgstr[0] ""
 
778
"Impossible de supprimer %d photo/vidéo de l'appareil photo en raison "
 
779
"d'erreurs."
 
780
msgstr[1] ""
 
781
"Impossible de supprimer %d photos/vidéos de l'appareil photo en raison "
 
782
"d'erreurs."
 
783
 
 
784
#: src/camera/Branch.vala:87
 
785
msgid "Cameras"
 
786
msgstr "Appareils photos"
 
787
 
 
788
#: src/AppDirs.vala:48
 
789
#, c-format
 
790
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
791
msgstr "Impossible de créer le dossier de données %s : %s"
 
792
 
 
793
#: src/AppDirs.vala:84
 
794
msgid "Pictures"
 
795
msgstr "Images"
 
796
 
 
797
#: src/AppDirs.vala:124
 
798
#, c-format
 
799
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
800
msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire %s : %s"
 
801
 
 
802
#: src/AppDirs.vala:140
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
805
msgstr "Impossible de créer le sous-dossier de données %s : %s"
 
806
 
 
807
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
 
808
msgid "_Save"
 
809
msgstr "Enre_gistrer"
 
810
 
 
811
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
 
812
msgid "Save photo"
 
813
msgstr "Enregistre la photo"
 
814
 
 
815
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
 
816
msgid "Save _As..."
 
817
msgstr "Enregistrer _sous..."
 
818
 
 
819
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
 
820
msgid "Save photo with a different name"
 
821
msgstr "Enregistre la photo sous un autre nom"
 
822
 
 
823
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
 
824
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
825
msgstr "Imprime la photo sur une imprimante connectée à votre ordinateur"
 
826
 
 
827
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
 
828
msgid "Edit"
 
829
msgstr "Modifier"
 
830
 
 
831
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219
 
832
#, c-format
 
833
msgid "%s does not exist."
 
834
msgstr "%s n'existe pas."
 
835
 
 
836
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221
 
837
#, c-format
 
838
msgid "%s is not a file."
 
839
msgstr "%s n'est pas un fichier."
 
840
 
 
841
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
842
#, c-format
 
843
msgid ""
 
844
"%s does not support the file format of\n"
 
845
"%s."
 
846
msgstr ""
 
847
"%s ne prend pas en charge le format du fichier\n"
 
848
"%s."
 
849
 
 
850
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
 
851
msgid "_Save a Copy"
 
852
msgstr "_Enregistrer une copie"
 
853
 
 
854
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376
 
855
#, c-format
 
856
msgid "Lose changes to %s?"
 
857
msgstr "Perdre les modifications appliquées à %s ?"
 
858
 
 
859
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377
 
860
msgid "Close _without Saving"
 
861
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
862
 
 
863
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
866
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de %s : %s"
 
867
 
 
868
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
 
869
msgid "Save As"
 
870
msgstr "Enregistrer sous"
 
871
 
 
872
#: src/AppWindow.vala:57
 
873
msgid "Pin Toolbar"
 
874
msgstr "Fixer la barre d'outils"
 
875
 
 
876
#: src/AppWindow.vala:58
 
877
msgid "Pin the toolbar open"
 
878
msgstr "Fixer la barre d'outils visible"
 
879
 
 
880
#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139
 
881
msgid "Leave fullscreen"
 
882
msgstr "Quitte le mode plein écran"
 
883
 
 
884
#: src/AppWindow.vala:138
 
885
msgid "Leave _Fullscreen"
 
886
msgstr "Quitter le mode _plein écran"
 
887
 
 
888
#: src/AppWindow.vala:479
 
889
msgid "_Quit"
 
890
msgstr "_Quitter"
 
891
 
 
892
#: src/AppWindow.vala:484
 
893
msgid "_About"
 
894
msgstr "À _propos"
 
895
 
 
896
#: src/AppWindow.vala:489
 
897
msgid "Fulls_creen"
 
898
msgstr "_Plein écran"
 
899
 
 
900
#: src/AppWindow.vala:494
 
901
msgid "_Contents"
 
902
msgstr "_Sommaire"
 
903
 
 
904
#: src/AppWindow.vala:499
 
905
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
906
msgstr "_Foire aux questions"
 
907
 
 
908
#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632
 
909
#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37
 
910
#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047
 
911
#: src/publishing/PublishingUI.vala:480
 
912
msgid "_Cancel"
 
913
msgstr "_Annuler"
 
914
 
 
915
#: src/AppWindow.vala:642
 
916
#, c-format
 
917
msgid ""
 
918
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
919
"\n"
 
920
"%s"
 
921
msgstr ""
 
922
"Une erreur fatale est survenue lors de l'accès à la photothèque de Shotwell. Shotwell ne peut pas continuer.\n"
 
923
"\n"
 
924
"%s"
 
925
 
 
926
#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9
 
927
msgid "Visit the Yorba web site"
 
928
msgstr "Visitez le site Web de Yorba"
 
929
 
 
930
#: src/AppWindow.vala:674
 
931
#, c-format
 
932
msgid "Unable to display help: %s"
 
933
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
 
934
 
 
935
#: src/AppWindow.vala:682
 
936
#, c-format
 
937
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
938
msgstr "Impossible d'afficher la FAQ : %s"
 
939
 
 
940
#: src/Printing.vala:255
 
941
msgid "Fill the entire page"
 
942
msgstr "Remplir la page entière"
 
943
 
 
944
#: src/Printing.vala:256
 
945
msgid "2 images per page"
 
946
msgstr "2 images par page"
 
947
 
 
948
#: src/Printing.vala:257
 
949
msgid "4 images per page"
 
950
msgstr "4 images par page"
 
951
 
 
952
#: src/Printing.vala:258
 
953
msgid "6 images per page"
 
954
msgstr "6 images par page"
 
955
 
 
956
#: src/Printing.vala:259
 
957
msgid "8 images per page"
 
958
msgstr "8 images par page"
 
959
 
 
960
#: src/Printing.vala:260
 
961
msgid "16 images per page"
 
962
msgstr "16 images par page"
 
963
 
 
964
#: src/Printing.vala:261
 
965
msgid "32 images per page"
 
966
msgstr "32 images par page"
 
967
 
 
968
#: src/Printing.vala:298
 
969
msgid "Printed Image Size"
 
970
msgstr "Taille de l'image imprimée"
 
971
 
 
972
#: src/Printing.vala:310
 
973
msgid "Use a _standard size:"
 
974
msgstr "Utiliser une taille _standard :"
 
975
 
 
976
#: src/Printing.vala:314
 
977
msgid "Use a c_ustom size:"
 
978
msgstr "Utiliser une taille _personnalisée :"
 
979
 
 
980
#: src/Printing.vala:318
 
981
msgid "_Autosize:"
 
982
msgstr "Taille _automatique :"
 
983
 
 
984
#: src/Printing.vala:387
 
985
msgid "in."
 
986
msgstr "po"
 
987
 
 
988
#: src/Printing.vala:388
 
989
msgid "cm"
 
990
msgstr "cm"
 
991
 
 
992
#: src/Printing.vala:407
 
993
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
994
msgstr "_Conserver les proportions de la photo"
 
995
 
 
996
#: src/Printing.vala:413
 
997
msgid "Titles"
 
998
msgstr "Titres"
 
999
 
 
1000
#: src/Printing.vala:420
 
1001
msgid "Print image _title"
 
1002
msgstr "Imprimer le _titre de l'image"
 
1003
 
 
1004
#: src/Printing.vala:432
 
1005
msgid "Pixel Resolution"
 
1006
msgstr "Résolution en pixels"
 
1007
 
 
1008
#: src/Printing.vala:438
 
1009
msgid "_Output photo at:"
 
1010
msgstr "_Imprimer la photo à :"
 
1011
 
 
1012
#: src/Printing.vala:453
 
1013
msgid "pixels per inch"
 
1014
msgstr "pixels par pouce"
 
1015
 
 
1016
#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660
 
1017
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1018
msgstr "Portefeuille (2 x 3 in.)"
 
1019
 
 
1020
#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661
 
1021
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1022
msgstr "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1023
 
 
1024
#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662
 
1025
msgid "4 x 6 in."
 
1026
msgstr "4 x 6 in."
 
1027
 
 
1028
#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663
 
1029
msgid "5 x 7 in."
 
1030
msgstr "5 x 7 in."
 
1031
 
 
1032
#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664
 
1033
msgid "8 x 10 in."
 
1034
msgstr "8 x 10 in."
 
1035
 
 
1036
#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665
 
1037
msgid "11 x 14 in."
 
1038
msgstr "11 x 14 in."
 
1039
 
 
1040
#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666
 
1041
msgid "16 x 20 in."
 
1042
msgstr "16 x 20 in."
 
1043
 
 
1044
#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668
 
1045
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
1046
msgstr "Portefeuille métrique (9 x 13 cm)"
 
1047
 
 
1048
#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669
 
1049
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
1050
msgstr "Carte postale (10 x 15 cm)"
 
1051
 
 
1052
#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670
 
1053
msgid "13 x 18 cm"
 
1054
msgstr "13 x 18 cm"
 
1055
 
 
1056
#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671
 
1057
msgid "18 x 24 cm"
 
1058
msgstr "18 x 24 cm"
 
1059
 
 
1060
#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672
 
1061
msgid "20 x 30 cm"
 
1062
msgstr "20 x 30 cm"
 
1063
 
 
1064
#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673
 
1065
msgid "24 x 40 cm"
 
1066
msgstr "24 x 40 cm "
 
1067
 
 
1068
#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674
 
1069
msgid "30 x 40 cm"
 
1070
msgstr "30 x 40 cm"
 
1071
 
 
1072
#: src/Printing.vala:989
 
1073
msgid "Image Settings"
 
1074
msgstr "Paramètres de l'image"
 
1075
 
 
1076
#: src/Printing.vala:1002
 
1077
msgid "Printing..."
 
1078
msgstr "Impression..."
 
1079
 
 
1080
#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid ""
 
1083
"Unable to print photo:\n"
 
1084
"\n"
 
1085
"%s"
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Impossible d'imprimer la photo :\n"
 
1088
"\n"
 
1089
"%s"
 
1090
 
 
1091
#: src/faces/FacePage.vala:47
 
1092
msgid "F_aces"
 
1093
msgstr "_Visages"
 
1094
 
 
1095
#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279
 
1096
msgid "Faces"
 
1097
msgstr "Visages"
187
1098
 
188
1099
#: src/Resources.vala:18
189
1100
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
190
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
191
1101
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
192
1102
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32
 
1103
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
193
1104
msgid "Copyright 2009-2011 Yorba Foundation"
194
1105
msgstr "Copyright 2009-2011 Yorba Foundation"
195
1106
 
196
 
#: src/Resources.vala:130
 
1107
#: src/Resources.vala:133
197
1108
msgid "Rotate _Right"
198
1109
msgstr "Pivoter à d_roite"
199
1110
 
200
 
#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:136
 
1111
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139
201
1112
msgid "Rotate"
202
1113
msgstr "Pivoter"
203
1114
 
204
 
#: src/Resources.vala:132
 
1115
#: src/Resources.vala:135
205
1116
msgid "Rotate Right"
206
1117
msgstr "Pivoter à droite"
207
1118
 
208
 
#: src/Resources.vala:133
 
1119
#: src/Resources.vala:136
209
1120
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
210
1121
msgstr ""
211
1122
"Pivote les photos vers la droite (appuyez sur Ctrl pour pivoter vers la "
212
1123
"gauche)"
213
1124
 
214
 
#: src/Resources.vala:135
 
1125
#: src/Resources.vala:138
215
1126
msgid "Rotate _Left"
216
1127
msgstr "Pivoter à _gauche"
217
1128
 
218
 
#: src/Resources.vala:137
 
1129
#: src/Resources.vala:140
219
1130
msgid "Rotate Left"
220
1131
msgstr "Pivoter à gauche"
221
1132
 
222
 
#: src/Resources.vala:138
 
1133
#: src/Resources.vala:141
223
1134
msgid "Rotate the photos left"
224
1135
msgstr "Pivote les photos vers la gauche"
225
1136
 
226
 
#: src/Resources.vala:140
 
1137
#: src/Resources.vala:143
227
1138
msgid "Flip Hori_zontally"
228
1139
msgstr "Miroir _horizontal"
229
1140
 
230
 
#: src/Resources.vala:141
 
1141
#: src/Resources.vala:144
231
1142
msgid "Flip Horizontally"
232
1143
msgstr "Retourner horizontalement"
233
1144
 
234
 
#: src/Resources.vala:143
 
1145
#: src/Resources.vala:146
235
1146
msgid "Flip Verti_cally"
236
1147
msgstr "Miroir _vertical"
237
1148
 
238
 
#: src/Resources.vala:144
 
1149
#: src/Resources.vala:147
239
1150
msgid "Flip Vertically"
240
1151
msgstr "Retourner verticalement"
241
1152
 
242
 
#: src/Resources.vala:146
 
1153
#: src/Resources.vala:149
243
1154
msgid "_Enhance"
244
1155
msgstr "_Améliorer"
245
1156
 
246
 
#: src/Resources.vala:147
 
1157
#: src/Resources.vala:150
247
1158
msgid "Enhance"
248
1159
msgstr "Améliorer"
249
1160
 
250
 
#: src/Resources.vala:148
 
1161
#: src/Resources.vala:151
251
1162
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
252
1163
msgstr "Rehausse la qualité de la photo automatiquement"
253
1164
 
254
 
#: src/Resources.vala:150
 
1165
#: src/Resources.vala:153
255
1166
msgid "_Crop"
256
1167
msgstr "_Rogner"
257
1168
 
258
 
#: src/Resources.vala:151
 
1169
#: src/Resources.vala:154
259
1170
msgid "Crop"
260
1171
msgstr "Rogner"
261
1172
 
262
 
#: src/Resources.vala:152
 
1173
#: src/Resources.vala:155
263
1174
msgid "Crop the photo's size"
264
1175
msgstr "Effectue un rognage de la photo"
265
1176
 
266
 
#: src/Resources.vala:154
 
1177
#: src/Resources.vala:157
 
1178
msgid "_Straighten"
 
1179
msgstr "Redre_sser"
 
1180
 
 
1181
#: src/Resources.vala:158
 
1182
msgid "Straighten"
 
1183
msgstr "Redresser"
 
1184
 
 
1185
#: src/Resources.vala:159
 
1186
msgid "Straightens the photo"
 
1187
msgstr "Redresser la photo"
 
1188
 
 
1189
#: src/Resources.vala:161
267
1190
msgid "_Red-eye"
268
1191
msgstr "_Yeux rouges"
269
1192
 
270
 
#: src/Resources.vala:155
 
1193
#: src/Resources.vala:162
271
1194
msgid "Red-eye"
272
1195
msgstr "Yeux rouges"
273
1196
 
274
 
#: src/Resources.vala:156
 
1197
#: src/Resources.vala:163
275
1198
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
276
1199
msgstr "Supprimer ou réduire l'effet yeux rouges"
277
1200
 
278
 
#: src/Resources.vala:158
 
1201
#: src/Resources.vala:165
279
1202
msgid "_Adjust"
280
1203
msgstr "_Ajuster"
281
1204
 
282
 
#: src/Resources.vala:159
 
1205
#: src/Resources.vala:166
283
1206
msgid "Adjust"
284
1207
msgstr "Ajuster"
285
1208
 
286
 
#: src/Resources.vala:160
 
1209
#: src/Resources.vala:167
287
1210
msgid "Adjust the photo's color and tone"
288
1211
msgstr "Ajuste les couleurs et les tonalités de la photo"
289
1212
 
290
 
#: src/Resources.vala:162
 
1213
#: src/Resources.vala:169
291
1214
msgid "Re_vert to Original"
292
1215
msgstr "Re_venir à l'original"
293
1216
 
294
 
#: src/Resources.vala:163
 
1217
#: src/Resources.vala:170
295
1218
msgid "Revert to Original"
296
1219
msgstr "Revenir à l'original"
297
1220
 
298
 
#: src/Resources.vala:165
 
1221
#: src/Resources.vala:172
299
1222
msgid "Revert External E_dits"
300
1223
msgstr "Annuler les é_ditions externes"
301
1224
 
302
 
#: src/Resources.vala:166
 
1225
#: src/Resources.vala:173
303
1226
msgid "Revert to the master photo"
304
1227
msgstr "Revient à la photo originale"
305
1228
 
306
 
#: src/Resources.vala:168
 
1229
#: src/Resources.vala:175
307
1230
msgid "Set as _Desktop Background"
308
1231
msgstr "Définir comme fond d'_écran"
309
1232
 
310
 
#: src/Resources.vala:169
 
1233
#: src/Resources.vala:176
311
1234
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
312
1235
msgstr "Définit l'image sélectionnée comme le nouveau fond d'écran"
313
1236
 
314
 
#: src/Resources.vala:170
 
1237
#: src/Resources.vala:177
315
1238
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
316
1239
msgstr "Définir comme _diaporama d'écran..."
317
1240
 
318
 
#: src/Resources.vala:172
 
1241
#: src/Resources.vala:179
319
1242
msgid "_Undo"
320
1243
msgstr "A_nnuler"
321
1244
 
322
 
#: src/Resources.vala:173
 
1245
#: src/Resources.vala:180
323
1246
msgid "Undo"
324
1247
msgstr "Annuler"
325
1248
 
326
 
#: src/Resources.vala:175
 
1249
#: src/Resources.vala:182
327
1250
msgid "_Redo"
328
1251
msgstr "_Rétablir"
329
1252
 
330
 
#: src/Resources.vala:176
 
1253
#: src/Resources.vala:183
331
1254
msgid "Redo"
332
1255
msgstr "Rétablir"
333
1256
 
334
 
#: src/Resources.vala:178
 
1257
#: src/Resources.vala:185
335
1258
msgid "Re_name Event..."
336
1259
msgstr "Re_nommer l'évènement..."
337
1260
 
338
 
#: src/Resources.vala:179 src/Dialogs.vala:920
 
1261
#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941
339
1262
msgid "Rename Event"
340
1263
msgstr "Renommer l'événement"
341
1264
 
342
 
#: src/Resources.vala:181
 
1265
#: src/Resources.vala:188
343
1266
msgid "Make _Key Photo for Event"
344
1267
msgstr "Faire de la photo une photo _clé de l'évènement"
345
1268
 
346
 
#: src/Resources.vala:182
 
1269
#: src/Resources.vala:189
347
1270
msgid "Make Key Photo for Event"
348
1271
msgstr "Faire de la photo une photo clé de l'évènement"
349
1272
 
350
 
#: src/Resources.vala:184
 
1273
#: src/Resources.vala:191
351
1274
msgid "_New Event"
352
1275
msgstr "_Nouvel évènement"
353
1276
 
354
 
#: src/Resources.vala:185
 
1277
#: src/Resources.vala:192
355
1278
msgid "New Event"
356
1279
msgstr "Nouvel évènement"
357
1280
 
358
 
#: src/Resources.vala:187
 
1281
#: src/Resources.vala:194
359
1282
msgid "Move Photos"
360
1283
msgstr "Déplacer les photos"
361
1284
 
362
 
#: src/Resources.vala:188
 
1285
#: src/Resources.vala:195
363
1286
msgid "Move photos to an event"
364
1287
msgstr "Déplace les photos vers un évènement"
365
1288
 
366
 
#: src/Resources.vala:190
 
1289
#: src/Resources.vala:197
367
1290
msgid "_Merge Events"
368
1291
msgstr "_Fusionner les évènements"
369
1292
 
370
 
#: src/Resources.vala:191
 
1293
#: src/Resources.vala:198
371
1294
msgid "Merge"
372
1295
msgstr "Fusionner"
373
1296
 
374
 
#: src/Resources.vala:193
 
1297
#: src/Resources.vala:200
375
1298
msgid "_Set Rating"
376
1299
msgstr "Note_r"
377
1300
 
378
 
#: src/Resources.vala:194
 
1301
#: src/Resources.vala:201
379
1302
msgid "Set Rating"
380
1303
msgstr "Attribuer une note"
381
1304
 
382
 
#: src/Resources.vala:195
 
1305
#: src/Resources.vala:202
383
1306
msgid "Change the rating of your photo"
384
1307
msgstr "Changer la note de cette photo"
385
1308
 
386
 
#: src/Resources.vala:197
 
1309
#: src/Resources.vala:204
387
1310
msgid "_Increase"
388
1311
msgstr "_Augmenter"
389
1312
 
390
 
#: src/Resources.vala:198
 
1313
#: src/Resources.vala:205
391
1314
msgid "Increase Rating"
392
1315
msgstr "Améliorer la note"
393
1316
 
394
 
#: src/Resources.vala:200
 
1317
#: src/Resources.vala:207
395
1318
msgid "_Decrease"
396
1319
msgstr "A_baisser"
397
1320
 
398
 
#: src/Resources.vala:201
 
1321
#: src/Resources.vala:208
399
1322
msgid "Decrease Rating"
400
1323
msgstr "Abaisser la note"
401
1324
 
402
 
#: src/Resources.vala:203
 
1325
#: src/Resources.vala:210
403
1326
msgid "_Unrated"
404
1327
msgstr "_Sans note"
405
1328
 
406
 
#: src/Resources.vala:204
 
1329
#: src/Resources.vala:211
407
1330
msgid "Unrated"
408
1331
msgstr "Sans note"
409
1332
 
410
 
#: src/Resources.vala:205
 
1333
#: src/Resources.vala:212
411
1334
msgid "Rate Unrated"
412
1335
msgstr "Enlever la note"
413
1336
 
414
 
#: src/Resources.vala:206
 
1337
#: src/Resources.vala:213
415
1338
msgid "Setting as unrated"
416
1339
msgstr "Supprimer la note"
417
1340
 
418
 
#: src/Resources.vala:207
 
1341
#: src/Resources.vala:214
419
1342
msgid "Remove any ratings"
420
1343
msgstr "Supprimer toute note"
421
1344
 
422
 
#: src/Resources.vala:209
 
1345
#: src/Resources.vala:216
423
1346
msgid "_Rejected"
424
1347
msgstr "Re_jeter"
425
1348
 
426
 
#: src/Resources.vala:210
 
1349
#: src/Resources.vala:217
427
1350
msgid "Rejected"
428
1351
msgstr "Rejetée"
429
1352
 
430
 
#: src/Resources.vala:211
 
1353
#: src/Resources.vala:218
431
1354
msgid "Rate Rejected"
432
1355
msgstr "Noter pour rejeter"
433
1356
 
434
 
#: src/Resources.vala:212
 
1357
#: src/Resources.vala:219
435
1358
msgid "Setting as rejected"
436
1359
msgstr "Noter pour rejeter"
437
1360
 
438
 
#: src/Resources.vala:213
 
1361
#: src/Resources.vala:220
439
1362
msgid "Set rating to rejected"
440
1363
msgstr "Noter pour rejeter"
441
1364
 
442
 
#: src/Resources.vala:215
 
1365
#: src/Resources.vala:222
443
1366
msgid "Rejected _Only"
444
1367
msgstr "Rejetées _uniquement"
445
1368
 
446
 
#: src/Resources.vala:216
 
1369
#: src/Resources.vala:223
447
1370
msgid "Rejected Only"
448
1371
msgstr "Rejetées uniquement"
449
1372
 
450
 
#: src/Resources.vala:217
 
1373
#: src/Resources.vala:224
451
1374
msgid "Show only rejected photos"
452
1375
msgstr "Afficher uniquement les photos rejetées"
453
1376
 
454
 
#: src/Resources.vala:219
 
1377
#: src/Resources.vala:226
455
1378
msgid "All + _Rejected"
456
1379
msgstr "Toutes + re_jetées"
457
1380
 
458
 
#: src/Resources.vala:220 src/Resources.vala:221
 
1381
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
459
1382
msgid "Show all photos, including rejected"
460
1383
msgstr "Afficher toutes les photos, y compris les rejetées"
461
1384
 
462
 
#: src/Resources.vala:223
 
1385
#: src/Resources.vala:230
463
1386
msgid "_All Photos"
464
1387
msgstr "_Toutes les photos"
465
1388
 
466
 
#: src/Resources.vala:224 src/Resources.vala:225
 
1389
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
467
1390
msgid "Show all photos"
468
1391
msgstr "Afficher toutes les photos"
469
1392
 
470
 
#: src/Resources.vala:227
 
1393
#: src/Resources.vala:234
471
1394
msgid "_Ratings"
472
1395
msgstr "_Notes"
473
1396
 
474
 
#: src/Resources.vala:228
 
1397
#: src/Resources.vala:235
475
1398
msgid "Display each photo's rating"
476
1399
msgstr "Affiche la note de chaque photo"
477
1400
 
478
 
#: src/Resources.vala:230
 
1401
#: src/Resources.vala:237
479
1402
msgid "_Filter Photos"
480
1403
msgstr "_Filtrer les photos"
481
1404
 
482
 
#: src/Resources.vala:231
 
1405
#: src/Resources.vala:238
483
1406
msgid "Filter Photos"
484
1407
msgstr "Filtrer les photos"
485
1408
 
486
 
#: src/Resources.vala:232
 
1409
#: src/Resources.vala:239
487
1410
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
488
1411
msgstr "Restreindre les photos affichées en utilisant un filtre"
489
1412
 
490
 
#: src/Resources.vala:234
 
1413
#: src/Resources.vala:241
491
1414
msgid "_Duplicate"
492
1415
msgstr "_Dupliquer"
493
1416
 
494
 
#: src/Resources.vala:235
 
1417
#: src/Resources.vala:242
495
1418
msgid "Duplicate"
496
1419
msgstr "Dupliquer"
497
1420
 
498
 
#: src/Resources.vala:236
 
1421
#: src/Resources.vala:243
499
1422
msgid "Make a duplicate of the photo"
500
1423
msgstr "Crée un duplicata de la photo"
501
1424
 
502
 
#: src/Resources.vala:238
 
1425
#: src/Resources.vala:245
503
1426
msgid "_Export..."
504
1427
msgstr "_Exporter..."
505
1428
 
506
 
#: src/Resources.vala:240
 
1429
#: src/Resources.vala:247
507
1430
msgid "_Print..."
508
1431
msgstr "Impri_mer..."
509
1432
 
510
 
#: src/Resources.vala:242
 
1433
#: src/Resources.vala:249
511
1434
msgid "Pu_blish..."
512
1435
msgstr "Pu_blier..."
513
1436
 
514
 
#: src/Resources.vala:243
 
1437
#: src/Resources.vala:250
515
1438
msgid "Publish"
516
1439
msgstr "Publier"
517
1440
 
518
 
#: src/Resources.vala:244
 
1441
#: src/Resources.vala:251
519
1442
msgid "Publish to various websites"
520
1443
msgstr "Publie sur différents sites Web"
521
1444
 
522
 
#: src/Resources.vala:246
 
1445
#: src/Resources.vala:253
523
1446
msgid "E_dit Title..."
524
1447
msgstr "Modifier le _titre..."
525
1448
 
526
 
#: src/Resources.vala:247 src/Dialogs.vala:930
 
1449
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951
527
1450
msgid "Edit Title"
528
1451
msgstr "Modifier le nom"
529
1452
 
530
 
#: src/Resources.vala:249
 
1453
#: src/Resources.vala:256
531
1454
msgid "_Adjust Date and Time..."
532
1455
msgstr "Aj_uster la date et l'heure..."
533
1456
 
534
 
#: src/Resources.vala:250
 
1457
#: src/Resources.vala:257
535
1458
msgid "Adjust Date and Time"
536
1459
msgstr "Ajuster la date et l'heure"
537
1460
 
538
 
#: src/Resources.vala:252
 
1461
#: src/Resources.vala:259
539
1462
msgid "Add _Tags..."
540
1463
msgstr "Ajouter des é_tiquettes..."
541
1464
 
542
 
#: src/Resources.vala:253 src/Resources.vala:281
 
1465
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296
543
1466
msgid "Add Tags"
544
1467
msgstr "Ajouter des étiquettes"
545
1468
 
546
 
#: src/Resources.vala:255
 
1469
#: src/Resources.vala:262
547
1470
msgid "_Preferences"
548
1471
msgstr "_Préférences"
549
1472
 
550
 
#: src/Resources.vala:257
 
1473
#: src/Resources.vala:264
551
1474
msgid "_Open With External Editor"
552
1475
msgstr "_Ouvrir avec l'éditeur externe"
553
1476
 
554
 
#: src/Resources.vala:259
 
1477
#: src/Resources.vala:266
555
1478
msgid "Open With RA_W Editor"
556
1479
msgstr "Ouvrir avec l'éditeur RA_W"
557
1480
 
558
 
#: src/Resources.vala:261
 
1481
#: src/Resources.vala:268
559
1482
msgid "Send _To..."
560
1483
msgstr "Envoyer _vers..."
561
1484
 
562
 
#: src/Resources.vala:263
 
1485
#: src/Resources.vala:270
563
1486
msgid "_Find..."
564
1487
msgstr "_Rechercher..."
565
1488
 
566
 
#: src/Resources.vala:264
 
1489
#: src/Resources.vala:271
567
1490
msgid "Find"
568
1491
msgstr "Rechercher"
569
1492
 
570
 
#: src/Resources.vala:265
 
1493
#: src/Resources.vala:272
571
1494
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
572
1495
msgstr ""
573
1496
"Rechercher une image en saisissant du texte se trouvant dans son nom ou ses "
574
1497
"étiquettes"
575
1498
 
576
 
#: src/Resources.vala:267
 
1499
#: src/Resources.vala:274
577
1500
msgid "_Flag"
578
1501
msgstr "_Marquer"
579
1502
 
580
 
#: src/Resources.vala:269
 
1503
#: src/Resources.vala:276
581
1504
msgid "Un_flag"
582
1505
msgstr "_Enlever la marque"
583
1506
 
584
 
#: src/Resources.vala:272
 
1507
#: src/Resources.vala:280
 
1508
msgid "Mark faces of people in the photo"
 
1509
msgstr "Marque les visages dans la photo"
 
1510
 
 
1511
#: src/Resources.vala:281
 
1512
msgid "Modify Faces"
 
1513
msgstr "Modifier les visages"
 
1514
 
 
1515
#: src/Resources.vala:282
 
1516
msgid "Delete Face"
 
1517
msgstr "Supprimer un visage"
 
1518
 
 
1519
#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356
 
1520
#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26
 
1521
#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992
 
1522
msgid "_Delete"
 
1523
msgstr "_Supprimer"
 
1524
 
 
1525
#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320
 
1526
msgid "_Rename..."
 
1527
msgstr "_Renommer..."
 
1528
 
 
1529
#: src/Resources.vala:287
585
1530
#, c-format
586
1531
msgid "Unable to launch editor: %s"
587
1532
msgstr "Impossible de lancer l'éditeur : %s"
588
1533
 
589
 
#: src/Resources.vala:277
 
1534
#: src/Resources.vala:292
590
1535
#, c-format
591
1536
msgid "Add Tag \"%s\""
592
1537
msgstr "Ajouter l'étiquette « %s »"
593
1538
 
594
 
#: src/Resources.vala:279
 
1539
#: src/Resources.vala:294
595
1540
#, c-format
596
1541
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
597
1542
msgstr "Ajouter les étiquettes « %s » et « %s »"
598
1543
 
599
 
#: src/Resources.vala:285
 
1544
#: src/Resources.vala:300
600
1545
#, c-format
601
1546
msgid "_Delete Tag \"%s\""
602
1547
msgstr "_Supprimer l'étiquette « %s »"
603
1548
 
604
 
#: src/Resources.vala:289
 
1549
#: src/Resources.vala:304
605
1550
#, c-format
606
1551
msgid "Delete Tag \"%s\""
607
1552
msgstr "Supprimer l'étiquette « %s »"
608
1553
 
609
 
#: src/Resources.vala:293
610
 
#, c-format
611
 
msgid "Remove the tag \"%s\" from one photo"
612
 
msgid_plural "Remove the tag \"%s\" from %d photos"
613
 
msgstr[0] "Enlève l'étiquette « %s » d'une photo"
614
 
msgstr[1] "Enlève l'étiquette « %s » de %d photos"
615
 
 
616
 
#: src/Resources.vala:297
617
 
msgid "Saved Search"
618
 
msgstr "Recherche enregistrée"
619
 
 
620
 
#: src/Resources.vala:300
621
 
#, c-format
622
 
msgid "_Delete Search \"%s\""
623
 
msgstr "_Supprimer la recherche « %s »"
624
 
 
625
 
#: src/Resources.vala:304
626
 
#, c-format
627
 
msgid "Delete saved search: \"%s\""
628
 
msgstr "Supprimer la recherche enregistrée : « %s »"
629
 
 
630
1554
#: src/Resources.vala:307
631
1555
msgid "Delete Tag"
632
1556
msgstr "Supprimer l'étiquette"
633
1557
 
634
1558
#: src/Resources.vala:310
 
1559
msgid "_New"
 
1560
msgstr "_Nouveau"
 
1561
 
 
1562
#: src/Resources.vala:313
635
1563
#, c-format
636
1564
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
637
1565
msgstr "Re_nommer l'étiquette « %s »..."
638
1566
 
639
 
#: src/Resources.vala:314
 
1567
#: src/Resources.vala:317
640
1568
#, c-format
641
1569
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
642
1570
msgstr "Renommer l'étiquette « %s » en « %s »"
643
1571
 
644
 
#: src/Resources.vala:318
645
 
#, c-format
646
 
msgid "Rename the tag \"%s\""
647
 
msgstr "Renommer l'étiquette « %s »"
648
 
 
649
 
#: src/Resources.vala:321
650
 
msgid "Rename Tag"
651
 
msgstr "Renommer l'étiquette"
652
 
 
653
 
#: src/Resources.vala:323
 
1572
#: src/Resources.vala:322
654
1573
msgid "Modif_y Tags..."
655
1574
msgstr "Modifie_r les étiquettes..."
656
1575
 
657
 
#: src/Resources.vala:324
 
1576
#: src/Resources.vala:323
658
1577
msgid "Modify Tags"
659
1578
msgstr "Modifier les étiquettes"
660
1579
 
661
 
#: src/Resources.vala:327
 
1580
#: src/Resources.vala:326
662
1581
#, c-format
663
1582
msgid "Tag Photo as \"%s\""
664
1583
msgstr "Étiqueter la photo avec « %s »"
665
1584
 
666
 
#: src/Resources.vala:327
 
1585
#: src/Resources.vala:326
667
1586
#, c-format
668
1587
msgid "Tag Photos as \"%s\""
669
1588
msgstr "Étiqueter les photos avec « %s »"
670
1589
 
671
 
#: src/Resources.vala:331
 
1590
#: src/Resources.vala:330
672
1591
#, c-format
673
1592
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
674
1593
msgstr "Étiqueter la photo sélectionnée avec « %s »"
675
1594
 
676
 
#: src/Resources.vala:332
 
1595
#: src/Resources.vala:331
677
1596
#, c-format
678
1597
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
679
1598
msgstr "Étiqueter les photos sélectionnées avec « %s »"
680
1599
 
681
 
#: src/Resources.vala:336
 
1600
#: src/Resources.vala:335
682
1601
#, c-format
683
1602
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
684
1603
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la _photo"
685
1604
 
686
 
#: src/Resources.vala:337
 
1605
#: src/Resources.vala:336
687
1606
#, c-format
688
1607
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
689
1608
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des _photos"
690
1609
 
691
 
#: src/Resources.vala:341
 
1610
#: src/Resources.vala:340
692
1611
#, c-format
693
1612
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
694
1613
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la photo"
695
1614
 
696
 
#: src/Resources.vala:342
 
1615
#: src/Resources.vala:341
697
1616
#, c-format
698
1617
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
699
1618
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des photos"
700
1619
 
701
 
#: src/Resources.vala:346
702
 
#, c-format
703
 
msgid "Remove tag \"%s\" from the selected photo"
704
 
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la photo sélectionnée"
705
 
 
706
 
#: src/Resources.vala:347
707
 
#, c-format
708
 
msgid "Remove tag \"%s\" from the selected photos"
709
 
msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des photos sélectionnées"
710
 
 
711
 
#: src/Resources.vala:351
 
1620
#: src/Resources.vala:345
712
1621
#, c-format
713
1622
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
714
1623
msgstr "Impossible de renommer l'étiquette en « %s » car ce nom existe déjà."
715
1624
 
716
 
#: src/Resources.vala:355
717
 
#, c-format
718
 
msgid "Delete Search \"%s\""
719
 
msgstr "Supprimer la recherche « %s »"
720
 
 
721
 
#: src/Resources.vala:359
 
1625
#: src/Resources.vala:349
722
1626
#, c-format
723
1627
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
724
1628
msgstr ""
725
1629
"Impossible de renommer la recherche en « %s » parce que ce nom existe déjà."
726
1630
 
727
 
#: src/Resources.vala:362
 
1631
#: src/Resources.vala:352
 
1632
msgid "Saved Search"
 
1633
msgstr "Recherche enregistrée"
 
1634
 
 
1635
#: src/Resources.vala:354
728
1636
msgid "Delete Search"
729
1637
msgstr "Supprimer la recherche"
730
1638
 
 
1639
#: src/Resources.vala:357
 
1640
msgid "_Edit..."
 
1641
msgstr "_Editer"
 
1642
 
 
1643
#: src/Resources.vala:358
 
1644
msgid "Re_name..."
 
1645
msgstr "Re_nommer..."
 
1646
 
 
1647
#: src/Resources.vala:361
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1650
msgstr "Renommer la recherche « %s » en « %s »"
 
1651
 
731
1652
#: src/Resources.vala:365
732
1653
#, c-format
733
 
msgid "_Edit Search \"%s\"..."
734
 
msgstr "_Modifier la recherche « %s »..."
 
1654
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1655
msgstr "Supprimer la recherche « %s »"
735
1656
 
736
1657
#: src/Resources.vala:369
737
1658
#, c-format
738
 
msgid "Edit the search \"%s\""
739
 
msgstr "Modifier la recherche « %s »"
 
1659
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
 
1660
msgstr "Impossible de renommer le visage en \"%s\" car ce visage existe déjà."
740
1661
 
741
1662
#: src/Resources.vala:373
742
1663
#, c-format
743
 
msgid "Re_name Search \"%s\"..."
744
 
msgstr "Re_nommer la recherche « %s »..."
745
 
 
746
 
#: src/Resources.vala:377
747
 
#, c-format
748
 
msgid "Rename the search \"%s\""
749
 
msgstr "Renommer la recherche « %s »"
750
 
 
751
 
#: src/Resources.vala:381
752
 
#, c-format
753
 
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
754
 
msgstr "Renommer la recherche « %s » en « %s »"
755
 
 
756
 
#: src/Resources.vala:539
 
1664
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
 
1665
msgstr "Supprimer le visage \"%s\" de la _photo"
 
1666
 
 
1667
#: src/Resources.vala:374
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
 
1670
msgstr "Retirer le visage « %s » des _photos"
 
1671
 
 
1672
#: src/Resources.vala:378
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
 
1675
msgstr "Retirer le visage « %s » de la photo"
 
1676
 
 
1677
#: src/Resources.vala:379
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
 
1680
msgstr "Retirer le visage « %s » des photos"
 
1681
 
 
1682
#: src/Resources.vala:383
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
 
1685
msgstr "Re_nommer le visage « %s »…"
 
1686
 
 
1687
#: src/Resources.vala:387
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
 
1690
msgstr "Re_nommer le visage « %s » en « %s »"
 
1691
 
 
1692
#: src/Resources.vala:391
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "_Delete Face \"%s\""
 
1695
msgstr "_Supprimer le visage « %s »"
 
1696
 
 
1697
#: src/Resources.vala:395
 
1698
#, c-format
 
1699
msgid "Delete Face \"%s\""
 
1700
msgstr "Supprimer le visage « %s »"
 
1701
 
 
1702
#: src/Resources.vala:552
757
1703
#, c-format
758
1704
msgid "Rate %s"
759
1705
msgstr "Noter %s"
760
1706
 
761
 
#: src/Resources.vala:540
 
1707
#: src/Resources.vala:553
762
1708
#, c-format
763
1709
msgid "Set rating to %s"
764
1710
msgstr "Donner une note à %s"
765
1711
 
766
 
#: src/Resources.vala:541
 
1712
#: src/Resources.vala:554
767
1713
#, c-format
768
1714
msgid "Setting rating to %s"
769
1715
msgstr "Attribution de note à %s"
770
1716
 
771
 
#: src/Resources.vala:543
 
1717
#: src/Resources.vala:556
772
1718
#, c-format
773
1719
msgid "Display %s"
774
1720
msgstr "Afficher %s"
775
1721
 
776
 
#: src/Resources.vala:544
 
1722
#: src/Resources.vala:557
777
1723
#, c-format
778
1724
msgid "Only show photos with a rating of %s"
779
1725
msgstr "Montrer uniquement les photos avec une note de %s"
780
1726
 
781
 
#: src/Resources.vala:545
 
1727
#: src/Resources.vala:558
782
1728
#, c-format
783
1729
msgid "%s or Better"
784
1730
msgstr "%s ou plus"
785
1731
 
786
 
#: src/Resources.vala:546
 
1732
#: src/Resources.vala:559
787
1733
#, c-format
788
1734
msgid "Display %s or Better"
789
1735
msgstr "Afficher %s ou plus"
790
1736
 
791
 
#: src/Resources.vala:547
 
1737
#: src/Resources.vala:560
792
1738
#, c-format
793
1739
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
794
1740
msgstr "N'afficher que les photos avec une note de %s ou plus"
795
1741
 
796
 
#: src/Resources.vala:637 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26
797
 
#: src/Dialogs.vala:971
798
 
msgid "_Delete"
799
 
msgstr "_Supprimer"
800
 
 
801
 
#: src/Resources.vala:638
 
1742
#: src/Resources.vala:651
802
1743
msgid "Remove the selected photos from the trash"
803
1744
msgstr "Supprimer les photos sélectionnées de la corbeille"
804
1745
 
805
 
#: src/Resources.vala:639
 
1746
#: src/Resources.vala:652
806
1747
msgid "Remove the selected photos from the library"
807
1748
msgstr "Supprimer les photos sélectionnées de la photothèque"
808
1749
 
809
 
#: src/Resources.vala:641
 
1750
#: src/Resources.vala:654
810
1751
msgid "_Restore"
811
1752
msgstr "_Restaurer"
812
1753
 
813
 
#: src/Resources.vala:642
 
1754
#: src/Resources.vala:655
814
1755
msgid "Move the selected photos back into the library"
815
1756
msgstr "Restaurer les photos dans la photothèque"
816
1757
 
817
 
#: src/Resources.vala:644
 
1758
#: src/Resources.vala:657
818
1759
msgid "Show in File Mana_ger"
819
1760
msgstr "Ouvrir dans le _gestionnaire de fichiers"
820
1761
 
821
 
#: src/Resources.vala:645
 
1762
#: src/Resources.vala:658
822
1763
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
823
1764
msgstr ""
824
1765
"Ouvre le dossier des photos sélectionnées dans le gestionnaire de fichiers"
825
1766
 
826
 
#: src/Resources.vala:648
 
1767
#: src/Resources.vala:661
827
1768
#, c-format
828
1769
msgid "Unable to open in file manager: %s"
829
1770
msgstr "Impossible d'ouvrir dans le gestionnaire de fichiers : %s"
830
1771
 
831
 
#: src/Resources.vala:651
 
1772
#: src/Resources.vala:664
832
1773
msgid "R_emove From Library"
833
1774
msgstr "Su_pprimer de la photothèque"
834
1775
 
835
 
#: src/Resources.vala:653
 
1776
#: src/Resources.vala:666
836
1777
msgid "_Move to Trash"
837
1778
msgstr "Déplacer dans la cor_beille"
838
1779
 
839
 
#: src/Resources.vala:655
 
1780
#: src/Resources.vala:668
840
1781
msgid "Select _All"
841
1782
msgstr "_Tout sélectionner"
842
1783
 
843
 
#: src/Resources.vala:656
 
1784
#: src/Resources.vala:669
844
1785
msgid "Select all items"
845
1786
msgstr "Sélectionner tous les éléments"
846
1787
 
847
 
#: src/Printing.vala:255
848
 
msgid "Fill the entire page"
849
 
msgstr "Remplir la page entière"
850
 
 
851
 
#: src/Printing.vala:256
852
 
msgid "2 images per page"
853
 
msgstr "2 images par page"
854
 
 
855
 
#: src/Printing.vala:257
856
 
msgid "4 images per page"
857
 
msgstr "4 images par page"
858
 
 
859
 
#: src/Printing.vala:258
860
 
msgid "6 images per page"
861
 
msgstr "6 images par page"
862
 
 
863
 
#: src/Printing.vala:259
864
 
msgid "8 images per page"
865
 
msgstr "8 images par page"
866
 
 
867
 
#: src/Printing.vala:260
868
 
msgid "16 images per page"
869
 
msgstr "16 images par page"
870
 
 
871
 
#: src/Printing.vala:261
872
 
msgid "32 images per page"
873
 
msgstr "32 images par page"
874
 
 
875
 
#: src/Printing.vala:298
876
 
msgid "Printed Image Size"
877
 
msgstr "Taille de l'image imprimée"
878
 
 
879
 
#: src/Printing.vala:310
880
 
msgid "Use a _standard size:"
881
 
msgstr "Utiliser une taille _standard :"
882
 
 
883
 
#: src/Printing.vala:314
884
 
msgid "Use a c_ustom size:"
885
 
msgstr "Utiliser une taille _personnalisée :"
886
 
 
887
 
#: src/Printing.vala:318
888
 
msgid "_Autosize:"
889
 
msgstr "Taille _automatique :"
890
 
 
891
 
#: src/Printing.vala:387
892
 
msgid "in."
893
 
msgstr "po"
894
 
 
895
 
#: src/Printing.vala:388
896
 
msgid "cm"
897
 
msgstr "cm"
898
 
 
899
 
#: src/Printing.vala:407
900
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
901
 
msgstr "_Conserver les proportions de la photo"
902
 
 
903
 
#: src/Printing.vala:413
904
 
msgid "Titles"
905
 
msgstr "Titres"
906
 
 
907
 
#: src/Printing.vala:420
908
 
msgid "Print image _title"
909
 
msgstr "Imprimer le _titre de l'image"
910
 
 
911
 
#: src/Printing.vala:432
912
 
msgid "Pixel Resolution"
913
 
msgstr "Résolution en pixels"
914
 
 
915
 
#: src/Printing.vala:438
916
 
msgid "_Output photo at:"
917
 
msgstr "_Imprimer la photo à :"
918
 
 
919
 
#: src/Printing.vala:453
920
 
msgid "pixels per inch"
921
 
msgstr "pixels par pouce"
922
 
 
923
 
#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:656
924
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
925
 
msgstr "Portefeuille (2 x 3 in.)"
926
 
 
927
 
#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:657
928
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
929
 
msgstr "Notecard (3 x 5 in.)"
930
 
 
931
 
#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:658
932
 
msgid "4 x 6 in."
933
 
msgstr "4 x 6 in."
934
 
 
935
 
#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:659
936
 
msgid "5 x 7 in."
937
 
msgstr "5 x 7 in."
938
 
 
939
 
#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:660
940
 
msgid "8 x 10 in."
941
 
msgstr "8 x 10 in."
942
 
 
943
 
#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:661
944
 
msgid "11 x 14 in."
945
 
msgstr "11 x 14 in."
946
 
 
947
 
#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:662
948
 
msgid "16 x 20 in."
949
 
msgstr "16 x 20 in."
950
 
 
951
 
#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:664
952
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
953
 
msgstr "Portefeuille métrique (9 x 13 cm)"
954
 
 
955
 
#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:665
956
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
957
 
msgstr "Carte postale (10 x 15 cm)"
958
 
 
959
 
#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:666
960
 
msgid "13 x 18 cm"
961
 
msgstr "13 x 18 cm"
962
 
 
963
 
#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:667
964
 
msgid "18 x 24 cm"
965
 
msgstr "18 x 24 cm"
966
 
 
967
 
#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:668
968
 
msgid "20 x 30 cm"
969
 
msgstr "20 x 30 cm"
970
 
 
971
 
#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:669
972
 
msgid "24 x 40 cm"
973
 
msgstr "24 x 40 cm "
974
 
 
975
 
#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:670
976
 
msgid "30 x 40 cm"
977
 
msgstr "30 x 40 cm"
978
 
 
979
 
#: src/Printing.vala:989
980
 
msgid "Image Settings"
981
 
msgstr "Paramètres de l'image"
982
 
 
983
 
#: src/Printing.vala:1002
984
 
msgid "Printing..."
985
 
msgstr "Impression..."
986
 
 
987
 
#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225
988
 
#, c-format
989
 
msgid ""
990
 
"Unable to print photo:\n"
991
 
"\n"
992
 
"%s"
993
 
msgstr ""
994
 
"Impossible d'imprimer la photo :\n"
995
 
"\n"
996
 
"%s"
997
 
 
998
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:879
999
 
#, c-format
1000
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
1001
 
msgstr "Impossible de surveiller %s : ce n'est pas un dossier (%s)"
1002
 
 
1003
 
#: src/VideoSupport.vala:444
1004
 
msgid "Export Videos"
1005
 
msgstr "Exporter les vidéos"
1006
 
 
1007
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
1008
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/TrashPage.vala:54
1009
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/PhotoPage.vala:2250
1010
 
#: src/camera/ImportPage.vala:741 src/MediaPage.vala:273
1011
 
msgid "_File"
1012
 
msgstr "_Fichier"
1013
 
 
1014
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
1015
 
msgid "_Save"
1016
 
msgstr "Enre_gistrer"
1017
 
 
1018
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
1019
 
msgid "Save photo"
1020
 
msgstr "Enregistre la photo"
1021
 
 
1022
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
1023
 
msgid "Save _As..."
1024
 
msgstr "Enregistrer _sous..."
1025
 
 
1026
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
1027
 
msgid "Save photo with a different name"
1028
 
msgstr "Enregistre la photo sous un autre nom"
1029
 
 
1030
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
1031
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
1032
 
msgstr "Imprime la photo sur une imprimante connectée à votre ordinateur"
1033
 
 
1034
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
1035
 
msgid "Edit"
1036
 
msgstr "Modifier"
1037
 
 
1038
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 src/PhotoPage.vala:2288
1039
 
msgid "_Photo"
1040
 
msgstr "_Photo"
1041
 
 
1042
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 src/PhotoPage.vala:2292
1043
 
msgid "_Tools"
1044
 
msgstr "_Outils"
1045
 
 
1046
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 src/PhotoPage.vala:2297
1047
 
msgid "_Previous Photo"
1048
 
msgstr "Photo _précédente"
1049
 
 
1050
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 src/PhotoPage.vala:2298
1051
 
msgid "Previous Photo"
1052
 
msgstr "Photo précédente"
1053
 
 
1054
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 src/PhotoPage.vala:2303
1055
 
msgid "_Next Photo"
1056
 
msgstr "Photo _suivante"
1057
 
 
1058
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 src/PhotoPage.vala:2304
1059
 
msgid "Next Photo"
1060
 
msgstr "Photo suivante"
1061
 
 
1062
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
1063
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/TrashPage.vala:74
1064
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/PhotoPage.vala:2284
1065
 
#: src/camera/ImportPage.vala:761 src/MediaPage.vala:398
1066
 
msgid "_View"
1067
 
msgstr "_Affichage"
1068
 
 
1069
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
1070
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/TrashPage.vala:78
1071
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/PhotoPage.vala:2443
1072
 
#: src/camera/ImportPage.vala:765 src/MediaPage.vala:410
1073
 
msgid "_Help"
1074
 
msgstr "Aid_e"
1075
 
 
1076
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 src/PhotoPage.vala:2448
1077
 
#: src/MediaPage.vala:329
1078
 
msgid "Zoom _In"
1079
 
msgstr "Zoom _avant"
1080
 
 
1081
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 src/PhotoPage.vala:2449
1082
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
1083
 
msgstr "Augmenter l'agrandissement de la photo"
1084
 
 
1085
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 src/PhotoPage.vala:2454
1086
 
#: src/MediaPage.vala:335
1087
 
msgid "Zoom _Out"
1088
 
msgstr "Zoom a_rrière"
1089
 
 
1090
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 src/PhotoPage.vala:2455
1091
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1092
 
msgstr "Réduire l'agrandissement de la photo"
1093
 
 
1094
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 src/PhotoPage.vala:2460
1095
 
msgid "Fit to _Page"
1096
 
msgstr "Adapter à la _page"
1097
 
 
1098
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 src/PhotoPage.vala:2461
1099
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
1100
 
msgstr "Zoom pour adapter la photo à l'écran"
1101
 
 
1102
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 src/PhotoPage.vala:2466
1103
 
msgid "Zoom _100%"
1104
 
msgstr "Zoom _100 %"
1105
 
 
1106
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 src/PhotoPage.vala:2467
1107
 
#, no-c-format
1108
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
1109
 
msgstr "Taille réelle de la photo (100 %)"
1110
 
 
1111
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 src/PhotoPage.vala:2472
1112
 
msgid "Zoom _200%"
1113
 
msgstr "Zoom _200 %"
1114
 
 
1115
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2473
1116
 
#, no-c-format
1117
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
1118
 
msgstr "Double la taille réelle de la photo (200 %)"
1119
 
 
1120
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219
1121
 
#, c-format
1122
 
msgid "%s does not exist."
1123
 
msgstr "%s n'existe pas."
1124
 
 
1125
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221
1126
 
#, c-format
1127
 
msgid "%s is not a file."
1128
 
msgstr "%s n'est pas un fichier."
1129
 
 
1130
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid ""
1133
 
"%s does not support the file format of\n"
1134
 
"%s."
1135
 
msgstr ""
1136
 
"%s ne prend pas en charge le format du fichier\n"
1137
 
"%s."
1138
 
 
1139
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373
1140
 
msgid "_Save a Copy"
1141
 
msgstr "_Enregistrer une copie"
1142
 
 
1143
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "Lose changes to %s?"
1146
 
msgstr "Perdre les modifications appliquées à %s ?"
1147
 
 
1148
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377
1149
 
msgid "Close _without Saving"
1150
 
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
1151
 
 
1152
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
1153
 
#, c-format
1154
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
1155
 
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de %s : %s"
1156
 
 
1157
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
1158
 
msgid "Save As"
1159
 
msgstr "Enregistrer sous"
1160
 
 
1161
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
1162
 
msgid "(None)"
1163
 
msgstr "(aucun)"
1164
 
 
1165
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292
1166
 
msgid "None"
1167
 
msgstr "Aucun"
1168
 
 
1169
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
1170
 
msgid "Slideshow Transitions"
1171
 
msgstr "Transitions de diaporama"
1172
 
 
1173
 
#: src/Properties.vala:38
1174
 
msgid "%I:%M %p"
1175
 
msgstr "%H:%M"
1176
 
 
1177
 
#: src/Properties.vala:50
1178
 
msgid "Today"
1179
 
msgstr "Aujourd'hui"
1180
 
 
1181
 
#: src/Properties.vala:52
1182
 
msgid "Yesterday"
1183
 
msgstr "Hier"
1184
 
 
1185
 
#: src/Properties.vala:283 src/Dialogs.vala:930
1186
 
msgid "Title:"
1187
 
msgstr "Nom :"
1188
 
 
1189
 
#: src/Properties.vala:286
1190
 
msgid "Items:"
1191
 
msgstr "Éléments :"
1192
 
 
1193
 
#: src/Properties.vala:289
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid "%d Event"
1196
 
msgid_plural "%d Events"
1197
 
msgstr[0] "%d événement"
1198
 
msgstr[1] "%d événements"
1199
 
 
1200
 
#: src/Properties.vala:296 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "%d Photo"
1203
 
msgid_plural "%d Photos"
1204
 
msgstr[0] "%d photo"
1205
 
msgstr[1] "%d photos"
1206
 
 
1207
 
#: src/Properties.vala:298 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "%d Video"
1210
 
msgid_plural "%d Videos"
1211
 
msgstr[0] "%d vidéo"
1212
 
msgstr[1] "%d vidéos"
1213
 
 
1214
 
#: src/Properties.vala:320
1215
 
msgid "Date:"
1216
 
msgstr "Date :"
1217
 
 
1218
 
#: src/Properties.vala:324
1219
 
msgid "Time:"
1220
 
msgstr "Heure :"
1221
 
 
1222
 
#: src/Properties.vala:327 src/Properties.vala:332
1223
 
msgid "From:"
1224
 
msgstr "De :"
1225
 
 
1226
 
#: src/Properties.vala:328 src/Properties.vala:333
1227
 
msgid "To:"
1228
 
msgstr "À :"
1229
 
 
1230
 
#: src/Properties.vala:338 src/EditingTools.vala:1740
1231
 
msgid "Size:"
1232
 
msgstr "Taille :"
1233
 
 
1234
 
#: src/Properties.vala:347
1235
 
msgid "Duration:"
1236
 
msgstr "Durée :"
1237
 
 
1238
 
#: src/Properties.vala:347
1239
 
#, c-format
1240
 
msgid "%.1f seconds"
1241
 
msgstr "%.1f secondes"
1242
 
 
1243
 
#: src/Properties.vala:371 src/Properties.vala:375 src/Properties.vala:382
1244
 
#: src/EditingTools.vala:2072
1245
 
msgid "Exposure:"
1246
 
msgstr "Exposition :"
1247
 
 
1248
 
#: src/Properties.vala:470
1249
 
msgid "Location:"
1250
 
msgstr "Emplacement :"
1251
 
 
1252
 
#: src/Properties.vala:472
1253
 
msgid "File size:"
1254
 
msgstr "Taille du fichier :"
1255
 
 
1256
 
#: src/Properties.vala:475
1257
 
msgid "Original dimensions:"
1258
 
msgstr "Dimensions originales :"
1259
 
 
1260
 
#: src/Properties.vala:478
1261
 
msgid "Camera make:"
1262
 
msgstr "Fabricant de l'appareil photo :"
1263
 
 
1264
 
#: src/Properties.vala:481
1265
 
msgid "Camera model:"
1266
 
msgstr "Modèle de l'appareil photo :"
1267
 
 
1268
 
#: src/Properties.vala:484
1269
 
msgid "Flash:"
1270
 
msgstr "Flash :"
1271
 
 
1272
 
#: src/Properties.vala:486
1273
 
msgid "Focal length:"
1274
 
msgstr "Distance focale :"
1275
 
 
1276
 
#: src/Properties.vala:489
1277
 
msgid "Exposure bias:"
1278
 
msgstr "Correction de l'exposition :"
1279
 
 
1280
 
#: src/Properties.vala:491
1281
 
msgid "GPS latitude:"
1282
 
msgstr "Latitude GPS :"
1283
 
 
1284
 
#: src/Properties.vala:494
1285
 
msgid "GPS longitude:"
1286
 
msgstr "Longitude GPS :"
1287
 
 
1288
 
#: src/Properties.vala:497
1289
 
msgid "Artist:"
1290
 
msgstr "Auteur :"
1291
 
 
1292
 
#: src/Properties.vala:499
1293
 
msgid "Copyright:"
1294
 
msgstr "Copyright :"
1295
 
 
1296
 
#: src/Properties.vala:501
1297
 
msgid "Software:"
1298
 
msgstr "Logiciel :"
1299
 
 
1300
 
#: src/Properties.vala:510
1301
 
msgid "Extended Information"
1302
 
msgstr "Informations étendues"
1303
 
 
1304
 
#: src/tags/Branch.vala:87
1305
 
msgid "Tags"
1306
 
msgstr "Étiquettes"
1307
 
 
1308
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:160
1309
 
msgid "contains"
1310
 
msgstr "contient"
1311
 
 
1312
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:161
1313
 
msgid "is exactly"
1314
 
msgstr "vaut exactement"
1315
 
 
1316
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
1317
 
msgid "starts with"
1318
 
msgstr "commence par"
1319
 
 
1320
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
1321
 
msgid "ends with"
1322
 
msgstr "se termine par"
1323
 
 
1324
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
1325
 
msgid "does not contain"
1326
 
msgstr "ne contient pas"
1327
 
 
1328
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
1329
 
msgid "is not set"
1330
 
msgstr "n'est pas défini"
1331
 
 
1332
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:235
1333
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
1334
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
1335
 
msgid "is"
1336
 
msgstr "est"
1337
 
 
1338
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:236
1339
 
msgid "is not"
1340
 
msgstr "n'est pas"
1341
 
 
1342
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
1343
 
msgid "any photo"
1344
 
msgstr "toute photo"
1345
 
 
1346
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
1347
 
msgid "a raw photo"
1348
 
msgstr "une photo brute"
1349
 
 
1350
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
1351
 
msgid "a video"
1352
 
msgstr "une vidéo"
1353
 
 
1354
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:298
1355
 
msgid "flagged"
1356
 
msgstr "marquée"
1357
 
 
1358
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:299
1359
 
msgid "not flagged"
1360
 
msgstr "non marquée"
1361
 
 
1362
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:362
1363
 
msgid "and higher"
1364
 
msgstr "et plus"
1365
 
 
1366
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:363
1367
 
msgid "only"
1368
 
msgstr "précisément"
1369
 
 
1370
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:364
1371
 
msgid "and lower"
1372
 
msgstr "et moins"
1373
 
 
1374
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:490
1375
 
msgid "any"
1376
 
msgstr "n'importe quel"
1377
 
 
1378
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:491
1379
 
msgid "all"
1380
 
msgstr "toutes"
1381
 
 
1382
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:492
1383
 
msgid "none"
1384
 
msgstr "aucune"
1385
 
 
1386
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:135
1387
 
msgid "Any text"
1388
 
msgstr "N'importe quel texte"
1389
 
 
1390
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:138
1391
 
msgid "Title"
1392
 
msgstr "Titre"
1393
 
 
1394
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:141
1395
 
msgid "Tag"
1396
 
msgstr "Étiquette"
1397
 
 
1398
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:144
1399
 
msgid "Event name"
1400
 
msgstr "Nom d'événement"
1401
 
 
1402
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:147
1403
 
msgid "File name"
1404
 
msgstr "Nom de fichier"
1405
 
 
1406
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:150
1407
 
msgid "Media type"
1408
 
msgstr "Type de média"
1409
 
 
1410
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:153
1411
 
msgid "Flag state"
1412
 
msgstr "État marqué"
1413
 
 
1414
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 src/SearchFilter.vala:922
1415
 
msgid "Rating"
1416
 
msgstr "Note"
1417
 
 
1418
 
#: src/searches/Branch.vala:65
1419
 
msgid "Saved Searches"
1420
 
msgstr "Recherches enregistrées"
1421
 
 
1422
 
#: src/sidebar/Tree.vala:157 src/library/LibraryWindow.vala:348
1423
 
msgid "Ne_w Search..."
1424
 
msgstr "Nou_velle recherche..."
 
1788
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1789
msgid "Export Photo/Video"
 
1790
msgstr "Exporter la photo/vidéo"
 
1791
 
 
1792
#: src/CollectionPage.vala:428
 
1793
msgid "Export Photos/Videos"
 
1794
msgstr "Exporter les photos/vidéos"
 
1795
 
 
1796
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77
 
1797
msgid "Export Photos"
 
1798
msgstr "Exporter les photos"
 
1799
 
 
1800
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
 
1801
msgid "Rotating"
 
1802
msgstr "Rotation"
 
1803
 
 
1804
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
 
1805
msgid "Undoing Rotate"
 
1806
msgstr "Annuler la rotation"
 
1807
 
 
1808
#: src/CollectionPage.vala:543
 
1809
msgid "Flipping Horizontally"
 
1810
msgstr "Miroir horizontal"
 
1811
 
 
1812
#: src/CollectionPage.vala:544
 
1813
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
1814
msgstr "Annuler le miroir horizontal"
 
1815
 
 
1816
#: src/CollectionPage.vala:553
 
1817
msgid "Flipping Vertically"
 
1818
msgstr "Miroir vertical"
 
1819
 
 
1820
#: src/CollectionPage.vala:554
 
1821
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
1822
msgstr "Annuler le miroir vertical"
1425
1823
 
1426
1824
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
1427
1825
msgid "%a %b %d"
1436
1834
msgid "%a %b %d, %Y"
1437
1835
msgstr "%a %d %b %Y"
1438
1836
 
1439
 
#: src/BatchImport.vala:25
1440
 
msgid "Success"
1441
 
msgstr "Succès"
1442
 
 
1443
 
#: src/BatchImport.vala:28
1444
 
msgid "File error"
1445
 
msgstr "Erreur de fichier"
1446
 
 
1447
 
#: src/BatchImport.vala:31
1448
 
msgid "Unable to decode file"
1449
 
msgstr "Impossible de décoder le fichier"
1450
 
 
1451
 
#: src/BatchImport.vala:34
1452
 
msgid "Database error"
1453
 
msgstr "Erreur de la base de données"
1454
 
 
1455
 
#: src/BatchImport.vala:37
1456
 
msgid "User aborted import"
1457
 
msgstr "L'utilisateur a interrompu l'importation"
1458
 
 
1459
 
#: src/BatchImport.vala:40
1460
 
msgid "Not a file"
1461
 
msgstr "Ce n'est pas un fichier"
1462
 
 
1463
 
#: src/BatchImport.vala:43
1464
 
msgid "File already exists in database"
1465
 
msgstr "Le fichier existe déjà dans la base de données"
1466
 
 
1467
 
#: src/BatchImport.vala:46
1468
 
msgid "Unsupported file format"
1469
 
msgstr "Format de fichier non pris en charge"
1470
 
 
1471
 
#: src/BatchImport.vala:49
1472
 
msgid "Not an image file"
1473
 
msgstr "Ce n'est pas un fichier image"
1474
 
 
1475
 
#: src/BatchImport.vala:52
1476
 
msgid "Disk failure"
1477
 
msgstr "Défaillance du disque"
1478
 
 
1479
 
#: src/BatchImport.vala:55
1480
 
msgid "Disk full"
1481
 
msgstr "Disque plein"
1482
 
 
1483
 
#: src/BatchImport.vala:58
1484
 
msgid "Camera error"
1485
 
msgstr "Erreur de l'appareil photo"
1486
 
 
1487
 
#: src/BatchImport.vala:61
1488
 
msgid "File write error"
1489
 
msgstr "Erreur d'écriture de fichier"
1490
 
 
1491
 
#: src/BatchImport.vala:64
 
1837
#: src/MediaPage.vala:141
 
1838
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
1839
msgstr "Agrandir ou réduire les miniatures"
 
1840
 
 
1841
#: src/MediaPage.vala:301
 
1842
msgid "_Photos"
 
1843
msgstr "_Photos"
 
1844
 
 
1845
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
 
1846
msgid "Even_ts"
 
1847
msgstr "É_vénements"
 
1848
 
 
1849
#: src/MediaPage.vala:330
 
1850
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
1851
msgstr "Agrandit les miniatures"
 
1852
 
 
1853
#: src/MediaPage.vala:336
 
1854
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
1855
msgstr "Réduit les miniatures"
 
1856
 
 
1857
#: src/MediaPage.vala:402
 
1858
msgid "Sort _Photos"
 
1859
msgstr "Trier les _photos"
 
1860
 
 
1861
#: src/MediaPage.vala:415
 
1862
msgid "_Play Video"
 
1863
msgstr "_Lire la vidéo"
 
1864
 
 
1865
#: src/MediaPage.vala:416
 
1866
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
1867
msgstr "Ouvre les vidéos sélectionnées dans le lecteur vidéo du système"
 
1868
 
 
1869
#: src/MediaPage.vala:456
 
1870
msgid "Display each photo's tags"
 
1871
msgstr "Afficher les étiquettes de chaque photo"
 
1872
 
 
1873
#: src/MediaPage.vala:472
 
1874
msgid "By _Title"
 
1875
msgstr "Par _nom"
 
1876
 
 
1877
#: src/MediaPage.vala:473
 
1878
msgid "Sort photos by title"
 
1879
msgstr "Trie les photos par nom"
 
1880
 
 
1881
#: src/MediaPage.vala:478
 
1882
msgid "By Exposure _Date"
 
1883
msgstr "Par _date"
 
1884
 
 
1885
#: src/MediaPage.vala:479
 
1886
msgid "Sort photos by exposure date"
 
1887
msgstr "Trie les photos par date de prise de vue"
 
1888
 
 
1889
#: src/MediaPage.vala:484
 
1890
msgid "By _Rating"
 
1891
msgstr "Par _note"
 
1892
 
 
1893
#: src/MediaPage.vala:485
 
1894
msgid "Sort photos by rating"
 
1895
msgstr "Trie les photos par note"
 
1896
 
 
1897
#: src/MediaPage.vala:713
1492
1898
#, c-format
1493
 
msgid "Imported failed (%d)"
1494
 
msgstr "Échec de l'importation (%d)"
 
1899
msgid ""
 
1900
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
1901
"%s"
 
1902
msgstr ""
 
1903
"Shotwell n'a pas pu lire la vidéo sélectionnée :\n"
 
1904
"%s"
1495
1905
 
1496
 
#: src/EditingTools.vala:563
 
1906
#: src/EditingTools.vala:567
1497
1907
msgid "Return to current photo dimensions"
1498
1908
msgstr "Revenir aux dimensions actuelles de la photo"
1499
1909
 
1500
 
#: src/EditingTools.vala:566
 
1910
#: src/EditingTools.vala:570
1501
1911
msgid "Set the crop for this photo"
1502
1912
msgstr "Effectuer l'action de rognage"
1503
1913
 
1504
 
#: src/EditingTools.vala:578
 
1914
#: src/EditingTools.vala:582
1505
1915
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
1506
1916
msgstr ""
1507
1917
"Pivoter le rectangle de rognage entre les orientations portrait et paysage"
1508
1918
 
1509
 
#: src/EditingTools.vala:648
 
1919
#: src/EditingTools.vala:652
1510
1920
msgid "Unconstrained"
1511
1921
msgstr "Sans contrainte"
1512
1922
 
1513
 
#: src/EditingTools.vala:649
 
1923
#: src/EditingTools.vala:653
1514
1924
msgid "Square"
1515
1925
msgstr "Carré"
1516
1926
 
1517
 
#: src/EditingTools.vala:650
 
1927
#: src/EditingTools.vala:654
1518
1928
msgid "Screen"
1519
1929
msgstr "Écran"
1520
1930
 
1521
 
#: src/EditingTools.vala:651
1522
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1242
 
1931
#: src/EditingTools.vala:655
 
1932
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250
1523
1933
msgid "Original Size"
1524
1934
msgstr "Taille originale"
1525
1935
 
1526
 
#: src/EditingTools.vala:652 src/EditingTools.vala:655
1527
 
#: src/EditingTools.vala:663 src/EditingTools.vala:671
 
1936
#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659
 
1937
#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675
1528
1938
msgid "-"
1529
1939
msgstr "-"
1530
1940
 
1531
 
#: src/EditingTools.vala:653
 
1941
#: src/EditingTools.vala:657
1532
1942
msgid "SD Video (4 : 3)"
1533
1943
msgstr "Vidéo SD (4 : 3)"
1534
1944
 
1535
 
#: src/EditingTools.vala:654
 
1945
#: src/EditingTools.vala:658
1536
1946
msgid "HD Video (16 : 9)"
1537
1947
msgstr "Vidéo HD (16 : 9)"
1538
1948
 
1539
 
#: src/EditingTools.vala:672 src/Dialogs.vala:1806
 
1949
#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829
1540
1950
msgid "Custom"
1541
1951
msgstr "Personnalisé"
1542
1952
 
1543
 
#: src/EditingTools.vala:1755
 
1953
#: src/EditingTools.vala:1838
 
1954
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
 
1955
msgstr "Fermer l'outil visages sans enregistrer les modifications"
 
1956
 
 
1957
#: src/EditingTools.vala:1841
 
1958
msgid "Save changes and close the Faces tool"
 
1959
msgstr "Enregistrer les modifications et fermer l'outil visages"
 
1960
 
 
1961
#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871
 
1962
msgid "Click and drag to tag a face"
 
1963
msgstr "Cliquer et glisser pour étiqueter un visage"
 
1964
 
 
1965
#: src/EditingTools.vala:1866
 
1966
#, c-format
 
1967
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
 
1968
msgstr "Cliquer pour modifier le visage <i>%s</i>"
 
1969
 
 
1970
#: src/EditingTools.vala:1875
 
1971
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
 
1972
msgstr "Arrêter de glisser pour ajouter votre visage et le nommer."
 
1973
 
 
1974
#: src/EditingTools.vala:1879
 
1975
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
 
1976
msgstr "Taper un nom pour ce visage, puis appuyer sur Entrée"
 
1977
 
 
1978
#: src/EditingTools.vala:1883
 
1979
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
 
1980
msgstr "Déplacer ou modifier la forme du visage ou nommer et taper Entrée"
 
1981
 
 
1982
#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344
 
1983
msgid "Size:"
 
1984
msgstr "Taille :"
 
1985
 
 
1986
#: src/EditingTools.vala:2409
1544
1987
msgid "Close the red-eye tool"
1545
1988
msgstr "Fermer l'outil yeux rouges"
1546
1989
 
1547
 
#: src/EditingTools.vala:1758
 
1990
#: src/EditingTools.vala:2412
1548
1991
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
1549
1992
msgstr "Supprimer ou réduire l'effet yeux rouges dans la zone de sélection"
1550
1993
 
1551
 
#: src/EditingTools.vala:2061
 
1994
#: src/EditingTools.vala:2726
1552
1995
msgid "_Reset"
1553
1996
msgstr "_Réinitialiser"
1554
1997
 
1555
 
#: src/EditingTools.vala:2080
 
1998
#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385
 
1999
#: src/Properties.vala:392
 
2000
msgid "Exposure:"
 
2001
msgstr "Exposition :"
 
2002
 
 
2003
#: src/EditingTools.vala:2745
1556
2004
msgid "Saturation:"
1557
2005
msgstr "Saturation :"
1558
2006
 
1559
 
#: src/EditingTools.vala:2088
 
2007
#: src/EditingTools.vala:2753
1560
2008
msgid "Tint:"
1561
2009
msgstr "Teinte :"
1562
2010
 
1563
 
#: src/EditingTools.vala:2097
 
2011
#: src/EditingTools.vala:2762
1564
2012
msgid "Temperature:"
1565
2013
msgstr "Température :"
1566
2014
 
1567
 
#: src/EditingTools.vala:2105
 
2015
#: src/EditingTools.vala:2770
1568
2016
msgid "Shadows:"
1569
2017
msgstr "Ombres :"
1570
2018
 
1571
 
#: src/EditingTools.vala:2159
 
2019
#: src/EditingTools.vala:2824
1572
2020
msgid "Reset Colors"
1573
2021
msgstr "Réinitialiser les couleurs"
1574
2022
 
1575
 
#: src/EditingTools.vala:2159
 
2023
#: src/EditingTools.vala:2824
1576
2024
msgid "Reset all color adjustments to original"
1577
2025
msgstr "Réinitialise tous les ajustements colorimétriques à l'original"
1578
2026
 
1579
 
#: src/EditingTools.vala:2488
 
2027
#: src/EditingTools.vala:3153
1580
2028
msgid "Temperature"
1581
2029
msgstr "Température"
1582
2030
 
1583
 
#: src/EditingTools.vala:2494
 
2031
#: src/EditingTools.vala:3159
1584
2032
msgid "Tint"
1585
2033
msgstr "Teinte"
1586
2034
 
1587
 
#: src/EditingTools.vala:2500
 
2035
#: src/EditingTools.vala:3165
1588
2036
msgid "Saturation"
1589
2037
msgstr "Saturation"
1590
2038
 
1591
 
#: src/EditingTools.vala:2506
 
2039
#: src/EditingTools.vala:3171
1592
2040
msgid "Exposure"
1593
2041
msgstr "Exposition"
1594
2042
 
1595
 
#: src/EditingTools.vala:2512
 
2043
#: src/EditingTools.vala:3177
1596
2044
msgid "Shadows"
1597
2045
msgstr "Ombres"
1598
2046
 
1599
 
#: src/EditingTools.vala:2522
 
2047
#: src/EditingTools.vala:3187
1600
2048
msgid "Contrast Expansion"
1601
2049
msgstr "Expansion du contrate"
1602
2050
 
1603
 
#: src/SearchFilter.vala:613 src/SearchFilter.vala:614
1604
 
#: src/SearchFilter.vala:911 src/library/FlaggedPage.vala:8
1605
 
msgid "Flagged"
1606
 
msgstr "Marquées"
1607
 
 
1608
 
#: src/SearchFilter.vala:619 src/SearchFilter.vala:620
1609
 
msgid "Photos"
1610
 
msgstr "Photos"
1611
 
 
1612
 
#: src/SearchFilter.vala:625 src/SearchFilter.vala:626
1613
 
msgid "Videos"
1614
 
msgstr "Vidéos"
1615
 
 
1616
 
#: src/SearchFilter.vala:631
1617
 
msgid "RAW Photos"
1618
 
msgstr "Photos RAW"
1619
 
 
1620
 
#: src/SearchFilter.vala:632
1621
 
msgid "RAW photos"
1622
 
msgstr "photos RAW"
1623
 
 
1624
 
#: src/SearchFilter.vala:878
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
1627
 
msgstr "Erreur de chargement du fichier d'interface %s : %s"
1628
 
 
1629
 
#: src/SearchFilter.vala:895
1630
 
msgid "Type"
1631
 
msgstr "Type"
1632
 
 
1633
 
#: src/Exporter.vala:246
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
1636
 
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour %s : %s"
1637
 
 
1638
 
#: src/Exporter.vala:313
1639
 
msgid "Exporting"
1640
 
msgstr "Exportation"
1641
 
 
1642
 
#: src/Exporter.vala:330
1643
 
#, c-format
1644
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
1645
 
msgstr "Le fichier %s existe déjà. Remplacer ?"
1646
 
 
1647
 
#: src/Exporter.vala:332
1648
 
msgid "_Skip"
1649
 
msgstr "_Omettre"
1650
 
 
1651
 
#: src/Exporter.vala:332
1652
 
msgid "_Replace"
1653
 
msgstr "_Remplacer"
1654
 
 
1655
 
#: src/Exporter.vala:332
1656
 
msgid "Replace _All"
1657
 
msgstr "_Tout remplacer"
1658
 
 
1659
 
#: src/Exporter.vala:332
1660
 
msgid "Export"
1661
 
msgstr "Exporter"
1662
 
 
1663
 
#: src/AppDirs.vala:48
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
1666
 
msgstr "Impossible de créer le dossier de données %s : %s"
1667
 
 
1668
 
#: src/AppDirs.vala:84
1669
 
msgid "Pictures"
1670
 
msgstr "Images"
1671
 
 
1672
 
#: src/AppDirs.vala:124
1673
 
#, c-format
1674
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
1675
 
msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire %s : %s"
1676
 
 
1677
 
#: src/AppDirs.vala:140
1678
 
#, c-format
1679
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
1680
 
msgstr "Impossible de créer le sous-dossier de données %s : %s"
1681
 
 
1682
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1683
 
#, c-format
1684
 
msgid "%d Photo/Video"
1685
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1686
 
msgstr[0] "%d Photo/Vidéo"
1687
 
msgstr[1] "%d Photos/Vidéos"
1688
 
 
1689
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1690
 
msgid "No Event"
1691
 
msgstr "Aucun événement"
1692
 
 
1693
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 src/library/TrashPage.vala:58
1694
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/PhotoPage.vala:2270
1695
 
#: src/camera/ImportPage.vala:757 src/MediaPage.vala:287
1696
 
msgid "_Edit"
1697
 
msgstr "É_dition"
1698
 
 
1699
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 src/MediaPage.vala:305
1700
 
msgid "Even_ts"
1701
 
msgstr "É_vénements"
 
2051
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2054
msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour : %s"
1702
2055
 
1703
2056
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1704
2057
msgid "No events"
1724
2077
msgid "%B"
1725
2078
msgstr "%B"
1726
2079
 
1727
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
1728
 
#, c-format
1729
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
1730
 
msgstr "Impossible de lancer Nautilus Send-To : %s"
1731
 
 
1732
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
1733
 
msgid "Send To"
1734
 
msgstr "Envoyer vers"
1735
 
 
1736
 
#: src/DesktopIntegration.vala:169
1737
 
#, c-format
1738
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
1739
 
msgstr "Impossible d'exporter le fond d'écran vers %s : %s"
1740
 
 
1741
 
#: src/DesktopIntegration.vala:294
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
1744
 
msgstr "Impossible de préparer le diaporama d'écran : %s"
1745
 
 
1746
 
#: src/Dimensions.vala:17
1747
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1130
1748
 
msgid "Original size"
1749
 
msgstr "Taille originale"
1750
 
 
1751
 
#: src/Dimensions.vala:20
1752
 
msgid "Width or height"
1753
 
msgstr "Largeur ou hauteur"
1754
 
 
1755
 
#: src/Dimensions.vala:23
1756
 
msgid "Width"
1757
 
msgstr "Largeur"
1758
 
 
1759
 
#: src/Dimensions.vala:26
1760
 
msgid "Height"
1761
 
msgstr "Hauteur"
1762
 
 
1763
 
#: src/main.vala:81
1764
 
#, c-format
1765
 
msgid ""
1766
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1767
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1768
 
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1769
 
msgstr ""
1770
 
"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
1771
 
"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la"
1772
 
" %s (schéma %d). Veuillez utiliser la dernière version de Shotwell."
1773
 
 
1774
 
#: src/main.vala:86
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid ""
1777
 
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1778
 
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
1779
 
"at %s"
1780
 
msgstr ""
1781
 
"Shotwell est dans l'impossibilité de mettre à niveau votre photothèque de la"
1782
 
" version %s (schéma %d) à la version %s (schéma %d). Pour plus "
1783
 
"d'informations, veuillez consulter le wiki de Shotwell sur %s"
1784
 
 
1785
 
#: src/main.vala:92
1786
 
#, c-format
1787
 
msgid ""
1788
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1789
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1790
 
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1791
 
"photos."
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
1794
 
"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la"
1795
 
" %s (schéma %d). Veuillez effacer votre photothèque en supprimant %s puis "
1796
 
"réimportez vos photos."
1797
 
 
1798
 
#: src/main.vala:98
1799
 
#, c-format
1800
 
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1801
 
msgstr ""
1802
 
"Erreur inconnue lors de la tentative de vérification de la base de données "
1803
 
"de Shotwell : %s"
1804
 
 
1805
 
#: src/main.vala:130
1806
 
msgid "Loading Shotwell"
1807
 
msgstr "Chargement de Shotwell"
1808
 
 
1809
 
#: src/main.vala:347
1810
 
msgid "[FILE]"
1811
 
msgstr "[FICHIER]"
1812
 
 
1813
 
#: src/main.vala:351
1814
 
#, c-format
1815
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1816
 
msgstr ""
1817
 
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
1818
 
"en ligne de commande.\n"
1819
 
 
1820
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
1821
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:913
1822
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:844
1823
 
msgid "_Login"
1824
 
msgstr "_Connexion"
1825
 
 
1826
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
1827
 
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
1828
 
msgstr "Les photos/vidéos sélectionnées ont été correctement publiées."
1829
 
 
1830
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:146
1831
 
msgid "The selected videos were successfully published."
1832
 
msgstr "Les vidéos sélectionnées ont été correctement publiées."
1833
 
 
1834
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:148
1835
 
msgid "The selected photos were successfully published."
1836
 
msgstr "Les photos sélectionnées ont été correctement publiées."
1837
 
 
1838
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:151
1839
 
msgid "The selected video was successfully published."
1840
 
msgstr "La vidéo sélectionnée a été publiée avec succès."
1841
 
 
1842
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:153
1843
 
msgid "The selected photo was successfully published."
1844
 
msgstr "La photo sélectionnée a été publiée avec succès."
1845
 
 
1846
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:161
1847
 
msgid "Fetching account information..."
1848
 
msgstr "Récupération des informations sur le compte..."
1849
 
 
1850
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:167
1851
 
msgid "Logging in..."
1852
 
msgstr "Connexion..."
1853
 
 
1854
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
1855
 
msgid "Publish Photos"
1856
 
msgstr "Publier les photos"
1857
 
 
1858
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:219
1859
 
msgid "Publish photos _to:"
1860
 
msgstr "Publier les photos _sur :"
1861
 
 
1862
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:221
1863
 
msgid "Publish Videos"
1864
 
msgstr "Publier les vidéos"
1865
 
 
1866
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:222
1867
 
msgid "Publish videos _to"
1868
 
msgstr "Publier les vidéos _sur"
1869
 
 
1870
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:224
1871
 
msgid "Publish Photos and Videos"
1872
 
msgstr "Publier des photos et des vidéos"
1873
 
 
1874
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:225
1875
 
msgid "Publish photos and videos _to"
1876
 
msgstr "Publier les photos et les vidéos _sur"
1877
 
 
1878
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:390
1879
 
msgid "Unable to publish"
1880
 
msgstr "Impossible de publier"
1881
 
 
1882
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:391
1883
 
#, c-format
1884
 
msgid ""
1885
 
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1886
 
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1887
 
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1888
 
"<b>Plugin</b> tab."
1889
 
msgstr ""
1890
 
"Shotwell ne peut pas publier les éléments sélectionnés car aucun greffon de "
1891
 
"publication compatible n'est activé. Pour corriger cela, choisissez "
1892
 
"<b>Édition %s Préférences</b> et activez un ou plusieurs greffons de "
1893
 
"publication dans l'onglet <b>Greffon</b>."
1894
 
 
1895
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:475
1896
 
msgid "_Close"
1897
 
msgstr "_Fermer"
1898
 
 
1899
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1900
 
msgid "Publishing"
1901
 
msgstr "Publication"
1902
 
 
1903
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1904
 
msgid "Preparing for upload"
1905
 
msgstr "Préparation de l'envoi"
1906
 
 
1907
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1908
 
#, c-format
1909
 
msgid "Uploading %d of %d"
1910
 
msgstr "Envoi de l'élément %d sur %d"
1911
 
 
1912
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1913
 
#, c-format
1914
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1915
 
msgstr ""
1916
 
"La publication vers %s ne peut pas continuer car une erreur s'est produite :"
1917
 
 
1918
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1919
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1920
 
msgstr ""
1921
 
"Pour essayer de publier sur un autre service, sélectionnez-en un depuis le "
1922
 
"menu ci-dessus."
1923
 
 
1924
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1925
 
msgid "Last Import"
1926
 
msgstr "Dernière importation"
1927
 
 
1928
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1929
 
msgid "Importing..."
1930
 
msgstr "Importation..."
1931
 
 
1932
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:61
1933
 
msgid "_Stop Import"
1934
 
msgstr "_Arrêter l'importation"
1935
 
 
1936
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:62
1937
 
msgid "Stop importing photos"
1938
 
msgstr "Arrête l'importation des photos"
1939
 
 
1940
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:126
1941
 
msgid "Preparing to import..."
1942
 
msgstr "Préparation de l'importation..."
1943
 
 
1944
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:149
1945
 
#, c-format
1946
 
msgid "Imported %s"
1947
 
msgstr "%s importé"
1948
 
 
1949
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
1950
 
msgid "Trash"
1951
 
msgstr "Corbeille"
1952
 
 
1953
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
1954
 
msgid "Trash is empty"
1955
 
msgstr "La corbeille est vide"
1956
 
 
1957
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
1958
 
msgid "Delete"
1959
 
msgstr "Supprimer"
1960
 
 
1961
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
1962
 
msgid "Deleting Photos"
1963
 
msgstr "Suppression de photos"
1964
 
 
1965
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1966
 
msgid "Missing Files"
1967
 
msgstr "Fichiers manquants"
1968
 
 
1969
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
1970
 
msgid "Deleting..."
1971
 
msgstr "Suppression..."
1972
 
 
1973
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:304
1974
 
msgid "_Import From Folder..."
1975
 
msgstr "Importer un _dossier..."
1976
 
 
1977
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1978
 
msgid "Import photos from disk to library"
1979
 
msgstr "Importe des photos d'un disque vers la photothèque"
1980
 
 
1981
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:315
1982
 
msgid "Sort _Events"
1983
 
msgstr "Trier les évén_ements"
1984
 
 
1985
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1986
 
msgid "Empty T_rash"
1987
 
msgstr "Vider la co_rbeille"
1988
 
 
1989
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:326
1990
 
msgid "Delete all photos in the trash"
1991
 
msgstr "Supprimer toutes les photos de la corbeille"
1992
 
 
1993
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1994
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
1995
 
msgstr "Afficher l'é_vénement de la photo"
1996
 
 
1997
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:336
1998
 
msgid "_Find"
1999
 
msgstr "_Rechercher"
2000
 
 
2001
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:337
2002
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2003
 
msgstr "Rechercher des photos et des vidéos par critères de recherche"
2004
 
 
2005
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:359
2006
 
msgid "_Basic Information"
2007
 
msgstr "Informations _basiques"
2008
 
 
2009
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:360
2010
 
msgid "Display basic information for the selection"
2011
 
msgstr "Affiche les informations basiques pour la sélection"
2012
 
 
2013
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
2014
 
msgid "E_xtended Information"
2015
 
msgstr "Informations étend_ues"
2016
 
 
2017
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:366
2018
 
msgid "Display extended information for the selection"
2019
 
msgstr "Afficher les informations étendues pour la sélection"
2020
 
 
2021
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:371
2022
 
msgid "_Search Bar"
2023
 
msgstr "Barre de _recherche"
2024
 
 
2025
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
2026
 
msgid "Display the search bar"
2027
 
msgstr "Affiche la barre de recherche"
2028
 
 
2029
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:477
2030
 
msgid "_Ascending"
2031
 
msgstr "Ordre croiss_ant"
2032
 
 
2033
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:478
2034
 
msgid "Sort photos in an ascending order"
2035
 
msgstr "Trie les photos par ordre croissant"
2036
 
 
2037
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:483
2038
 
msgid "D_escending"
2039
 
msgstr "Ordr_e décroissant"
2040
 
 
2041
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:484
2042
 
msgid "Sort photos in a descending order"
2043
 
msgstr "Trie les photos par ordre décroissant"
2044
 
 
2045
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:622
2046
 
msgid "Import From Folder"
2047
 
msgstr "Importation d'un dossier"
2048
 
 
2049
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:685
2050
 
msgid "Empty Trash"
2051
 
msgstr "Vider la corbeille"
2052
 
 
2053
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:685
2054
 
msgid "Emptying Trash..."
2055
 
msgstr "Suppression du contenu de la corbeille..."
2056
 
 
2057
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:828
2058
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2059
 
msgstr ""
2060
 
"Shotwell est configuré pour importer les photos dans votre dossier "
2061
 
"personnel.\n"
2062
 
 
2063
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:831
2064
 
msgid "_Import"
2065
 
msgstr "_Importer"
2066
 
 
2067
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:831
2068
 
msgid "Library Location"
2069
 
msgstr "Emplacement de la photothèque"
2070
 
 
2071
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:844
2072
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2073
 
msgstr "Les photos ne peuvent pas être importées depuis ce dossier."
2074
 
 
2075
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1169
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "%s (%d%%)"
2078
 
msgstr "%s (%d %%)"
2079
 
 
2080
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1202 src/library/LibraryWindow.vala:1210
2081
 
msgid "Updating library..."
2082
 
msgstr "Mise à jour de la phototèque..."
2083
 
 
2084
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1215
2085
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2086
 
msgstr "Préparation de l'importation automatique de photos..."
2087
 
 
2088
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1220
2089
 
msgid "Auto-importing photos..."
2090
 
msgstr "Importation automatique de photos..."
2091
 
 
2092
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1225
2093
 
msgid "Writing metadata to files..."
2094
 
msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers..."
2095
 
 
2096
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1230
2097
 
msgid "Processing RAW files..."
2098
 
msgstr "Traitement des fichiers RAW..."
2099
 
 
2100
 
#: src/library/Branch.vala:37
2101
 
msgid "Library"
2102
 
msgstr "Photothèque"
2103
 
 
2104
 
#: src/CollectionPage.vala:207 src/PhotoPage.vala:2492
2105
 
msgid "S_lideshow"
2106
 
msgstr "Diapora_ma"
2107
 
 
2108
 
#: src/CollectionPage.vala:208 src/PhotoPage.vala:2493
2109
 
msgid "Play a slideshow"
2110
 
msgstr "Lance un diaporama"
2111
 
 
2112
 
#: src/CollectionPage.vala:428
2113
 
msgid "Export Photo/Video"
2114
 
msgstr "Exporter la photo/vidéo"
2115
 
 
2116
 
#: src/CollectionPage.vala:428
2117
 
msgid "Export Photos/Videos"
2118
 
msgstr "Exporter les photos/vidéos"
2119
 
 
2120
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:40 src/PhotoPage.vala:2967
2121
 
msgid "Export Photo"
2122
 
msgstr "Exporter la photo"
2123
 
 
2124
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:66
2125
 
msgid "Export Photos"
2126
 
msgstr "Exporter les photos"
2127
 
 
2128
 
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
2129
 
msgid "Rotating"
2130
 
msgstr "Rotation"
2131
 
 
2132
 
#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534
2133
 
msgid "Undoing Rotate"
2134
 
msgstr "Annuler la rotation"
2135
 
 
2136
 
#: src/CollectionPage.vala:543
2137
 
msgid "Flipping Horizontally"
2138
 
msgstr "Miroir horizontal"
2139
 
 
2140
 
#: src/CollectionPage.vala:544
2141
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
2142
 
msgstr "Annuler le miroir horizontal"
2143
 
 
2144
 
#: src/CollectionPage.vala:553
2145
 
msgid "Flipping Vertically"
2146
 
msgstr "Miroir vertical"
2147
 
 
2148
 
#: src/CollectionPage.vala:554
2149
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
2150
 
msgstr "Annuler le miroir vertical"
 
2080
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
2081
#, c-format
 
2082
msgid "%d Photo/Video"
 
2083
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
2084
msgstr[0] "%d Photo/Vidéo"
 
2085
msgstr[1] "%d Photos/Vidéos"
 
2086
 
 
2087
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304
 
2088
#, c-format
 
2089
msgid "%d Video"
 
2090
msgid_plural "%d Videos"
 
2091
msgstr[0] "%d vidéo"
 
2092
msgstr[1] "%d vidéos"
 
2093
 
 
2094
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "%d Photo"
 
2097
msgid_plural "%d Photos"
 
2098
msgstr[0] "%d photo"
 
2099
msgstr[1] "%d photos"
 
2100
 
 
2101
#: src/events/EventPage.vala:86
 
2102
msgid "No Event"
 
2103
msgstr "Aucun événement"
 
2104
 
 
2105
#: src/Exporter.vala:250
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
2108
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour %s : %s"
 
2109
 
 
2110
#: src/Exporter.vala:317
 
2111
msgid "Exporting"
 
2112
msgstr "Exportation"
 
2113
 
 
2114
#: src/Exporter.vala:334
 
2115
#, c-format
 
2116
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
2117
msgstr "Le fichier %s existe déjà. Remplacer ?"
 
2118
 
 
2119
#: src/Exporter.vala:336
 
2120
msgid "_Skip"
 
2121
msgstr "_Omettre"
 
2122
 
 
2123
#: src/Exporter.vala:336
 
2124
msgid "_Replace"
 
2125
msgstr "_Remplacer"
 
2126
 
 
2127
#: src/Exporter.vala:336
 
2128
msgid "Replace _All"
 
2129
msgstr "_Tout remplacer"
 
2130
 
 
2131
#: src/Exporter.vala:336
 
2132
msgid "Export"
 
2133
msgstr "Exporter"
 
2134
 
 
2135
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
2138
msgstr ""
 
2139
"Impossible d'ouvrir ou créer la base de données de photos %s : code d'erreur"
 
2140
" %d"
 
2141
 
 
2142
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
2143
#, c-format
 
2144
msgid ""
 
2145
"Unable to write to photo database file:\n"
 
2146
" %s"
 
2147
msgstr ""
 
2148
"Impossible d'écrire dans le fichier de base de données de photos :\n"
 
2149
" %s"
 
2150
 
 
2151
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid ""
 
2154
"Error accessing database file:\n"
 
2155
" %s\n"
 
2156
"\n"
 
2157
"Error was: \n"
 
2158
"%s"
 
2159
msgstr ""
 
2160
"Erreur d'accès au fichier de base de données :\n"
 
2161
" %s\n"
 
2162
"\n"
 
2163
"L'erreur est : \n"
 
2164
"%s"
2151
2165
 
2152
2166
#: src/Dialogs.vala:14
2153
2167
#, c-format
2161
2175
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
2162
2176
msgstr "Ceci supprimera la recherche enregistrée « %s ». Continuer ?"
2163
2177
 
2164
 
#: src/Dialogs.vala:40
 
2178
#: src/Dialogs.vala:33
 
2179
#, c-format
 
2180
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
2181
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
2182
msgstr[0] "Ceci retirer le visage « %s » d'une photo.  Continuer ?"
 
2183
msgstr[1] "Ceci retirer le visage « %s » de %d photos.  Continuer ?"
 
2184
 
 
2185
#: src/Dialogs.vala:51
2165
2186
msgid "Export Video"
2166
2187
msgstr "Exporter la vidéo"
2167
2188
 
2168
 
#: src/Dialogs.vala:94
 
2189
#: src/Dialogs.vala:105
2169
2190
#, c-format
2170
2191
msgid ""
2171
2192
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
2174
2195
"Shotwell n'a pas pu créer de fichier pour modifier cette photo car vous "
2175
2196
"n'avez pas les permissions d'écriture dans %s."
2176
2197
 
2177
 
#: src/Dialogs.vala:103
 
2198
#: src/Dialogs.vala:114
2178
2199
msgid ""
2179
2200
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
2180
2201
"\n"
2182
2203
"Impossible d'exporter la photo suivante à cause d'une erreur de fichier.\n"
2183
2204
"\n"
2184
2205
 
2185
 
#: src/Dialogs.vala:109
 
2206
#: src/Dialogs.vala:120
2186
2207
msgid ""
2187
2208
"\n"
2188
2209
"\n"
2192
2213
"\n"
2193
2214
"Souhaitez-vous poursuivre l'exportation ?"
2194
2215
 
2195
 
#: src/Dialogs.vala:110
 
2216
#: src/Dialogs.vala:121
2196
2217
msgid "Con_tinue"
2197
2218
msgstr "Pour_suivre"
2198
2219
 
2199
 
#: src/Dialogs.vala:126
 
2220
#: src/Dialogs.vala:137
2200
2221
msgid "Unmodified"
2201
2222
msgstr "Non modifié"
2202
2223
 
2203
 
#: src/Dialogs.vala:127
 
2224
#: src/Dialogs.vala:138
2204
2225
msgid "Current"
2205
2226
msgstr "Actuel"
2206
2227
 
2207
 
#: src/Dialogs.vala:191
 
2228
#: src/Dialogs.vala:203
2208
2229
msgid "_Format:"
2209
2230
msgstr "_Format :"
2210
2231
 
2211
 
#: src/Dialogs.vala:194
 
2232
#: src/Dialogs.vala:206
2212
2233
msgid "_Quality:"
2213
2234
msgstr "_Qualité :"
2214
2235
 
2215
 
#: src/Dialogs.vala:197
 
2236
#: src/Dialogs.vala:209
2216
2237
msgid "_Scaling constraint:"
2217
2238
msgstr "_Contrainte d'échelle :"
2218
2239
 
2219
 
#: src/Dialogs.vala:200
 
2240
#: src/Dialogs.vala:212
2220
2241
msgid " _pixels"
2221
2242
msgstr "_pixels"
2222
2243
 
2223
 
#: src/Dialogs.vala:437
 
2244
#: src/Dialogs.vala:220
 
2245
msgid "Export metadata"
 
2246
msgstr "Exporter les métadonnées"
 
2247
 
 
2248
#: src/Dialogs.vala:459
2224
2249
#, c-format
2225
2250
msgid "(and %d more)\n"
2226
2251
msgstr "(et %d autres)\n"
2227
2252
 
2228
 
#: src/Dialogs.vala:493
 
2253
#: src/Dialogs.vala:515
2229
2254
#, c-format
2230
2255
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2231
2256
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2232
2257
msgstr[0] "1 photo dupliquée non importée :\n"
2233
2258
msgstr[1] "%d photos dupliquées non importées :\n"
2234
2259
 
2235
 
#: src/Dialogs.vala:496
 
2260
#: src/Dialogs.vala:518
2236
2261
#, c-format
2237
2262
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2238
2263
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2239
2264
msgstr[0] "1 vidéo dupliquée non importée :\n"
2240
2265
msgstr[1] "%d vidéos dupliquées non importées :\n"
2241
2266
 
2242
 
#: src/Dialogs.vala:499
 
2267
#: src/Dialogs.vala:521
2243
2268
#, c-format
2244
2269
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2245
2270
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2246
2271
msgstr[0] "1 photo/vidéo dupliquée non importée :\n"
2247
2272
msgstr[1] "%d photos/vidéos dupliquées non importées :\n"
2248
2273
 
2249
 
#: src/Dialogs.vala:513
 
2274
#: src/Dialogs.vala:535
2250
2275
#, c-format
2251
2276
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
2252
2277
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2257
2282
"L'importation de %d photos a échoué à cause d'une erreur de fichier ou "
2258
2283
"matérielle :\n"
2259
2284
 
2260
 
#: src/Dialogs.vala:516
 
2285
#: src/Dialogs.vala:538
2261
2286
#, c-format
2262
2287
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2263
2288
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2268
2293
"L'importation de %d vidéos a échoué à cause d'une erreur de fichier ou "
2269
2294
"matérielle :\n"
2270
2295
 
2271
 
#: src/Dialogs.vala:519
 
2296
#: src/Dialogs.vala:541
2272
2297
#, c-format
2273
2298
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2274
2299
msgid_plural ""
2280
2305
"L'importation de %d photos/vidéos a échoué à cause d'une erreur de fichier "
2281
2306
"ou matérielle :\n"
2282
2307
 
2283
 
#: src/Dialogs.vala:522
 
2308
#: src/Dialogs.vala:544
2284
2309
#, c-format
2285
2310
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
2286
2311
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
2291
2316
"%d fichiers n'ont pas pu être importés suite à une erreur de fichier ou "
2292
2317
"matérielle :\n"
2293
2318
 
2294
 
#: src/Dialogs.vala:536
 
2319
#: src/Dialogs.vala:558
2295
2320
#, c-format
2296
2321
msgid ""
2297
2322
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
2306
2331
"%d photos n'ont pas été importées car le dossier de la photothèque n'est pas"
2307
2332
" accessible en écriture :\n"
2308
2333
 
2309
 
#: src/Dialogs.vala:539
 
2334
#: src/Dialogs.vala:561
2310
2335
#, c-format
2311
2336
msgid ""
2312
2337
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
2321
2346
"%d vidéos n'ont pas été importées car le dossier de la photothèque n'est pas"
2322
2347
" accessible en écriture :\n"
2323
2348
 
2324
 
#: src/Dialogs.vala:542
 
2349
#: src/Dialogs.vala:564
2325
2350
#, c-format
2326
2351
msgid ""
2327
2352
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
2336
2361
"%d photos/vidéos n'ont pas été importées car le dossier de la photothèque "
2337
2362
"n'est pas accessible en écriture :\n"
2338
2363
 
2339
 
#: src/Dialogs.vala:545
 
2364
#: src/Dialogs.vala:567
2340
2365
#, c-format
2341
2366
msgid ""
2342
2367
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
2350
2375
"%d fichiers n'ont pas pu être importés car le dossier de la photothèque "
2351
2376
"n'est pas accessible en écriture :\n"
2352
2377
 
2353
 
#: src/Dialogs.vala:559
 
2378
#: src/Dialogs.vala:581
2354
2379
#, c-format
2355
2380
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2356
2381
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2361
2386
"L'importation de %d photos a échoué à cause d'une erreur de l'appareil photo"
2362
2387
" :\n"
2363
2388
 
2364
 
#: src/Dialogs.vala:562
 
2389
#: src/Dialogs.vala:584
2365
2390
#, c-format
2366
2391
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
2367
2392
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
2372
2397
"L'importation de %d vidéos a échoué à cause d'une erreur de l'appareil photo"
2373
2398
" :\n"
2374
2399
 
2375
 
#: src/Dialogs.vala:565
 
2400
#: src/Dialogs.vala:587
2376
2401
#, c-format
2377
2402
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
2378
2403
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
2383
2408
"L'importation de %d photos/vidéos a échoué à cause d'une erreur de "
2384
2409
"l'appareil photo :\n"
2385
2410
 
2386
 
#: src/Dialogs.vala:568
 
2411
#: src/Dialogs.vala:590
2387
2412
#, c-format
2388
2413
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
2389
2414
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
2391
2416
msgstr[1] ""
2392
2417
"%d fichiers n'ont pas pu être importés en raison d'une erreur d'appareil :\n"
2393
2418
 
2394
 
#: src/Dialogs.vala:585
 
2419
#: src/Dialogs.vala:607
2395
2420
#, c-format
2396
2421
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2397
2422
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2398
2423
msgstr[0] "Une photo non prise en charge a été omise :\n"
2399
2424
msgstr[1] "%d photos non prises en charge ont été omises :\n"
2400
2425
 
2401
 
#: src/Dialogs.vala:600
 
2426
#: src/Dialogs.vala:622
2402
2427
#, c-format
2403
2428
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2404
2429
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2405
2430
msgstr[0] "1 fichier non-image omis.\n"
2406
2431
msgstr[1] "%d fichiers non-images omis.\n"
2407
2432
 
2408
 
#: src/Dialogs.vala:611
 
2433
#: src/Dialogs.vala:633
2409
2434
#, c-format
2410
2435
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
2411
2436
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
2412
2437
msgstr[0] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une photo :\n"
2413
2438
msgstr[1] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos :\n"
2414
2439
 
2415
 
#: src/Dialogs.vala:614
 
2440
#: src/Dialogs.vala:636
2416
2441
#, c-format
2417
2442
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
2418
2443
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
2419
2444
msgstr[0] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une vidéo :\n"
2420
2445
msgstr[1] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d vidéos :\n"
2421
2446
 
2422
 
#: src/Dialogs.vala:617
 
2447
#: src/Dialogs.vala:639
2423
2448
#, c-format
2424
2449
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
2425
2450
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
2428
2453
msgstr[1] ""
2429
2454
"L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos/vidéos :\n"
2430
2455
 
2431
 
#: src/Dialogs.vala:620
 
2456
#: src/Dialogs.vala:642
2432
2457
#, c-format
2433
2458
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
2434
2459
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
2435
2460
msgstr[0] "1 fichier omis par annulation de l'utilisateur :\n"
2436
2461
msgstr[1] "%d fichiers omis par annulation de l'utilisateur :\n"
2437
2462
 
2438
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
2463
#: src/Dialogs.vala:656
2439
2464
#, c-format
2440
2465
msgid "1 photo successfully imported.\n"
2441
2466
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
2442
2467
msgstr[0] "Une photo importée avec succès.\n"
2443
2468
msgstr[1] "%d photos importées avec succès.\n"
2444
2469
 
2445
 
#: src/Dialogs.vala:637
 
2470
#: src/Dialogs.vala:659
2446
2471
#, c-format
2447
2472
msgid "1 video successfully imported.\n"
2448
2473
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
2449
2474
msgstr[0] "Une vidéo importée avec succès.\n"
2450
2475
msgstr[1] "%d vidéos importées avec succès.\n"
2451
2476
 
2452
 
#: src/Dialogs.vala:640
 
2477
#: src/Dialogs.vala:662
2453
2478
#, c-format
2454
2479
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
2455
2480
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
2456
2481
msgstr[0] "Une photo/vidéo importée avec succès.\n"
2457
2482
msgstr[1] "%d photos/vidéos importées avec succès.\n"
2458
2483
 
2459
 
#: src/Dialogs.vala:656
 
2484
#: src/Dialogs.vala:678
2460
2485
msgid "No photos or videos imported.\n"
2461
2486
msgstr "Aucune photo ou vidéo importée.\n"
2462
2487
 
2463
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
2488
#: src/Dialogs.vala:693
2464
2489
msgid "Import Complete"
2465
2490
msgstr "Importation achevée"
2466
2491
 
2467
 
#: src/Dialogs.vala:833
 
2492
#: src/Dialogs.vala:854
2468
2493
#, c-format
2469
2494
msgid "%d second"
2470
2495
msgid_plural "%d seconds"
2471
2496
msgstr[0] "%d seconde"
2472
2497
msgstr[1] "%d secondes"
2473
2498
 
2474
 
#: src/Dialogs.vala:836
 
2499
#: src/Dialogs.vala:857
2475
2500
#, c-format
2476
2501
msgid "%d minute"
2477
2502
msgid_plural "%d minutes"
2478
2503
msgstr[0] "%d minute"
2479
2504
msgstr[1] "%d minutes"
2480
2505
 
2481
 
#: src/Dialogs.vala:840
 
2506
#: src/Dialogs.vala:861
2482
2507
#, c-format
2483
2508
msgid "%d hour"
2484
2509
msgid_plural "%d hours"
2485
2510
msgstr[0] "%d heure"
2486
2511
msgstr[1] "%d heures"
2487
2512
 
2488
 
#: src/Dialogs.vala:843
 
2513
#: src/Dialogs.vala:864
2489
2514
msgid "1 day"
2490
2515
msgstr "1 jour"
2491
2516
 
2492
 
#: src/Dialogs.vala:920
 
2517
#: src/Dialogs.vala:941
2493
2518
msgid "Name:"
2494
2519
msgstr "Nom :"
2495
2520
 
2496
 
#: src/Dialogs.vala:946
 
2521
#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289
 
2522
msgid "Title:"
 
2523
msgstr "Nom :"
 
2524
 
 
2525
#: src/Dialogs.vala:967
2497
2526
msgid "_Trash File"
2498
2527
msgid_plural "_Trash Files"
2499
2528
msgstr[0] "_Mettre le fichier à la corbeille"
2500
2529
msgstr[1] "_Mettre les fichiers à la corbeille"
2501
2530
 
2502
 
#: src/Dialogs.vala:950
 
2531
#: src/Dialogs.vala:971
2503
2532
msgid "Only _Remove"
2504
2533
msgstr "Seulement _supprimer"
2505
2534
 
2506
 
#: src/Dialogs.vala:970 src/camera/ImportPage.vala:1412
2507
 
msgid "_Keep"
2508
 
msgstr "_Garder"
2509
 
 
2510
 
#: src/Dialogs.vala:993
 
2535
#: src/Dialogs.vala:1014
2511
2536
msgid "Revert External Edit?"
2512
2537
msgstr "Annuler l'édition externe ?"
2513
2538
 
2514
 
#: src/Dialogs.vala:993
 
2539
#: src/Dialogs.vala:1014
2515
2540
msgid "Revert External Edits?"
2516
2541
msgstr "Annuler les éditions externes ?"
2517
2542
 
2518
 
#: src/Dialogs.vala:995
 
2543
#: src/Dialogs.vala:1016
2519
2544
#, c-format
2520
2545
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
2521
2546
msgid_plural ""
2527
2552
"Ceci détruira tous les changements effectués aux %d fichiers externes. "
2528
2553
"Poursuivre ?"
2529
2554
 
2530
 
#: src/Dialogs.vala:999
 
2555
#: src/Dialogs.vala:1020
2531
2556
msgid "Re_vert External Edit"
2532
2557
msgstr "A_nnuler l'édition externe"
2533
2558
 
2534
 
#: src/Dialogs.vala:999
 
2559
#: src/Dialogs.vala:1020
2535
2560
msgid "Re_vert External Edits"
2536
2561
msgstr "A_nnuler les éditions externes"
2537
2562
 
2538
 
#: src/Dialogs.vala:1020
 
2563
#: src/Dialogs.vala:1041
2539
2564
#, c-format
2540
2565
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
2541
2566
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
2542
2567
msgstr[0] "Ceci enlèvera la photo de la photothèque. Poursuivre ?"
2543
2568
msgstr[1] "Ceci enlèvera %d photos de la photothèque. Poursuivre ?"
2544
2569
 
2545
 
#: src/Dialogs.vala:1027
 
2570
#: src/Dialogs.vala:1048
2546
2571
msgid "_Remove"
2547
2572
msgstr "_Supprimer"
2548
2573
 
2549
 
#: src/Dialogs.vala:1028
 
2574
#: src/Dialogs.vala:1049
2550
2575
msgid "Remove Photo From Library"
2551
2576
msgstr "Enlever la photo de la photothèque"
2552
2577
 
2553
 
#: src/Dialogs.vala:1028
 
2578
#: src/Dialogs.vala:1049
2554
2579
msgid "Remove Photos From Library"
2555
2580
msgstr "Enlever les photos de la photothèque"
2556
2581
 
2557
 
#: src/Dialogs.vala:1117
 
2582
#: src/Dialogs.vala:1138
2558
2583
#, c-format
2559
2584
msgid "%d%%"
2560
2585
msgstr "%d%%"
2561
2586
 
2562
 
#: src/Dialogs.vala:1240
 
2587
#: src/Dialogs.vala:1261
2563
2588
msgid "AM"
2564
2589
msgstr "AM"
2565
2590
 
2566
 
#: src/Dialogs.vala:1241
 
2591
#: src/Dialogs.vala:1262
2567
2592
msgid "PM"
2568
2593
msgstr "PM"
2569
2594
 
2570
 
#: src/Dialogs.vala:1242
 
2595
#: src/Dialogs.vala:1263
2571
2596
msgid "24 Hr"
2572
2597
msgstr "24 Hr"
2573
2598
 
2574
 
#: src/Dialogs.vala:1257
 
2599
#: src/Dialogs.vala:1278
2575
2600
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
2576
2601
msgstr "_Décaler les photos/vidéos de la même durée"
2577
2602
 
2578
 
#: src/Dialogs.vala:1262
 
2603
#: src/Dialogs.vala:1283
2579
2604
msgid "Set _all photos/videos to this time"
2580
2605
msgstr "Dé_finir cette date pour toutes les photos/vidéos"
2581
2606
 
2582
 
#: src/Dialogs.vala:1268
 
2607
#: src/Dialogs.vala:1289
2583
2608
msgid "_Modify original file"
2584
2609
msgstr "_Modifier le fichier original"
2585
2610
 
2586
 
#: src/Dialogs.vala:1268
 
2611
#: src/Dialogs.vala:1289
2587
2612
msgid "_Modify original files"
2588
2613
msgstr "_Modifier les fichiers originaux"
2589
2614
 
2590
 
#: src/Dialogs.vala:1351
 
2615
#: src/Dialogs.vala:1372
2591
2616
msgid "Original: "
2592
2617
msgstr "Original : "
2593
2618
 
2597
2622
# used in your language and region. The format string you enter should conform
2598
2623
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
2599
2624
# a list of format specifiers and their meanings.
2600
 
#: src/Dialogs.vala:1352
 
2625
#: src/Dialogs.vala:1373
2601
2626
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
2602
2627
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
2603
2628
 
2612
2637
# you
2613
2638
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
2614
2639
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
2615
 
#: src/Dialogs.vala:1353
 
2640
#: src/Dialogs.vala:1374
2616
2641
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
2617
2642
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
2618
2643
 
2619
 
#: src/Dialogs.vala:1438
 
2644
#: src/Dialogs.vala:1459
2620
2645
#, c-format
2621
2646
msgid ""
2622
2647
"Exposure time will be shifted forward by\n"
2625
2650
"La date de la prise de vue sera avancée de\n"
2626
2651
"%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
2627
2652
 
2628
 
#: src/Dialogs.vala:1439
 
2653
#: src/Dialogs.vala:1460
2629
2654
#, c-format
2630
2655
msgid ""
2631
2656
"Exposure time will be shifted backward by\n"
2634
2659
"La date de prise de vue sera reculée de\n"
2635
2660
"%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
2636
2661
 
2637
 
#: src/Dialogs.vala:1441
 
2662
#: src/Dialogs.vala:1462
2638
2663
msgid "day"
2639
2664
msgid_plural "days"
2640
2665
msgstr[0] "jour"
2641
2666
msgstr[1] "jours"
2642
2667
 
2643
 
#: src/Dialogs.vala:1442
 
2668
#: src/Dialogs.vala:1463
2644
2669
msgid "hour"
2645
2670
msgid_plural "hours"
2646
2671
msgstr[0] "heure"
2647
2672
msgstr[1] "heures"
2648
2673
 
2649
 
#: src/Dialogs.vala:1443
 
2674
#: src/Dialogs.vala:1464
2650
2675
msgid "minute"
2651
2676
msgid_plural "minutes"
2652
2677
msgstr[0] "minute"
2653
2678
msgstr[1] "minutes"
2654
2679
 
2655
 
#: src/Dialogs.vala:1444
 
2680
#: src/Dialogs.vala:1465
2656
2681
msgid "second"
2657
2682
msgid_plural "seconds"
2658
2683
msgstr[0] "seconde"
2659
2684
msgstr[1] "secondes"
2660
2685
 
2661
 
#: src/Dialogs.vala:1488
 
2686
#: src/Dialogs.vala:1509
2662
2687
#, c-format
2663
2688
msgid ""
2664
2689
"\n"
2677
2702
"\n"
2678
2703
"Et %d autres."
2679
2704
 
2680
 
#: src/Dialogs.vala:1509 src/Dialogs.vala:1533
 
2705
#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554
2681
2706
msgid "Tags (separated by commas):"
2682
2707
msgstr "Étiquettes (séparées par des virgules) :"
2683
2708
 
2684
 
#: src/Dialogs.vala:1590
 
2709
#: src/Dialogs.vala:1612
2685
2710
msgid "Welcome!"
2686
2711
msgstr "Bienvenue !"
2687
2712
 
2688
 
#: src/Dialogs.vala:1598
 
2713
#: src/Dialogs.vala:1620
2689
2714
#, c-format
2690
2715
msgid "Welcome to Shotwell!"
2691
2716
msgstr "Bienvenue sur Shotwell"
2692
2717
 
2693
 
#: src/Dialogs.vala:1603
 
2718
#: src/Dialogs.vala:1625
2694
2719
#, c-format
2695
2720
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
2696
2721
msgstr "Pour commencer, importez des photos d'une des manières suivantes :"
2697
2722
 
2698
 
#: src/Dialogs.vala:1626
 
2723
#: src/Dialogs.vala:1648
2699
2724
#, c-format
2700
2725
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
2701
2726
msgstr ""
2702
2727
"Choisissez <span weight=\"bold\">Fichier %s Importer depuis un "
2703
2728
"dossier</span>"
2704
2729
 
2705
 
#: src/Dialogs.vala:1627
 
2730
#: src/Dialogs.vala:1649
2706
2731
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
2707
2732
msgstr "Faites glisser des photos dans la fenêtre de Shotwell"
2708
2733
 
2709
 
#: src/Dialogs.vala:1628
 
2734
#: src/Dialogs.vala:1650
2710
2735
msgid "Connect a camera to your computer and import"
2711
2736
msgstr "Connectez un appareil photo à votre ordinateur et importez des photos"
2712
2737
 
2713
 
#: src/Dialogs.vala:1637
 
2738
#: src/Dialogs.vala:1659
2714
2739
msgid "Import photos from your _F-Spot library"
2715
2740
msgstr "Importer des photos d'un album _F-Spot"
2716
2741
 
2717
 
#: src/Dialogs.vala:1644
 
2742
#: src/Dialogs.vala:1666
2718
2743
#, c-format
2719
2744
msgid "_Import photos from your %s folder"
2720
2745
msgstr "_Importer des photos du dossier %s"
2721
2746
 
2722
 
#: src/Dialogs.vala:1654
 
2747
#: src/Dialogs.vala:1676
2723
2748
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
2724
2749
msgstr ""
2725
2750
"Vous pouvez également importer des photos avec les méthodes suivantes :"
2726
2751
 
2727
 
#: src/Dialogs.vala:1666
 
2752
#: src/Dialogs.vala:1688
2728
2753
msgid "_Don't show this message again"
2729
2754
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
2730
2755
 
2731
 
#: src/Dialogs.vala:1786 src/Dialogs.vala:1790
 
2756
#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813
2732
2757
msgid "(Help)"
2733
2758
msgstr "(aide)"
2734
2759
 
2735
 
#: src/Dialogs.vala:1799
 
2760
#: src/Dialogs.vala:1822
2736
2761
#, c-format
2737
2762
msgid "Year%sMonth%sDay"
2738
2763
msgstr "Année%sMois%sJour"
2739
2764
 
2740
 
#: src/Dialogs.vala:1801
 
2765
#: src/Dialogs.vala:1824
2741
2766
#, c-format
2742
2767
msgid "Year%sMonth"
2743
2768
msgstr "Année%sMois"
2744
2769
 
2745
 
#: src/Dialogs.vala:1803
 
2770
#: src/Dialogs.vala:1826
2746
2771
#, c-format
2747
2772
msgid "Year%sMonth-Day"
2748
2773
msgstr "Année%sMois-Jour"
2749
2774
 
2750
 
#: src/Dialogs.vala:1805
 
2775
#: src/Dialogs.vala:1828
2751
2776
msgid "Year-Month-Day"
2752
2777
msgstr "Année-Mois-Jour"
2753
2778
 
2754
 
#: src/Dialogs.vala:2032
 
2779
#: src/Dialogs.vala:2062
2755
2780
msgid "Invalid pattern"
2756
2781
msgstr "Modèle non valable"
2757
2782
 
2758
 
#: src/Dialogs.vala:2112
 
2783
#: src/Dialogs.vala:2159
2759
2784
msgid ""
2760
2785
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2761
2786
"without copying."
2763
2788
"Shotwell peut copier les photos dans votre photothèque ou il peut les "
2764
2789
"importer sans les copier."
2765
2790
 
2766
 
#: src/Dialogs.vala:2117
 
2791
#: src/Dialogs.vala:2164
2767
2792
msgid "Co_py Photos"
2768
2793
msgstr "Co_pier les photos"
2769
2794
 
2770
 
#: src/Dialogs.vala:2118
 
2795
#: src/Dialogs.vala:2165
2771
2796
msgid "_Import in Place"
2772
2797
msgstr "Importer _sans copier"
2773
2798
 
2774
 
#: src/Dialogs.vala:2119
 
2799
#: src/Dialogs.vala:2166
2775
2800
msgid "Import to Library"
2776
2801
msgstr "Importer dans la photothèque"
2777
2802
 
2778
 
#: src/Dialogs.vala:2129 src/PhotoPage.vala:2864
2779
 
msgid "Remove From Library"
2780
 
msgstr "Supprimer de la photothèque"
2781
 
 
2782
 
#: src/Dialogs.vala:2130 src/PhotoPage.vala:2864
2783
 
msgid "Removing Photo From Library"
2784
 
msgstr "Suppression de la photo de la photothèque"
2785
 
 
2786
 
#: src/Dialogs.vala:2130
 
2803
#: src/Dialogs.vala:2177
2787
2804
msgid "Removing Photos From Library"
2788
2805
msgstr "Suppression des photos de la photothèque"
2789
2806
 
2790
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
2807
#: src/Dialogs.vala:2191
2791
2808
#, c-format
2792
2809
msgid ""
2793
2810
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2806
2823
"\n"
2807
2824
"Cette action ne peut pas être annulée."
2808
2825
 
2809
 
#: src/Dialogs.vala:2148
 
2826
#: src/Dialogs.vala:2195
2810
2827
#, c-format
2811
2828
msgid ""
2812
2829
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2825
2842
"\n"
2826
2843
"Cette action ne peut pas être annulée."
2827
2844
 
2828
 
#: src/Dialogs.vala:2152
 
2845
#: src/Dialogs.vala:2199
2829
2846
#, c-format
2830
2847
msgid ""
2831
2848
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2844
2861
"\n"
2845
2862
"Cette action ne peut pas être annulée."
2846
2863
 
2847
 
#: src/Dialogs.vala:2184
 
2864
#: src/Dialogs.vala:2231
2848
2865
#, c-format
2849
2866
msgid ""
2850
2867
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2857
2874
"%d photos ou vidéos ne peuvent pas être mises à la corbeille. Faut-il "
2858
2875
"supprimer les fichiers ?"
2859
2876
 
2860
 
#: src/Dialogs.vala:2201
 
2877
#: src/Dialogs.vala:2248
2861
2878
#, c-format
2862
2879
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2863
2880
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2864
2881
msgstr[0] "La photo ou la vidéo ne peut pas être supprimée."
2865
2882
msgstr[1] "%d photos ou vidéos ne peuvent pas être supprimées."
2866
2883
 
2867
 
#: src/PhotoPage.vala:510
2868
 
msgid "Previous photo"
2869
 
msgstr "Photo précédente"
2870
 
 
2871
 
#: src/PhotoPage.vala:515
2872
 
msgid "Next photo"
2873
 
msgstr "Photo suivante"
2874
 
 
2875
 
#: src/PhotoPage.vala:1765
2876
 
#, c-format
2877
 
msgid "Photo source file missing: %s"
2878
 
msgstr "Fichier source de la photo manquant : %s"
2879
 
 
2880
 
#: src/PhotoPage.vala:2477 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:439
2881
 
msgid "Ta_gs"
2882
 
msgstr "É_tiquettes"
2883
 
 
2884
 
#: src/PhotoPage.vala:2987
2885
 
#, c-format
2886
 
msgid "Unable to export %s: %s"
2887
 
msgstr "Impossible d'exporter %s : %s"
2888
 
 
2889
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2890
 
msgid "PNG"
2891
 
msgstr "PNG"
2892
 
 
2893
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2894
 
msgid "RAW"
2895
 
msgstr "RAW"
2896
 
 
2897
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2898
 
msgid "TIFF"
2899
 
msgstr "TIFF"
2900
 
 
2901
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2902
 
msgid "JPEG"
2903
 
msgstr "JPEG"
2904
 
 
2905
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:180
2906
 
#, c-format
2907
 
msgid "Low (%d%%)"
2908
 
msgstr "Faible (%d%%)"
2909
 
 
2910
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2911
 
#, c-format
2912
 
msgid "Medium (%d%%)"
2913
 
msgstr "Moyen (%d%%)"
2914
 
 
2915
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2916
 
#, c-format
2917
 
msgid "High (%d%%)"
2918
 
msgstr "Fort (%d%%)"
2919
 
 
2920
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2921
 
#, c-format
2922
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2923
 
msgstr "Maximum (%d%%)"
 
2884
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
 
2887
msgstr "Importer des photos de l'album %1$s par défaut (%2$s)"
 
2888
 
 
2889
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59
 
2890
#, c-format
 
2891
msgid "Import from another %s database file:"
 
2892
msgstr "Importer depuis un autre fichier de base de données %s :"
 
2893
 
 
2894
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63
 
2895
#, c-format
 
2896
msgid "Import from a %s database file:"
 
2897
msgstr "Importer depuis un fichier de base de données %s :"
 
2898
 
 
2899
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97
 
2900
msgid "No database selected"
 
2901
msgstr "Pas de base de données sélectionnée"
 
2902
 
 
2903
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135
 
2904
#, c-format
 
2905
msgid "%s Database"
 
2906
msgstr "Base de données %s"
 
2907
 
 
2908
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155
 
2909
msgid "Shotwell failed to load the database file"
 
2910
msgstr "Shotwell n'a pas pu charger le fichier de base de données"
 
2911
 
 
2912
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220
 
2913
msgid "Import From _F-Spot..."
 
2914
msgstr "Importer depuis _F-Spot..."
 
2915
 
 
2916
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221
 
2917
msgid "Import the content of an external F-Spot database"
 
2918
msgstr "Importer le contenu d'un album F-Spot externe"
 
2919
 
 
2920
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239
 
2921
msgid "Import From F-Spot"
 
2922
msgstr "Importer depuis F-Spot"
 
2923
 
 
2924
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57
 
2925
msgid "F-Spot"
 
2926
msgstr "F-Spot"
 
2927
 
 
2928
#: src/Page.vala:1225
 
2929
msgid "No photos/videos"
 
2930
msgstr "Pas de photo/vidéo"
 
2931
 
 
2932
#: src/Page.vala:1229
 
2933
msgid "No photos/videos found"
 
2934
msgstr "Aucune photo/vidéo trouvée"
 
2935
 
 
2936
#: src/Page.vala:2510
 
2937
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
2938
msgstr "Les photos ne peuvent pas être exportées dans ce dossier."
 
2939
 
 
2940
#: src/Tag.vala:707
 
2941
msgid "untitled"
 
2942
msgstr "sans titre"
2924
2943
 
2925
2944
#: src/Commands.vala:647
2926
2945
msgid "Reverting"
2938
2957
msgid "Undoing Enhance"
2939
2958
msgstr "Annuler l'amélioration"
2940
2959
 
2941
 
#: src/Commands.vala:857
 
2960
#: src/Commands.vala:871
2942
2961
msgid "Creating New Event"
2943
2962
msgstr "Création d'un nouvel évènement"
2944
2963
 
2945
 
#: src/Commands.vala:858
 
2964
#: src/Commands.vala:872
2946
2965
msgid "Removing Event"
2947
2966
msgstr "Supprimer l'évènement"
2948
2967
 
2949
 
#: src/Commands.vala:867
 
2968
#: src/Commands.vala:881
2950
2969
msgid "Moving Photos to New Event"
2951
2970
msgstr "Déplacer les photos vers le nouvel évènement"
2952
2971
 
2953
 
#: src/Commands.vala:868
 
2972
#: src/Commands.vala:882
2954
2973
msgid "Setting Photos to Previous Event"
2955
2974
msgstr "Déplacer les photos vers l'évènement précédent"
2956
2975
 
2957
 
#: src/Commands.vala:898
 
2976
#: src/Commands.vala:912
2958
2977
msgid "Merging"
2959
2978
msgstr "Fusion"
2960
2979
 
2961
 
#: src/Commands.vala:899
 
2980
#: src/Commands.vala:913
2962
2981
msgid "Unmerging"
2963
2982
msgstr "Annuler la fusion"
2964
2983
 
2965
 
#: src/Commands.vala:908
 
2984
#: src/Commands.vala:922
2966
2985
msgid "Duplicating photos"
2967
2986
msgstr "Duplication des photos"
2968
2987
 
2969
 
#: src/Commands.vala:908
 
2988
#: src/Commands.vala:922
2970
2989
msgid "Removing duplicated photos"
2971
2990
msgstr "Suppression des photos dupliquées"
2972
2991
 
2973
 
#: src/Commands.vala:931
 
2992
#: src/Commands.vala:945
2974
2993
#, c-format
2975
2994
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
2976
2995
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
2977
2996
msgstr[0] "Impossible de dupliquer une photo à cause d'une erreur de fichier"
2978
2997
msgstr[1] "Impossible de dupliquer %d photos à cause d'erreurs de fichier"
2979
2998
 
2980
 
#: src/Commands.vala:1018
 
2999
#: src/Commands.vala:1032
2981
3000
msgid "Restoring previous rating"
2982
3001
msgstr "Rétablissement de la note précédente"
2983
3002
 
2984
 
#: src/Commands.vala:1028 src/Commands.vala:1029
 
3003
#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043
2985
3004
msgid "Increasing ratings"
2986
3005
msgstr "Amélioration des notes"
2987
3006
 
2988
 
#: src/Commands.vala:1028 src/Commands.vala:1029
 
3007
#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043
2989
3008
msgid "Decreasing ratings"
2990
3009
msgstr "Diminution des notes"
2991
3010
 
2992
 
#: src/Commands.vala:1099
 
3011
#: src/Commands.vala:1092
 
3012
msgid "Setting RAW developer"
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#: src/Commands.vala:1092
 
3016
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: src/Commands.vala:1163
2993
3020
msgid "Original photo could not be adjusted."
2994
3021
msgstr "La photo originale n'a pas pu être ajustée."
2995
3022
 
2996
 
#: src/Commands.vala:1119
 
3023
#: src/Commands.vala:1183
2997
3024
msgid "Adjusting Date and Time"
2998
3025
msgstr "Ajustement de la date et de l'heure"
2999
3026
 
3000
 
#: src/Commands.vala:1119
 
3027
#: src/Commands.vala:1183
3001
3028
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
3002
3029
msgstr "Annuler l'ajustement de la date et de l'heure"
3003
3030
 
3004
 
#: src/Commands.vala:1146
 
3031
#: src/Commands.vala:1210
3005
3032
msgid "One original photo could not be adjusted."
3006
3033
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
3007
3034
msgstr[0] "Une photo originale n'a pas pu être ajustée."
3008
3035
msgstr[1] "Les photos originales suivantes n'ont pas pu être ajustées."
3009
3036
 
3010
 
#: src/Commands.vala:1148 src/Commands.vala:1160
 
3037
#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224
3011
3038
msgid "Time Adjustment Error"
3012
3039
msgstr "Erreur de l'ajustement de la date"
3013
3040
 
3014
 
#: src/Commands.vala:1158
 
3041
#: src/Commands.vala:1222
3015
3042
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
3016
3043
msgid_plural ""
3017
3044
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
3021
3048
"L'ajustement de l'heure n'a pas pu être annulé sur les fichiers photo "
3022
3049
"suivants."
3023
3050
 
3024
 
#: src/Commands.vala:1465
 
3051
#: src/Commands.vala:1411
 
3052
msgid "Create Tag"
 
3053
msgstr "Créer une étiquette"
 
3054
 
 
3055
#: src/Commands.vala:1583
3025
3056
msgid "Move Photos to Trash"
3026
3057
msgstr "Mettre les photos dans la corbeille"
3027
3058
 
3028
 
#: src/Commands.vala:1465
 
3059
#: src/Commands.vala:1583
3029
3060
msgid "Restore Photos from Trash"
3030
3061
msgstr "Restaurer les photos de la corbeille"
3031
3062
 
3032
 
#: src/Commands.vala:1466
 
3063
#: src/Commands.vala:1584
3033
3064
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
3034
3065
msgstr "Déplacer les photos dans la corbeille de Shotwell"
3035
3066
 
3036
 
#: src/Commands.vala:1466
 
3067
#: src/Commands.vala:1584
3037
3068
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
3038
3069
msgstr "Restaurer les photos dans la photothèque de Shotwell"
3039
3070
 
3040
 
#: src/Commands.vala:1485
 
3071
#: src/Commands.vala:1603
3041
3072
msgid "Moving Photos to Trash"
3042
3073
msgstr "Déplacement des photos dans la corbeille"
3043
3074
 
3044
 
#: src/Commands.vala:1485
 
3075
#: src/Commands.vala:1603
3045
3076
msgid "Restoring Photos From Trash"
3046
3077
msgstr "Restauration des photos de la corbeille"
3047
3078
 
3048
 
#: src/Commands.vala:1574
 
3079
#: src/Commands.vala:1692
3049
3080
msgid "Flag"
3050
3081
msgstr "Marquer"
3051
3082
 
3052
 
#: src/Commands.vala:1574
 
3083
#: src/Commands.vala:1692
3053
3084
msgid "Unflag"
3054
3085
msgstr "Enlever la marque"
3055
3086
 
3056
 
#: src/Commands.vala:1575
 
3087
#: src/Commands.vala:1693
3057
3088
msgid "Flag selected photos"
3058
3089
msgstr "Marquer les photos sélectionnées"
3059
3090
 
3060
 
#: src/Commands.vala:1575
 
3091
#: src/Commands.vala:1693
3061
3092
msgid "Unflag selected photos"
3062
3093
msgstr "Enlever la marque des photos sélectionnées"
3063
3094
 
3064
 
#: src/Page.vala:1215
3065
 
msgid "No photos/videos"
3066
 
msgstr "Pas de photo/vidéo"
3067
 
 
3068
 
#: src/Page.vala:1219
3069
 
msgid "No photos/videos found"
3070
 
msgstr "Aucune photo/vidéo trouvée"
3071
 
 
3072
 
#: src/Page.vala:2452
3073
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3074
 
msgstr "Les photos ne peuvent pas être exportées dans ce dossier."
3075
 
 
3076
 
#: src/camera/ImportPage.vala:404
3077
 
msgid ""
3078
 
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
3079
 
msgstr ""
3080
 
"Impossible de démonter l'appareil photo. Essayez de démonter l'appareil "
3081
 
"photo à partir du gestionnaire de fichiers."
3082
 
 
3083
 
#: src/camera/ImportPage.vala:580 src/camera/ImportPage.vala:596
3084
 
#: src/camera/Branch.vala:88
3085
 
msgid "Camera"
3086
 
msgstr "Appareil photo"
3087
 
 
3088
 
#: src/camera/ImportPage.vala:635
3089
 
msgid "Hide photos already imported"
3090
 
msgstr "Masquer les photos déjà importées"
3091
 
 
3092
 
#: src/camera/ImportPage.vala:636
3093
 
msgid "Only display photos that have not been imported"
3094
 
msgstr "Montrer seulement les photos qui n'ont pas été importées"
3095
 
 
3096
 
#: src/camera/ImportPage.vala:730 src/MediaPage.vala:427
3097
 
msgid "_Titles"
3098
 
msgstr "_Noms"
3099
 
 
3100
 
#: src/camera/ImportPage.vala:731 src/MediaPage.vala:428
3101
 
msgid "Display the title of each photo"
3102
 
msgstr "Affiche le nom de chaque photo"
3103
 
 
3104
 
#: src/camera/ImportPage.vala:746
3105
 
msgid "Import _Selected"
3106
 
msgstr "Importer la _sélection"
3107
 
 
3108
 
#: src/camera/ImportPage.vala:747
3109
 
msgid "Import the selected photos into your library"
3110
 
msgstr "Importer les photos sélectionnées dans la photothèque"
3111
 
 
3112
 
#: src/camera/ImportPage.vala:752
3113
 
msgid "Import _All"
3114
 
msgstr "_Tout importer"
3115
 
 
3116
 
#: src/camera/ImportPage.vala:753
3117
 
msgid "Import all the photos into your library"
3118
 
msgstr "Importer toutes les photos dans la photothèque"
3119
 
 
3120
 
#: src/camera/ImportPage.vala:877
3121
 
msgid ""
3122
 
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
3123
 
"it.  Continue?"
3124
 
msgstr ""
3125
 
"Shotweel doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir "
3126
 
"y accéder. Poursuivre ?"
3127
 
 
3128
 
#: src/camera/ImportPage.vala:883
3129
 
msgid "_Unmount"
3130
 
msgstr "_Démonter"
3131
 
 
3132
 
#: src/camera/ImportPage.vala:888
3133
 
msgid "Please unmount the camera."
3134
 
msgstr "Veuillez démonter l'appareil photo."
3135
 
 
3136
 
#: src/camera/ImportPage.vala:893
3137
 
msgid ""
3138
 
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
3139
 
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
3140
 
"camera and try again."
3141
 
msgstr ""
3142
 
"L'appareil photo est verrouillé par une autre application. Shotwell ne peut "
3143
 
"qu'accéder à l'appareil photo lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer "
3144
 
"toute autre application utilisant l'appareil photo puis réessayez."
3145
 
 
3146
 
#: src/camera/ImportPage.vala:903
3147
 
msgid "Please close any other application using the camera."
3148
 
msgstr "Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo."
3149
 
 
3150
 
#: src/camera/ImportPage.vala:908
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid ""
3153
 
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
3154
 
"%s"
3155
 
msgstr ""
3156
 
"Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n"
3157
 
"%s"
3158
 
 
3159
 
#: src/camera/ImportPage.vala:925
3160
 
msgid "Unmounting..."
3161
 
msgstr "Démontage..."
3162
 
 
3163
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
3164
 
msgid "Fetching photo information"
3165
 
msgstr "Récupération des informations sur les photos"
3166
 
 
3167
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1229
3168
 
#, c-format
3169
 
msgid "Fetching preview for %s"
3170
 
msgstr "Récupération de l'aperçu de %s"
3171
 
 
3172
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1321
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "Unable to lock camera: %s"
3175
 
msgstr "Impossible de verrouiller l'appareil photo : %s"
3176
 
 
3177
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1395
3178
 
#, c-format
3179
 
msgid "Delete this photo from camera?"
3180
 
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
3181
 
msgstr[0] "Supprimer cette photo de l'appareil photo ?"
3182
 
msgstr[1] "Supprimer ces %d photos de l'appareil photo ?"
3183
 
 
3184
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1398
3185
 
#, c-format
3186
 
msgid "Delete this video from camera?"
3187
 
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
3188
 
msgstr[0] "Supprimer cette vidéo de l'appareil photo ?"
3189
 
msgstr[1] "Supprimer ces %d vidéos de l'appareil photo ?"
3190
 
 
3191
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1401
3192
 
#, c-format
3193
 
msgid "Delete this photo/video from camera?"
3194
 
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
3195
 
msgstr[0] "Supprimer cette photo/vidéo de l'appareil photo ?"
3196
 
msgstr[1] "Supprimer ces %d photos/vidéos de l'appareil photo ?"
3197
 
 
3198
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1404
3199
 
#, c-format
3200
 
msgid "Delete these files from camera?"
3201
 
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
3202
 
msgstr[0] "Supprimer ces fichiers de l'appareil ?"
3203
 
msgstr[1] "Supprimer ces %d fichiers de l'appareil ?"
3204
 
 
3205
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1431
3206
 
msgid "Removing photos/videos from camera"
3207
 
msgstr "Suppression des photos/vidéos de l'appareil photo"
3208
 
 
3209
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1435
3210
 
#, c-format
3211
 
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
3212
 
msgid_plural ""
3213
 
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
3214
 
msgstr[0] ""
3215
 
"Impossible de supprimer %d photo/vidéo de l'appareil photo en raison "
3216
 
"d'erreurs."
3217
 
msgstr[1] ""
3218
 
"Impossible de supprimer %d photos/vidéos de l'appareil photo en raison "
3219
 
"d'erreurs."
3220
 
 
3221
 
#: src/camera/Branch.vala:74
3222
 
msgid "Cameras"
3223
 
msgstr "Appareils photos"
3224
 
 
3225
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51
3226
 
#, c-format
3227
 
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
3228
 
msgstr "Importer des photos de l'album %1$s par défaut (%2$s)"
3229
 
 
3230
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid "Import from another %s database file:"
3233
 
msgstr "Importer depuis un autre fichier de base de données %s :"
3234
 
 
3235
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63
3236
 
#, c-format
3237
 
msgid "Import from a %s database file:"
3238
 
msgstr "Importer depuis un fichier de base de données %s :"
3239
 
 
3240
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97
3241
 
msgid "No database selected"
3242
 
msgstr "Pas de base de données sélectionnée"
3243
 
 
3244
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135
3245
 
#, c-format
3246
 
msgid "%s Database"
3247
 
msgstr "Base de données %s"
3248
 
 
3249
 
#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155
3250
 
msgid "Shotwell failed to load the database file"
3251
 
msgstr "Shotwell n'a pas pu charger le fichier de base de données"
3252
 
 
3253
 
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57
3254
 
msgid "F-Spot"
3255
 
msgstr "F-Spot"
3256
 
 
3257
 
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220
3258
 
msgid "Import From _F-Spot..."
3259
 
msgstr "Importer depuis _F-Spot..."
3260
 
 
3261
 
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221
3262
 
msgid "Import the content of an external F-Spot database"
3263
 
msgstr "Importer le contenu d'un album F-Spot externe"
3264
 
 
3265
 
#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239
3266
 
msgid "Import From F-Spot"
3267
 
msgstr "Importer depuis F-Spot"
3268
 
 
3269
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
3270
 
#, c-format
3271
 
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
3272
 
msgstr ""
3273
 
"Impossible d'ouvrir ou créer la base de données de photos %s : code d'erreur"
3274
 
" %d"
3275
 
 
3276
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
3277
 
#, c-format
3278
 
msgid ""
3279
 
"Unable to write to photo database file:\n"
3280
 
" %s"
3281
 
msgstr ""
3282
 
"Impossible d'écrire dans le fichier de base de données de photos :\n"
3283
 
" %s"
3284
 
 
3285
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
3286
 
#, c-format
3287
 
msgid ""
3288
 
"Error accessing database file:\n"
3289
 
" %s\n"
3290
 
"\n"
3291
 
"Error was: \n"
3292
 
"%s"
3293
 
msgstr ""
3294
 
"Erreur d'accès au fichier de base de données :\n"
3295
 
" %s\n"
3296
 
"\n"
3297
 
"L'erreur est : \n"
3298
 
"%s"
3299
 
 
3300
 
#: src/MediaPage.vala:141
3301
 
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3302
 
msgstr "Agrandir ou réduire les miniatures"
3303
 
 
3304
 
#: src/MediaPage.vala:301
3305
 
msgid "_Photos"
3306
 
msgstr "_Photos"
3307
 
 
3308
 
#: src/MediaPage.vala:330
3309
 
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3310
 
msgstr "Agrandit les miniatures"
3311
 
 
3312
 
#: src/MediaPage.vala:336
3313
 
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3314
 
msgstr "Réduit les miniatures"
3315
 
 
3316
 
#: src/MediaPage.vala:402
3317
 
msgid "Sort _Photos"
3318
 
msgstr "Trier les _photos"
3319
 
 
3320
 
#: src/MediaPage.vala:415
3321
 
msgid "_Play Video"
3322
 
msgstr "_Lire la vidéo"
3323
 
 
3324
 
#: src/MediaPage.vala:416
3325
 
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3326
 
msgstr "Ouvre les vidéos sélectionnées dans le lecteur vidéo du système"
3327
 
 
3328
 
#: src/MediaPage.vala:440
3329
 
msgid "Display each photo's tags"
3330
 
msgstr "Affiche les étiquettes de chaque photo"
3331
 
 
3332
 
#: src/MediaPage.vala:455
3333
 
msgid "By _Title"
3334
 
msgstr "Par _nom"
3335
 
 
3336
 
#: src/MediaPage.vala:456
3337
 
msgid "Sort photos by title"
3338
 
msgstr "Trie les photos par nom"
3339
 
 
3340
 
#: src/MediaPage.vala:461
3341
 
msgid "By Exposure _Date"
3342
 
msgstr "Par _date"
3343
 
 
3344
 
#: src/MediaPage.vala:462
3345
 
msgid "Sort photos by exposure date"
3346
 
msgstr "Trie les photos par date de prise de vue"
3347
 
 
3348
 
#: src/MediaPage.vala:467
3349
 
msgid "By _Rating"
3350
 
msgstr "Par _note"
3351
 
 
3352
 
#: src/MediaPage.vala:468
3353
 
msgid "Sort photos by rating"
3354
 
msgstr "Trie les photos par note"
3355
 
 
3356
 
#: src/MediaPage.vala:655
3357
 
#, c-format
3358
 
msgid ""
3359
 
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3360
 
"%s"
3361
 
msgstr ""
3362
 
"Shotwell n'a pas pu lire la vidéo sélectionnée :\n"
3363
 
"%s"
 
3095
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
 
3096
msgid "Slideshow Transitions"
 
3097
msgstr "Transitions de diaporama"
 
3098
 
 
3099
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
 
3100
msgid "(None)"
 
3101
msgstr "(aucun)"
 
3102
 
 
3103
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292
 
3104
msgid "None"
 
3105
msgstr "Aucun"
 
3106
 
 
3107
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3108
msgid "Publishing"
 
3109
msgstr "Publication"
 
3110
 
 
3111
#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
 
3112
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851
 
3113
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920
 
3114
msgid "_Login"
 
3115
msgstr "_Connexion"
 
3116
 
 
3117
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
 
3118
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3119
msgstr "Les photos/vidéos sélectionnées ont été correctement publiées."
 
3120
 
 
3121
#: src/publishing/PublishingUI.vala:146
 
3122
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3123
msgstr "Les vidéos sélectionnées ont été correctement publiées."
 
3124
 
 
3125
#: src/publishing/PublishingUI.vala:148
 
3126
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3127
msgstr "Les photos sélectionnées ont été correctement publiées."
 
3128
 
 
3129
#: src/publishing/PublishingUI.vala:151
 
3130
msgid "The selected video was successfully published."
 
3131
msgstr "La vidéo sélectionnée a été publiée avec succès."
 
3132
 
 
3133
#: src/publishing/PublishingUI.vala:153
 
3134
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3135
msgstr "La photo sélectionnée a été publiée avec succès."
 
3136
 
 
3137
#: src/publishing/PublishingUI.vala:161
 
3138
msgid "Fetching account information..."
 
3139
msgstr "Récupération des informations sur le compte..."
 
3140
 
 
3141
#: src/publishing/PublishingUI.vala:167
 
3142
msgid "Logging in..."
 
3143
msgstr "Connexion..."
 
3144
 
 
3145
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
 
3146
msgid "Publish Photos"
 
3147
msgstr "Publier les photos"
 
3148
 
 
3149
#: src/publishing/PublishingUI.vala:219
 
3150
msgid "Publish photos _to:"
 
3151
msgstr "Publier les photos _sur :"
 
3152
 
 
3153
#: src/publishing/PublishingUI.vala:221
 
3154
msgid "Publish Videos"
 
3155
msgstr "Publier les vidéos"
 
3156
 
 
3157
#: src/publishing/PublishingUI.vala:222
 
3158
msgid "Publish videos _to"
 
3159
msgstr "Publier les vidéos _sur"
 
3160
 
 
3161
#: src/publishing/PublishingUI.vala:224
 
3162
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3163
msgstr "Publier des photos et des vidéos"
 
3164
 
 
3165
#: src/publishing/PublishingUI.vala:225
 
3166
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3167
msgstr "Publier les photos et les vidéos _sur"
 
3168
 
 
3169
#: src/publishing/PublishingUI.vala:390
 
3170
msgid "Unable to publish"
 
3171
msgstr "Impossible de publier"
 
3172
 
 
3173
#: src/publishing/PublishingUI.vala:391
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid ""
 
3176
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3177
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3178
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3179
"<b>Plugin</b> tab."
 
3180
msgstr ""
 
3181
"Shotwell ne peut pas publier les éléments sélectionnés car aucun greffon de "
 
3182
"publication compatible n'est activé. Pour corriger cela, choisissez "
 
3183
"<b>Édition %s Préférences</b> et activez un ou plusieurs greffons de "
 
3184
"publication dans l'onglet <b>Greffon</b>."
 
3185
 
 
3186
#: src/publishing/PublishingUI.vala:475
 
3187
msgid "_Close"
 
3188
msgstr "_Fermer"
 
3189
 
 
3190
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3191
msgid "Preparing for upload"
 
3192
msgstr "Préparation de l'envoi"
 
3193
 
 
3194
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3195
#, c-format
 
3196
msgid "Uploading %d of %d"
 
3197
msgstr "Envoi de l'élément %d sur %d"
 
3198
 
 
3199
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3202
msgstr ""
 
3203
"La publication vers %s ne peut pas continuer car une erreur s'est produite :"
 
3204
 
 
3205
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3206
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3207
msgstr ""
 
3208
"Pour essayer de publier sur un autre service, sélectionnez-en un depuis le "
 
3209
"menu ci-dessus."
 
3210
 
 
3211
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
3212
msgid "contains"
 
3213
msgstr "contient"
 
3214
 
 
3215
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
3216
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
3217
msgid "is exactly"
 
3218
msgstr "vaut exactement"
 
3219
 
 
3220
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
3221
msgid "starts with"
 
3222
msgstr "commence par"
 
3223
 
 
3224
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
3225
msgid "ends with"
 
3226
msgstr "se termine par"
 
3227
 
 
3228
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
3229
msgid "does not contain"
 
3230
msgstr "ne contient pas"
 
3231
 
 
3232
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
3233
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
3234
msgid "is not set"
 
3235
msgstr "n'est pas défini"
 
3236
 
 
3237
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
3238
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
 
3239
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
 
3240
msgid "is"
 
3241
msgstr "est"
 
3242
 
 
3243
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
 
3244
msgid "is not"
 
3245
msgstr "n'est pas"
 
3246
 
 
3247
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
3248
msgid "any photo"
 
3249
msgstr "toute photo"
 
3250
 
 
3251
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
3252
msgid "a raw photo"
 
3253
msgstr "une photo brute"
 
3254
 
 
3255
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
 
3256
msgid "a video"
 
3257
msgstr "une vidéo"
 
3258
 
 
3259
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
3260
msgid "flagged"
 
3261
msgstr "marquée"
 
3262
 
 
3263
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
 
3264
msgid "not flagged"
 
3265
msgstr "non marquée"
 
3266
 
 
3267
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
3268
msgid "and higher"
 
3269
msgstr "et plus"
 
3270
 
 
3271
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
3272
msgid "only"
 
3273
msgstr "précisément"
 
3274
 
 
3275
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
3276
msgid "and lower"
 
3277
msgstr "et moins"
 
3278
 
 
3279
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
3280
msgid "is after"
 
3281
msgstr "est après"
 
3282
 
 
3283
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
3284
msgid "is before"
 
3285
msgstr "est avant"
 
3286
 
 
3287
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
3288
msgid "is between"
 
3289
msgstr "est entre"
 
3290
 
 
3291
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447
 
3292
msgid "and"
 
3293
msgstr "et"
 
3294
 
 
3295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
3296
msgid "any"
 
3297
msgstr "n'importe quel"
 
3298
 
 
3299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
 
3300
msgid "all"
 
3301
msgstr "toutes"
 
3302
 
 
3303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
 
3304
msgid "none"
 
3305
msgstr "aucune"
 
3306
 
 
3307
#: src/searches/SearchBoolean.vala:150
 
3308
msgid "Any text"
 
3309
msgstr "N'importe quel texte"
 
3310
 
 
3311
#: src/searches/SearchBoolean.vala:153
 
3312
msgid "Title"
 
3313
msgstr "Titre"
 
3314
 
 
3315
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
 
3316
msgid "Tag"
 
3317
msgstr "Étiquette"
 
3318
 
 
3319
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
 
3320
msgid "Event name"
 
3321
msgstr "Nom d'événement"
 
3322
 
 
3323
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
 
3324
msgid "File name"
 
3325
msgstr "Nom de fichier"
 
3326
 
 
3327
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
 
3328
msgid "Face"
 
3329
msgstr "Visage"
 
3330
 
 
3331
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
 
3332
msgid "Media type"
 
3333
msgstr "Type de média"
 
3334
 
 
3335
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
 
3336
msgid "Flag state"
 
3337
msgstr "État marqué"
 
3338
 
 
3339
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944
 
3340
msgid "Rating"
 
3341
msgstr "Note"
 
3342
 
 
3343
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
 
3344
msgid "Date"
 
3345
msgstr "Date"
 
3346
 
 
3347
#: src/searches/Branch.vala:68
 
3348
msgid "Saved Searches"
 
3349
msgstr "Recherches enregistrées"
 
3350
 
 
3351
#: src/Photo.vala:3081
 
3352
msgid "modified"
 
3353
msgstr "modifié"
 
3354
 
 
3355
#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642
 
3356
msgid "Photos"
 
3357
msgstr "Photos"
 
3358
 
 
3359
#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648
 
3360
msgid "Videos"
 
3361
msgstr "Vidéos"
 
3362
 
 
3363
#: src/SearchFilter.vala:653
 
3364
msgid "RAW Photos"
 
3365
msgstr "Photos RAW"
 
3366
 
 
3367
#: src/SearchFilter.vala:654
 
3368
msgid "RAW photos"
 
3369
msgstr "photos RAW"
 
3370
 
 
3371
#: src/SearchFilter.vala:900
 
3372
#, c-format
 
3373
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3374
msgstr "Erreur de chargement du fichier d'interface %s : %s"
 
3375
 
 
3376
#: src/SearchFilter.vala:917
 
3377
msgid "Type"
 
3378
msgstr "Type"
3364
3379
 
3365
3380
#: src/Event.vala:708
3366
3381
#, c-format
3367
3382
msgid "Event %s"
3368
3383
msgstr "Événement %s"
3369
3384
 
3370
 
#: plugins/common/RESTSupport.vala:409
3371
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1342
 
3385
#: src/DirectoryMonitor.vala:879
 
3386
#, c-format
 
3387
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
3388
msgstr "Impossible de surveiller %s : ce n'est pas un dossier (%s)"
 
3389
 
 
3390
#: src/Properties.vala:38
 
3391
msgid "%I:%M %p"
 
3392
msgstr "%H:%M"
 
3393
 
 
3394
#: src/Properties.vala:50
 
3395
msgid "Today"
 
3396
msgstr "Aujourd'hui"
 
3397
 
 
3398
#: src/Properties.vala:52
 
3399
msgid "Yesterday"
 
3400
msgstr "Hier"
 
3401
 
 
3402
#: src/Properties.vala:292
 
3403
msgid "Items:"
 
3404
msgstr "Éléments :"
 
3405
 
 
3406
#: src/Properties.vala:295
 
3407
#, c-format
 
3408
msgid "%d Event"
 
3409
msgid_plural "%d Events"
 
3410
msgstr[0] "%d événement"
 
3411
msgstr[1] "%d événements"
 
3412
 
 
3413
#: src/Properties.vala:326
 
3414
msgid "Date:"
 
3415
msgstr "Date :"
 
3416
 
 
3417
#: src/Properties.vala:330
 
3418
msgid "Time:"
 
3419
msgstr "Heure :"
 
3420
 
 
3421
#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338
 
3422
msgid "From:"
 
3423
msgstr "De :"
 
3424
 
 
3425
#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339
 
3426
msgid "To:"
 
3427
msgstr "À :"
 
3428
 
 
3429
#: src/Properties.vala:353
 
3430
msgid "Duration:"
 
3431
msgstr "Durée :"
 
3432
 
 
3433
#: src/Properties.vala:353
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "%.1f seconds"
 
3436
msgstr "%.1f secondes"
 
3437
 
 
3438
#: src/Properties.vala:357
 
3439
msgid "Developer:"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: src/Properties.vala:480
 
3443
msgid "Location:"
 
3444
msgstr "Emplacement :"
 
3445
 
 
3446
#: src/Properties.vala:482
 
3447
msgid "File size:"
 
3448
msgstr "Taille du fichier :"
 
3449
 
 
3450
#: src/Properties.vala:485
 
3451
msgid "Original dimensions:"
 
3452
msgstr "Dimensions originales :"
 
3453
 
 
3454
#: src/Properties.vala:488
 
3455
msgid "Camera make:"
 
3456
msgstr "Fabricant de l'appareil photo :"
 
3457
 
 
3458
#: src/Properties.vala:491
 
3459
msgid "Camera model:"
 
3460
msgstr "Modèle de l'appareil photo :"
 
3461
 
 
3462
#: src/Properties.vala:494
 
3463
msgid "Flash:"
 
3464
msgstr "Flash :"
 
3465
 
 
3466
#: src/Properties.vala:496
 
3467
msgid "Focal length:"
 
3468
msgstr "Distance focale :"
 
3469
 
 
3470
#: src/Properties.vala:499
 
3471
msgid "Exposure bias:"
 
3472
msgstr "Correction de l'exposition :"
 
3473
 
 
3474
#: src/Properties.vala:501
 
3475
msgid "GPS latitude:"
 
3476
msgstr "Latitude GPS :"
 
3477
 
 
3478
#: src/Properties.vala:504
 
3479
msgid "GPS longitude:"
 
3480
msgstr "Longitude GPS :"
 
3481
 
 
3482
#: src/Properties.vala:507
 
3483
msgid "Artist:"
 
3484
msgstr "Auteur :"
 
3485
 
 
3486
#: src/Properties.vala:509
 
3487
msgid "Copyright:"
 
3488
msgstr "Copyright :"
 
3489
 
 
3490
#: src/Properties.vala:511
 
3491
msgid "Software:"
 
3492
msgstr "Logiciel :"
 
3493
 
 
3494
#: src/Properties.vala:520
 
3495
msgid "Extended Information"
 
3496
msgstr "Informations étendues"
 
3497
 
 
3498
#: src/Dimensions.vala:17
 
3499
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137
 
3500
msgid "Original size"
 
3501
msgstr "Taille originale"
 
3502
 
 
3503
#: src/Dimensions.vala:20
 
3504
msgid "Width or height"
 
3505
msgstr "Largeur ou hauteur"
 
3506
 
 
3507
#: src/Dimensions.vala:23
 
3508
msgid "Width"
 
3509
msgstr "Largeur"
 
3510
 
 
3511
#: src/Dimensions.vala:26
 
3512
msgid "Height"
 
3513
msgstr "Hauteur"
 
3514
 
 
3515
#: plugins/common/RESTSupport.vala:423
 
3516
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349
3372
3517
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3373
3518
msgstr ""
3374
3519
"Un fichier temporaire nécessaire à la publication n'est pas disponible"
3408
3553
msgid "Testing connection to Facebook..."
3409
3554
msgstr "Test de la connexion avec Facebook..."
3410
3555
 
3411
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:458
 
3556
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465
3412
3557
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3413
3558
msgid "Creating album..."
3414
3559
msgstr "Création d'un album..."
3415
3560
 
3416
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1612
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619
3417
3562
#, c-format
3418
3563
msgid ""
3419
3564
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3422
3567
"Vous êtes connecté sur Facebook en tant que %s.\n"
3423
3568
"\n"
3424
3569
 
3425
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1613
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620
3426
3571
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3427
3572
msgstr "Où voulez-vous publier les photos sélectionnées ?"
3428
3573
 
3429
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1614
 
3574
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621
3430
3575
msgid "Upload _size:"
3431
3576
msgstr "_Taille d'envoi :"
3432
3577
 
3433
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1683
 
3578
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690
3434
3579
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3435
3580
msgstr "Publier vers un album e_xistant :"
3436
3581
 
3437
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1686
 
3582
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693
3438
3583
msgid "Create a _new album named:"
3439
3584
msgstr "Créer un _nouvel album nommé :"
3440
3585
 
3441
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
 
3586
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709
3442
3587
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3443
3588
msgstr "Vidéos et nouveaux albums photos _visibles pour :"
3444
3589
 
3445
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1717
3446
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1166
3447
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1029
3448
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1064
 
3590
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724
 
3591
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036
 
3592
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071
 
3593
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173
3449
3594
msgid "_Publish"
3450
3595
msgstr "_Publier"
3451
3596
 
3452
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1719
3453
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
3454
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1019
3455
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1060
 
3597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726
 
3598
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026
 
3599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067
 
3600
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163
3456
3601
msgid "_Logout"
3457
3602
msgstr "_Déconnexion"
3458
3603
 
3459
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1883
3460
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1104
 
3604
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890
 
3605
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3461
3606
msgid "Just me"
3462
3607
msgstr "Juste moi"
3463
3608
 
3464
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1884
 
3609
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891
3465
3610
msgid "All friends"
3466
3611
msgstr "Tous mes amis"
3467
3612
 
3468
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1885
 
3613
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892
3469
3614
msgid "Friends of friends"
3470
3615
msgstr "Les amis de mes amis"
3471
3616
 
3472
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1886
3473
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1102
 
3617
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893
 
3618
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3474
3619
msgid "Everyone"
3475
3620
msgstr "Tout le monde"
3476
3621
 
3477
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3478
 
msgid ""
3479
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3480
 
"\n"
3481
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3482
 
msgstr ""
3483
 
"Vous n'êtes actuellement pas connecté sur Picasa Web Albums.\n"
3484
 
"\n"
3485
 
"Vous devez déjà avoir un compte Google dont l'accès à Picasa a été activé pour continuer. Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant au moins une fois au site de Picasa Web Albums à l'aide d'un navigateur."
3486
 
 
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:819
3488
 
msgid ""
3489
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3490
 
"account."
3491
 
msgstr ""
3492
 
"Saisissez l'adresse courriel et le mot de passe associés à votre compte "
3493
 
"Picasa Web Albums."
3494
 
 
3495
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:820
3496
 
msgid ""
3497
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3498
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3499
 
msgstr ""
3500
 
"Picasa Web Albums n'a pas reconnu l'adresse courriel et le mot de passe que "
3501
 
"vous avez saisis. Pour réessayer, saisissez à nouveau votre adresse courriel"
3502
 
" et votre mot de passe ci-dessous."
3503
 
 
3504
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:821
3505
 
msgid ""
3506
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3507
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3508
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3509
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3510
 
msgstr ""
3511
 
"L'adresse courriel et le mot de passe que vous avez saisis correspondent à "
3512
 
"un compte Google qui n'a pas été activé pour utiliser Picasa Web Albums. "
3513
 
"Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant au moins une "
3514
 
"fois au site de Picasa Web Albums à l'aide d'un navigateur. Pour essayer de "
3515
 
"nouveau, saisissez votre adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous."
3516
 
 
3517
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:822
3518
 
msgid ""
3519
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3520
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3521
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3522
 
"enter your email address and password below."
3523
 
msgstr ""
3524
 
"L'adresse courriel et le mot de passe que vous avez saisis correspondent à "
3525
 
"un compte Google exigeant une protection supplémentaire. Vous pouvez "
3526
 
"désactiver cette protection en vous connectant sur le site de Picasa Web "
3527
 
"Albums à l'aide d'un navigateur. Pour essayer de nouveau, saisissez votre "
3528
 
"adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous."
3529
 
 
3530
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:862
3531
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:793
3532
 
#, c-format
3533
 
msgid "Unrecognized User"
3534
 
msgstr "Utilisateur non reconnu"
3535
 
 
3536
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:866
3537
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:797
3538
 
#, c-format
3539
 
msgid "Account Not Ready"
3540
 
msgstr "Le compte n'est pas prêt"
3541
 
 
3542
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:875
3543
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:806
3544
 
#, c-format
3545
 
msgid "Additional Security Required"
3546
 
msgstr "Demande de protection supplémentaire"
3547
 
 
3548
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:886
3549
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:817
3550
 
msgid "_Email address:"
3551
 
msgstr "Adresse _courriel :"
3552
 
 
3553
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:888
3554
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:819
3555
 
msgid "_Password:"
3556
 
msgstr "Mot de _passe :"
3557
 
 
3558
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:908
3559
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:839
3560
 
msgid "Go _Back"
3561
 
msgstr "_Retour"
3562
 
 
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1043
3564
 
#, c-format
3565
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3566
 
msgstr "Vous êtes connecté sur Picasa Web Albums en tant que %s."
3567
 
 
3568
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1065
3569
 
msgid "Videos will appear in:"
3570
 
msgstr "Les vidéos apparaîtront dans :"
3571
 
 
3572
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1067
3573
 
msgid "Photos will appear in:"
3574
 
msgstr "Les photos apparaîtront dans :"
3575
 
 
3576
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1081
3577
 
msgid "An _existing album:"
3578
 
msgstr "Un album e_xistant :"
3579
 
 
3580
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1095
3581
 
msgid "A _new album named:"
3582
 
msgstr "Un _nouvel album nommé :"
3583
 
 
3584
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1107
3585
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3586
 
msgstr "L_ister l'album dans la galerie publique"
3587
 
 
3588
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1125
3589
 
msgid "Photo _size preset:"
3590
 
msgstr "_Taille préétablie des photos :"
3591
 
 
3592
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1239
3593
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3594
 
msgstr "Petit (640 x 480 pixels)"
3595
 
 
3596
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1240
3597
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3598
 
msgstr "Moyen (1024x 768 pixels)"
3599
 
 
3600
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1241
3601
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3602
 
msgstr "Recommandé (1600 x 1200 pixels)"
3603
 
 
3604
3622
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3605
3623
msgid ""
3606
3624
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3611
3629
"\n"
3612
3630
"Vous devez déjà avoir un compte Google dont l'accès à YouTube a été activé pour continuer. Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant au moins une fois au site de YouTube à l'aide d'un navigateur."
3613
3631
 
3614
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:751
 
3632
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
3615
3633
msgid ""
3616
3634
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3617
3635
msgstr ""
3618
3636
"Saisissez l'adresse courriel et le mot de passe associés à votre compte "
3619
3637
"YouTube."
3620
3638
 
3621
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:752
 
3639
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
3622
3640
msgid ""
3623
3641
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3624
3642
"again, re-enter your email address and password below."
3627
3645
"saisis. Pour réessayer, saisissez à nouveau votre adresse courriel et votre "
3628
3646
"mot de passe ci-dessous."
3629
3647
 
3630
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:753
 
3648
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
3631
3649
msgid ""
3632
3650
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3633
3651
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3640
3658
"de YouTube à l'aide d'un navigateur. Pour essayer de nouveau, saisissez "
3641
3659
"votre adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous."
3642
3660
 
3643
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:754
 
3661
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
3644
3662
msgid ""
3645
3663
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3646
3664
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3653
3671
"l'aide d'un navigateur. Pour essayer de nouveau, saisissez votre adresse "
3654
3672
"courriel et votre mot de passe ci-dessous."
3655
3673
 
3656
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:964
 
3674
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800
 
3675
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869
 
3676
#, c-format
 
3677
msgid "Unrecognized User"
 
3678
msgstr "Utilisateur non reconnu"
 
3679
 
 
3680
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804
 
3681
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873
 
3682
#, c-format
 
3683
msgid "Account Not Ready"
 
3684
msgstr "Le compte n'est pas prêt"
 
3685
 
 
3686
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
 
3687
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
 
3688
#, c-format
 
3689
msgid "Additional Security Required"
 
3690
msgstr "Demande de protection supplémentaire"
 
3691
 
 
3692
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824
 
3693
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893
 
3694
msgid "_Email address:"
 
3695
msgstr "Adresse _courriel :"
 
3696
 
 
3697
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3698
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895
 
3699
msgid "_Password:"
 
3700
msgstr "Mot de _passe :"
 
3701
 
 
3702
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846
 
3703
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915
 
3704
msgid "Go _Back"
 
3705
msgstr "_Retour"
 
3706
 
 
3707
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3657
3708
#, c-format
3658
3709
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3659
3710
msgstr "Vous êtes connecté à YouTube en tant que %s."
3660
3711
 
3661
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:969
 
3712
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976
3662
3713
#, c-format
3663
3714
msgid "Videos will appear in '%s'"
3664
3715
msgstr "Les vidéos apparaîtront dans « %s »"
3665
3716
 
3666
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:992
 
3717
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999
3667
3718
msgid "Video privacy _setting:"
3668
3719
msgstr "Paramètre de confidentialité des vidéos :"
3669
3720
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1069
 
3721
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076
3671
3722
msgid "Public listed"
3672
3723
msgstr "Publiques"
3673
3724
 
3674
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1070
 
3725
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077
3675
3726
msgid "Public unlisted"
3676
3727
msgstr "Non répertoriées"
3677
3728
 
3678
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1071
 
3729
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078
3679
3730
msgid "Private"
3680
3731
msgstr "Privées"
3681
3732
 
3682
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
3683
 
msgid "Core Publishing Services"
3684
 
msgstr "Services de publication principaux"
3685
 
 
3686
3733
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59
3687
3734
msgid ""
3688
3735
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3705
3752
msgid "Preparing to login..."
3706
3753
msgstr "Préparation de la connexion..."
3707
3754
 
3708
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:991
 
3755
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998
3709
3756
#, c-format
3710
3757
msgid ""
3711
3758
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3714
3761
"Vous êtes connecté sur Flickr en tant que %s.\n"
3715
3762
"\n"
3716
3763
 
3717
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:993
 
3764
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000
3718
3765
#, c-format
3719
3766
msgid ""
3720
3767
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3723
3770
"Votre compte Flickr gratuit limite la quantité de données que vous pouvez envoyer par mois.\n"
3724
3771
"Ce mois-ci, vous pouvez encore envoyer %d mégaoctets avant d'atteindre votre quota."
3725
3772
 
3726
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:995
 
3773
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002
3727
3774
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3728
3775
msgstr ""
3729
3776
"Votre compte Fickr Pro vous donne droit d'envoyer autant de photos que vous "
3730
3777
"le voulez."
3731
3778
 
3732
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1020
 
3779
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027
3733
3780
msgid "Photos _visible to:"
3734
3781
msgstr "Photos _visibles pour :"
3735
3782
 
3736
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1022
 
3783
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029
3737
3784
msgid "Videos _visible to:"
3738
3785
msgstr "Vidéos _visibles pour :"
3739
3786
 
3740
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1024
 
3787
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031
3741
3788
msgid "Photos and videos _visible to:"
3742
3789
msgstr "Photos et vidéos _visibles pour :"
3743
3790
 
3744
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034
3745
3792
msgid "Photo _size:"
3746
3793
msgstr "_Taille de la photo :"
3747
3794
 
3748
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1103
 
3795
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110
3749
3796
msgid "Friends & family only"
3750
3797
msgstr "Juste les amis et la famille"
3751
3798
 
3752
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3799
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133
3753
3800
msgid "500 x 375 pixels"
3754
3801
msgstr "500 x 375 pixels"
3755
3802
 
3756
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1127
 
3803
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134
3757
3804
msgid "1024 x 768 pixels"
3758
3805
msgstr "1024 x 768 pixels"
3759
3806
 
3760
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128
 
3807
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135
3761
3808
msgid "2048 x 1536 pixels"
3762
3809
msgstr "2048 x 1536 pixels"
3763
3810
 
3764
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136
3765
3812
msgid "4096 x 3072 pixels"
3766
3813
msgstr "4096 x 3072 pixels"
3767
3814
 
3768
 
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
3769
 
msgid "Fade"
3770
 
msgstr "Fondu"
3771
 
 
3772
 
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3773
 
msgid "Crumble"
3774
 
msgstr "Dissolution"
 
3815
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
 
3816
msgid "Core Publishing Services"
 
3817
msgstr "Services de publication principaux"
 
3818
 
 
3819
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3820
msgid ""
 
3821
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3822
"\n"
 
3823
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
 
3824
msgstr ""
 
3825
"Vous n'êtes actuellement pas connecté sur Picasa Web Albums.\n"
 
3826
"\n"
 
3827
"Vous devez déjà avoir un compte Google dont l'accès à Picasa a été activé pour continuer. Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant au moins une fois au site de Picasa Web Albums à l'aide d'un navigateur."
 
3828
 
 
3829
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
 
3830
msgid ""
 
3831
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
 
3832
"account."
 
3833
msgstr ""
 
3834
"Saisissez l'adresse courriel et le mot de passe associés à votre compte "
 
3835
"Picasa Web Albums."
 
3836
 
 
3837
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
 
3838
msgid ""
 
3839
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
 
3840
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
 
3841
msgstr ""
 
3842
"Picasa Web Albums n'a pas reconnu l'adresse courriel et le mot de passe que "
 
3843
"vous avez saisis. Pour réessayer, saisissez à nouveau votre adresse courriel"
 
3844
" et votre mot de passe ci-dessous."
 
3845
 
 
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
 
3847
msgid ""
 
3848
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3849
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
 
3850
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
 
3851
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
 
3852
msgstr ""
 
3853
"L'adresse courriel et le mot de passe que vous avez saisis correspondent à "
 
3854
"un compte Google qui n'a pas été activé pour utiliser Picasa Web Albums. "
 
3855
"Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant au moins une "
 
3856
"fois au site de Picasa Web Albums à l'aide d'un navigateur. Pour essayer de "
 
3857
"nouveau, saisissez votre adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous."
 
3858
 
 
3859
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
 
3860
msgid ""
 
3861
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3862
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
 
3863
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
 
3864
"enter your email address and password below."
 
3865
msgstr ""
 
3866
"L'adresse courriel et le mot de passe que vous avez saisis correspondent à "
 
3867
"un compte Google exigeant une protection supplémentaire. Vous pouvez "
 
3868
"désactiver cette protection en vous connectant sur le site de Picasa Web "
 
3869
"Albums à l'aide d'un navigateur. Pour essayer de nouveau, saisissez votre "
 
3870
"adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous."
 
3871
 
 
3872
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3875
msgstr "Vous êtes connecté sur Picasa Web Albums en tant que %s."
 
3876
 
 
3877
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072
 
3878
msgid "Videos will appear in:"
 
3879
msgstr "Les vidéos apparaîtront dans :"
 
3880
 
 
3881
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074
 
3882
msgid "Photos will appear in:"
 
3883
msgstr "Les photos apparaîtront dans :"
 
3884
 
 
3885
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088
 
3886
msgid "An _existing album:"
 
3887
msgstr "Un album e_xistant :"
 
3888
 
 
3889
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102
 
3890
msgid "A _new album named:"
 
3891
msgstr "Un _nouvel album nommé :"
 
3892
 
 
3893
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114
 
3894
msgid "L_ist album in public gallery"
 
3895
msgstr "L_ister l'album dans la galerie publique"
 
3896
 
 
3897
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132
 
3898
msgid "Photo _size preset:"
 
3899
msgstr "_Taille préétablie des photos :"
 
3900
 
 
3901
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247
 
3902
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3903
msgstr "Petit (640 x 480 pixels)"
 
3904
 
 
3905
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248
 
3906
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3907
msgstr "Moyen (1024x 768 pixels)"
 
3908
 
 
3909
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249
 
3910
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3911
msgstr "Recommandé (1600 x 1200 pixels)"
3775
3912
 
3776
3913
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3777
3914
msgid "Core Slideshow Transitions"
3785
3922
msgid "Slide"
3786
3923
msgstr "Glissement"
3787
3924
 
 
3925
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
3926
msgid "Fade"
 
3927
msgstr "Fondu"
 
3928
 
 
3929
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
3930
msgid "Crumble"
 
3931
msgstr "Dissolution"
 
3932
 
3788
3933
#: ui/set_background_dialog.glade:8
3789
3934
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3790
3935
msgstr "Définir comme diaporama d'écran"
3805
3950
msgid "Generate desktop background slideshow"
3806
3951
msgstr "Générer un diaporama de fond d'écran"
3807
3952
 
3808
 
#: ui/shotwell.glade:8
 
3953
#: ui/shotwell.glade:9
3809
3954
msgid "Search"
3810
3955
msgstr "Rechercher"
3811
3956
 
3812
 
#: ui/shotwell.glade:27
 
3957
#: ui/shotwell.glade:48
3813
3958
msgid "_Name of search:"
3814
3959
msgstr "_Nom de la recherche :"
3815
3960
 
3816
 
#: ui/shotwell.glade:78
 
3961
#: ui/shotwell.glade:111
3817
3962
msgid "_Match"
3818
3963
msgstr "_Rechercher"
3819
3964
 
3820
 
#: ui/shotwell.glade:104
 
3965
#: ui/shotwell.glade:140
3821
3966
msgid "of the following:"
3822
3967
msgstr "parmi ce qui suit :"
3823
3968
 
3824
 
#: ui/shotwell.glade:243
 
3969
#: ui/shotwell.glade:289
3825
3970
msgid "Preparing pictures for import..."
3826
3971
msgstr "Préparation des photos à importer..."
3827
3972
 
3828
 
#: ui/shotwell.glade:274
 
3973
#: ui/shotwell.glade:326
3829
3974
msgid "error"
3830
3975
msgstr "erreur"
3831
3976
 
3832
 
#: ui/shotwell.glade:413
 
3977
#: ui/shotwell.glade:480
3833
3978
msgid "Shotwell Preferences"
3834
3979
msgstr "Préférences de Shotwell"
3835
3980
 
3836
 
#: ui/shotwell.glade:455
 
3981
#: ui/shotwell.glade:557
3837
3982
msgid "white"
3838
3983
msgstr "blanc"
3839
3984
 
3840
 
#: ui/shotwell.glade:478
 
3985
#: ui/shotwell.glade:584
3841
3986
msgid "black"
3842
3987
msgstr "noir"
3843
3988
 
3844
 
#: ui/shotwell.glade:522
 
3989
#: ui/shotwell.glade:632
3845
3990
msgid "_Watch library directory for new files"
3846
3991
msgstr "_Détecter les nouveaux fichiers dans le dossier de la photothèque"
3847
3992
 
3848
 
#: ui/shotwell.glade:548
 
3993
#: ui/shotwell.glade:661
3849
3994
msgid "Metadata"
3850
3995
msgstr "Métadonnées"
3851
3996
 
3852
 
#: ui/shotwell.glade:567
 
3997
#: ui/shotwell.glade:681
3853
3998
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3854
3999
msgstr ""
3855
4000
"Écrire les étiquettes, les titres et les autres _métadonnées dans les "
3856
4001
"fichiers des photos"
3857
4002
 
3858
 
#: ui/shotwell.glade:590
 
4003
#: ui/shotwell.glade:707
3859
4004
msgid "Display"
3860
4005
msgstr "Affichage"
3861
4006
 
3862
 
#: ui/shotwell.glade:609
 
4007
#: ui/shotwell.glade:728
3863
4008
msgid "_Import photos to:"
3864
4009
msgstr "_Importer les photos dans :"
3865
4010
 
3866
 
#: ui/shotwell.glade:630
 
4011
#: ui/shotwell.glade:751
3867
4012
msgid "_Background:"
3868
4013
msgstr "_Arrière-plan :"
3869
4014
 
3870
 
#: ui/shotwell.glade:651
 
4015
#: ui/shotwell.glade:774
3871
4016
msgid "Importing"
3872
4017
msgstr "Importation"
3873
4018
 
3874
 
#: ui/shotwell.glade:672
 
4019
#: ui/shotwell.glade:797
3875
4020
msgid "_Directory structure:"
3876
4021
msgstr "Structure de _dossier :"
3877
4022
 
3878
 
#: ui/shotwell.glade:708
 
4023
#: ui/shotwell.glade:837
3879
4024
msgid "_Pattern:"
3880
4025
msgstr "_Modèle :"
3881
4026
 
3882
 
#: ui/shotwell.glade:779
 
4027
#: ui/shotwell.glade:920
3883
4028
msgid "Example:"
3884
4029
msgstr "Exemple :"
3885
4030
 
3886
 
#: ui/shotwell.glade:795
 
4031
#: ui/shotwell.glade:937
3887
4032
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3888
4033
msgstr "R_enommer les fichiers importés en minuscules"
3889
4034
 
3890
 
#: ui/shotwell.glade:848
 
4035
#: ui/shotwell.glade:966
 
4036
msgid "RAW Developer"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: ui/shotwell.glade:1001
 
4040
msgid "_Default:"
 
4041
msgstr "_Défaut :"
 
4042
 
 
4043
#: ui/shotwell.glade:1054
3891
4044
msgid "E_xternal photo editor:"
3892
4045
msgstr "Éditeur d'image externe :"
3893
4046
 
3894
 
#: ui/shotwell.glade:861
 
4047
#: ui/shotwell.glade:1070
3895
4048
msgid "External _RAW editor:"
3896
4049
msgstr "Éditeur _RAW externe :"
3897
4050
 
3898
 
#: ui/shotwell.glade:911
 
4051
#: ui/shotwell.glade:1134
3899
4052
msgid "External Editors"
3900
4053
msgstr "Éditeurs externes"
3901
4054
 
3902
 
#: ui/shotwell.glade:936
 
4055
#: ui/shotwell.glade:1161
3903
4056
msgid "Plugins"
3904
4057
msgstr "Greffons"
3905
4058