1
# Bosnian translation for gnome-user-docs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
1
# Bosnian translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 08:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 23:20+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 17:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20
#: C/legal.xml:2(license/p)
21
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
22
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 05:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
24
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
26
22
msgid "translator-credits"
28
24
"Launchpad Contributions:\n"
29
" Amina Đonko https://launchpad.net/~adonko2\n"
25
" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n"
30
26
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
31
" Naida Durmo https://launchpad.net/~naida-durmo\n"
32
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
27
" Naida Durmo https://launchpad.net/~naida-durmo"
34
#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
29
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
35
30
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
36
31
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
37
#: C/a11y-dwellclick.page:10(credit/name)
32
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
38
33
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
39
#: C/a11y-locate-pointer.page:11(credit/name)
34
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
40
35
#: C/a11y.page:10(credit/name)
41
#: C/a11y-right-click.page:10(credit/name)
36
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
42
37
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
43
#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name)
44
#: C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
38
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
39
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
45
40
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
46
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
47
#: C/clock.page:16(credit/name)
48
#: C/disk.page:10(credit/name)
49
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
50
#: C/display-lock.page:14(credit/name)
51
#: C/files-browse.page:16(credit/name)
52
#: C/files-delete.page:16(credit/name)
53
#: C/files-lost.page:17(credit/name)
54
#: C/files-open.page:16(credit/name)
55
#: C/files.page:11(credit/name)
56
#: C/files-removedrive.page:9(credit/name)
57
#: C/files-rename.page:14(credit/name)
41
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
42
#: C/bluetooth.page:11(credit/name)
43
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
44
#: C/bluetooth-visibility.page:14(credit/name)
45
#: C/clock.page:18(credit/name)
46
#: C/disk.page:9(credit/name)
47
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
48
#: C/display-lock.page:15(credit/name)
49
#: C/files-browse.page:18(credit/name)
50
#: C/files-delete.page:17(credit/name)
51
#: C/files-lost.page:18(credit/name)
52
#: C/files-open.page:17(credit/name)
53
#: C/files.page:10(credit/name)
54
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name)
55
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
58
56
#: C/files-search.page:17(credit/name)
59
#: C/files-select.page:9(credit/name)
60
#: C/files-share.page:14(credit/name)
57
#: C/files-select.page:8(credit/name)
58
#: C/files-share.page:18(credit/name)
61
59
#: C/hardware.page:10(credit/name)
62
#: C/keyboard.page:17(credit/name)
63
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(credit/name)
64
#: C/keyboard-layouts.page:10(credit/name)
65
#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(credit/name)
66
#: C/look-background.page:25(credit/name)
60
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
61
#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name)
62
#: C/keyboard-nav.page:21(credit/name)
63
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
64
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
65
#: C/look-background.page:27(credit/name)
67
66
#: C/media.page:10(credit/name)
68
#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(credit/name)
69
#: C/mouse-doubleclick.page:18(credit/name)
70
#: C/mouse-drag-threshold.page:10(credit/name)
71
#: C/mouse-lefthanded.page:15(credit/name)
72
#: C/mouse-middleclick.page:18(credit/name)
67
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(credit/name)
68
#: C/mouse-doubleclick.page:20(credit/name)
69
#: C/mouse-drag-threshold.page:12(credit/name)
70
#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
71
#: C/mouse-middleclick.page:20(credit/name)
73
72
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
74
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
75
#: C/mouse-touchpad-click.page:11(credit/name)
73
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18(credit/name)
74
#: C/mouse-sensitivity.page:23(credit/name)
75
#: C/mouse-touchpad-click.page:13(credit/name)
76
76
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
77
#: C/nautilus-connect.page:12(credit/name)
77
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
78
78
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
79
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(credit/name)
80
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
79
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
80
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
81
81
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
82
#: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
82
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
83
83
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
84
#: C/net-editcon.page:10(credit/name)
85
#: C/net-findip.page:10(credit/name)
86
#: C/net-macaddress.page:9(credit/name)
84
#: C/net-findip.page:12(credit/name)
85
#: C/net-macaddress.page:11(credit/name)
87
86
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
88
87
#: C/net.page:11(credit/name)
88
#: C/net-wireless-adhoc.page:15(credit/name)
89
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11(credit/name)
89
90
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
91
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
92
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
90
93
#: C/prefs.page:11(credit/name)
91
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
92
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
93
#: C/printing-setup.page:24(credit/name)
94
#: C/session-language.page:15(credit/name)
95
#: C/shell-exit.page:15(credit/name)
96
#: C/sound-alert.page:9(credit/name)
97
#: C/sound-usemic.page:9(credit/name)
98
#: C/sound-usespeakers.page:10(credit/name)
94
#: C/printing-setup.page:26(credit/name)
95
#: C/session-formats.page:14(credit/name)
96
#: C/session-language.page:18(credit/name)
97
#: C/shell-exit.page:19(credit/name)
98
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
99
#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
100
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
101
#: C/sound-alert.page:11(credit/name)
102
#: C/sound-usemic.page:11(credit/name)
103
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
104
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
99
105
#: C/tips.page:9(credit/name)
100
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
106
#: C/tips-specialchars.page:12(credit/name)
101
107
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
102
#: C/user-add.page:15(credit/name)
103
#: C/user-changepicture.page:14(credit/name)
104
#: C/user-delete.page:18(credit/name)
108
#: C/user-add.page:16(credit/name)
109
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
110
#: C/user-delete.page:19(credit/name)
105
111
msgid "Shaun McCance"
106
112
msgstr "Shaun McCance"
108
#: C/a11y-bouncekeys.page:16(credit/name)
109
#: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name)
110
#: C/a11y-icon.page:11(credit/name)
111
#: C/a11y-right-click.page:15(credit/name)
112
#: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name)
113
#: C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
114
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
115
#: C/files-hidden.page:10(credit/name)
116
#: C/files-sort.page:11(credit/name)
117
#: C/files-tilde.page:11(credit/name)
118
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(credit/name)
114
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
115
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
116
#: C/a11y-right-click.page:17(credit/name)
117
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
118
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
119
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
120
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
121
#: C/files-hidden.page:13(credit/name)
122
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
123
#: C/files-tilde.page:14(credit/name)
119
124
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
120
125
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
121
#: C/mouse-doubleclick.page:14(credit/name)
122
#: C/mouse-lefthanded.page:11(credit/name)
126
#: C/mouse-doubleclick.page:16(credit/name)
127
#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
123
128
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
124
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
125
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
129
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(credit/name)
130
#: C/mouse-sensitivity.page:15(credit/name)
126
131
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
127
#: C/net-adhoc.page:9(credit/name)
128
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
129
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
130
#: C/net-editcon.page:15(credit/name)
131
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
132
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
133
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
134
#: C/net-manual.page:9(credit/name)
135
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
136
#: C/net-otherscontrol.page:9(credit/name)
137
#: C/net-passwordok-noconnect.page:9(credit/name)
138
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
139
#: C/net-slow.page:9(credit/name)
140
#: C/net-wireless-disconnecting.page:14(credit/name)
132
#: C/net-default-browser.page:11(credit/name)
133
#: C/net-default-email.page:11(credit/name)
134
#: C/net-email-virus.page:13(credit/name)
135
#: C/net-install-flash.page:11(credit/name)
136
#: C/net-install-moonlight.page:11(credit/name)
137
#: C/net-manual.page:12(credit/name)
138
#: C/net-othersconnect.page:12(credit/name)
139
#: C/net-othersedit.page:12(credit/name)
140
#: C/net-proxy.page:11(credit/name)
141
#: C/net-slow.page:11(credit/name)
142
#: C/net-wireless-adhoc.page:11(credit/name)
143
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(credit/name)
144
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16(credit/name)
145
#: C/net-wireless-noconnection.page:11(credit/name)
146
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(credit/name)
141
147
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
142
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
143
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
144
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
145
#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
146
#: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
147
#: C/printing.page:10(credit/name)
148
#: C/printing-2sided.page:12(credit/name)
149
#: C/printing-cancel-job.page:12(credit/name)
150
#: C/printing-differentsize.page:11(credit/name)
151
#: C/printing-envelopes.page:12(credit/name)
152
#: C/printing-order.page:12(credit/name)
153
#: C/printing-select.page:11(credit/name)
154
#: C/printing-setup.page:12(credit/name)
155
#: C/sound-volume.page:9(credit/name)
156
#: C/user-goodpassword.page:15(credit/name)
148
#: C/power-batteryestimate.page:18(credit/name)
149
#: C/power-batterylife.page:18(credit/name)
150
#: C/power-batteryoptimal.page:18(credit/name)
151
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
152
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
153
#: C/printing-2sided.page:14(credit/name)
154
#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
155
#: C/printing-differentsize.page:13(credit/name)
156
#: C/printing-envelopes.page:15(credit/name)
157
#: C/printing-order.page:14(credit/name)
158
#: C/printing.page:9(credit/name)
159
#: C/printing-select.page:13(credit/name)
160
#: C/printing-setup.page:14(credit/name)
161
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
162
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
157
163
msgid "Phil Bull"
158
164
msgstr "Phil Bull"
160
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(info/desc)
161
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
162
msgstr "Zanemari brzo ponovljene poteze pritiskanja iste tipke"
164
#: C/a11y-bouncekeys.page:24(page/title)
165
msgid "Turn on Bounce Keys"
166
msgstr "Uključite odskakujuću tipku"
168
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(page/p)
166
#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc)
167
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
170
#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title)
171
msgid "Turn on bounce keys"
174
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p)
170
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
171
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
172
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
176
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
177
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
178
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
175
"Uključite <em> odskakujuću tipku</em> da se ignorira pritiskanje tipki koje "
176
"se brzo ponavljaju. Na primjer, ako imate podrhtavanje ruke koja uzrokuje "
177
"pritiskanje tipke više puta onda kada je želite pritisnuti jednom, trebate "
178
"uključiti odskakujuću tipku"
180
#: C/a11y-bouncekeys.page:36(item/p)
182
#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p)
183
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
181
184
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
182
#: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p)
183
#: C/a11y-right-click.page:28(item/p)
185
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(item/p)
186
#: C/a11y-right-click.page:32(item/p)
184
187
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
185
#: C/a11y-stickykeys.page:38(item/p)
188
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
186
189
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
187
#: C/display-dimscreen.page:36(item/p)
188
#: C/display-lock.page:31(item/p)
189
#: C/session-screenlocks.page:26(item/p)
190
#: C/tips-specialchars.page:57(item/p)
190
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p)
191
#: C/display-lock.page:32(item/p)
192
#: C/files-autorun.page:36(item/p)
193
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
194
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
195
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
196
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
197
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
198
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
199
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
200
#: C/net-default-browser.page:25(item/p)
201
#: C/net-default-email.page:25(item/p)
202
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
203
#: C/power-whydim.page:31(item/p)
204
#: C/session-formats.page:30(item/p)
205
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
206
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
192
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
208
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
193
209
"<gui>System Settings</gui>."
195
"Kliknite na ikonu na samom vrhu<gui> gornje trake </gui> i odaberite "
196
"<gui>Sistemske postavke </gui>."
198
#: C/a11y-bouncekeys.page:37(item/p)
199
#: C/a11y-icon.page:31(item/p)
200
#: C/a11y-right-click.page:29(item/p)
201
#: C/a11y-slowkeys.page:37(item/p)
202
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
203
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
204
#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
205
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
206
msgstr "Kliknite <gui>Opšti pristup </gui>."
208
#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p)
209
#: C/a11y-icon.page:32(item/p)
212
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
210
213
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
211
#: C/a11y-stickykeys.page:40(item/p)
212
msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
213
msgstr "Odaberi <qui> Tipkanje </qui> tab"
215
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
216
#: C/a11y-icon.page:33(item/p)
217
#: C/a11y-slowkeys.page:39(item/p)
218
214
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
219
msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
215
#: C/keyboard-osk.page:33(item/p)
217
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
221
"Odaberite <gui> Uključite obilježja za dostupnost sa tastature </gui>."
223
#: C/a11y-bouncekeys.page:40(item/p)
220
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(item/p)
224
221
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
225
222
msgstr "Prebacite <gui> Odskočni tasteri </gui> na uključen."
227
#: C/a11y-bouncekeys.page:43(page/p)
224
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(page/p)
229
226
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
230
227
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
2549
2302
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
2550
2303
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
2552
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(info/desc)
2305
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
2553
2306
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
2554
2307
msgstr "Omogućite ili onemogućite Bluetooth uređaj na vašem računaru."
2556
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(page/title)
2309
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
2557
2310
msgid "Turn Bluetooth on or off"
2558
2311
msgstr "Uključite Bluetooth ili isključite"
2560
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(page/p)
2562
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
2565
"Možete uključiti Bluetooth za slanje i primanje datoteka, ali ga isključite "
2566
"da očuvate bateriju."
2568
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(figure/desc)
2569
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
2570
msgstr "Bluetooth menu možete naći na gornjoj ploči."
2572
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28(page/p)
2574
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
2575
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
2577
"Da biste uključili Bluetooth, kliknite <gui> Bluetooth meni </gui> u <gui> "
2578
"gornjoj ploči </gui> i kliknite <gui> Uključiti Bluetooth </gui>."
2580
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(page/p)
2313
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
2314
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
2317
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(page/p)
2319
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
2320
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
2321
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
2324
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(page/p)
2582
2326
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2583
2327
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2584
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
2585
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2328
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
2329
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2586
2330
"the <key>Fn</key> key."
2588
"Mnogi laptopi imaju hardverski prekidač ili kombinaciju tipki za "
2589
"uključivanje i isključivanje Bluetooth-a. Ako je Bluetooth hardver "
2590
"isključen, nećete vidjeti Bluetooth ikonu u gornjoj traci. Potražite "
2591
"prekidač na vašem računalu ili na tastaturi. Tipka na tastaturi često se "
2592
"pristupa uz pomoć <key> Fn </key> tipke."
2594
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38(note/p)
2596
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
2597
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
2598
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
2599
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
2601
"Ako se povezujete s drugim <app> Bluetooth </app> uređajem po prvi put, "
2602
"kliknite <gui> Vidljiv </gui>dugme da bi bili sigurni da je provjeren. To "
2603
"omogućuje uređaju da bude visdljiv drugim <app> Bluetooth </app> uređajima. "
2604
"Poništite <gui> Vidljiv </gui> kada ste gotovi za povećanje sigurnosti."
2606
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(page/p)
2608
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
2611
"Kliknite <gui> Isključi Bluetooth </gui> da onemogućite Bluetooth, ako ga ne "
2333
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(page/p)
2335
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
2339
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(note/p)
2341
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
2342
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
2343
"for more information."
2346
#: C/bluetooth-visibility.page:11(info/desc)
2347
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
2350
#: C/bluetooth-visibility.page:20(page/title)
2351
msgid "What is Bluetooth visibility?"
2354
#: C/bluetooth-visibility.page:22(page/p)
2356
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
2357
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
2358
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
2359
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
2362
#: C/bluetooth-visibility.page:27(page/p)
2364
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
2365
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
2368
#: C/bluetooth-visibility.page:30(page/p)
2370
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
2371
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
2372
"communicate with each other."
2375
#: C/bluetooth-visibility.page:34(page/p)
2377
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
2378
"another device, you should leave visibility off."
2381
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
2382
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
2383
msgstr "Prikaži svoje obaveze na kalendaru pri vrhu ekrana."
2385
#: C/clock-calendar.page:22(page/title)
2386
msgid "View appointments in your calendar"
2387
msgstr "Pogledaj obaveze u svom kalendaru"
2389
#: C/clock-calendar.page:25(page/p)
2391
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
2392
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
2393
"<app>Evolution</app>."
2395
"Možete organizirati obaveze iz kalendara klikom na sat na ploči, ako "
2396
"koristite e-mail i kalendar program pod nazivom <app> Evolution</app>."
2398
#: C/clock-calendar.page:28(page/p)
2400
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
2401
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
2402
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
2406
#: C/clock-calendar.page:32(page/p)
2408
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
2409
"the first line where today's date is."
2411
"Da biste brzo došli do punog Evolucijskog kalendara, kliknite na sat, a "
2412
"zatim kliknite prvi red u kojem je današnji datum."
2414
#: C/clock-calendar.page:41(note/p)
2416
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
2417
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
2420
"To će raditi samo ako imate postojeći <app> Evolution </app> račun. U "
2421
"suprotnom, prozor će se pojaviti s potrebnim koracima za dodavanje svog "
2424
#: C/clock-calendar.page:45(section/title)
2425
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
2426
msgstr "Isključite Evolucijsku integraciju kalendara"
2428
#: C/clock-calendar.page:46(section/p)
2429
msgid "You can also turn off this feature if you like."
2430
msgstr "Također možete isključiti ovu mogućnost ako želite."
2432
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
2433
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
2434
msgid "Click on the clock and select <gui>Time & Date Settings</gui>."
2436
"Kliknite na sat i odaberite <gui> Vrijeme & Datum Postavke </gui>."
2438
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
2439
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
2440
msgstr "Sada se prebacite na <gui> Sat </gui> karticu."
2442
#: C/clock-calendar.page:51(item/p)
2443
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
2444
msgstr "Poništite <gui> Dolazeći događaji iz Evolucijskog kalendara </gui>."
2446
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
2448
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
2450
"Odaberite da prikažete dodatne informacije kao što su datum i dan u sedmici."
2452
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
2453
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
2454
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
2455
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
2456
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
2457
msgid "Ubuntu Documentation Project"
2458
msgstr "Projekat Ubuntu dokumentacije"
2460
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
2461
msgid "Change how much information is shown in the clock"
2462
msgstr "Promjenite koliko informacija je prikazano u satu"
2464
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
2466
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
2467
"to show additional information if you choose."
2469
"Prema zadanim postavkama Ubuntu prikazuje samo vrijeme na satu. Možete "
2470
"postaviti sat da prikažete dodatne informacije, ako se odlučite."
2472
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
2474
"Click on the clock and select <gui>Time & Date Settings</gui>. Switch to "
2475
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
2478
"Kliknite na sat i odaberite <gui> Vrijeme & Datum Postavke </gui>. "
2479
"Prebaci se na <gui> Sat </gui> karticu. Odaberite vrijeme i datum mogućnosti "
2480
"koje želite prikazati."
2482
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
2484
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
2485
"the menu bar</gui>."
2487
"Također možete sat isključiti u potpunosti poništavanjem <gui> Prikaži sat "
2488
"na traci izbornika </gui>."
2490
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
2492
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
2493
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
2494
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time & Date</gui>."
2497
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
2498
msgid "Change the date format"
2499
msgstr "Promijenite format datuma"
2501
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
2503
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
2504
"for your location."
2506
"Također možete promijeniti format satovog datuma da se poklapa sa željenim "
2507
"standardom za vašu lokaciju."
2509
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
2510
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
2511
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
2512
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
2513
#: C/net-proxy.page:46(item/p)
2514
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
2515
#: C/session-language.page:37(item/p)
2516
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
2518
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
2522
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
2523
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
2524
msgstr "U Osobnom dijelu, kliknite <gui> Podrška Jeziku </gui>."
2526
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
2527
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
2528
msgstr "Prebaci se na <gui> Regionalni formati </gui> kartica."
2530
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
2531
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
2532
msgstr "Odaberite željenu lokaciju u padajućem popisu."
2534
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
2536
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
2538
"Morat ćete se odjaviti i ponovno prijaviti da bi promjena mogla poprimiti "
2541
#: C/clock.page:8(info/desc)
2543
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
2544
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
2545
"appointments</link>..."
2547
"<link xref=\"clock-set\"> Postavi vrijeme i datum </link> <link xref=\"clock-"
2548
"timezone\"> vremensku zonu </link> <link xref=\"clock-calendar\"> kalendar i "
2549
"sastanke </link> ..."
2551
#: C/clock.page:25(page/title)
2552
msgid "Time & date"
2553
msgstr "Vrijeme & datum"
2555
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
2556
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
2557
msgstr "Ažuriraj vrijeme / datum prikazan na vrhu ekrana."
2559
#: C/clock-set.page:23(page/title)
2560
msgid "Change the time and date"
2561
msgstr "Promijenite vrijeme i datum"
2563
#: C/clock-set.page:27(item/p)
2565
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
2566
"bar</gui> and select <gui>Time & Date Settings</gui>."
2569
#: C/clock-set.page:32(item/p)
2571
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
2572
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
2573
"<gui>Location</gui> box."
2575
"Kliknite na <gui> Otključaj </gui> i upišite šifru da bi mogli promijeniti "
2576
"vremensku zonu klikom na karti ili unosom grada u <gui> Mjesto </gui> okviru."
2578
#: C/clock-set.page:37(item/p)
2580
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
2581
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
2583
"Prema zadanim postavkama, Ubuntu periodično sinhronizira sat s vrlo "
2584
"preciznim satom na internetu, tako da ne morate da postavljate sat ručno."
2586
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
2587
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
2589
"Dodajte druge vremenske zone, tako da možete vidjeti koje je to vrijeme u "
2592
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
2593
msgid "Show other timezones"
2594
msgstr "Prikaži druge vremenske zone"
2596
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
2598
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
2599
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
2600
"will show up below the calendar when you click on the clock."
2602
"Ako želite znati koje je to vrijeme u različitim gradovima diljem svijeta, "
2603
"možete dodati dodatne vremenske zone na menij sata. Ovi dodatni gradovi će "
2604
"se pojaviti ispod kalendara kada kliknete na sat."
2606
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
2608
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
2611
"Prebaci se na <gui> sat </gui> karticu i odaberite <gui> Vrijeme na drugim "
2614
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
2615
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
2616
msgstr "Kliknite na <gui>Odaberite lokacije</gui>."
2618
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
2619
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
2620
msgstr "Kliknite <gui>+</gui> da dodate lokaciju."
2622
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
2624
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
2625
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
2627
"Ispunite Prazno mjesto sa imenom grada koje želite dodati. Pričekajte "
2628
"trenutak za popis mogućih gradova da se prikažu u padajućem popisu."
2630
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
2632
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
2635
"Odaberite grad koji želite i trenutno vrijeme u tom mjestu će se ispuniti "
2638
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
2639
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
2640
msgstr "Kliknite <gui> - </gui> da izbrišete grad sa popisa."
2642
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
2644
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
2645
"change the order in which they will show up in the clock menu."
2647
"Također možete povući i ispustiti gradove u ovom <gui> Lokacije </gui> "
2648
"prozoru za promjenu redoslijeda u kojem će se prikazati u meniju sata."
2614
2650
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2615
2651
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2616
2652
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2617
2653
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2618
#: C/color-assignprofiles.page:38(media)
2654
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
2620
2656
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2621
2657
msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
3635
3654
"možete imati <em> bijelu </em> tintu, pa bjelina može biti jednako dobra kao "
3636
3655
"i papir u boji."
3638
#: C/color-whyimportant.page:65(page/p)
3657
#: C/color-whyimportant.page:66(page/p)
3640
3659
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
3641
3660
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
3642
"ink in the printer. What is 50% red on your display is probably something "
3643
"like 62% on my display. It's like telling a person that you've just driven 7 "
3644
"units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or "
3661
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
3662
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
3663
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
3664
"kilometers or 7 meters."
3647
"Drugi problem je jedinica. Bez navođenja ljestvice na kojoj se mjeri boja, "
3648
"ne znamo da li je 100% crvena blizu infracrvenog ili samo najdublje crvenoj "
3649
"tinti u printeru. Ono šta je 50% crveno na vašem ekranu je vjerojatno nešto "
3650
"kao 62% na mom displeju. To je kao reći osobi da ste upravo prešli 7 "
3651
"jedinica udaljenosti, bez jedinice ne znate da li je to 7 kilometara ili 7 "
3654
#: C/color-whyimportant.page:77(page/p)
3667
#: C/color-whyimportant.page:76(page/p)
3656
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentually the range of "
3669
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
3657
3670
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
3658
3671
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
3659
3672
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
3660
3673
"\"washed out\"."
3662
"U boji, govorimo o jedinicama skale. Skala je esencijalan raspon boja koji "
3663
"se mogu reproducirati. Uređaj kao DSLR fotoaparat može imati vrlo veliku "
3664
"skalu, u mogućnosti je hvatati svie boje u zalasku sunca, ali projektor ima "
3665
"vrlo malu skalu i sve boje će izgledati \"isprane\"."
3667
#: C/color-whyimportant.page:85(page/p)
3676
#: C/color-whyimportant.page:84(page/p)
3669
"In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the "
3670
"data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you "
3671
"can't print electric blue) we need to show the user what the result is going "
3678
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
3679
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
3680
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
3674
"U nekim slučajevima možemo<em> ispraviti </em> odgovor uređaja mijenjanjem "
3675
"podataka koje smo poslali na uređaj, ali u drugim slučajevima u kojima to "
3676
"nije moguće (ne možete ispisivati električnu plavu) moramo pokazati "
3677
"korisniku kako će rezultat izgledati."
3679
#: C/color-whyimportant.page:92(page/p)
3684
#: C/color-whyimportant.page:91(page/p)
3681
3686
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
3682
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics you "
3687
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
3683
3688
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
3684
"to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the "
3689
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
3685
3690
"exact Red Hat Red."
3687
"Za fotografe ima smisla koristiti puni tonski raspon boja uređaja, da bi "
3688
"bili u mogućnosti napraviti glatke promjene u boji. Za ostale grafike možda "
3689
"želite uskladiti boju tačno, što je važno ako pokušavate ispisati običnu "
3690
"logo šalicu s RedHat oznakom, koji <em> mora </em> biti tačno crven kao "
3693
#: C/clock.page:9(info/desc)
3695
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
3696
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
3697
"appointments</link>..."
3699
"<link xref=\"clock-set\"> Postavi vrijeme i datum </link> <link xref=\"clock-"
3700
"timezone\"> vremensku zonu </link> <link xref=\"clock-calendar\"> kalendar i "
3701
"sastanke </link> ..."
3703
#: C/clock.page:23(page/title)
3704
msgid "Time & date"
3705
msgstr "Vrijeme & datum"
3707
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
3708
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
3709
msgstr "Prikaži svoje obaveze na kalendaru pri vrhu ekrana."
3711
#: C/clock-calendar.page:20(page/title)
3712
msgid "View appointments in your calendar"
3713
msgstr "Pogledaj obaveze u svom kalendaru"
3715
#: C/clock-calendar.page:23(page/p)
3717
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
3718
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
3719
"<app>Evolution</app>."
3721
"Možete organizirati obaveze iz kalendara klikom na sat na ploči, ako "
3722
"koristite e-mail i kalendar program pod nazivom <app> Evolution</app>."
3724
#: C/clock-calendar.page:26(page/p)
3726
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
3727
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
3728
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
3731
"Ako ste već postavili Evolutionkliknite na sat na gornjoj traci, a zatim "
3732
"kliknite <gui> Dodaj događaj </gui> za početak dodajući sastanke. Kako se "
3733
"dodaju obaveze, oni će se pojaviti ispod kalendara kada kliknete na sat."
3735
#: C/clock-calendar.page:30(page/p)
3737
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
3738
"the first line where today's date is."
3740
"Da biste brzo došli do punog Evolucijskog kalendara, kliknite na sat, a "
3741
"zatim kliknite prvi red u kojem je današnji datum."
3743
#: C/clock-calendar.page:39(note/p)
3745
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
3746
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
3749
"To će raditi samo ako imate postojeći <app> Evolution </app> račun. U "
3750
"suprotnom, prozor će se pojaviti s potrebnim koracima za dodavanje svog "
3753
#: C/clock-calendar.page:43(section/title)
3754
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
3755
msgstr "Isključite Evolucijsku integraciju kalendara"
3757
#: C/clock-calendar.page:44(section/p)
3758
msgid "You can also turn off this feature if you like."
3759
msgstr "Također možete isključiti ovu mogućnost ako želite."
3761
#: C/clock-calendar.page:47(item/p)
3762
#: C/clock-timezone.page:23(item/p)
3763
msgid "Click on the clock and select <gui>Time & Date Settings</gui>."
3765
"Kliknite na sat i odaberite <gui> Vrijeme & Datum Postavke </gui>."
3767
#: C/clock-calendar.page:48(item/p)
3768
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
3769
msgstr "Sada se prebacite na <gui> Sat </gui> karticu."
3771
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
3772
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
3773
msgstr "Poništite <gui> Dolazeći događaji iz Evolucijskog kalendara </gui>."
3775
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
3777
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
3779
"Odaberite da prikažete dodatne informacije kao što su datum i dan u sedmici."
3781
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
3782
#: C/clock-set.page:15(credit/name)
3783
#: C/session-loginsound.page:18(credit/name)
3784
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
3785
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/name)
3786
#: C/shell-windows-switching.page:17(credit/name)
3787
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
3788
msgid "Ubuntu Documentation Project"
3789
msgstr "Projekat Ubuntu dokumentacije"
3791
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
3792
msgid "Change how much information is shown in the clock"
3793
msgstr "Promjenite koliko informacija je prikazano u satu"
3795
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
3797
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
3798
"to show additional information if you choose."
3800
"Prema zadanim postavkama Ubuntu prikazuje samo vrijeme na satu. Možete "
3801
"postaviti sat da prikažete dodatne informacije, ako se odlučite."
3803
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
3805
"Click on the clock and select <gui>Time & Date Settings</gui>. Switch to "
3806
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
3809
"Kliknite na sat i odaberite <gui> Vrijeme & Datum Postavke </gui>. "
3810
"Prebaci se na <gui> Sat </gui> karticu. Odaberite vrijeme i datum mogućnosti "
3811
"koje želite prikazati."
3813
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
3815
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
3816
"the menu bar</gui>."
3818
"Također možete sat isključiti u potpunosti poništavanjem <gui> Prikaži sat "
3819
"na traci izbornika </gui>."
3821
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
3823
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
3824
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
3825
"In the System section, click <gui>Time & Date</gui>."
3827
"Ako se kasnije predomislite, možete vratiti sat klikom na ikonu u gornjem "
3828
"desnom dijelu panela i odabirom <gui> Postavke Sistema </gui>. U odjeljku "
3829
"Sistem, kliknite <gui> Vrijeme & Datum </gui>."
3831
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
3832
msgid "Change the date format"
3833
msgstr "Promijenite format datuma"
3835
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
3837
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
3838
"for your location."
3840
"Također možete promijeniti format satovog datuma da se poklapa sa željenim "
3841
"standardom za vašu lokaciju."
3843
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
3845
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
3848
"Kliknite ikonu na samom kraju panela i odaberite <gui> Postavke Sistema "
3851
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
3852
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
3853
msgstr "U Osobnom dijelu, kliknite <gui> Podrška Jeziku </gui>."
3855
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
3856
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
3857
msgstr "Prebaci se na <gui> Regionalni formati </gui> kartica."
3859
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
3860
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
3861
msgstr "Odaberite željenu lokaciju u padajućem popisu."
3863
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
3865
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
3867
"Morat ćete se odjaviti i ponovno prijaviti da bi promjena mogla poprimiti "
3870
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
3871
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
3872
msgstr "Ažuriraj vrijeme / datum prikazan na vrhu ekrana."
3874
#: C/clock-set.page:22(page/title)
3875
msgid "Change the time and date"
3876
msgstr "Promijenite vrijeme i datum"
3878
#: C/clock-set.page:26(item/p)
3880
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
3881
"panel</gui> and select <gui>Time & Date Settings</gui>."
3883
"Za podešavanje vremena i datuma, kliknite na sat koji se nalazi u <gui> "
3884
"gornjoj ploči </gui> i odaberite <gui> Vrijeme & Datum Postavke </gui>."
3886
#: C/clock-set.page:31(item/p)
3888
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
3889
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
3890
"<gui>Location</gui> box."
3892
"Kliknite na <gui> Otključaj </gui> i upišite šifru da bi mogli promijeniti "
3893
"vremensku zonu klikom na karti ili unosom grada u <gui> Mjesto </gui> okviru."
3895
#: C/clock-set.page:36(item/p)
3897
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
3898
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
3900
"Prema zadanim postavkama, Ubuntu periodično sinhronizira sat s vrlo "
3901
"preciznim satom na internetu, tako da ne morate da postavljate sat ručno."
3903
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
3904
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
3906
"Dodajte druge vremenske zone, tako da možete vidjeti koje je to vrijeme u "
3909
#: C/clock-timezone.page:17(page/title)
3910
msgid "Show other timezones"
3911
msgstr "Prikaži druge vremenske zone"
3913
#: C/clock-timezone.page:18(page/p)
3915
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
3916
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
3917
"will show up below the calendar when you click on the clock."
3919
"Ako želite znati koje je to vrijeme u različitim gradovima diljem svijeta, "
3920
"možete dodati dodatne vremenske zone na menij sata. Ovi dodatni gradovi će "
3921
"se pojaviti ispod kalendara kada kliknete na sat."
3923
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
3925
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
3928
"Prebaci se na <gui> sat </gui> karticu i odaberite <gui> Vrijeme na drugim "
3931
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
3932
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
3933
msgstr "Kliknite na <gui>Odaberite lokacije</gui>."
3935
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
3936
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
3937
msgstr "Kliknite <gui>+</gui> da dodate lokaciju."
3939
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
3941
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
3942
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
3944
"Ispunite Prazno mjesto sa imenom grada koje želite dodati. Pričekajte "
3945
"trenutak za popis mogućih gradova da se prikažu u padajućem popisu."
3947
#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
3949
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
3952
"Odaberite grad koji želite i trenutno vrijeme u tom mjestu će se ispuniti "
3955
#: C/clock-timezone.page:31(item/p)
3956
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
3957
msgstr "Kliknite <gui> - </gui> da izbrišete grad sa popisa."
3959
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
3961
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
3962
"change the order in which they will show up in the clock menu."
3964
"Također možete povući i ispustiti gradove u ovom <gui> Lokacije </gui> "
3965
"prozoru za promjenu redoslijeda u kojem će se prikazati u meniju sata."
3967
#: C/disk.page:14(info/desc)
3969
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
3970
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
3971
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
3973
"<link xref=\"disk-capacity\"> Prostor diska </link> <link xref=\"disk-"
3974
"benchmark\"> performanse </link> <link xref=\"disk-check\"> problemi "
3975
"</link>, <link xref = \"disk particija\"> količine i particije </link> ..."
3977
#: C/disk.page:24(page/title)
3978
msgid "Disks & storage"
3979
msgstr "Diskovi i skladište"
3981
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
3982
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
3983
#: C/disk-check.page:10(credit/name)
3984
#: C/disk-format.page:10(credit/name)
3985
#: C/disk-partitions.page:10(credit/name)
3986
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
3987
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
3988
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
3989
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
3990
#: C/printing-streaks.page:12(credit/name)
3991
msgid "GNOME Documentation Team"
3992
msgstr "GNOME dokumentacijski tim"
3994
#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name)
3693
#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name)
3995
3694
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
3996
#: C/disk-check.page:14(credit/name)
3997
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
3998
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
3999
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14(credit/name)
4000
#: C/look-background.page:21(credit/name)
3695
#: C/disk-check.page:13(credit/name)
3696
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
3697
#: C/keyboard-cursor-blink.page:19(credit/name)
3698
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(credit/name)
3699
#: C/look-background.page:23(credit/name)
4001
3700
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
4002
3701
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
4003
3702
msgid "Natalia Ruz Leiva"
4004
3703
msgstr "Natalija Ruz Lejva (Natalia Ruz Leiva)"
4006
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
4007
#: C/display-2monitors.page:9(credit/name)
4008
#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
4009
#: C/printing-setup-default-printer.page:20(credit/name)
4010
#: C/printing-setup.page:28(credit/name)
4011
msgid "Steven Richards"
4012
msgstr "Stiven Ričards (Steven Richards)"
4014
#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
4015
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
3705
#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
3706
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
4017
"Možete pokrenuti mjerila na tvrdom disku kako biste provjerili koliko je brz."
4019
#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
3709
#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
4020
3710
msgid "Test the performance of your hard disk"
4021
3711
msgstr "Testirajte performanse vašeg tvrdog diska"
4023
#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
4025
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
4026
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
3713
#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
3714
msgid "To test the speed of your hard disk:"
4028
"Za testiranje performanse tvrdog diska, idite na <link xref=\"unity-dash-"
4029
"intro\"> crtica </link> i otvorite <app> Iskoristivost diska </app>."
4031
#: C/disk-benchmark.page:31(page/p)
4032
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
4033
msgstr "Za pokretanje standardne <gui> Iskoristivosti diska </gui>:"
4035
3717
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
4037
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
4038
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
4040
"Kliknite na tvrdi disk u <gui> Uređaji za pohranu </gui> popisa. Informacije "
4041
"će se pojaviti o disku i njegovom statusu u <gui> Pogonu </gui>."
4043
#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
3719
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
3720
"dash-intro\">dash</link>."
3723
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
3725
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
3726
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
3729
#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
4044
3730
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
4045
3731
msgstr "Odaberite <gui>Standard</gui>."
4047
#: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
4049
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
4052
"Kliknite <gui>Pokreni Samo čitanje Standard </gui> ili <gui> Pokreni čitanje "
4053
"/ pisanje Standard </gui>."
4055
#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
4057
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
4058
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
4059
"the disk, so it will take longer to complete."
4061
"Samo za čitanje Standard će samo testirati kako brzo se podaci mogu očitati "
4062
"sa diska. Čitanje / pisanje standard također će testirati koliko brzo se "
4063
"podaci mogu staviti na disk, tako da će trajati duže da se završi."
4065
#: C/disk-benchmark.page:44(page/p)
4067
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
4068
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
4069
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
4070
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
4072
"Kada je test završen, rezultati će se pojaviti na grafu. Ovi rezultati vam "
4073
"govore koliko brzo su čitane datoteke ili pisane, i koliko dugo "
4074
"traje.Vrijeme se mjeri u milisekundama (ms) i brzina prenosa podataka se "
4075
"mjeri u megabajtima po sekundi (MB/s)."
4077
#: C/disk-benchmark.page:48(page/p)
4079
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
4082
"Nakon što je test završen, sljedeće statistike će biti navedene ispod grafa:"
4084
#: C/disk-benchmark.page:51(item/p)
4085
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
4086
msgstr "Minimalno čitanje koraka u megabajtima po sekundi"
4088
#: C/disk-benchmark.page:52(item/p)
4089
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
4090
msgstr "Maksimalno čitanje koraka u megabajtima po sekundi"
4092
#: C/disk-benchmark.page:53(item/p)
4093
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
4094
msgstr "Prosječno čitanje koraka u megabajtima po sekundi"
4096
#: C/disk-benchmark.page:54(item/p)
4097
msgid "Last Benchmark in Seconds"
4098
msgstr "Posljednje mjerenje u sekundi"
4100
#: C/disk-benchmark.page:55(item/p)
4101
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
4102
msgstr "Minimalna količina pisanja u megabajtima po sekundi"
4104
#: C/disk-benchmark.page:56(item/p)
4105
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
4106
msgstr "Maksimalna količina pisanja u megabajtima po sekundi"
4108
#: C/disk-benchmark.page:57(item/p)
4109
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
4110
msgstr "Prosječna količina pisanja u megabajtima po sekundi"
4112
#: C/disk-benchmark.page:58(item/p)
4113
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
4114
msgstr "Prosječno vrijeme pristupa u milisekundama"
4116
#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
3733
#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
3735
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
3736
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
3737
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
3741
#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
3743
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
3744
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
3745
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
3746
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
3747
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
3748
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
3749
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
3752
#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
3754
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
3755
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
3759
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
4117
3760
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
4119
3762
"S <gui> Analizator disk iskoristivosti </gui> ili <gui> Nadzornik sistema "
4122
#: C/disk-capacity.page:22(page/title)
3765
#: C/disk-capacity.page:26(page/title)
4123
3766
msgid "Check how much disk space is left"
4124
3767
msgstr "Provjerite koliko je slobodnog prostora u diksu ostalo"
4126
#: C/disk-capacity.page:23(page/p)
3769
#: C/disk-capacity.page:28(page/p)
4128
"You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage "
4129
"Analyzer</app> and <app>System Monitor</app>."
3771
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
3772
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
4131
"možete provjeriti koliko je slobodnog prostora ostalo koristeći "
4132
"<app>Analizator iskoristivosti diska</app> i <app>Nadzornik sistema</app>."
4134
#: C/disk-capacity.page:24(section/title)
3775
#: C/disk-capacity.page:32(section/title)
4135
3776
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
4136
3777
msgstr "Provjerite sa Analizatorom disk iskoristivosti"
4138
#: C/disk-capacity.page:25(section/p)
3779
#: C/disk-capacity.page:34(section/p)
4140
3781
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
4141
3782
"Analyzer</app>:"
7175
6606
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
7176
6607
"be remembered for each window as you switch between windows."
6609
"Kada koristite višestruke izglede možete odabrati da svi prozori koriste "
6610
"isti izgled ili postaviti drugi izgled za svaki prozor. Korištenjem "
6611
"različitog izgleda za svaki prozor je korisno, na primjer, ako pišete "
6612
"članak na nekom drugom jeziku u prozoru za obradu teksta. Vaš izbor "
6613
"tastature će biti zapamćen za svaki prozor kao što je prijelaz između "
7179
#: C/keyboard-layouts.page:47(page/p)
6616
#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
7181
6618
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
7182
6619
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
7183
6620
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
7184
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
7188
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(info/desc)
6621
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
6625
#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
6626
msgid "Custom options"
6629
#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
6631
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
6632
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
6635
#: C/keyboard-nav.page:23(credit/years)
6636
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
6640
#: C/keyboard-nav.page:25(info/desc)
6641
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
6644
#: C/keyboard-nav.page:28(page/title)
6645
msgid "Keyboard navigation"
6648
#: C/keyboard-nav.page:45(page/p)
6650
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
6651
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
6652
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
6653
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
6656
#: C/keyboard-nav.page:51(note/p)
6658
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
6659
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
6660
"mousekeys\"/> for details."
6663
#: C/keyboard-nav.page:57(table/title)
6664
msgid "Navigate user interfaces"
6667
#: C/keyboard-nav.page:59(td/p)
6668
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
6671
#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
6673
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
6674
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
6675
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
6676
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
6680
#: C/keyboard-nav.page:65(td/p)
6681
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
6684
#: C/keyboard-nav.page:69(td/p)
6688
#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
6690
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
6691
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
6692
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
6695
#: C/keyboard-nav.page:74(td/p)
6697
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
6698
"items with children."
6701
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
6702
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
6705
#: C/keyboard-nav.page:80(td/p)
6707
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
6708
"changing which item is selected."
6711
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
6712
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
6715
#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
6717
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
6718
"the newly focused item."
6721
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
6722
msgid "<key>Space</key>"
6725
#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
6726
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
6729
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
6730
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
6733
#: C/keyboard-nav.page:94(td/p)
6735
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
6736
"deselecting other items."
6739
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
6740
msgid "<key>Alt</key>"
6743
#: C/keyboard-nav.page:99(td/p)
6745
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
6746
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
6747
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
6751
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
6752
msgid "<key>Esc</key>"
6755
#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
6756
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
6759
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
6760
msgid "<key>F10</key>"
6763
#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
6765
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
6766
"navigate the menus."
6769
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
6770
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
6773
#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
6775
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
6779
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
6780
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
6783
#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
6785
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
6786
"you had right-clicked on the background and not on any item."
6789
#: C/keyboard-nav.page:126(td/p)
6791
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
6792
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
6795
#: C/keyboard-nav.page:128(td/p)
6796
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
6799
#: C/keyboard-nav.page:133(table/title)
6800
msgid "Navigate the desktop"
6803
#: C/keyboard-nav.page:146(table/title)
6804
msgid "Navigate windows"
6807
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
6808
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
6809
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
6812
#: C/keyboard-nav.page:149(td/p)
6813
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
6814
msgid "Close the current window."
6817
#: C/keyboard-nav.page:152(td/p)
6819
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
6820
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
6823
#: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
6824
msgid "Restore a maximized window to its original size."
6827
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
6828
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
6831
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
6833
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
6834
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
6835
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
6838
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
6839
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
6842
#: C/keyboard-nav.page:163(td/p)
6844
"Resize the current window. Press "
6845
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
6846
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
6847
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
6850
#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
6852
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
6853
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
6856
#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
6857
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
6860
#: C/keyboard-nav.page:175(td/p)
6862
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
6863
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
6866
#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
6867
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
6870
#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
6872
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
6873
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
6876
#: C/keyboard-nav.page:181(td/p)
6877
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
6880
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
6881
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
6884
#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
6885
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
6888
#: C/keyboard-osk.page:12(credit/name)
6889
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
6890
#: C/unity-hud-intro.page:13(credit/name)
6891
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13(credit/name)
6892
msgid "Jeremy Bicha"
6893
msgstr "Jeremy Bicha"
6895
#: C/keyboard-osk.page:19(info/desc)
6897
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
6900
#: C/keyboard-osk.page:25(page/title)
6901
msgid "Use a screen keyboard"
6904
#: C/keyboard-osk.page:27(page/p)
6906
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
6907
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
6910
#: C/keyboard-osk.page:35(item/p)
6911
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
6914
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
6916
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
6917
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
6918
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
6920
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Izgledi tastature</link>, <link "
6921
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">pokazivač trepće</link>, <link "
6922
"xref=\"a11y#mobility\">pristupačnost tastature</link>..."
6924
#: C/keyboard.page:29(page/title)
6928
#: C/keyboard.page:32(links/title)
6929
#: C/prefs-language.page:23(page/title)
6930
msgid "Language & region"
6933
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(info/desc)
7190
6935
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
7191
6936
"delay and speed of repeat keys."
6938
"Provjerite da tastatura ne ponovi slova kada držite pritisnutu tipku, ili "
6939
"promijenite kašnjenje i brzinu ponovljenih tipki."
7194
#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(page/title)
6941
#: C/keyboard-repeat-keys.page:28(page/title)
7195
6942
msgid "Turn off repeated key presses"
6943
msgstr "Isključite ponavljanje pritiskanja na tipke"
7198
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24(page/p)
6945
#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(page/p)
7200
6947
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
7201
6948
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
7202
6949
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
7203
6950
"how long it takes before key presses start repeating."
7206
#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
7208
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
7209
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
7210
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
7211
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
7212
"quickly key presses repeat."
7215
#: C/look-background.page:9(info/desc)
7216
msgid "How to set an image as your desktop background."
7219
#: C/look-background.page:17(credit/name)
6952
"Po zadanom, kada držite tipku na tastaturi, slovo ili simbol će se ponoviti "
6953
"dok ne otpustite tipku. Ako imate poteškoća vraćanja prsta natrag gore "
6954
"dovoljno brzo, možete onemogućiti ovu značajku, ili promijeniti koliko dugo "
6955
"je potrebno prije početka ponavljanja pritisnute tipke."
6957
#: C/keyboard-repeat-keys.page:44(item/p)
6959
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
6960
"repeated keys entirely."
6963
#: C/keyboard-repeat-keys.page:46(item/p)
6965
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
6966
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
6967
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
6970
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(info/desc)
6971
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
6974
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(page/title)
6975
msgid "Set keyboard shortcuts"
6978
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:38(page/p)
6979
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
6982
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42(item/p)
6984
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
6988
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44(item/p)
6989
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
6992
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:47(item/p)
6994
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
6998
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
6999
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
7002
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
7004
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
7007
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
7008
msgid "Custom shortcuts"
7011
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/p)
7012
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
7015
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(item/p)
7016
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
7019
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(item/p)
7021
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
7025
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(item/p)
7027
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
7028
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
7029
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
7030
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
7033
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(item/p)
7035
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
7036
"hold down the desired shortcut key combination."
7039
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(section/p)
7041
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
7042
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
7043
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
7044
"the application itself."
7047
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(section/p)
7049
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
7050
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
7051
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
7054
#: C/look-background.page:12(info/desc)
7055
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
7058
#: C/look-background.page:19(credit/name)
7220
7059
msgid "April Gonzales"
7060
msgstr "April Gonzales"
7223
#: C/look-background.page:31(page/title)
7062
#: C/look-background.page:33(page/title)
7224
7063
msgid "Change the desktop background"
7064
msgstr "Promijenite pozadinu"
7227
#: C/look-background.page:33(page/p)
7066
#: C/look-background.page:35(page/p)
7229
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
7068
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
7230
7069
"simple color or gradient."
7233
#: C/look-background.page:37(item/p)
7072
#: C/look-background.page:39(item/p)
7235
7074
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
7076
"Desni klik na radnu površinu i odaberite <gui>Promijenite pozadinu radne "
7238
#: C/look-background.page:38(item/p)
7079
#: C/look-background.page:40(item/p)
7240
7081
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
7241
7082
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
7242
7083
"your entire desktop."
7085
"Odaberite sliku ili boju. Postavke se primjenjuju odmah. <link xref=\"shell-"
7086
"workspaces-switch\"> Prebaci na prazan radni prostor </link> da biste "
7087
"vidjeli svoju cijelu radnu površinu."
7245
#: C/look-background.page:43(page/p)
7246
msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
7089
#: C/look-background.page:45(page/p)
7090
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
7249
#: C/look-background.page:46(item/p)
7093
#: C/look-background.page:48(item/p)
7251
7095
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
7252
7096
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
7253
7097
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
7254
7098
"Wallpaper Contest."
7100
"Odaberite <gui> Pozadine </gui>da bi koristili jedan od mnogih stručnih "
7101
"slika za podlogu koje dolaze s Ubuntu-om. Uz iznimku Ubuntu pozadina, svi "
7102
"zadani izbori pozadine su stvorili pobjednici natjecanja Zajednice Pozadina."
7257
#: C/look-background.page:50(item/p)
7104
#: C/look-background.page:52(item/p)
7259
7106
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
7260
7107
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
7108
"the bottom-right corner."
7264
#: C/look-background.page:53(item/p)
7111
#: C/look-background.page:56(item/p)
7266
7113
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
7267
7114
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
7270
#: C/look-background.page:56(item/p)
7117
#: C/look-background.page:59(item/p)
7272
"You can also select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat "
7273
"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
7119
"Select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat color or a "
7120
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
7277
#: C/look-background.page:61(page/p)
7124
#: C/look-background.page:64(page/p)
7279
7126
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
7280
7127
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
7281
7128
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
7282
"and clicking the <gui>-</gui> button."
7129
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
7130
"not delete the original file."
7285
7133
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
9894
9665
"Izaberite koji email klijent zelite da se koristi kao zadani promjenom "
9895
9666
"<gui>Mail</gui> opcije"
9897
#: C/net-editcon.page:24(info/desc)
9898
msgid "Learn how to change wireless connection options."
9899
msgstr "Naučitie kako primijeniti opcije bežične konekcije"
9901
#: C/net-editcon.page:31(page/title)
9902
msgid "Edit a wireless connection"
9903
msgstr "Uredite bežičnu konekciju"
9905
#: C/net-editcon.page:37(page/p)
9907
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
9908
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
9909
"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
9911
"Ovaj naslov opisuje sve opcije koje su dosptupne prilikom uređivanja bežične "
9912
"konekcije.Za uređivanje konekcije,kliknite <gui>Mrežni meni</gui> na vrhu "
9913
"ploce i izaberite <gui>Izmijeni konekcije</gui>."
9915
#: C/net-editcon.page:42(note/p)
9917
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
9918
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
9919
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
9921
"Veina mreža će raditi dobro ako ostavite podešavanja kako su zadana, dakle "
9922
"Vi ih vjerovatno ne morate mijenjati. Mnoge opcije ovdje su postavljene tako "
9923
"da vam daju najbolju kontrolu nad mnogim naprednim mrežama."
9925
#: C/net-editcon.page:46(section/title)
9926
msgid "Available to all users / Connect automatically"
9927
msgstr "Dostupno svim korisnicima/Poveži se automatski"
9929
#: C/net-editcon.page:49(title/gui)
9930
msgid "Connect automatically"
9931
msgstr "Poveži se automatski"
9933
#: C/net-editcon.page:50(item/p)
9935
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
9936
"wireless network whenever it is in range."
9938
"Označite ovu opciju ako želite da se računar poveže na ovu konekciju kad god "
9941
#: C/net-editcon.page:51(item/p)
9943
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
9944
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
9945
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
9946
"available network to connect to a different one that has just come in range."
9948
"U nekim mrežama koje su postavljene za autmatsko povezivanje, racčnar će se "
9949
"konktovati na prvu prikazanu u <gui>Bežične</gui> traci u <gui>Mrežne "
9950
"konekcije</gui> prozoru. Neće se diskonekotavati sa jedne dostupne mreže, pa "
9951
"se konektovati na drugu koja se upravo pojavila"
9953
#: C/net-editcon.page:55(title/gui)
9954
msgid "Available to all users"
9955
msgstr "Dostupno svim korisnicima"
9957
#: C/net-editcon.page:56(item/p)
9959
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
9960
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
9961
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
9962
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
9963
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
9964
"password themselves."
9966
"Označite ovo ukoliko želite da svi korisnici računara imaju pristup "
9967
"bežičnoj mreži. Ukoliko mreža ima <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
9968
"lozinku</link> i Vi imate izabranu ovu opciju, Vi ćete trebati samo jednom "
9969
"da ukucate šifru. Svim korisnicima Vašeg računara ce biti dostupan internet "
9972
#: C/net-editcon.page:57(item/p)
9974
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
9975
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
9976
"network. You may be asked to enter your admin password."
9978
"Ako je ovo izabrano, Vi trebate biti <link xref=\"user-admin-"
9979
"explain\">administrator</link> da biste mijenjali podešavanja ove mreže. "
9980
"Možete biti pitani za unos sifre."
9982
#: C/net-editcon.page:63(section/title)
9986
#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
9990
#: C/net-editcon.page:67(item/p)
9992
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
9993
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
9994
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
9995
"settings of your wireless router or base station)."
9997
"Ovo je ime bežične mreže na koju ste konektovani, znano kao <em>Service Set "
9998
"Identifier</em>. Nemoje ovo mijenjati osim ako ste promijenili ime mreže (na "
9999
"primjer,mijenjanjem postavki vaseg bezicnog usmjerivaca ili bazne stanice)."
10001
#: C/net-editcon.page:71(title/gui)
10005
#: C/net-editcon.page:72(item/p)
10007
"Use this to specify whether you are connecting to an "
10008
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
10009
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
10010
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
10011
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
10012
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
10014
"Koristite ovo da biste specifirali kad kad se povezujete na "
10015
"<gui>Infrastruktura</gui> mrežu ( onaj na koji je racunar bežično vezan na "
10016
"centralnu stanicu ili ruterom) ili <gui>Ad-hoc</gui> mrežu (gdje nema "
10017
"osnovne stanice,i racunari u mrezi se povezuju na drugu). Većina mreza su "
10018
"infrastruktuirane;mozete zeljeti <link xref=\"net-adhoc\">postaviti vlastitu "
10019
"ad-hoc mrežu</link> ."
10021
#: C/net-editcon.page:73(item/p)
10023
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
10024
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
10025
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
10026
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
10027
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
10028
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
10029
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
10030
"your connection, so you can change which channel you are using too."
10032
"Ako izaberete <gui>Ad-hoc</gui>,vidjet ćete druge opcije,<gui>Opseg</gui> i "
10033
"<gui>Kanal</gui>. To zavisi sa kojom bežičnom frekvencijom će ad-hoc "
10034
"bežična mreza operitati.Neki računari su u mogućnosti da rade na nekim "
10035
"opsezima (na primjer,samo <gui>A</gui> ili samo <gui>B/G</gui>), dakle "
10036
"mozete zeljeti izabrati opseg koji će moći koristiti svi računari u ad-hoc "
10037
"mrezi.U zauzetim mjestima,moguće je da postoji nekoliko bežičnih mreža na "
10038
"istom kanalu;to moze da uspori Vašu konekciju,dakle možete mijenjati koji "
10039
"kanal da koristite."
10041
#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
10045
#: C/net-editcon.page:78(item/p)
10047
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
10048
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
10049
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
10050
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
10051
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
10052
"SSID but it will have a BSSID."
10054
"Ovo je <em>Identifikator osnovnog skupa servisa</em>.SSID (vidi iznad) je "
10055
"ime mreže koja je namjenjena za čitanje, BSSID je ime mreže koju razumije "
10056
"računar (to je string slova ili brojevi koji su vjerovatno jedinstveni "
10057
"bežičnoj mrezi).Ako je <link xref=\"net-wireless-hidden\">mreža "
10058
"skrivena</link>,onda neće imati SSID,ali će imati BSSID"
10060
#: C/net-editcon.page:82(title/gui)
10061
msgid "Device MAC address"
10062
msgstr "MAC adresa uređaja"
10064
#: C/net-editcon.page:83(item/p)
10066
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
10067
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
10068
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
10069
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
10071
"<link xref=\"net-macaddress\">MAC adresa</link> je kod koji identificira dio "
10072
"hardvera mreže ( na primjer, bežična karta,Ethernet mrezna kartica ili "
10073
"usmjerivac). Svaki uređaj kojim se mozete konektovati na mrežu ima "
10074
"jedinstvenu MAC adresu koja mu je data u fabrici"
10076
#: C/net-editcon.page:84(item/p)
10078
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
10080
"Ova opcija može biti korištena za mijenjanje MAC adrese na Vašoj mrežnoj "
10083
#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
10084
msgid "Cloned MAC address"
10085
msgstr "Klonirana MAC adresa"
10087
#: C/net-editcon.page:89(item/p)
10089
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
10090
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
10091
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
10092
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
10093
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
10094
"address rather than its real one."
10096
"Vas mrežni hardver (bežična karta) može se pretvarati da ima novu MAC "
10097
"adresu. Ovomože biti korisno ako imate uređaj ili sevis koji ce komunicirati "
10098
"sa određenom MAC adresom (na primjer širokopojasni modem za kablovski "
10099
"Internet). Ako stavite tu MAC adresu u <gui>klonirana MAC adresa</gui>, "
10100
"uređaj/servis će misliti da Vaš računar ima kloniranu MAC adresu prije nego "
10103
#: C/net-editcon.page:93(title/gui)
10107
#: C/net-editcon.page:94(item/p)
10109
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
10110
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
10111
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
10112
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
10113
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
10114
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
10116
"Ova postavka mijenja <em>Mksimalnu Transmisionu jedinicu</em>, koja je "
10117
"maksimalna veličina bloka podataka koji se mogu poslati preko mreže. Kada su "
10118
"datoteke poslane preko mreže, podaci se dijele u manje blokove (ili pakete). "
10119
"Optimalni MTU za Vašu mrezu ce zavisiti od toga kolika je vjerovatnost za "
10120
"pakete da se izgube (zbog bučnih veza) i koliko brza je veza. Općenito, ne "
10121
"morate mijenjati tu postavku."
10123
#: C/net-editcon.page:101(section/title)
10124
msgid "Wireless Security"
10125
msgstr "Bežična bezbjednost"
10127
#: C/net-editcon.page:104(title/gui)
10131
#: C/net-editcon.page:105(item/p)
10133
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
10134
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
10135
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
10136
"you're visiting and so on."
10138
"To definira kakvu vrstu <em> enkripcije </em> vaša bežična mreže koristi. "
10139
"Šifrirane veze pomažu u zaštiti vaše bežične veze od presretanja, tako da "
10140
"drugi ljudi ne mogu \"slušati\" i vidjeti koje web stranice posjećujete i "
10143
#: C/net-editcon.page:106(item/p)
10145
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
10146
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
10147
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
10148
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
10149
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
10152
"Neki tipovi enkripcije su jači od drugih,al mogu da ne budu podržani od "
10153
"strane starijih bežičnih mreznih oprema. Vi ćete normalno trebati da ukucate "
10154
"Vašu šifru za konekciju; više sofisticiranih tipova sigurnosti također može "
10155
"zahtjevati korisnicko ime i digitalni \"certifikat\". Vidite <link "
10156
"xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> za više informacija na popularnim tipovima "
10157
"bežične enkripcije."
10159
#: C/net-editcon.page:112(section/title)
10160
msgid "IPv4 Settings"
10161
msgstr "IPv4 podešavanja"
10163
#: C/net-editcon.page:121(section/p)
10165
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
10166
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
10167
"different ways of getting/setting that information."
10169
"Koristite karticu da biste definisali informaciju kao što je IP adresa Vašeg "
10170
"računara i koji DNS server treba koristiti. Promijenite <gui>Metod</gui> da "
10171
"biste vidjeli različite načine dobijanja/postavljanja te informacije"
10173
#: C/net-editcon.page:122(section/p)
10174
msgid "The following methods are available:"
10175
msgstr "Sljedeće metode su dostupne :"
10177
#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
10178
msgid "Automatic (DHCP)"
10179
msgstr "Automatski (DHCP)"
10181
#: C/net-editcon.page:126(item/p)
10183
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
10184
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
10185
"connected to the network which decides which network settings your computer "
10186
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
10187
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
10189
"Nabavite informacije kao što su IP adrese i DNS poslužitelji iz <em> DHCP "
10190
"poslužitelj </em>.DHCP poslužitelj je računar (ili neki drugi uređaj, poput "
10191
"usmjerivača) spojen na mrežu koja odlučuje koje se mrežne postavke računara "
10192
"trebaju imati - kada se prvi put spojite na mrežu, za vas će biti automatski "
10193
"dodijeljene ispravne postavke. Većina mreža koriste DHCP."
10195
#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
10196
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
10197
msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese"
10199
#: C/net-editcon.page:131(item/p)
10201
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
10202
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
10203
"DNS server to use)."
10205
"Ako izaberete ovu postavku,Vaš računar ce dobiti svoju IP adresu iz DHCP "
10206
"servera,ali ćete morati ručno da definirate ostale detalje (kao sto je npr. "
10207
"koji DNS server koristiti)"
10209
#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
10213
#: C/net-editcon.page:136(item/p)
10215
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
10216
"yourself, including which IP address the computer should use."
10218
"Izaberite ovu opciju ako želite definisati sami definisati sve mrežne "
10219
"posatvke, uključujući i to koju IP adresu računar treba koristiti"
10221
#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
10222
msgid "Link-Local Only"
10223
msgstr "Samo lokalne veze"
10225
#: C/net-editcon.page:141(item/p)
10227
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
10228
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
10229
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
10230
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
10231
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
10232
"so they communicate with each other."
10234
"<em>Link-Local</em> je način povezivanja računala zajedno na mreži bez "
10235
"potrebe za DHCP server ili ručno određivanje IP adrese i druge informacije. "
10236
"Ako se spojite na Link-lokalne mreže, računaria na mreži će se odlučiti "
10237
"između sebe koja IP adresa za korištenje i tako dalje. Ovo je korisno ako "
10238
"želite privremeno povezati nekoliko računara zajedno, tako oni komuniciraju "
10241
#: C/net-editcon.page:145(title/gui)
10243
msgstr "Onemogućeno"
10245
#: C/net-editcon.page:146(item/p)
10247
"This option will disable the network connection and prevent you from "
10248
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
10249
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
10250
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
10252
"Ova opcija će onemogućiti mrežnu konekciju i spriječiti Vam to "
10253
"konektovanje.Zapamtite <gui>IPv4</gui> i <gui>IPv6</gui> se tretiraju kao "
10254
"različite konekcije iako su za istu mrežnu kartu.Ako imate jednu "
10255
"omogućenu,možete drugu onemogućiti."
10257
#: C/net-editcon.page:153(section/title)
10258
msgid "IPv6 Settings"
10259
msgstr "IPv6 podešavanja"
10261
#: C/net-editcon.page:158(section/p)
10263
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
10264
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
10267
"Ovo je slično <gui>IPv4</gui> kartici osim što se bavi novijim IPv6 "
10268
"standardom. Većina modernih mreža koriste IPv6, ali IPv4 je i dalje "
10271
#: C/net-email.page:10(info/desc)
9668
#: C/net-email.page:11(info/desc)
10272
9669
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
10274
9671
"<link xref=\"net-default-email\">Podrazumijevani programi elektronske "
10275
9672
"pošte</link>"
10277
#: C/net-email.page:19(credit/name)
10278
#: C/net-general.page:22(credit/name)
10279
msgid "The GNOME Documentation Team"
10280
msgstr "Tim GNOME dokumentacije"
9674
#: C/net-email.page:20(credit/name)
9675
#: C/net-general.page:23(credit/name)
9676
msgid "The GNOME Documentation Project"
10282
#: C/net-email.page:23(page/title)
9679
#: C/net-email.page:24(page/title)
10283
9680
msgid "Email & email software"
10284
9681
msgstr "E-mail pošta i e-mail program"
10286
#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
9683
#: C/net-email-virus.page:17(info/desc)
10288
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
10289
"people you email."
9685
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
9686
"of people you email."
10291
"Virusi rijetko mogu zaraziti Vaš Linux ali mogu zaraziti i druge ljude "
10292
"kojima šaljete e-mail"
10294
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
9689
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
10295
9690
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
10296
9691
msgstr "Da li trebam skenirati svoje mailove od virusa?"
10298
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
9693
#: C/net-email-virus.page:23(page/p)
10300
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
9695
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
10301
9696
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
10302
9697
"through email messages."
10304
"Virusi su programi koji uzrokuju probleme, ako uspiju pronaći svoj put na "
10305
"Vaš računar .Uobičajen način njihovog ulaženja u Vaš računar je putem e-mail "
10308
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
9700
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
10310
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
10311
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
9702
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
9703
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
10312
9704
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
10313
9705
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
10314
9706
"to scan your email for viruses."
10316
"Virusi koji mogu utjecati na računarima operativnim sistemom Linux su "
10317
"rijetki, <link xref=\"net-antivirus\"> vjerojatno neće dobiti virus putem e-"
10318
"pošte ili na drugi način </link>. Ako dobijete e-mail sa skrivenim virusom "
10319
", vjerojatno neće imati nikakvog učinka na Vaš računar. Kao takav, "
10320
"vjerojatno ne trebate skenirati vaše e-mail za viruse."
10322
#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
9709
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
10324
9711
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
10325
9712
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
12358
11510
"onekad ovakve mreže mogu postati prebukirane i ne mogu odjednom obraditi sve "
12359
11511
"računare koji se pokušavaju povezati,pa će neki od njih biti odspojeni."
12361
#: C/net-wireless-find.page:15(info/desc)
11513
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20(info/desc)
11515
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
11518
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
11519
msgid "Edit a wireless connection"
11520
msgstr "Uredite bežičnu konekciju"
11522
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33(page/p)
11524
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
11525
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
11526
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
11529
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
11531
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
11532
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
11533
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
11535
"Veina mreža će raditi dobro ako ostavite podešavanja kako su zadana, dakle "
11536
"Vi ih vjerovatno ne morate mijenjati. Mnoge opcije ovdje su postavljene tako "
11537
"da vam daju najbolju kontrolu nad mnogim naprednim mrežama."
11539
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42(section/title)
11540
msgid "Available to all users / Connect automatically"
11541
msgstr "Dostupno svim korisnicima/Poveži se automatski"
11543
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(title/gui)
11544
msgid "Connect automatically"
11545
msgstr "Poveži se automatski"
11547
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
11549
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
11550
"wireless network whenever it is in range."
11552
"Označite ovu opciju ako želite da se računar poveže na ovu konekciju kad god "
11555
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47(item/p)
11557
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
11558
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
11559
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
11560
"available network to connect to a different one that has just come in range."
11562
"U nekim mrežama koje su postavljene za autmatsko povezivanje, racčnar će se "
11563
"konktovati na prvu prikazanu u <gui>Bežične</gui> traci u <gui>Mrežne "
11564
"konekcije</gui> prozoru. Neće se diskonekotavati sa jedne dostupne mreže, pa "
11565
"se konektovati na drugu koja se upravo pojavila"
11567
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(title/gui)
11568
msgid "Available to all users"
11569
msgstr "Dostupno svim korisnicima"
11571
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
11573
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
11574
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
11575
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
11576
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
11577
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
11578
"password themselves."
11580
"Označite ovo ukoliko želite da svi korisnici računara imaju pristup "
11581
"bežičnoj mreži. Ukoliko mreža ima <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
11582
"lozinku</link> i Vi imate izabranu ovu opciju, Vi ćete trebati samo jednom "
11583
"da ukucate šifru. Svim korisnicima Vašeg računara ce biti dostupan internet "
11584
"bez znanja šifre."
11586
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53(item/p)
11588
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
11589
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
11590
"network. You may be asked to enter your admin password."
11592
"Ako je ovo izabrano, Vi trebate biti <link xref=\"user-admin-"
11593
"explain\">administrator</link> da biste mijenjali podešavanja ove mreže. "
11594
"Možete biti pitani za unos sifre."
11596
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59(section/title)
11600
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(title/gui)
11604
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63(item/p)
11606
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
11607
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
11608
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
11609
"settings of your wireless router or base station)."
11611
"Ovo je ime bežične mreže na koju ste konektovani, znano kao <em>Service Set "
11612
"Identifier</em>. Nemoje ovo mijenjati osim ako ste promijenili ime mreže (na "
11613
"primjer,mijenjanjem postavki vaseg bezicnog usmjerivaca ili bazne stanice)."
11615
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(title/gui)
11619
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
11621
"Use this to specify whether you are connecting to an "
11622
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
11623
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
11624
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
11625
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
11626
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
11628
"Koristite ovo da biste specifirali kad kad se povezujete na "
11629
"<gui>Infrastruktura</gui> mrežu ( onaj na koji je racunar bežično vezan na "
11630
"centralnu stanicu ili ruterom) ili <gui>Ad-hoc</gui> mrežu (gdje nema "
11631
"osnovne stanice,i racunari u mrezi se povezuju na drugu). Većina mreza su "
11632
"infrastruktuirane;mozete zeljeti <link xref=\"net-adhoc\">postaviti vlastitu "
11633
"ad-hoc mrežu</link> ."
11635
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69(item/p)
11637
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
11638
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
11639
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
11640
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
11641
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
11642
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
11643
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
11644
"your connection, so you can change which channel you are using too."
11646
"Ako izaberete <gui>Ad-hoc</gui>,vidjet ćete druge opcije,<gui>Opseg</gui> i "
11647
"<gui>Kanal</gui>. To zavisi sa kojom bežičnom frekvencijom će ad-hoc "
11648
"bežična mreza operitati.Neki računari su u mogućnosti da rade na nekim "
11649
"opsezima (na primjer,samo <gui>A</gui> ili samo <gui>B/G</gui>), dakle "
11650
"mozete zeljeti izabrati opseg koji će moći koristiti svi računari u ad-hoc "
11651
"mrezi.U zauzetim mjestima,moguće je da postoji nekoliko bežičnih mreža na "
11652
"istom kanalu;to moze da uspori Vašu konekciju,dakle možete mijenjati koji "
11653
"kanal da koristite."
11655
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(title/gui)
11659
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74(item/p)
11661
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
11662
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
11663
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
11664
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
11665
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
11666
"SSID but it will have a BSSID."
11668
"Ovo je <em>Identifikator osnovnog skupa servisa</em>.SSID (vidi iznad) je "
11669
"ime mreže koja je namjenjena za čitanje, BSSID je ime mreže koju razumije "
11670
"računar (to je string slova ili brojevi koji su vjerovatno jedinstveni "
11671
"bežičnoj mrezi).Ako je <link xref=\"net-wireless-hidden\">mreža "
11672
"skrivena</link>,onda neće imati SSID,ali će imati BSSID"
11674
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(title/gui)
11675
msgid "Device MAC address"
11676
msgstr "MAC adresa uređaja"
11678
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
11680
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
11681
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
11682
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
11683
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
11685
"<link xref=\"net-macaddress\">MAC adresa</link> je kod koji identificira dio "
11686
"hardvera mreže ( na primjer, bežična karta,Ethernet mrezna kartica ili "
11687
"usmjerivac). Svaki uređaj kojim se mozete konektovati na mrežu ima "
11688
"jedinstvenu MAC adresu koja mu je data u fabrici"
11690
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80(item/p)
11692
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
11694
"Ova opcija može biti korištena za mijenjanje MAC adrese na Vašoj mrežnoj "
11697
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(title/gui)
11698
msgid "Cloned MAC address"
11699
msgstr "Klonirana MAC adresa"
11701
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85(item/p)
11703
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
11704
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
11705
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
11706
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
11707
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
11708
"address rather than its real one."
11710
"Vas mrežni hardver (bežična karta) može se pretvarati da ima novu MAC "
11711
"adresu. Ovomože biti korisno ako imate uređaj ili sevis koji ce komunicirati "
11712
"sa određenom MAC adresom (na primjer širokopojasni modem za kablovski "
11713
"Internet). Ako stavite tu MAC adresu u <gui>klonirana MAC adresa</gui>, "
11714
"uređaj/servis će misliti da Vaš računar ima kloniranu MAC adresu prije nego "
11717
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(title/gui)
11721
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90(item/p)
11723
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
11724
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
11725
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
11726
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
11727
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
11728
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
11730
"Ova postavka mijenja <em>Mksimalnu Transmisionu jedinicu</em>, koja je "
11731
"maksimalna veličina bloka podataka koji se mogu poslati preko mreže. Kada su "
11732
"datoteke poslane preko mreže, podaci se dijele u manje blokove (ili pakete). "
11733
"Optimalni MTU za Vašu mrezu ce zavisiti od toga kolika je vjerovatnost za "
11734
"pakete da se izgube (zbog bučnih veza) i koliko brza je veza. Općenito, ne "
11735
"morate mijenjati tu postavku."
11737
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97(section/title)
11738
msgid "Wireless Security"
11739
msgstr "Bežična bezbjednost"
11741
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(title/gui)
11742
#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
11746
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
11748
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
11749
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
11750
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
11751
"you're visiting and so on."
11753
"To definira kakvu vrstu <em> enkripcije </em> vaša bežična mreže koristi. "
11754
"Šifrirane veze pomažu u zaštiti vaše bežične veze od presretanja, tako da "
11755
"drugi ljudi ne mogu \"slušati\" i vidjeti koje web stranice posjećujete i "
11758
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102(item/p)
11760
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
11761
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
11762
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
11763
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
11764
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
11767
"Neki tipovi enkripcije su jači od drugih,al mogu da ne budu podržani od "
11768
"strane starijih bežičnih mreznih oprema. Vi ćete normalno trebati da ukucate "
11769
"Vašu šifru za konekciju; više sofisticiranih tipova sigurnosti također može "
11770
"zahtjevati korisnicko ime i digitalni \"certifikat\". Vidite <link "
11771
"xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> za više informacija na popularnim tipovima "
11772
"bežične enkripcije."
11774
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108(section/title)
11775
msgid "IPv4 Settings"
11776
msgstr "IPv4 podešavanja"
11778
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
11780
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
11781
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
11782
"different ways of getting/setting that information."
11784
"Koristite karticu da biste definisali informaciju kao što je IP adresa Vašeg "
11785
"računara i koji DNS server treba koristiti. Promijenite <gui>Metod</gui> da "
11786
"biste vidjeli različite načine dobijanja/postavljanja te informacije"
11788
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118(section/p)
11789
msgid "The following methods are available:"
11790
msgstr "Sljedeće metode su dostupne :"
11792
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(title/gui)
11793
msgid "Automatic (DHCP)"
11794
msgstr "Automatski (DHCP)"
11796
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122(item/p)
11798
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
11799
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
11800
"connected to the network which decides which network settings your computer "
11801
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
11802
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
11804
"Nabavite informacije kao što su IP adrese i DNS poslužitelji iz <em> DHCP "
11805
"poslužitelj </em>.DHCP poslužitelj je računar (ili neki drugi uređaj, poput "
11806
"usmjerivača) spojen na mrežu koja odlučuje koje se mrežne postavke računara "
11807
"trebaju imati - kada se prvi put spojite na mrežu, za vas će biti automatski "
11808
"dodijeljene ispravne postavke. Većina mreža koriste DHCP."
11810
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(title/gui)
11811
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
11812
msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese"
11814
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127(item/p)
11816
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
11817
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
11818
"DNS server to use)."
11820
"Ako izaberete ovu postavku,Vaš računar ce dobiti svoju IP adresu iz DHCP "
11821
"servera,ali ćete morati ručno da definirate ostale detalje (kao sto je npr. "
11822
"koji DNS server koristiti)"
11824
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132(item/p)
11826
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
11827
"yourself, including which IP address the computer should use."
11829
"Izaberite ovu opciju ako želite definisati sami definisati sve mrežne "
11830
"posatvke, uključujući i to koju IP adresu računar treba koristiti"
11832
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(title/gui)
11833
msgid "Link-Local Only"
11834
msgstr "Samo lokalne veze"
11836
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137(item/p)
11838
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
11839
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
11840
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
11841
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
11842
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
11843
"so they communicate with each other."
11845
"<em>Link-Local</em> je način povezivanja računala zajedno na mreži bez "
11846
"potrebe za DHCP server ili ručno određivanje IP adrese i druge informacije. "
11847
"Ako se spojite na Link-lokalne mreže, računaria na mreži će se odlučiti "
11848
"između sebe koja IP adresa za korištenje i tako dalje. Ovo je korisno ako "
11849
"želite privremeno povezati nekoliko računara zajedno, tako oni komuniciraju "
11852
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(title/gui)
11854
msgstr "Onemogućeno"
11856
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142(item/p)
11858
"This option will disable the network connection and prevent you from "
11859
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
11860
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
11861
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
11863
"Ova opcija će onemogućiti mrežnu konekciju i spriječiti Vam to "
11864
"konektovanje.Zapamtite <gui>IPv4</gui> i <gui>IPv6</gui> se tretiraju kao "
11865
"različite konekcije iako su za istu mrežnu kartu.Ako imate jednu "
11866
"omogućenu,možete drugu onemogućiti."
11868
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149(section/title)
11869
msgid "IPv6 Settings"
11870
msgstr "IPv6 podešavanja"
11872
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154(section/p)
11874
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
11875
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
11878
"Ovo je slično <gui>IPv4</gui> kartici osim što se bavi novijim IPv6 "
11879
"standardom. Većina modernih mreža koriste IPv6, ali IPv4 je i dalje "
11882
#: C/net-wireless-find.page:17(info/desc)
12363
11884
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
12364
11885
"networks nearby, or you might be out of range."
11887
"Bežično umrežavanje može biti isključeno,jer je previše bežičnih mreža u "
11888
"blizini,ili ste izvan dometa."
12367
#: C/net-wireless-find.page:19(page/title)
11890
#: C/net-wireless-find.page:21(page/title)
12368
11891
msgid "I can't see my wireless network in the list"
11892
msgstr "Ne mogu da vidim svoju bežičnu mrežu u listi."
12371
#: C/net-wireless-find.page:21(page/p)
11894
#: C/net-wireless-find.page:23(page/p)
12373
11896
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
12374
11897
"network on the list of networks which appears when you click the network "
12375
"icon on the top bar."
11898
"icon on the menu bar."
12378
#: C/net-wireless-find.page:25(item/p)
11901
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
12380
11903
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
12381
11904
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
12382
11905
"properly</link>. Make sure it is turned on."
11907
"Ako Vam nije prikazana nijedna mreža u listi,Vaš hardwer bi mogao da bude "
11908
"isključen,ili <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ne može raditi "
11909
"ispravno</link>. Provjerite da li je uključen."
12385
#: C/net-wireless-find.page:29(item/p)
11911
#: C/net-wireless-find.page:31(item/p)
12387
11913
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
12388
11914
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
12389
11915
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
12390
11916
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
11918
"Ako je puno bežičnih mreža u blizini,mreža koju tražite može da ne bude na "
11919
"prvoj strani liste.U tom slučaju,pogledajte na kraju liste strelicu koja "
11920
"pokazuje na desno i postavite pokazivač miša na nju kako bi se prikazao "
11921
"ostatak bežičnih mreža."
12393
#: C/net-wireless-find.page:33(item/p)
11923
#: C/net-wireless-find.page:35(item/p)
12395
11925
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
12396
11926
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
11928
"Možda ste izvan dometa mreže.Pokušajte se približiti bežičnoj "
11929
"stanici/usmjerivaču i pogledajte da li će se mreža pojaviti nakon određenog "
12399
#: C/net-wireless-find.page:37(item/p)
11932
#: C/net-wireless-find.page:39(item/p)
12401
11934
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
12402
11935
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
12403
11936
"and then check if the network has appeared in the list."
11938
"Popis bežičnih mreža treba vremena za ažuriranje.Ako ste tek upalili računar "
11939
"ili se pomjerili na drugu lokaciju,sačekajte nekoliko minuta,pa provjerite "
11940
"da li se mreža pojavila na popisu."
12406
#: C/net-wireless-find.page:41(item/p)
11942
#: C/net-wireless-find.page:43(item/p)
12408
11944
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
12409
11945
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
11947
"Mreža može biti skrivena.Trebate se <link xref=\"net-wireless-"
11948
"hidden\">spojiti na drugačiji način</link> ako je mreža skrivena."
12412
#: C/net-wireless-hidden.page:19(info/desc)
11950
#: C/net-wireless-hidden.page:20(info/desc)
11951
#: C/net-wireless-hidden.page:30(item/p)
12414
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
12415
"to Hidden Wireless Network</gui>."
11953
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
11954
"Hidden Wireless Network</gui>."
12418
#: C/net-wireless-hidden.page:23(page/title)
11957
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
12419
11958
msgid "Connect to a hidden wireless network"
11959
msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
12422
#: C/net-wireless-hidden.page:25(page/p)
11961
#: C/net-wireless-hidden.page:26(page/p)
12424
11963
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
12425
11964
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
12426
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
12427
"wireless networks on any other computer)."
11965
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
11966
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
12430
#: C/net-wireless-hidden.page:27(page/p)
11969
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
12432
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
12433
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
12434
11971
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
12435
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
11972
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
12438
#: C/net-wireless-hidden.page:29(page/p)
11975
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
12440
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
11977
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
12441
11978
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
12442
11979
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
12443
11980
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
12446
#: C/net-wireless-hidden.page:31(page/p)
11983
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
12448
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
11985
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
12449
11986
"for terms like WEP and WPA."
12452
#: C/net-wireless-hidden.page:34(note/p)
11989
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
12454
11991
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
12455
11992
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
12456
11993
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
12457
11994
"detectable."
12460
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(credit/name)
12461
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(credit/name)
11996
"Možda mislite da će skrivanje bežične mreže poboljšati sigurnost,kako biste "
11997
"spriječili ljude koji znaju nešto o tome.U praksi,to nije slučaj;mrežu je "
11998
"teže naći ali je još uvijek prepoznatljiva"
12000
#: C/net-wireless-noconnection.page:15(info/desc)
12002
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
12003
"turn the wireless card off and on again..."
12005
"Dvaput provjerite lozinku, pokušajte koristiti ključ umjesto lozinke, "
12006
"uključite i isključite bežičnu karticu..."
12008
#: C/net-wireless-noconnection.page:19(page/title)
12009
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
12010
msgstr "Ukucao sam ispravnu šifru ali se ipak ne mogu konektovati"
12012
#: C/net-wireless-noconnection.page:21(page/p)
12014
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
12015
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
12016
"to a wireless network, try some of the following:"
12018
"Ako ste sigurn ida ste ukucali <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">bežičnu "
12019
"lozinku</link> ali se i dalje ne možete uspješno konektovati na bežičnu "
12020
"mrežu,pokušajte nešto od sljedećeg :"
12022
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
12023
msgid "Double-check that you have the right password"
12024
msgstr "Dva puta provjerite da imate ispravnu šifru"
12026
#: C/net-wireless-noconnection.page:26(item/p)
12028
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
12029
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
12032
"Šifre su osjetljive na velika i mala slova (važno je da li šifra sadrži mala "
12033
"ili velika slova),dakle provjerite da li ste ukucali pogrešno neko slovo"
12035
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
12036
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
12037
msgstr "Pokušajte heksadecimalnu ili ASCII šifru"
12039
#: C/net-wireless-noconnection.page:31(item/p)
12041
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
12042
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
12043
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
12044
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
12045
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
12046
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
12047
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
12051
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
12052
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
12053
msgstr "Pokušajte sa uključivanjem i isključivanjem Vaše bežične karte."
12055
#: C/net-wireless-noconnection.page:36(item/p)
12057
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
12058
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
12059
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
12061
"Ponekad bežične kartice mogu zaglaviti ili doživjeti manji problem što znači "
12062
"da se neće spojiti. Pokušajte isključiti i ponovi uključiti karticu - vidite "
12063
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> za više informacija."
12065
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
12066
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
12067
msgstr "Provjerite da li koristite ispravan tip bežične sigurnosti."
12069
#: C/net-wireless-noconnection.page:41(item/p)
12071
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
12072
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
12073
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
12074
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
12075
"use trial and error to go through the different options."
12077
"Kada se pojavi upit za bežičnu sigurnosnu šifru, možete odabrati koji tip "
12078
"bežične sigurnosti koristiti. Provjerite jeste li odabrali onu koja se "
12079
"koristi u usmjerivač ili bežične bazne stanice. Ovo bi trebalo biti odabrano "
12080
"prema zadanim postavkama, ali ponekad to neće biti iz nekog razloga. Ako ne "
12081
"znate koja je to, koristite pokušaj i pogrešaku za prolaz kroz različite "
12084
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
12085
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
12086
msgstr "Provjerite da li je Vaša bežična karta regularno podržana"
12088
#: C/net-wireless-noconnection.page:46(item/p)
12090
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
12091
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
12092
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
12093
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
12094
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
12095
"more information."
12097
"Neke bežične karte nisu podržane najbolje. Pojavljuju se kao bežične "
12098
"konekcije,ali se one ne mogu konektovati na mrežu jer njhovi drajveri imaju "
12099
"nedostatak sposobnosti za konekciju. Vidite da li možete dobiti alternativni "
12100
"bežični drajver, ili da li trebate uraditi neko ekstra podešavanje ( kao sto "
12101
"je instaliranje različitog <em>firmware</em> ). Vidite <link xref=\"net-"
12102
"wireless-troubleshooting\"/> za više informacija."
12104
#: C/net-wireless.page:13(info/desc)
12106
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
12107
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
12108
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
12109
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
12111
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Povežite se na WiFi</link>, <link "
12112
"xref=\"net-wireless-hidden\">Skrivene mreže</link>, <link xref=\"net-"
12113
"editcon\">Uredi postavke povezivanja</link>, <link xref=\"net-wireless-"
12114
"disconnecting\">Odvajanje</link>..."
12116
#: C/net-wireless.page:26(page/title)
12117
msgid "Wireless Networking"
12118
msgstr "Bežično Umrežavanje"
12120
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(credit/name)
12462
12121
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
12463
12122
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
12464
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(credit/name)
12123
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(credit/name)
12124
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(credit/name)
12465
12125
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
12468
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(info/desc)
12469
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
12472
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/title)
12126
msgstr "Saradnici na wiki Ubuntu dokumentacije"
12128
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(info/desc)
12130
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
12131
"you may need to find a better one."
12134
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
12135
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
12136
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/title)
12137
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(page/title)
12473
12138
msgid "Wireless network troubleshooter"
12476
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
12478
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
12479
"accessing a wireless network."
12482
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(note/p)
12484
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
12485
"contains some commands that will need to be entered into a "
12486
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
12487
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
12490
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(page/p)
12492
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
12496
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
12498
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-check\">Perform an initial "
12502
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(item/p)
12504
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-info\">Gather information "
12505
"about your hardware</link>"
12508
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(item/p)
12510
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-check\">Check your "
12514
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:43(item/p)
12516
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Check your device "
12520
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(page/p)
12522
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
12523
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
12524
"through each step in the guide."
12527
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(info/desc)
12528
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
12529
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
12530
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(info/desc)
12531
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
12534
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(page/title)
12535
msgid "Check your device drivers"
12538
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(section/title)
12539
msgid "Check for automatically loaded drivers"
12542
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(section/p)
12544
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
12545
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
12546
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
12547
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
12551
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(section/p)
12553
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
12554
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
12555
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
12556
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
12557
"click <gui>Update Manager</gui>."
12560
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(section/title)
12561
msgid "Find additional Linux drivers"
12564
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(section/p)
12566
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
12569
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
12571
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
12572
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
12573
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
12574
"Ubuntu to update its database."
12577
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(item/p)
12579
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
12580
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
12581
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
12582
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
12583
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
12139
msgstr "Alat za otkrivanje poteškoća u vezi bežičnih mreža"
12141
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
12142
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
12145
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
12147
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
12148
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
12149
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
12150
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
12151
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
12152
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
12155
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
12157
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
12160
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
12162
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
12163
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
12164
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
12165
"distribution (for example, <link "
12166
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
12167
"untu</link>, <link "
12168
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
12169
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
12170
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
12171
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
12174
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
12175
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
12178
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
12180
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
12181
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
12182
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
12183
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
12186
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
12188
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
12189
"<gui>System Settings</gui>."
12192
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
12193
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
12586
12196
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
12587
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
12590
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(section/title)
12591
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
12594
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(section/p)
12596
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
12597
"<app>ndiswrapper</app>."
12600
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66(item/p)
12603
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
12604
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
12607
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72(item/p)
12197
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
12200
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
12202
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
12203
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
12204
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
12205
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
12206
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
12207
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
12208
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
12209
"about how to use NDISwrapper <link "
12210
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
12211
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
12215
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
12609
12217
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
12610
12218
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
12611
12219
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
12614
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:82(section/title)
12615
msgid "Check Driver"
12618
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:83(section/p)
12620
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
12621
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
12622
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
12623
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
12626
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:90(item/p)
12628
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
12629
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
12632
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:96(item/p)
12634
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
12635
"modprobe</cmd> to load it."
12638
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:103(item/p)
12640
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
12641
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
12642
"wireless device to the kernel."
12645
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:108(item/p)
12647
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
12648
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
12649
"properly as it can complete a wireless interface task."
12652
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:117(note/p)
12654
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
12656
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
12657
"e/Commands\">here</link>."
12221
"Potpune informacije o Ndiswrapper sadržane na <link "
12222
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\"> ovoj "
12223
"stranici </link> uključujući i pomoć pri rješavanju problema specifičnih za "
12226
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
12228
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
12229
"recognized properly by the computer."
12660
12232
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
12661
msgid "Check your hardware"
12664
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
12665
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
12668
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(item/p)
12670
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
12673
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
12675
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
12676
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
12677
"lshw</code> in a terminal."
12680
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
12682
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
12683
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
12684
"should look similar to this:"
12687
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(example/code)
12233
msgid "Wireless connection troubleshooter"
12236
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
12237
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
12240
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
12242
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
12243
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
12244
"will check whether the device was recognized properly."
12247
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
12249
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
12250
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
12251
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
12252
"lshw</cmd> into the terminal."
12255
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
12257
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
12258
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
12259
"should see something similar (but not identical) to this:"
12262
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
12690
12265
"*-network\n"
12691
12266
" description: Wireless interface\n"
12692
12267
" product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
12693
" vendor: Intel Corporation\n"
12694
" physical id: 0\n"
12695
" bus info: pci@0000:03:00.0\n"
12696
" logical name: wlan0\n"
12698
" serial: 00:1b:77:11:5a:a7\n"
12699
" width: 32 bits\n"
12701
" capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet physical "
12703
" configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
12705
" firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes multicast=yes\n"
12706
" wireless=IEEE 802.11abg\n"
12707
" resources: irq:46 memory:edf00000-edf00fff"
12710
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(page/p)
12712
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
12713
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
12716
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(page/p)
12718
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
12719
"the hardware information."
12722
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(section/title)
12723
msgid "Further wireless hardware checks"
12726
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(section/p)
12728
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
12729
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
12733
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(section/p)
12735
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
12736
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
12737
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
12740
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(note/p)
12742
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
12743
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
12744
"are more common on older laptops."
12268
" vendor: Intel Corporation"
12271
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
12273
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
12274
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
12277
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
12279
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
12280
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
12281
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
12282
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
12283
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
12286
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
12287
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
12290
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
12292
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
12293
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
12297
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
12298
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
12301
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
12303
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
12304
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
12305
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
12306
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
12307
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
12308
"entry might look like:"
12311
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
12314
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
12318
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
12319
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
12321
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
12322
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
12323
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
12324
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
12747
12327
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
12748
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
12328
msgid "USB wireless adapter"
12751
12331
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
12753
"To check if your computer can recognize your PCI wireless adapter, enter "
12754
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
12755
"list of PCI devices that it has found on your computer."
12758
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(section/p)
12760
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
12761
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
12762
"device listing may look like:"
12765
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(example/p)
12767
"<code>Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] "
12768
"Network Connection</code>"
12771
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(section/p)
12772
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(section/p)
12774
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
12775
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
12776
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
12777
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
12780
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(section/title)
12781
msgid "Checking for a USB device"
12784
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(section/p)
12786
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
12787
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
12788
"list of USB devices that it has found on your computer."
12791
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/p)
12793
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
12794
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
12795
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
12798
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(example/p)
12800
"<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
12801
"Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
12804
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(section/title)
12333
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
12334
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
12335
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
12336
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
12337
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
12341
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
12342
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
12345
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
12347
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
12348
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
12349
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
12350
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
12351
"example of what the entry might look like:"
12354
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
12357
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
12358
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
12361
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
12805
12362
msgid "Checking for a PCMCIA device"
12363
msgstr "Provjera PCMCIA uređaja"
12808
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(section/p)
12365
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(section/p)
12810
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
12367
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
12368
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
12369
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
12814
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
12372
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
12815
12373
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
12374
msgstr "Pokrente svoj računar <em>bez</em> uključivanja bežičnog adaptera"
12376
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
12377
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
12380
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
12382
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
12385
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
12387
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
12388
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
12818
12391
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
12819
msgid "Log in when/if prompted."
12393
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
12394
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
12395
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
12822
12398
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
12824
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
12400
"To stop the command from running in the Terminal, press "
12401
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
12402
"can close the Terminal if you like."
12828
12405
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
12829
msgid "<cmd>sudo tail -f /var/log/messages</cmd>"
12832
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(item/p)
12833
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
12836
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(item/p)
12837
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
12840
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
12842
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
12843
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
12844
"Drivers</link> page."
12847
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(note/p)
12849
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
12850
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
12851
"your operating system."
12854
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(note/p)
12856
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
12857
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
12858
"message to an appropriate mailing list."
12861
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
12862
msgid "Gather information about your hardware"
12865
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
12867
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
12868
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
12872
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(item/p)
12873
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
12876
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
12878
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
12882
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
12883
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
12407
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
12408
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
12409
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
12410
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
12413
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
12414
msgid "Wireless adapter was not recognized"
12417
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
12419
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
12420
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
12423
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
12425
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
12426
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
12427
"about your wireless adapter, for example."
12430
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
12432
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
12433
"subsequent troubleshooting steps."
12436
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
12437
msgid "Gather information about your network hardware"
12440
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
12442
"In this step, you will collect information about your wireless network "
12443
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
12444
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
12445
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
12446
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
12447
"following items, if you still have them:"
12886
12450
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
12888
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
12889
"downloading software and drivers"
12892
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(page/p)
12894
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
12895
"collect what you can:"
12898
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
12900
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
12452
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
12453
"user guide for your router)"
12456
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
12458
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
12459
"contains Windows drivers)"
12903
12462
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
12904
msgid "The complete model number of your computer and router"
12907
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
12909
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
12910
"These can be especially helpful, so look carefully."
12913
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
12915
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
12916
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
12917
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
12920
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(page/p)
12922
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
12923
"upper-right portion of this page to continue."
12926
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/title)
12927
msgid "Perform an initial check"
12464
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
12465
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
12469
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
12471
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
12472
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
12476
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
12478
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
12479
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
12482
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
12484
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
12485
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
12486
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
12487
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
12490
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
12492
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
12495
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
12497
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
12498
"few troubleshooting steps."
12501
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
12502
msgid "Perform an initial connection check"
12930
12505
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
12932
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
12507
"In this step you will check some basic information about your wireless "
12508
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
12509
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
12510
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
12935
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
12513
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
12937
12515
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
12938
12516
"connection."
12941
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
12943
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
12944
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
12948
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
12950
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
12951
"wireless adapter switch is turned on."
12954
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
12956
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
12518
"Pobrinite se da vaš laptop nije spojen na <em> žičani </em> priključak za "
12521
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
12523
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
12524
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
12525
"the proper slot on your computer."
12528
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
12530
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
12531
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
12532
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
12535
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
12537
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
12957
12538
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
12960
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
12962
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
12963
"enter the following command:"
12966
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
12967
msgid "<cmd>nm-tool</cmd>"
12970
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(page/p)
12972
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
12973
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
12974
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
12975
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
12978
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(page/p)
12541
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
12543
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
12546
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
12548
"This will display information about your network hardware and connection "
12549
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
12550
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
12551
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
12552
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
12553
"is working and connected to your wireless router."
12556
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
12980
12558
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
12981
12559
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
12982
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
12983
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
12986
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(page/p)
12988
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
12989
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
12990
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
12994
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
12560
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
12561
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
12562
"contact your ISP for support."
12565
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
12567
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
12568
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
12569
"portion of the troubleshooting guide."
12572
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
12573
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
12574
msgstr "Identifikujte i riješite probleme sa bežičnim povezivanjima"
12576
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(page/p)
12578
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
12579
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
12580
"reason, try following the instructions here."
12583
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
12585
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
12589
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
12590
msgid "Performing an initial check"
12593
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
12594
msgid "Gathering information about your hardware"
12597
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
12598
msgid "Checking your hardware"
12601
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
12602
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
12605
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
12606
msgid "Performing a check of your modem and router"
12609
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
12611
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
12612
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
12613
"through each step in the guide."
12616
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
12617
msgid "Using the command line"
12620
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
12622
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
12623
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
12624
"the <gui>dash</gui>."
12627
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
12629
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
12630
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
12631
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
12632
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
12635
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
12995
12636
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
12637
msgstr "WEP i WPA su načini šifriranje podataka o bežičnim mrežama."
12998
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
12639
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(page/title)
12999
12640
msgid "What do WEP and WPA mean?"
12641
msgstr "Šta su WEP i WPA?"
13002
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
12643
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(page/p)
13004
12645
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
13005
12646
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
15207
14874
"environment, unaffected by what previous guests did."
15210
#: C/shell-guest-session.page:37(section/title)
15211
msgid "Customization"
15214
#: C/shell-guest-session.page:39(section/p)
15216
"The tutorial <link "
15217
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
15218
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
15221
14877
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
15222
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
15225
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(table/title)
15226
msgid "Using the Dash and the Launcher"
15229
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
15230
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
15233
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
15234
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
15237
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
14878
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
14881
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
14882
msgid "Useful keyboard shortcuts"
14885
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
15239
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
15240
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
14887
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
14888
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
14889
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
14890
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
14893
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
14894
msgid "Getting around the desktop"
14897
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
14898
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
14901
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
14902
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
15244
14905
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
15245
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
14906
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
15248
14909
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
15249
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
15252
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
15253
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>1</key></keyseq>"
15256
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
15258
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
15259
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
14911
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
14912
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
14915
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
14916
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
14919
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
14921
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
14922
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
15262
14925
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
15263
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>2</key></keyseq>"
15266
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
15268
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
15269
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
15270
"which opens the tenth item."
14927
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
14928
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
14929
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
15273
14932
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
15274
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
14933
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
15277
14936
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
15279
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
15280
"or switch to an application."
15283
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
15284
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
15287
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
15289
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
15290
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
15291
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
15294
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
15295
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>A</key></keyseq>"
15298
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
15299
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
15302
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
15303
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>F</key></keyseq>"
15306
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
15307
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
15310
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
15311
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>T</key></keyseq>"
15314
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
15315
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
15318
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
15319
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
15322
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
15323
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
15326
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
15327
msgid "<key>Alt</key>"
15330
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
15332
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
15333
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
15336
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
15337
msgid "<key>F10</key>"
15340
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
15342
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
15343
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
15346
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(table/title)
15347
msgid "Getting around the desktop"
15350
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
15351
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
15354
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
15355
msgid "Close the current window."
15358
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
15359
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
15362
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
15364
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
15368
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
15369
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
15372
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
15374
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
15375
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
15378
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
15379
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>D</key></keyseq>"
15382
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
15384
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
15388
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
15389
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
15392
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
15394
14938
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
15395
14939
"workspaces\">workspaces</link>."
15398
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
15399
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
15402
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
15403
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
15406
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
14942
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
14943
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
14946
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
14947
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
14948
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
14951
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
15407
14952
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
15410
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
15411
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
15414
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
14955
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
15415
14956
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
15418
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
14959
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
15420
14961
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
15423
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
14964
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
15425
14966
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
15426
14967
"keys</key></keyseq>"
15429
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
14970
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
15431
14972
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
15432
14973
"different workspace.</link>"
15435
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
14976
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
14977
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
14980
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
14981
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
14984
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
14986
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
14987
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
14990
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
14992
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
14996
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
15436
14997
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
15439
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
15000
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
15440
15001
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
15443
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(table/title)
15004
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
15444
15005
msgid "Common editing shortcuts"
15447
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
15008
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
15448
15009
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
15451
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
15012
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
15452
15013
msgid "Select all text or items in a list."
15455
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
15016
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
15456
15017
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
15459
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(td/p)
15020
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
15460
15021
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
15463
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(td/p)
15024
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
15464
15025
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
15467
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(td/p)
15028
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
15468
15029
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
15471
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
15032
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
15472
15033
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
15475
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(td/p)
15036
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
15476
15037
msgid "Paste the contents of the clipboard."
15479
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(td/p)
15040
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
15480
15041
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
15483
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(td/p)
15044
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
15484
15045
msgid "Undo the last action."
15487
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(table/title)
15048
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
15488
15049
msgid "Capturing from the screen"
15491
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(td/p)
15492
msgid "Take a screenshot."
15495
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(td/p)
15496
msgid "Take a screenshot of the active window."
15052
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
15053
msgid "<key>Print Screen</key>"
15056
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
15058
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
15061
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
15062
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
15065
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
15067
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
15071
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
15072
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
15075
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
15077
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
15078
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
15499
15082
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
15500
15083
msgctxt "link:trail"
15504
15087
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
15505
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
15508
#: C/shell-overview.page:21(page/title)
15509
msgid "Overview of the desktop"
15512
#: C/shell-overview.page:26(section/title)
15089
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
15090
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
15091
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
15092
"additional software</link>…"
15095
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
15096
msgid "Desktop, apps & windows"
15099
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
15513
15100
msgid "The Desktop"
15101
msgstr "Radna površina"
15516
#: C/shell-overview.page:30(section/title)
15103
#: C/shell-overview.page:37(section/title)
15517
15104
msgid "Applications and windows"
15520
#: C/shell-overview.page:34(section/title)
15521
msgid "Files and folders"
15524
#: C/shell-windows-maximize.page:9(info/desc)
15525
msgid "Double click on the top title bar."
15528
#: C/shell-windows-maximize.page:21(page/title)
15529
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
15532
#: C/shell-windows-maximize.page:24(item/p)
15533
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
15536
#: C/shell-windows-maximize.page:28(item/p)
15538
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
15539
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
15540
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
15541
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
15544
#: C/shell-windows-maximize.page:34(item/p)
15546
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
15547
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
15548
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
15549
"itself to an unmaximized state."
15552
#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p)
15554
"Pressing the <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow "
15555
"you to move the window. Some people may find this easier than needing to "
15556
"click in the <gui>title bar</gui> of an application."
15559
#: C/shell-windows-maximize.page:44(note/p)
15561
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
15562
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
15563
"and then press <key>x</key>."
15566
#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
15105
msgstr "Aplikacije i prozori"
15107
#: C/shell-overview.page:41(section/title)
15108
msgid "Add and remove software"
15111
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
15112
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
15115
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
15116
msgid "Maximize and unmaximize a window"
15119
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
15121
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
15122
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
15123
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
15124
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
15128
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
15130
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
15131
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
15132
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
15133
"press <key>↑</key>."
15136
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
15138
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
15139
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
15140
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
15141
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
15144
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
15145
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
15147
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
15150
#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
15567
15151
msgid "Move and organize your windows."
15152
msgstr "Pomjerite i organizirajte Vaš prozor."
15570
#: C/shell-windows.page:21(page/title)
15154
#: C/shell-windows.page:22(page/title)
15571
15155
msgid "Windows and workspaces"
15156
msgstr "Prozori i radni prostori."
15574
#: C/shell-windows.page:23(page/p)
15158
#: C/shell-windows.page:24(page/p)
15576
15160
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
15577
15161
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
15578
15162
"you can launch new applications and control which window is active."
15164
"Poput ostalih radnih površina, Unity koristi prozore da prikaže pokrenute "
15165
"aplikacije. Koristeći oboje the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
15166
"možete pokrenuti nove aplikacije i kontrolisati koji prozor će biti aktivan."
15581
#: C/shell-windows.page:25(page/p)
15168
#: C/shell-windows.page:26(page/p)
15583
15170
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
15584
15171
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
15585
15172
"how to use these features."
15588
#: C/shell-windows.page:48(section/title)
15174
"U dodatku sa prozorom, također možete grupisati Vaše aplikacije zajedno "
15175
"unutar radnih prostora. Posjetite pomoćne teme o prozorima i radnim "
15176
"prostorima ispod,da biste naučili kako bolje koristiti ove značajke."
15178
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
15179
msgctxt "link:trail"
15183
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
15589
15184
msgid "Working with windows"
15185
msgstr "Rad s prozorima"
15187
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
15188
msgctxt "link:trail"
15592
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
15192
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
15593
15193
msgid "Working with workspaces"
15194
msgstr "Rad sa radnim prostorima."
15596
15196
#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
15597
15197
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
15600
#: C/shell-windows-states.page:20(page/title)
15601
msgid "Window operations and modes"
15604
#: C/shell-windows-states.page:27(page/p)
15606
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
15609
#: C/shell-windows-states.page:34(section/title)
15198
msgstr "Vraćanje,mijenjanje veličine, uređivanje i sakrivanje."
15200
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
15201
msgid "Window operations"
15204
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
15205
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
15208
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
15610
15209
msgid "Minimize, restore and close"
15613
#: C/shell-windows-states.page:39(item/title)
15617
#: C/shell-windows-states.page:40(item/p)
15618
msgid "To minimize a window, you can:"
15621
#: C/shell-windows-states.page:43(item/p)
15210
msgstr "Smanjivanje, vraćanje i zatvaranje."
15212
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
15213
msgid "To minimize or hide a window:"
15216
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
15623
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
15218
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
15624
15219
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
15625
15220
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
15626
15221
"the minimize button will appear at the top of the application window."
15629
#: C/shell-windows-states.page:49(note/p)
15631
"When you minimize an application, the application window 'disappears' into "
15632
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
15633
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
15634
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
15638
#: C/shell-windows-states.page:60(item/title)
15642
#: C/shell-windows-states.page:61(item/p)
15224
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
15226
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
15227
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
15231
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
15232
msgid "To restore the window:"
15235
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
15237
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
15238
"retrieve it from the window switcher by pressing "
15239
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
15242
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
15643
15243
msgid "To close the window:"
15244
msgstr "Da zatvorite prozor:"
15646
#: C/shell-windows-states.page:64(item/p)
15246
#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
15647
15247
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
15248
msgstr "Kliknite <gui>x</gui> u gornjem lijevom uglu prozora, ili"
15650
#: C/shell-windows-states.page:69(item/p)
15250
#: C/shell-windows-states.page:68(item/p)
15651
15251
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
15252
msgstr "Pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, ili"
15654
#: C/shell-windows-states.page:74(item/p)
15254
#: C/shell-windows-states.page:71(item/p)
15656
15256
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
15657
15257
"menu. Then press <key>c</key>."
15660
#: C/shell-windows-states.page:84(section/title)
15661
msgid "Resize a window"
15664
#: C/shell-windows-states.page:87(note/p)
15259
"Pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> da dignete meni "
15260
"prozora. Zatim pritisnite <key>c</key>."
15262
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
15266
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
15267
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
15270
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
15271
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
15274
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
15666
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
15276
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
15277
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
15669
15280
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
15671
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
15672
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
15673
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
15674
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
15677
#: C/shell-windows-states.page:95(section/p)
15679
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
15680
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
15681
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
15682
"window in the horizontal direction."
15685
#: C/shell-windows-states.page:99(section/p)
15687
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
15688
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
15689
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
15690
"the vertical direction."
15693
#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
15694
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
15697
#: C/shell-windows-states.page:106(section/p)
15699
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
15700
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
15701
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
15702
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
15703
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
15706
#: C/shell-windows-switching.page:10(info/desc)
15281
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
15284
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
15286
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
15287
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
15290
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
15291
msgid "To resize only in the vertical direction:"
15294
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
15296
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
15297
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
15298
"resize the window vertically."
15301
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
15302
msgid "Arranging windows in your workspace"
15305
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
15306
msgid "To place two windows side by side:"
15309
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
15311
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
15312
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
15313
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
15314
"the window will fill the left half of the screen."
15317
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
15319
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
15320
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
15323
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
15325
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
15326
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
15327
"bar</gui> of an application."
15330
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
15707
15331
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
15332
msgstr "Pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
15710
#: C/shell-windows-switching.page:24(page/title)
15334
#: C/shell-windows-switching.page:26(page/title)
15711
15335
msgid "Switch between windows"
15336
msgstr "Zamjena između prozora"
15714
#: C/shell-windows-switching.page:32(section/title)
15338
#: C/shell-windows-switching.page:34(section/title)
15715
15339
msgid "From the launcher"
15340
msgstr "Iz launcher-a"
15718
#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
15342
#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
15720
15344
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
15721
15345
"your screen."
15347
"Prikaži <gui>launcher</gui> pomjeranjem miša u gornji lijevi dio ekrana."
15724
#: C/shell-windows-switching.page:37(item/p)
15349
#: C/shell-windows-switching.page:39(item/p)
15726
15351
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
15727
15352
"Click on a running application icon to switch to it."
15354
"Pokrenute aplikacije imaju malu bijeli triangl strijelu na lijevo. Kliknite "
15355
"na ikonu pokrenute aplikacije da biste prebacili na nju."
15730
#: C/shell-windows-switching.page:41(item/p)
15357
#: C/shell-windows-switching.page:43(item/p)
15732
15359
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
15733
15360
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
15734
15361
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
15363
"Ako pokrenuta aplikacija ima više otvorenih prozora,bit će i više bijelih "
15364
"strelica u lijevo. Kliknite na ikonu aplikacije još jednom da prokaze sve "
15365
"otvorene prozore odzumirane. Kliknite na prozor na koji se želite prebaciti."
15737
#: C/shell-windows-switching.page:50(section/title)
15738
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(section/title)
15367
#: C/shell-windows-switching.page:52(section/title)
15739
15368
msgid "From the keyboard"
15369
msgstr "S tastature."
15742
#: C/shell-windows-switching.page:54(item/p)
15371
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
15744
15373
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
15745
15374
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
15746
15375
"open, with a preview."
15377
"Kada držite <key>Alt</key> tipku i zatim pritisnete <key>Tab</key>, pojavi "
15378
"se <em>mijenjač prozora</em>. Ovo Vam pokazuje listu otvorenih prozora,sa "
15749
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
15381
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
15751
15383
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
15752
15384
"the window you want."
15386
"Možete nastaviti pritiskati <key>Tab</key> koliko god puta treba da dođete "
15387
"do prozora do kojeg želite."
15755
#: C/shell-windows-switching.page:62(item/p)
15389
#: C/shell-windows-switching.page:64(item/p)
15757
15391
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
15758
15392
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
15394
"Da biste se prebacili na prethodni prozor,čuvajte <key>Alt</key> tipku a "
15395
"zatim pritisnite <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
15761
#: C/shell-windows-switching.page:66(item/p)
15397
#: C/shell-windows-switching.page:68(item/p)
15763
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
15399
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
15400
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
15401
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
15402
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
15767
#: C/shell-windows-switching.page:73(item/p)
15405
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
15769
15407
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
15770
15408
"windows zoomed out."
15410
"Prizisnite <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> da Vam prikaže "
15411
"sve otvorene prozore odzumirane."
15773
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
15413
#: C/shell-windows-switching.page:81(item/p)
15774
15414
msgid "Click the window you want to switch to."
15415
msgstr "Kliknite prozor na koji se želite prebaciti."
15417
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
15418
msgid "Maximize two windows side-by-side."
15421
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
15422
msgid "Tile windows"
15425
#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
15427
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
15428
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
15432
#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
15434
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
15435
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
15436
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
15437
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
15440
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
15442
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
15443
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
15777
15446
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
15779
15448
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
15782
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(page/title)
15783
msgid "Move windows to a different workspace"
15786
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/p)
15787
msgid "You can move a window between workspaces:"
15790
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(item/p)
15450
"Otvorite mjenjača radne površine i privucite prozor drugoj radnoj površini."
15452
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
15453
msgid "Move a window to a different workspace"
15456
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
15457
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
15458
msgid "Using the mouse:"
15461
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
15792
15463
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
15793
15464
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
15796
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(item/p)
15467
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(item/p)
15797
15468
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
15800
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(page/p)
15802
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
15805
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(item/p)
15807
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
15808
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
15809
"current workspace."
15812
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
15814
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
15815
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
15816
"current workspace."
15819
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(item/p)
15821
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
15822
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
15471
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
15472
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
15473
msgid "Using the keyboard:"
15476
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
15477
msgid "Select the window you want to move."
15480
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
15483
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
15484
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
15485
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
15826
15488
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
15491
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
15492
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
15493
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
15496
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
15499
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
15500
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
15501
"the <gui>workspace switcher</gui>."
15504
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
15829
15507
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
15830
"to move the window to the workspace above the current workspace."
15508
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
15509
"the <gui>workspace switcher</gui>."
15833
15512
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
15834
15513
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
15835
15514
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
15836
15515
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
15837
#: C/shell-workspaces.page:24(media)
15516
#: C/shell-workspaces.page:26(media)
15840
15519
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
15841
"md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
15520
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
15844
15523
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
15845
15524
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
15848
#: C/shell-workspaces.page:21(page/title)
15527
#: C/shell-workspaces.page:23(page/title)
15849
15528
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
15852
#: C/shell-workspaces.page:25(media/p)
15531
#: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
15853
15532
msgid "Workspace switcher button"
15856
#: C/shell-workspaces.page:28(page/p)
15535
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
15858
15537
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
15859
15538
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
15860
15539
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
15863
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
15542
#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
15865
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
15866
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
15867
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
15544
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
15545
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
15546
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
15868
15547
"manager could be on a third workspace."
15871
#: C/shell-workspaces.page:32(page/p)
15550
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
15873
15552
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
15874
15553
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
15875
15554
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
15876
"workspaces easily:"
15879
#: C/shell-workspaces.page:35(steps/title)
15558
#: C/shell-workspaces.page:41(steps/title)
15880
15559
msgid "Change the number of workspaces"
15883
#: C/shell-workspaces.page:37(item/p)
15562
#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
15564
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
15565
"<app>Terminal</app>."
15568
#: C/shell-workspaces.page:43(item/p)
15885
15570
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
15886
15571
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
15889
#: C/shell-workspaces.page:38(item/p)
15574
#: C/shell-workspaces.page:44(item/p)
15891
15576
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
15892
15577
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
15895
#: C/shell-workspaces.page:39(item/p)
15580
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
15897
15582
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
15898
15583
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
15901
#: C/shell-workspaces.page:40(item/p)
15586
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
15903
15588
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
15904
15589
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
15592
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
15593
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
15594
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
15595
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
15596
#: C/shell-workspaces-switch.page:57(media)
15599
"external ref='figures/unity-windows.png' "
15600
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
15907
15603
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
15908
15604
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
15911
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(page/title)
15607
#: C/shell-workspaces-switch.page:25(page/title)
15912
15608
msgid "Switch between workspaces"
15915
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(section/title)
15916
msgid "From the workspace switcher"
15919
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(section/p)
15611
#: C/shell-workspaces-switch.page:30(item/p)
15921
15613
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
15922
15614
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
18595
18184
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
18597
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
18186
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
18598
18187
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
18600
"Meta tipka omogućava pristup Crtici i Lančeru. Obično je možete pronaći "
18601
"odmah do <key>Alt</key> tipke na Vašoj tastaturi."
18603
#: C/windows-key.page:16(page/title)
18604
msgid "What is the \"meta\" key?"
18605
msgstr "Šta je ''meta'' tipka?"
18607
#: C/windows-key.page:18(page/p)
18609
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
18610
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
18611
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
18612
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
18613
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
18615
"Meta tipka je tipka izmedju <key> Ctrl</key> i <key>Alt</key> tipki na vasoj "
18616
"tastaturi. Nekada je mozemo nazvati <em>Windows</em>key,<em>logo</em> key, "
18617
"<em>system</em>key, ili čak <em>Ubuntu</em> tipka. Ako imate Apple "
18618
"tastaturu, na njoj se neće nalaziti meta tipka. <key>Command (Cmd)</key> "
18619
"tipka moze biti korištena umjesto nje."
18621
#: C/windows-key.page:20(page/p)
18623
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
18624
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
18625
"meta key, the Launcher will be displayed."
18627
"Meta tipka posluzuje specijalnu funkciju u <em>Unity</em>. Ako pritisnete "
18628
"<em>meta</em> tipku, Dash će se pojaviti na ekranu. Ako pritisnete <em>i "
18629
"drzite</em> meta tipku, Launcher ce se pojaviti na ekranu."
18631
#: C/windows-key.page:22(page/p)
18633
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
18634
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
18190
#: C/windows-key.page:17(page/title)
18191
msgid "What is the \"Super\" key?"
18194
#: C/windows-key.page:19(page/p)
18196
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
18197
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
18198
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
18201
#: C/windows-key.page:24(note/p)
18203
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
18204
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
18207
#: C/windows-key.page:28(page/p)
18209
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
18210
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
18211
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
18212
"release the Super key."
18215
#: C/windows-key.page:32(page/p)
18217
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
18218
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
18635
18219
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
18637
"Meta tipka može vam pomoci da uradite i više od toga. Da biste naučili više "
18638
"o upotrebi <em>meta</em> tipke,pogledajte <link xref=\"shell-keyboard-"
18639
"shortcuts\">kratice tastature</link> na stranici."
18222
#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
18223
#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
18225
#~ msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
18227
#~ "Odaberite <gui> Uključite obilježja za dostupnost sa tastature </gui>."
18229
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
18230
#~ msgstr "Odaberi <qui> Tipkanje </qui> tab"
18232
#~ msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
18233
#~ msgstr "Otvorite <gui>Opšti pristup </gui>."
18236
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
18237
#~ "<gui>System Settings</gui>."
18239
#~ "Kliknite ikonu na samom desnom ćošku od <gui> ploče </gui> i odaberite <gui> "
18240
#~ "Postavki sistema </gui>."
18243
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
18244
#~ "various accessibility settings."
18246
#~ "<em> meni za opšti pristup </em>omogućava brz pristup za uključivanje ili "
18247
#~ "isključivanje raznih postavki koje povećavaju pristupačnost."
18249
#~ msgid "Show the universal access menu"
18250
#~ msgstr "Prikaži meni za opšti pristup"
18252
#~ msgid "Add & remove software"
18253
#~ msgstr "Dodaj &ukloni softver/program"
18256
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
18257
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
18258
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
18259
#~ "Archives</link>..."
18261
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Instaliraj</link>, <link xref=\"addremove-"
18262
#~ "remove\">Odstrani</link>, <link xref=\"addremove-sources\">softversko "
18263
#~ "spremište</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Lični paket Archives</link>..."
18266
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
18267
#~ "have a working Internet connection."
18269
#~ "Ukoliko instalirate program iz lokalnog izvora, pobrinite se da imate "
18270
#~ "Internet vezu."
18273
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
18274
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
18275
#~ "Manual</link>."
18277
#~ "Za više informacaija o korištenju <app>Ubuntu Software Center</app>, "
18278
#~ "posavjetujte se <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
18279
#~ "Manual</link>."
18282
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
18283
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
18285
#~ "U <em>Instalirani softver</em> meniju,nađite aplikaciju koju želite "
18286
#~ "ukloniti izborom iz liste ili tražeći je"
18289
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
18290
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
18292
#~ "Kliknite <app>Ubuntu softverski centar</app> u <gui>pokretaču</gui>,ili "
18293
#~ "otvorite <gui>Dash (pristup svim programima)</gui>, i potražite <app> Ubuntu "
18294
#~ "softverski centar</app>."
18297
#~ "When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
18298
#~ "Software</gui>."
18300
#~ "Kada se <app>Software Center</app> otvori,kliknite na <gui>Instalirani "
18301
#~ "softver</gui>."
18304
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
18305
#~ "search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
18307
#~ "Kliknite na <app>Ubuntu softverski centar</app> u pokretaču, ili potražite "
18308
#~ "Software Center u traci za pretraživanje <app>Dash</app>."
18311
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
18312
#~ "the <em>Dash</em>."
18314
#~ "Pronađi <app>Synaptic</app> iz <gui>search bar</gui> na vrhu <em>Dash "
18315
#~ "(Pristup svim programima)</em>."
18318
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
18319
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
18320
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
18321
#~ "Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
18322
#~ "by those new to Ubuntu."
18324
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> je snažan i može raditi neke zadatke za "
18325
#~ "upravljanje softverom koje <app>Ubuntu Software Center</app> ne može. "
18326
#~ "Synaptic interfejs je više kompliciran i ne podržava novija obilježja "
18327
#~ "Software Center kao što su ocjene i mišljenja, a time se ne preporučuje za "
18328
#~ "korištenje od strane onih koji su novi u Ubuntu."
18331
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
18332
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
18335
#~ "Kada se <app>Synaptic</app> otvori,kliknite na <gui>Traži</gui> kako biste "
18336
#~ "nasli aplikaciju,ili kliknite na <gui>Sekcije</gui> i pregledajte kategorije "
18337
#~ "kako biste je nasli"
18339
#~ msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
18341
#~ "Otvori <em>Dash (Pristup svim programima) (</em> pritiskom tipke <key>meta "
18342
#~ "(Windows)</key>"
18345
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
18346
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
18347
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
18348
#~ "Applications menu."
18350
#~ "Instalacija se obično završi brzo, ali može da potraje ako imate sporu vezu "
18351
#~ "sa Internetom. Kada je to završeno, Vaša nova aplikacija će biti spremna za "
18352
#~ "korištenje; većini aplikacija možete pristupiti iz Aplikacijskog menija."
18355
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
18356
#~ "application will be removed. This should not take very long."
18358
#~ "Od Vas može biti zatraženo da unesete lozinku. Nakon što ste to učinili, "
18359
#~ "aplikacija će biti uklonjena. To ne bi trebalo potrajati jako dugo."
18362
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
18363
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
18364
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
18366
#~ "Dodajte softver spremišta samo iz izvora u koje imate povjerenje. Neovisna "
18367
#~ "softverska spremišta nisu testirana na sigurnost od straneUbuntu članova, i "
18368
#~ "mogu sadržavati softver koji je štetan za Vaš računar."
18372
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
18373
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
18375
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
18376
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
18380
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
18381
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
18382
#~ msgstr "<app>CompizConfig Settings Manager</app>."
18384
#~ msgid "Launcher Basics"
18385
#~ msgstr "Osnove Launcher-a"
18387
#~ msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
18389
#~ "Posljednje leće pokazuju pjesme i albume koje ste slušali u zadnje vrijeme."
18392
#~ "To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
18393
#~ "icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
18394
#~ "<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
18396
#~ "Da biste dodali aplikaciju u <gui>pokretač</gui>,pritisnite na ikonu "
18397
#~ "aplikacije,vucite je do pokretača,a zatim je pustite. Automatski ce postati "
18398
#~ "<em>zabodena</em> u pokretač kao jedan od vasih favorita."
18401
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
18402
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
18403
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
18404
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
18405
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
18408
#~ "The <gui>Launcher</gui> se pojavljuje automatski kada se logujete na Vašem "
18409
#~ "desktopu i omogucava Vam brz pristup aplikacijama koje najčešće koristite. "
18410
#~ "Kada pokrenete aplikaciju,launcher se skakrije. Ovo Vam omogucava više "
18411
#~ "prostora za Vas posao i drži ometanja na minimumu. Ako pomjerite vas "
18412
#~ "pokazivac na lijevu stranu ekrana,launcher ce se pojaviti."
18415
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
18416
#~ "applications.</link>"
18418
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Naučite više o pokretanju "
18419
#~ "programa.</link>"
18422
#~ "Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
18423
#~ "you work most efficiently?"
18425
#~ "Koji pristup Vam je najdrazi? Koji pristup ce najbolje raditi po Vašem "
18428
#~ msgid "Matthew East"
18429
#~ msgstr "Matthew East"
18432
#~ "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
18435
#~ "Idite u vas kućni direktorij tako sto cete ukucati 'home' u pregled "
18436
#~ "<gui>Aktivnosti</gui>"
18439
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
18440
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
18442
#~ "Meta tipka omogućava pristup Crtici i Lančeru. Obično je možete pronaći "
18443
#~ "odmah do <key>Alt</key> tipke na Vašoj tastaturi."
18445
#~ msgid "What is the \"meta\" key?"
18446
#~ msgstr "Šta je ''meta'' tipka?"
18449
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
18450
#~ "Utility</app>."
18452
#~ "Otvorite <gui> Aktivnosti </gui> pregled i pokrenite <app> Alat diska </app>."
18456
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
18458
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
18461
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
18462
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
18465
#~ "Kada se aplikacija <app> Synaptic </app> pojavi na popisu, kliknite na nju "
18466
#~ "kako biste je otvorili. To će pokrenuti program. Unesite šifru ako se zatraži"
18468
#~ msgid "Check Driver"
18469
#~ msgstr "Provjerite Drajver"
18472
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
18474
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
18475
#~ "e/Commands\">here</link>."
18477
#~ "Da nađete više informacija o svim komandama korištenim u ovom "
18478
#~ "vodiču,kliknite <link "
18479
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
18480
#~ "e/Commands\">ovdje</link>."
18483
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
18484
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
18485
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
18487
#~ "Pokrenite komandu <cmd>sudo iwlist scan</cmd> da skenirate bežične pristupne "
18488
#~ "tačke.Ako je identificirana pristupna tačka,kartica vjerovatno radi ispravno "
18489
#~ "kao što može završiti bežični zadatak ."
18492
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
18493
#~ "modprobe</cmd> to load it."
18495
#~ "Ako niste vidjeli modul drajvera u listi onda koristite <cmd>sudo "
18496
#~ "modprobe</cmd> da ga učitate."
18499
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
18500
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
18502
#~ "Pokrenite <cmd>sudo lsmod</cmd> da vidite da li je drajver učitan.Vidite da "
18503
#~ "li je ime drajvera na listi \"konfiguracionoj\" liniji izlaza lshw"
18506
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
18507
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
18508
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
18509
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
18510
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
18512
#~ "Otvorite<app>Datoteke</app> pomoćue <gui>aktivnosti</gui> izbornika.Da li se "
18513
#~ "umetnuta kartica pojavljuje u <gui>Uređaju</gui> popis u lijevoj bočnoj "
18514
#~ "traci? . Ponekad kartica prikazuje je u ovom popisu, ali nije montirana, "
18515
#~ "kliknite na nju još jednom da montirate. ( Ukoliko Bočna traka nije "
18516
#~ "vidljiva, pritisnite tipku F9<key>F9</key> ili kliknite "
18517
#~ "<guiseq><gui>Prikaži</gui><gui> Bočna traka</gui><gui>Prikaži Bočna "
18518
#~ "traka</gui></guiseq>.)"
18521
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
18522
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
18523
#~ "wireless device to the kernel."
18525
#~ "Pokrenite <cmd>sudo iwconfig</cmd>.Ako vidite izlaz kao npr. u odjeljku "
18526
#~ "komandi onda drajver barem identificira uređaj kao bežični uređaj jezgru."
18529
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
18530
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
18531
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
18532
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
18535
#~ "Uređaj je već možda podržan predinstaliranim drajverom. Da biste provjerili "
18536
#~ "je li drajver automatski učitan, potražite sudo <cmd> lshw-C mreži </cmd>. "
18537
#~ "Pogledajte u liniju koja počinje s <gui> konfiguracija: </gui> za drajver "
18538
#~ "riječi <em> </em>. Ako postoji, drajver je već instaliran i učitan."
18541
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
18542
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
18543
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
18544
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
18545
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
18547
#~ "Mnogi drajveri nađeni u <app> Dodatni programi </app> su vlasnički i izvorni "
18548
#~ "kod koji nije slobodno dostupan. Dakle, programeri Linux zajednice nisu u "
18549
#~ "stanju popraviti bilo koji sigurnost ili funkcionalnost problema u "
18550
#~ "drajeveru. Ovi drajveri također ne mogu biti instalirani automatski kao dio "
18551
#~ "Ubuntu. Ako ste spremni prihvatiti ovo ograničenje, aktivirajte drajver."
18554
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
18555
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
18556
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
18557
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
18559
#~ "Ako ste pokrenuli <cmd> lshw-C mreža </ cmd> i vidjeli da je drajver vezan "
18560
#~ "na uređaj onda testirajte kako bi bili sigurni da komunicira s jezgrom. "
18561
#~ "Također možete se vratiti na <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-"
18562
#~ "initial-check\"> početnu stranicu Provjerite </link> da provjerite za bilo "
18563
#~ "kakve znakove povezanosti."
18566
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
18567
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
18569
#~ "Pod <gui> Prikaz </gui> odaberite <gui> Kontrast </gui> koji najbolje "
18570
#~ "odgovara vašim potrebama. <gui> Slabo </gui> će učiniti štstvario manje "
18571
#~ "živopisnim, naprimjer."
18574
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
18575
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
18576
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
18578
#~ "Na PPA-ov pregled stranice, tražiti naslov koji glasi <gui> Dodajte ovaj PPA "
18579
#~ "na vaš sistem </gui>. Zabilježite PPA mjesto, koje bi trebale izgledati "
18580
#~ "poput: <code> PPA: mozillateam / firefox-stabilna </code>."
18583
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
18584
#~ "<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
18585
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
18587
#~ "Ako aplikacija koju želite ukloniti nije dostupna u <app>Ubuntu Software "
18588
#~ "Center</app>,koristite <link xref=\"addremove-install-synaptic\">Synaptic "
18589
#~ "</link> da to učini umjesto Vas"
18592
#~ "The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
18593
#~ "more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
18594
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
18596
#~ "Meta tipka može vam pomoci da uradite i više od toga. Da biste naučili više "
18597
#~ "o upotrebi <em>meta</em> tipke,pogledajte <link xref=\\\"shell-keyboard-"
18598
#~ "shortcuts\\\">kratice tastature</link> na stranici."
18601
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
18603
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Saznajte više o prozorima i radnim "
18604
#~ "okruženjima.</link>"