~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubuntu-docs/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/lt/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-04-04 09:13:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120404091340-6q6wqt93ai8kwh9c
Tags: 12.04.4
* Finalize screenshots for Ubuntu 12.04
* Fix missing keyboard shortcuts page
* Refer to the Windows key as the Super key instead of the meta key
* Update for new Unity Ctrl+Super keyboard shortcuts (LP: #969235)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 09:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
 
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 05:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
 
19
 
 
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
21
msgctxt "_"
 
22
msgid "translator-credits"
 
23
msgstr ""
 
24
"Launchpad Contributions:\n"
 
25
"  Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas"
 
26
 
 
27
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
 
28
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
 
29
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
 
30
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
 
31
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
 
32
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
 
33
#: C/a11y.page:10(credit/name)
 
34
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
 
35
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
 
36
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
 
37
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
 
38
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
 
39
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
 
40
#: C/bluetooth.page:11(credit/name)
 
41
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
 
42
#: C/bluetooth-visibility.page:14(credit/name)
 
43
#: C/clock.page:18(credit/name)
 
44
#: C/disk.page:9(credit/name)
 
45
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
 
46
#: C/display-lock.page:15(credit/name)
 
47
#: C/files-browse.page:18(credit/name)
 
48
#: C/files-delete.page:17(credit/name)
 
49
#: C/files-lost.page:18(credit/name)
 
50
#: C/files-open.page:17(credit/name)
 
51
#: C/files.page:10(credit/name)
 
52
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name)
 
53
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
 
54
#: C/files-search.page:17(credit/name)
 
55
#: C/files-select.page:8(credit/name)
 
56
#: C/files-share.page:18(credit/name)
 
57
#: C/hardware.page:10(credit/name)
 
58
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
 
59
#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name)
 
60
#: C/keyboard-nav.page:21(credit/name)
 
61
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
 
62
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
 
63
#: C/look-background.page:27(credit/name)
 
64
#: C/media.page:10(credit/name)
 
65
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(credit/name)
 
66
#: C/mouse-doubleclick.page:20(credit/name)
 
67
#: C/mouse-drag-threshold.page:12(credit/name)
 
68
#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
 
69
#: C/mouse-middleclick.page:20(credit/name)
 
70
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
 
71
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18(credit/name)
 
72
#: C/mouse-sensitivity.page:23(credit/name)
 
73
#: C/mouse-touchpad-click.page:13(credit/name)
 
74
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
 
75
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
 
76
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
 
77
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
 
78
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
 
79
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
 
80
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
 
81
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
 
82
#: C/net-findip.page:12(credit/name)
 
83
#: C/net-macaddress.page:11(credit/name)
 
84
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
 
85
#: C/net.page:11(credit/name)
 
86
#: C/net-wireless-adhoc.page:15(credit/name)
 
87
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11(credit/name)
 
88
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
 
89
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
 
90
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
 
91
#: C/prefs.page:11(credit/name)
 
92
#: C/printing-setup.page:26(credit/name)
 
93
#: C/session-formats.page:14(credit/name)
 
94
#: C/session-language.page:18(credit/name)
 
95
#: C/shell-exit.page:19(credit/name)
 
96
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
 
97
#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 
98
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
 
99
#: C/sound-alert.page:11(credit/name)
 
100
#: C/sound-usemic.page:11(credit/name)
 
101
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
 
102
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
 
103
#: C/tips.page:9(credit/name)
 
104
#: C/tips-specialchars.page:12(credit/name)
 
105
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
 
106
#: C/user-add.page:16(credit/name)
 
107
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
 
108
#: C/user-delete.page:19(credit/name)
 
109
msgid "Shaun McCance"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
 
113
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
 
114
#: C/a11y-right-click.page:17(credit/name)
 
115
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
 
116
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
 
117
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
 
118
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
 
119
#: C/files-hidden.page:13(credit/name)
 
120
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
 
121
#: C/files-tilde.page:14(credit/name)
 
122
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
 
123
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
 
124
#: C/mouse-doubleclick.page:16(credit/name)
 
125
#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
 
126
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
 
127
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(credit/name)
 
128
#: C/mouse-sensitivity.page:15(credit/name)
 
129
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
 
130
#: C/net-default-browser.page:11(credit/name)
 
131
#: C/net-default-email.page:11(credit/name)
 
132
#: C/net-email-virus.page:13(credit/name)
 
133
#: C/net-install-flash.page:11(credit/name)
 
134
#: C/net-install-moonlight.page:11(credit/name)
 
135
#: C/net-manual.page:12(credit/name)
 
136
#: C/net-othersconnect.page:12(credit/name)
 
137
#: C/net-othersedit.page:12(credit/name)
 
138
#: C/net-proxy.page:11(credit/name)
 
139
#: C/net-slow.page:11(credit/name)
 
140
#: C/net-wireless-adhoc.page:11(credit/name)
 
141
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(credit/name)
 
142
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16(credit/name)
 
143
#: C/net-wireless-noconnection.page:11(credit/name)
 
144
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(credit/name)
 
145
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
 
146
#: C/power-batteryestimate.page:18(credit/name)
 
147
#: C/power-batterylife.page:18(credit/name)
 
148
#: C/power-batteryoptimal.page:18(credit/name)
 
149
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
 
150
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
 
151
#: C/printing-2sided.page:14(credit/name)
 
152
#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
 
153
#: C/printing-differentsize.page:13(credit/name)
 
154
#: C/printing-envelopes.page:15(credit/name)
 
155
#: C/printing-order.page:14(credit/name)
 
156
#: C/printing.page:9(credit/name)
 
157
#: C/printing-select.page:13(credit/name)
 
158
#: C/printing-setup.page:14(credit/name)
 
159
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
 
160
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
 
161
msgid "Phil Bull"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc)
 
165
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title)
 
169
msgid "Turn on bounce keys"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p)
 
173
msgid ""
 
174
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
175
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
176
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
177
"bounce keys."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p)
 
181
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
 
182
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
 
183
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(item/p)
 
184
#: C/a11y-right-click.page:32(item/p)
 
185
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
 
186
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
 
187
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
 
188
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p)
 
189
#: C/display-lock.page:32(item/p)
 
190
#: C/files-autorun.page:36(item/p)
 
191
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
 
192
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
 
193
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
 
194
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
 
195
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
196
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
 
197
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
 
198
#: C/net-default-browser.page:25(item/p)
 
199
#: C/net-default-email.page:25(item/p)
 
200
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
 
201
#: C/power-whydim.page:31(item/p)
 
202
#: C/session-formats.page:30(item/p)
 
203
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
 
204
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
 
205
msgid ""
 
206
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
207
"<gui>System Settings</gui>."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
 
211
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
 
212
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
 
213
#: C/keyboard-osk.page:33(item/p)
 
214
msgid ""
 
215
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(item/p)
 
219
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(page/p)
 
223
msgid ""
 
224
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
225
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
226
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
227
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
228
"happened too soon after the previous key press."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: C/a11y-braille.page:15(info/desc)
 
232
msgid ""
 
233
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: C/a11y-braille.page:19(page/title)
 
237
msgid "Read screen in Braille"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: C/a11y-braille.page:21(page/p)
 
241
msgid ""
 
242
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 
243
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
 
244
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
 
248
msgid ""
 
249
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 
250
"easier to see."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: C/a11y-contrast.page:19(page/title)
 
254
msgid "Adjust the contrast"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
 
258
msgid ""
 
259
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 
260
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 
261
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
 
262
"interface</em> will change."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
 
266
msgid "Open <gui>Appearance</gui>."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: C/a11y-contrast.page:26(item/p)
 
270
msgid ""
 
271
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
 
272
"Contrast Inverse</gui>."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
 
276
msgid ""
 
277
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
278
"mouse still."
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: C/a11y-dwellclick.page:26(page/title)
 
282
msgid "Simulate clicking by hovering"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/p)
 
286
msgid ""
 
287
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
288
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
289
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
290
"Dwell Click."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
294
msgid ""
 
295
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
296
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
297
"clicked for you."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: C/a11y-dwellclick.page:38(item/p)
 
301
#: C/keyboard-cursor-blink.page:36(item/p)
 
302
msgid ""
 
303
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
304
"Settings</gui>."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: C/a11y-dwellclick.page:40(item/p)
 
308
#: C/a11y-right-click.page:33(item/p)
 
309
msgid ""
 
310
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
311
"Clicking</gui> tab."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: C/a11y-dwellclick.page:42(item/p)
 
315
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: C/a11y-dwellclick.page:45(page/p)
 
319
msgid ""
 
320
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
321
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
322
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
323
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
324
"drag, you will be automatically returned to clicking."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: C/a11y-dwellclick.page:51(page/p)
 
328
msgid ""
 
329
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 
330
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 
331
"clicked."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: C/a11y-dwellclick.page:55(page/p)
 
335
msgid ""
 
336
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
337
"mouse pointer still before clicking."
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: C/a11y-dwellclick.page:58(page/p)
 
341
msgid ""
 
342
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
343
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
344
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: C/a11y-dwellclick.page:62(page/p)
 
348
msgid ""
 
349
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
350
"pointer can move and still be considered to be hovering."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
 
354
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: C/a11y-font-size.page:18(page/title)
 
358
msgid "Change text size on the screen"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: C/a11y-font-size.page:20(page/p)
 
362
msgid ""
 
363
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 
364
"size of the font."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: C/a11y-font-size.page:25(item/p)
 
368
msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: C/a11y-font-size.page:26(item/p)
 
372
msgid ""
 
373
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
374
"for you. It will adjust immediately."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: C/a11y-font-size.page:31(note/p)
 
378
msgid ""
 
379
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
380
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
381
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: C/a11y-locate-pointer.page:16(info/desc)
 
385
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: C/a11y-locate-pointer.page:20(page/title)
 
389
msgid "Quickly locate the pointer"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: C/a11y-locate-pointer.page:23(page/p)
 
393
msgid ""
 
394
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
395
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
396
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
397
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: C/a11y-locate-pointer.page:31(item/p)
 
401
msgid ""
 
402
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: C/a11y-locate-pointer.page:33(item/p)
 
406
msgid ""
 
407
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: C/a11y-locate-pointer.page:37(page/p)
 
411
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: C/a11y.page:14(info/desc)
 
415
msgid ""
 
416
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
417
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
418
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
419
"braille\">braille</link>..."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: C/a11y.page:24(page/title)
 
423
#: C/keyboard.page:36(links/title)
 
424
msgid "Universal access"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: C/a11y.page:26(page/p)
 
428
msgid ""
 
429
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
 
430
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
431
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
 
432
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: C/a11y.page:32(section/title)
 
436
msgid "Visual impairments"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: C/a11y.page:35(links/title)
 
440
msgid "Blindness"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: C/a11y.page:38(links/title)
 
444
msgid "Low vision"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: C/a11y.page:41(links/title)
 
448
msgid "Color-blindness"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: C/a11y.page:44(links/title)
 
452
#: C/a11y.page:66(links/title)
 
453
#: C/keyboard.page:40(links/title)
 
454
msgid "Other topics"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: C/a11y.page:49(section/title)
 
458
msgid "Hearing impairments"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: C/a11y.page:54(section/title)
 
462
msgid "Mobility impairments"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: C/a11y.page:57(links/title)
 
466
msgid "Mouse movement"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: C/a11y.page:60(links/title)
 
470
msgid "Clicking and dragging"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: C/a11y.page:63(links/title)
 
474
msgid "Keyboard use"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: C/a11y-right-click.page:21(info/desc)
 
478
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: C/a11y-right-click.page:25(page/title)
 
482
msgid "Simulate a right mouse click"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: C/a11y-right-click.page:27(page/p)
 
486
msgid ""
 
487
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
488
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
489
"your pointing device only has a single button."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: C/a11y-right-click.page:35(item/p)
 
493
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: C/a11y-right-click.page:38(page/p)
 
497
msgid ""
 
498
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
499
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
500
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
501
"Click</gui>."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: C/a11y-right-click.page:50(page/p)
 
505
msgid ""
 
506
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
507
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
 
508
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
 
509
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
 
510
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: C/a11y-screen-reader.page:14(info/desc)
 
514
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
 
518
msgid "Read screen aloud"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
 
522
msgid ""
 
523
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
524
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
 
525
"information."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: C/a11y-slowkeys.page:21(info/desc)
 
529
msgid ""
 
530
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
531
"screen."
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: C/a11y-slowkeys.page:26(page/title)
 
535
msgid "Turn on slow keys"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/p)
 
539
msgid ""
 
540
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
541
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
542
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
543
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
544
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
545
"the keyboard first time."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: C/a11y-slowkeys.page:40(item/p)
 
549
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: C/a11y-slowkeys.page:43(page/p)
 
553
msgid ""
 
554
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
555
"hold a key down for it to register."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: C/a11y-slowkeys.page:46(page/p)
 
559
msgid ""
 
560
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
561
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
562
"the key down long enough."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: C/a11y-stickykeys.page:21(info/desc)
 
566
msgid ""
 
567
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
568
"all of the keys at once."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: C/a11y-stickykeys.page:26(page/title)
 
572
msgid "Turn on sticky keys"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/p)
 
576
msgid ""
 
577
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
578
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
579
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
580
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
581
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
582
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: C/a11y-stickykeys.page:35(page/p)
 
586
msgid ""
 
587
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
588
"several keys at once."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: C/a11y-stickykeys.page:43(item/p)
 
592
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: C/a11y-stickykeys.page:46(page/p)
 
596
msgid ""
 
597
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
598
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: C/a11y-stickykeys.page:47(page/p)
 
602
msgid ""
 
603
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
604
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
605
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
606
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
607
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
608
"together), but not others."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: C/a11y-stickykeys.page:48(page/p)
 
612
msgid ""
 
613
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
 
617
msgid ""
 
618
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
619
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
620
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
621
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
622
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc)
 
626
msgid ""
 
627
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
628
"played."
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title)
 
632
msgid "Flash the screen for alert sounds"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p)
 
636
msgid ""
 
637
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
638
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
639
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
640
"alert sound is played."
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p)
 
644
msgid ""
 
645
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
646
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
 
647
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 
651
msgid ""
 
652
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: C/a11y-visualalert.page:34(item/p)
 
656
msgid ""
 
657
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
658
"screen or just your current window to flash."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: C/about-this-guide.page:10(info/desc)
 
662
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: C/about-this-guide.page:14(credit/name)
 
666
#: C/backup-check.page:11(credit/name)
 
667
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
 
668
#: C/backup-how.page:16(credit/name)
 
669
#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
 
670
#: C/backup-thinkabout.page:18(credit/name)
 
671
#: C/backup-what.page:11(credit/name)
 
672
#: C/backup-where.page:13(credit/name)
 
673
#: C/backup-why.page:14(credit/name)
 
674
#: C/clock-calendar.page:15(credit/name)
 
675
#: C/clock-set.page:12(credit/name)
 
676
#: C/clock-timezone.page:11(credit/name)
 
677
#: C/disk-benchmark.page:11(credit/name)
 
678
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
 
679
#: C/disk-check.page:9(credit/name)
 
680
#: C/disk-format.page:9(credit/name)
 
681
#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
 
682
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
 
683
#: C/fallback-mode.page:11(credit/name)
 
684
#: C/files-autorun.page:18(credit/name)
 
685
#: C/files-lost.page:14(credit/name)
 
686
#: C/files-recover.page:14(credit/name)
 
687
#: C/files-rename.page:12(credit/name)
 
688
#: C/files-search.page:13(credit/name)
 
689
#: C/hardware-cardreader.page:14(credit/name)
 
690
#: C/hardware-driver.page:12(credit/name)
 
691
#: C/look-background.page:15(credit/name)
 
692
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
 
693
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
 
694
#: C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
 
695
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
 
696
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
 
697
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
 
698
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
 
699
#: C/net-antivirus.page:14(credit/name)
 
700
#: C/net-vpn-connect.page:12(credit/name)
 
701
#: C/net-wired-connect.page:11(credit/name)
 
702
#: C/net-wireless-airplane.page:12(credit/name)
 
703
#: C/net-wireless-connect.page:14(credit/name)
 
704
#: C/net-wireless-find.page:13(credit/name)
 
705
#: C/net-wireless-hidden.page:12(credit/name)
 
706
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(credit/name)
 
707
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(credit/name)
 
708
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(credit/name)
 
709
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16(credit/name)
 
710
#: C/net-wireless-wepwpa.page:11(credit/name)
 
711
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
 
712
#: C/power-batteryestimate.page:14(credit/name)
 
713
#: C/power-batterylife.page:14(credit/name)
 
714
#: C/power-batteryoptimal.page:14(credit/name)
 
715
#: C/power-batteryslow.page:13(credit/name)
 
716
#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
 
717
#: C/power-closelid.page:14(credit/name)
 
718
#: C/power-constantfan.page:13(credit/name)
 
719
#: C/power-hibernate.page:15(credit/name)
 
720
#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
 
721
#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
 
722
#: C/power-nowireless.page:15(credit/name)
 
723
#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
 
724
#: C/power-suspendfail.page:14(credit/name)
 
725
#: C/power-suspend.page:13(credit/name)
 
726
#: C/power-whydim.page:13(credit/name)
 
727
#: C/power-willnotturnon.page:13(credit/name)
 
728
#: C/printing-streaks.page:15(credit/name)
 
729
#: C/session-language.page:14(credit/name)
 
730
#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
 
731
#: C/shell-apps-favorites.page:14(credit/name)
 
732
#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
 
733
#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
 
734
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
 
735
#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name)
 
736
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:18(credit/name)
 
737
#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name)
 
738
#: C/shell-workspaces-switch.page:17(credit/name)
 
739
#: C/sound-broken.page:14(credit/name)
 
740
#: C/sound-crackle.page:14(credit/name)
 
741
#: C/sound-nosound.page:15(credit/name)
 
742
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
 
743
#: C/user-add.page:12(credit/name)
 
744
#: C/user-admin-change.page:17(credit/name)
 
745
#: C/user-admin-explain.page:14(credit/name)
 
746
#: C/user-admin-problems.page:14(credit/name)
 
747
#: C/user-changepassword.page:16(credit/name)
 
748
#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
 
749
#: C/user-delete.page:15(credit/name)
 
750
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
 
751
#: C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
 
752
#: C/video-dvd.page:15(credit/name)
 
753
#: C/video-sending.page:11(credit/name)
 
754
#: C/windows-key.page:10(credit/name)
 
755
msgid "GNOME Documentation Project"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: C/about-this-guide.page:19(credit/name)
 
759
#: C/addremove-install.page:12(credit/name)
 
760
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
 
761
#: C/addremove-ppa.page:11(credit/name)
 
762
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
 
763
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
 
764
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
 
765
#: C/fallback-mode.page:15(credit/name)
 
766
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
 
767
#: C/net-antivirus.page:19(credit/name)
 
768
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
 
769
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
 
770
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
 
771
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
 
772
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
 
773
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
 
774
#: C/net-wireless-airplane.page:17(credit/name)
 
775
#: C/net-wireless-hidden.page:17(credit/name)
 
776
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
 
777
#: C/unity-appmenu-intro.page:9(credit/name)
 
778
#: C/unity-dash-intro.page:9(credit/name)
 
779
#: C/unity-launcher-change-size.page:11(credit/name)
 
780
#: C/unity-launcher-intro.page:9(credit/name)
 
781
msgid "Ubuntu Documentation Team"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: C/about-this-guide.page:25(page/title)
 
785
msgid "About this guide"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: C/about-this-guide.page:26(page/p)
 
789
msgid ""
 
790
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
791
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
792
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
793
"possible:"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: C/about-this-guide.page:29(item/p)
 
797
msgid ""
 
798
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
799
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
800
"answer to your questions."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: C/about-this-guide.page:30(item/p)
 
804
msgid ""
 
805
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
806
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
807
"topics that might help you perform a certain task."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: C/about-this-guide.page:31(item/p)
 
811
msgid ""
 
812
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
813
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
814
"you start typing."
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: C/about-this-guide.page:32(item/p)
 
818
msgid ""
 
819
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
820
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
821
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
822
"more helpful, though."
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: C/about-this-guide.page:35(page/p)
 
826
msgid ""
 
827
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
828
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: C/about-this-guide.page:37(page/p)
 
832
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: C/addremove-install.page:15(info/desc)
 
836
msgid ""
 
837
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 
838
msgstr ""
 
839
"Naudokite „Ubuntu Programų centrą“ papildomos programinės įrangos (programų, "
 
840
"žaidimų ir t.t.) įdiegimui."
 
841
 
 
842
#: C/addremove-install.page:19(page/title)
 
843
msgid "Install additional software"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: C/addremove-install.page:20(page/p)
 
847
msgid ""
 
848
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
849
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
850
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: C/addremove-install.page:23(page/p)
 
854
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: C/addremove-install.page:25(item/p)
 
858
msgid ""
 
859
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
860
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
861
"connection</link>."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: C/addremove-install.page:27(item/p)
 
865
#: C/addremove-ppa.page:30(item/p)
 
866
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
 
867
msgid ""
 
868
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
869
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
 
873
msgid ""
 
874
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
 
875
"category and find an application from the list."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: C/addremove-install.page:31(item/p)
 
879
msgid ""
 
880
"Select the application that you are interested in and click "
 
881
"<gui>Install</gui>."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: C/addremove-install.page:32(item/p)
 
885
msgid ""
 
886
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
887
"installation will begin."
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: C/addremove-install.page:33(item/p)
 
891
msgid ""
 
892
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
893
"have a slow Internet connection."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: C/addremove-install.page:35(item/p)
 
897
msgid ""
 
898
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
899
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
900
"Launcher</gui></guiseq>."
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
 
904
msgid ""
 
905
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
906
"Ubuntu Software Center."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
 
910
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
 
914
msgid ""
 
915
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
916
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
917
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
918
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
919
"use by those new to Ubuntu."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: C/addremove-install-synaptic.page:26(page/p)
 
923
msgid ""
 
924
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
925
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: C/addremove-install-synaptic.page:31(section/title)
 
929
msgid "Install software with Synaptic"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: C/addremove-install-synaptic.page:34(item/p)
 
933
msgid ""
 
934
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
935
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: C/addremove-install-synaptic.page:38(item/p)
 
939
msgid ""
 
940
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
941
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: C/addremove-install-synaptic.page:43(item/p)
 
945
msgid ""
 
946
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
947
"for Installation</gui>."
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: C/addremove-install-synaptic.page:47(item/p)
 
951
msgid ""
 
952
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
953
"<gui>Mark</gui>."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: C/addremove-install-synaptic.page:51(item/p)
 
957
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: C/addremove-install-synaptic.page:55(item/p)
 
961
msgid ""
 
962
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
963
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: C/addremove-install-synaptic.page:61(section/p)
 
967
msgid ""
 
968
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
969
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: C/addremove-ppa.page:14(info/desc)
 
973
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: C/addremove-ppa.page:18(page/title)
 
977
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: C/addremove-ppa.page:19(page/p)
 
981
msgid ""
 
982
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
983
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
984
"repositories."
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: C/addremove-ppa.page:22(note/p)
 
988
#: C/addremove-sources.page:20(note/p)
 
989
msgid "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: C/addremove-ppa.page:23(note/p)
 
993
#: C/addremove-sources.page:21(note/p)
 
994
msgid ""
 
995
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
996
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
997
"your computer."
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: C/addremove-ppa.page:27(steps/title)
 
1001
msgid "Install a PPA"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
 
1005
msgid ""
 
1006
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1007
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1008
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: C/addremove-ppa.page:32(item/p)
 
1012
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
 
1013
msgid ""
 
1014
"When the Software Center launches, click "
 
1015
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
 
1019
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: C/addremove-ppa.page:34(item/p)
 
1023
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: C/addremove-ppa.page:35(item/p)
 
1027
msgid ""
 
1028
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: C/addremove-ppa.page:36(item/p)
 
1032
msgid ""
 
1033
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check "
 
1034
"your software sources for new software."
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: C/addremove-remove.page:13(info/desc)
 
1038
msgid "Remove software that you no longer use."
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: C/addremove-remove.page:17(page/title)
 
1042
msgid "Remove an application"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: C/addremove-remove.page:19(page/p)
 
1046
msgid ""
 
1047
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
 
1048
"you no longer use."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"<app>Ubuntu Programų centre</app> galite paprastai pašalinti nereikalingas "
 
1051
"programas ar žaidimus."
 
1052
 
 
1053
#: C/addremove-remove.page:27(item/p)
 
1054
msgid ""
 
1055
"When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1056
"top."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: C/addremove-remove.page:30(item/p)
 
1060
msgid ""
 
1061
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1062
"looking through the list of installed applications."
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: C/addremove-remove.page:34(item/p)
 
1066
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: C/addremove-remove.page:37(item/p)
 
1070
msgid ""
 
1071
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
1072
"application will be removed."
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: C/addremove-remove.page:40(note/p)
 
1076
msgid ""
 
1077
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1078
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1079
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1080
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: C/addremove-sources.page:13(info/desc)
 
1084
msgid ""
 
1085
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
1086
"installation and upgrades."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: C/addremove-sources.page:17(page/title)
 
1090
msgid "Add additional software repositories"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: C/addremove-sources.page:18(page/p)
 
1094
msgid ""
 
1095
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
1096
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
1097
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
1098
"repositories."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: C/addremove-sources.page:25(steps/title)
 
1102
msgid "Install other repositories"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
 
1106
msgid ""
 
1107
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
1108
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
 
1112
msgid ""
 
1113
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1114
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: C/addremove-sources.page:30(item/p)
 
1118
msgid ""
 
1119
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1120
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: C/addremove-sources.page:31(item/p)
 
1124
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: C/addremove-sources.page:32(item/p)
 
1128
msgid ""
 
1129
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1130
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: C/addremove-sources.page:36(section/title)
 
1134
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: C/addremove-sources.page:37(section/p)
 
1138
msgid ""
 
1139
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
1140
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
1141
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
 
1142
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
1143
"Center search results but won't be installable until this repository is "
 
1144
"enabled."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: C/addremove-sources.page:38(section/p)
 
1148
msgid ""
 
1149
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
1150
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
1151
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
1152
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
1153
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: C/addremove-sources.page:42(section/p)
 
1157
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: C/addremove-sources.page:43(section/p)
 
1161
msgid ""
 
1162
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
1163
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: C/app-cheese.page:14(info/desc)
 
1167
msgid "It is like your own personal photo booth."
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: C/app-cheese.page:18(page/title)
 
1171
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: C/app-cheese.page:20(page/p)
 
1175
msgid ""
 
1176
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
1177
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
 
1178
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
 
1179
"you want."
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: C/app-cheese.page:24(page/p)
 
1183
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: C/app-cheese.page:26(item/p)
 
1187
msgid ""
 
1188
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
1189
"Center</app>."
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: C/app-cheese.page:27(item/p)
 
1193
msgid ""
 
1194
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
1195
"install it."
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: C/app-cheese.page:28(item/p)
 
1199
msgid ""
 
1200
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
1201
"Center window."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: C/app-cheese.page:31(page/p)
 
1205
msgid ""
 
1206
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
1207
"installation."
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: C/app-cheese.page:33(page/p)
 
1211
msgid ""
 
1212
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
 
1213
"guide</link>."
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: C/app-cheese.page:35(note/p)
 
1217
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
 
1221
msgid "Verify your backup was successful."
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: C/backup-check.page:17(page/title)
 
1225
msgid "Check your backup"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: C/backup-check.page:19(page/p)
 
1229
msgid ""
 
1230
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1231
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1232
"since some files could be missing from the backup."
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: C/backup-check.page:23(page/p)
 
1236
msgid ""
 
1237
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1238
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1239
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1240
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: C/backup-check.page:29(page/p)
 
1244
msgid ""
 
1245
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
1246
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
1247
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
1248
"confidence that the process was successful."
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: C/backup-check.page:34(note/p)
 
1252
msgid ""
 
1253
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
1254
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
1255
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
1256
"copying and pasting files."
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
 
1260
msgid ""
 
1261
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1262
"they're safe."
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: C/backup-frequency.page:12(credit/name)
 
1266
#: C/backup-how.page:12(credit/name)
 
1267
#: C/backup-restore.page:11(credit/name)
 
1268
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
 
1269
#: C/backup-what.page:15(credit/name)
 
1270
#: C/backup-where.page:17(credit/name)
 
1271
#: C/display-dual-monitors.page:10(credit/name)
 
1272
#: C/files-browse.page:14(credit/name)
 
1273
#: C/files-copy.page:17(credit/name)
 
1274
#: C/get-involved.page:14(credit/name)
 
1275
#: C/more-help.page:10(credit/name)
 
1276
#: C/mouse-middleclick.page:16(credit/name)
 
1277
#: C/mouse.page:16(credit/name)
 
1278
#: C/mouse-sensitivity.page:19(credit/name)
 
1279
#: C/nautilus-behavior.page:13(credit/name)
 
1280
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(credit/name)
 
1281
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
 
1282
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
 
1283
#: C/nautilus-views.page:13(credit/name)
 
1284
#: C/screen-shot-record.page:14(credit/name)
 
1285
#: C/user-delete.page:11(credit/name)
 
1286
#: C/user-goodpassword.page:20(credit/name)
 
1287
msgid "Tiffany Antopolski"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: C/backup-frequency.page:22(page/title)
 
1291
msgid "Frequency of backups"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: C/backup-frequency.page:24(page/p)
 
1295
msgid ""
 
1296
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
1297
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
1298
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: C/backup-frequency.page:28(page/p)
 
1302
msgid ""
 
1303
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
1304
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
1305
"consider the following points when planning your backup schedule:"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: C/backup-frequency.page:33(item/p)
 
1309
msgid "The amount of time you spend on the computer."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: C/backup-frequency.page:34(item/p)
 
1313
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: C/backup-frequency.page:37(page/p)
 
1317
msgid ""
 
1318
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
1319
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
1320
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
1321
"audit, more frequent backups may be necessary."
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: C/backup-frequency.page:42(page/p)
 
1325
msgid ""
 
1326
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
1327
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
 
1328
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
1329
"you should back up at least once per week."
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: C/backup-how.page:7(info/desc)
 
1333
msgid ""
 
1334
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
1335
"valuable files and settings to protect against loss."
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
 
1339
#: C/backup-thinkabout.page:22(credit/name)
 
1340
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
 
1341
#: C/disk-benchmark.page:19(credit/name)
 
1342
#: C/disk-capacity.page:18(credit/name)
 
1343
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
 
1344
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
 
1345
#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 
1346
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:13(credit/name)
 
1347
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
 
1348
msgid "Michael Hill"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: C/backup-how.page:26(page/title)
 
1352
msgid "How to back up"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: C/backup-how.page:28(page/p)
 
1356
msgid ""
 
1357
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1358
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1359
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: C/backup-how.page:32(page/p)
 
1363
msgid ""
 
1364
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1365
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: C/backup-how.page:35(page/p)
 
1369
msgid ""
 
1370
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
1371
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
1372
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
1373
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
1374
"them from there."
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: C/backup-how.page:40(page/p)
 
1378
msgid ""
 
1379
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1380
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1381
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: C/backup-how.page:45(item/p)
 
1385
msgid ""
 
1386
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
1387
"other removable media."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: C/backup-how.page:47(item/p)
 
1391
msgid ""
 
1392
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
1393
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
1394
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: C/backup-how.page:51(item/p)
 
1398
msgid ""
 
1399
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
1400
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: C/backup-restore.page:7(info/desc)
 
1404
msgid "Retrieve your files from a backup."
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: C/backup-restore.page:22(page/title)
 
1408
msgid "Restore a backup"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: C/backup-restore.page:24(page/p)
 
1412
msgid ""
 
1413
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
1414
"you can restore them from the backup:"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: C/backup-restore.page:28(item/p)
 
1418
msgid ""
 
1419
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
1420
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
1421
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: C/backup-restore.page:32(item/p)
 
1425
msgid ""
 
1426
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
1427
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
1428
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
1429
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc)
 
1433
msgid ""
 
1434
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1435
"may want to back up."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: C/backup-thinkabout.page:29(page/title)
 
1439
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: C/backup-thinkabout.page:31(page/p)
 
1443
msgid ""
 
1444
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
1445
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
1446
"locations of important files and settings that you may want to back up."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 
1450
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 
1454
#. to be translated. You can find the correct translations for your
 
1455
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 
1456
#: C/backup-thinkabout.page:38(item/p)
 
1457
msgid ""
 
1458
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
1459
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
1460
"Videos."
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: C/backup-thinkabout.page:41(item/p)
 
1464
msgid ""
 
1465
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
1466
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
1467
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
1468
"Analyzer</app>."
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 
1472
msgid "Hidden files"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: C/backup-thinkabout.page:49(item/p)
 
1476
msgid ""
 
1477
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
1478
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1479
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
1480
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 
1484
msgid ""
 
1485
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: C/backup-thinkabout.page:57(item/p)
 
1489
msgid ""
 
1490
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
1491
"folder (see above for information on hidden files)."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: C/backup-thinkabout.page:59(item/p)
 
1495
msgid ""
 
1496
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
1497
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
 
1498
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
 
1502
msgid "System-wide settings"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: C/backup-thinkabout.page:66(item/p)
 
1506
msgid ""
 
1507
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
1508
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
1509
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
1510
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
1511
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: C/backup-what.page:7(info/desc)
 
1515
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: C/backup-what.page:26(page/title)
 
1519
msgid "What to back up"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: C/backup-what.page:28(page/p)
 
1523
msgid ""
 
1524
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
1525
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
1526
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: C/backup-what.page:35(item/title)
 
1530
msgid "Your personal files"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: C/backup-what.page:36(item/p)
 
1534
msgid ""
 
1535
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
1536
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
1537
"consider irreplaceable."
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: C/backup-what.page:42(item/title)
 
1541
msgid "Your personal settings"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: C/backup-what.page:43(item/p)
 
1545
msgid ""
 
1546
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
1547
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1548
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1549
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1550
"while to recreate."
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: C/backup-what.page:51(item/title)
 
1554
msgid "System settings"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: C/backup-what.page:52(item/p)
 
1558
msgid ""
 
1559
"Most people never change the system settings that are created during "
 
1560
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
 
1561
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
1562
"settings."
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: C/backup-what.page:59(item/title)
 
1566
msgid "Installed software"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: C/backup-what.page:60(item/p)
 
1570
msgid ""
 
1571
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
1572
"computer problem by reinstalling it."
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: C/backup-what.page:65(page/p)
 
1576
msgid ""
 
1577
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
1578
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1579
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1580
"space by having backups of them."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: C/backup-where.page:7(info/desc)
 
1584
msgid ""
 
1585
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: C/backup-where.page:9(info/title)
 
1589
msgctxt "sort"
 
1590
msgid "c"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: C/backup-where.page:23(page/title)
 
1594
msgid "Where to store your backup"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: C/backup-where.page:25(page/p)
 
1598
msgid ""
 
1599
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1600
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1601
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1602
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1603
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: C/backup-where.page:31(page/p)
 
1607
msgid ""
 
1608
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1609
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1610
"all of the backed-up files."
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: C/backup-where.page:36(list/title)
 
1614
msgid "Local and remote storage options"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: C/backup-where.page:38(item/p)
 
1618
msgid "USB memory key (low capacity)"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: C/backup-where.page:41(item/p)
 
1622
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: C/backup-where.page:44(item/p)
 
1626
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: C/backup-where.page:47(item/p)
 
1630
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: C/backup-where.page:50(item/p)
 
1634
msgid "File/backup server (high capacity)"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: C/backup-where.page:53(item/p)
 
1638
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: C/backup-where.page:56(item/p)
 
1642
msgid ""
 
1643
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
1644
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
1645
"example; capacity depends on price)"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: C/backup-where.page:62(page/p)
 
1649
msgid ""
 
1650
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
1651
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: C/backup-why.page:7(info/desc)
 
1655
msgid "Why, what, where and how of backups."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: C/backup-why.page:8(info/title)
 
1659
msgctxt "link:trail"
 
1660
msgid "Backups"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: C/backup-why.page:20(page/title)
 
1664
msgid "Back up your important files"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: C/backup-why.page:22(page/p)
 
1668
msgid ""
 
1669
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
1670
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
1671
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
1672
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
1673
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
1674
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: C/backup-why.page:29(page/p)
 
1678
msgid ""
 
1679
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
1680
"off-site and (possibly) encrypted."
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(info/desc)
 
1684
msgid "Pair Bluetooth devices."
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
 
1688
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
 
1689
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
 
1690
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
 
1691
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
 
1692
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
 
1693
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
 
1694
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
 
1695
#: C/more-help.page:15(credit/name)
 
1696
#: C/net-findip.page:16(credit/name)
 
1697
#: C/net-fixed-ip-address.page:12(credit/name)
 
1698
#: C/net-macaddress.page:15(credit/name)
 
1699
#: C/net-what-is-ip-address.page:11(credit/name)
 
1700
#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(credit/name)
 
1701
#: C/printing-2sided.page:18(credit/name)
 
1702
#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
 
1703
#: C/printing-differentsize.page:17(credit/name)
 
1704
#: C/printing-envelopes.page:19(credit/name)
 
1705
#: C/printing-order.page:18(credit/name)
 
1706
#: C/printing-paperjam.page:15(credit/name)
 
1707
#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
 
1708
#: C/printing-setup.page:18(credit/name)
 
1709
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
 
1710
msgid "Jim Campbell"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: C/bluetooth-connect-device.page:18(credit/name)
 
1714
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
 
1715
#: C/bluetooth-send-file.page:19(credit/name)
 
1716
#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
 
1717
#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
 
1718
#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
 
1719
#: C/printing-setup.page:22(credit/name)
 
1720
msgid "Paul W. Frields"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: C/bluetooth-connect-device.page:28(page/title)
 
1724
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(page/p)
 
1728
msgid ""
 
1729
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
1730
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
1731
"Bluetooth devices."
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(note/p)
 
1735
#: C/bluetooth-send-file.page:36(note/p)
 
1736
msgid ""
 
1737
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
1738
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(item/p)
 
1742
msgid ""
 
1743
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
1744
"Device</gui>."
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: C/bluetooth-connect-device.page:44(item/p)
 
1748
msgid ""
 
1749
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
1750
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
1751
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
1752
"will begin searching for devices."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
 
1756
msgid ""
 
1757
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
1758
"down to display only a single type of device in the list."
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: C/bluetooth-connect-device.page:52(item/p)
 
1762
msgid ""
 
1763
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
1764
"device."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(note/p)
 
1768
msgid ""
 
1769
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
1770
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
1771
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
1772
"proper setting."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(item/p)
 
1776
msgid ""
 
1777
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
1778
"<gui>Close</gui>."
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: C/bluetooth-connect-device.page:59(item/p)
 
1782
msgid ""
 
1783
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
1784
"the PIN will be displayed on the screen."
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: C/bluetooth-connect-device.page:62(item/p)
 
1788
msgid ""
 
1789
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
1790
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
1791
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: C/bluetooth-connect-device.page:65(item/p)
 
1795
msgid ""
 
1796
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
1797
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
1798
"list and start again."
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: C/bluetooth-connect-device.page:70(item/p)
 
1802
msgid ""
 
1803
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
1804
"<gui>Close</gui>."
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: C/bluetooth-connect-device.page:74(page/p)
 
1808
msgid ""
 
1809
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
1810
"connection</link> later if desired."
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: C/bluetooth.page:15(info/desc)
 
1814
msgid ""
 
1815
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
1816
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
1817
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: C/bluetooth.page:24(page/title)
 
1821
msgid "Bluetooth"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: C/bluetooth.page:26(page/p)
 
1825
msgid ""
 
1826
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
1827
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
1828
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
1829
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
1830
"as from your computer to your cell phone."
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: C/bluetooth.page:48(info/title)
 
1834
msgctxt "link"
 
1835
msgid "Bluetooth problems"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: C/bluetooth.page:51(section/title)
 
1839
#: C/color.page:34(section/title)
 
1840
#: C/power.page:42(section/title)
 
1841
msgid "Problems"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
 
1845
msgid ""
 
1846
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
1847
"be disabled or blocked."
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title)
 
1851
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p)
 
1855
msgid ""
 
1856
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
1857
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
 
1861
msgid "Connection blocked or untrusted"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
 
1865
msgid ""
 
1866
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
1867
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
1868
"is set up to allow connections."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title)
 
1872
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p)
 
1876
msgid ""
 
1877
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 
1878
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
1879
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
1880
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
1881
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title)
 
1885
msgid "Adapter not switched on"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(item/p)
 
1889
msgid ""
 
1890
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
1891
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
1892
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/title)
 
1896
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
 
1900
msgid ""
 
1901
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 
1902
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
1903
"in airplane mode."
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51(item/title)
 
1907
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/p)
 
1911
msgid ""
 
1912
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
1913
"want to use Bluetooth."
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
 
1917
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title)
 
1921
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p)
 
1925
msgid ""
 
1926
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
1927
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
1928
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
1929
"from a device."
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(item/p)
 
1933
msgid ""
 
1934
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
1935
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(item/p)
 
1939
msgid ""
 
1940
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
1941
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: C/bluetooth-remove-connection.page:41(item/p)
 
1945
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: C/bluetooth-remove-connection.page:45(page/p)
 
1949
msgid ""
 
1950
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
1951
"device</link> later if desired."
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: C/bluetooth-send-file.page:12(info/desc)
 
1955
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: C/bluetooth-send-file.page:25(page/title)
 
1959
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: C/bluetooth-send-file.page:27(page/p)
 
1963
msgid ""
 
1964
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
1965
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
1966
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
1967
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
1968
"window, or directly from the file manager."
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: C/bluetooth-send-file.page:33(page/p)
 
1972
msgid ""
 
1973
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
1974
"share\"/>."
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: C/bluetooth-send-file.page:41(steps/title)
 
1978
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: C/bluetooth-send-file.page:43(item/p)
 
1982
msgid ""
 
1983
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
1984
"Device</gui>."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: C/bluetooth-send-file.page:46(item/p)
 
1988
#: C/bluetooth-send-file.page:72(item/p)
 
1989
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: C/bluetooth-send-file.page:47(item/p)
 
1993
#: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
 
1994
msgid ""
 
1995
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
1996
"select each file."
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 
2000
msgid ""
 
2001
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2002
"<gui>Send</gui>."
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: C/bluetooth-send-file.page:51(item/p)
 
2006
msgid ""
 
2007
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2008
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2009
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2010
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2011
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2012
"require confirmation on the other device."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: C/bluetooth-send-file.page:56(item/p)
 
2016
msgid ""
 
2017
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2018
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p)
 
2022
#: C/bluetooth-send-file.page:76(item/p)
 
2023
msgid ""
 
2024
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2025
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2026
"transfer will be shown on your screen."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: C/bluetooth-send-file.page:65(steps/title)
 
2030
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
 
2034
msgid ""
 
2035
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2036
"Settings</gui>."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: C/bluetooth-send-file.page:67(item/p)
 
2040
msgid ""
 
2041
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2042
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2043
"connect-device\"/>."
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 
2047
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2051
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2052
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2053
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2054
#. 
 
2055
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2056
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2057
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2058
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2059
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
 
2060
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(media)
 
2061
msgctxt "_"
 
2062
msgid ""
 
2063
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
2064
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
 
2068
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
 
2072
msgid "Turn Bluetooth on or off"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
 
2076
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(page/p)
 
2080
msgid ""
 
2081
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2082
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2083
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(page/p)
 
2087
msgid ""
 
2088
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2089
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2090
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2091
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2092
"the <key>Fn</key> key."
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(page/p)
 
2096
msgid ""
 
2097
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2098
"Bluetooth</gui>."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(note/p)
 
2102
msgid ""
 
2103
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2104
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2105
"for more information."
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: C/bluetooth-visibility.page:11(info/desc)
 
2109
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: C/bluetooth-visibility.page:20(page/title)
 
2113
msgid "What is Bluetooth visibility?"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: C/bluetooth-visibility.page:22(page/p)
 
2117
msgid ""
 
2118
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2119
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2120
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2121
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: C/bluetooth-visibility.page:27(page/p)
 
2125
msgid ""
 
2126
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2127
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: C/bluetooth-visibility.page:30(page/p)
 
2131
msgid ""
 
2132
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2133
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
2134
"communicate with each other."
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: C/bluetooth-visibility.page:34(page/p)
 
2138
msgid ""
 
2139
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
2140
"another device, you should leave visibility off."
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
 
2144
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: C/clock-calendar.page:22(page/title)
 
2148
msgid "View appointments in your calendar"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: C/clock-calendar.page:25(page/p)
 
2152
msgid ""
 
2153
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2154
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2155
"<app>Evolution</app>."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: C/clock-calendar.page:28(page/p)
 
2159
msgid ""
 
2160
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
2161
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2162
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2163
"on the clock."
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: C/clock-calendar.page:32(page/p)
 
2167
msgid ""
 
2168
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2169
"the first line where today's date is."
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: C/clock-calendar.page:41(note/p)
 
2173
msgid ""
 
2174
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2175
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2176
"first account."
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: C/clock-calendar.page:45(section/title)
 
2180
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: C/clock-calendar.page:46(section/p)
 
2184
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
 
2188
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 
2189
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
 
2193
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: C/clock-calendar.page:51(item/p)
 
2197
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
 
2201
msgid ""
 
2202
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
 
2206
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
 
2207
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
 
2208
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
 
2209
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
 
2210
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
 
2214
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
 
2218
msgid ""
 
2219
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
2220
"to show additional information if you choose."
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
 
2224
msgid ""
 
2225
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
2226
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
2227
"display."
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
 
2231
msgid ""
 
2232
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
2233
"the menu bar</gui>."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
 
2237
msgid ""
 
2238
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
2239
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
2240
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
 
2244
msgid "Change the date format"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
 
2248
msgid ""
 
2249
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
2250
"for your location."
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
 
2254
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
 
2255
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
 
2256
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
 
2257
#: C/net-proxy.page:46(item/p)
 
2258
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
 
2259
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
2260
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
 
2261
msgid ""
 
2262
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
2263
"Settings</gui>."
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
 
2267
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
 
2271
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
 
2275
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
 
2279
msgid ""
 
2280
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: C/clock.page:8(info/desc)
 
2284
msgid ""
 
2285
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2286
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2287
"appointments</link>..."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: C/clock.page:25(page/title)
 
2291
msgid "Time &amp; date"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
 
2295
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: C/clock-set.page:23(page/title)
 
2299
msgid "Change the time and date"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: C/clock-set.page:27(item/p)
 
2303
msgid ""
 
2304
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
2305
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: C/clock-set.page:32(item/p)
 
2309
msgid ""
 
2310
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
2311
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
2312
"<gui>Location</gui> box."
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: C/clock-set.page:37(item/p)
 
2316
msgid ""
 
2317
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
2318
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 
2322
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
 
2326
msgid "Show other timezones"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
 
2330
msgid ""
 
2331
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
2332
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
2333
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 
2337
msgid ""
 
2338
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
2339
"locations</gui>."
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 
2343
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 
2347
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
 
2351
msgid ""
 
2352
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
2353
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
 
2357
msgid ""
 
2358
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
2359
"automatically."
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
 
2363
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
 
2367
msgid ""
 
2368
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
2369
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2373
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2374
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2375
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2376
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
 
2377
msgctxt "_"
 
2378
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
 
2382
msgid ""
 
2383
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
 
2384
"option to change this."
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: C/color-assignprofiles.page:12(credit/name)
 
2388
#: C/color-calibrate-camera.page:14(credit/name)
 
2389
#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name)
 
2390
#: C/color-calibrate-scanner.page:14(credit/name)
 
2391
#: C/color-calibrate-screen.page:13(credit/name)
 
2392
#: C/color-calibrationcharacterization.page:13(credit/name)
 
2393
#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
 
2394
#: C/color-calibrationtargets.page:13(credit/name)
 
2395
#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name)
 
2396
#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name)
 
2397
#: C/color-howtoimport.page:12(credit/name)
 
2398
#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name)
 
2399
#: C/color.page:10(credit/name)
 
2400
#: C/color-virtualdevice.page:11(credit/name)
 
2401
#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name)
 
2402
#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name)
 
2403
#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name)
 
2404
#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name)
 
2405
msgid "Richard Hughes"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: C/color-assignprofiles.page:18(page/title)
 
2409
msgid "How do I assign profiles to devices?"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: C/color-assignprofiles.page:20(page/p)
 
2413
msgid ""
 
2414
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
 
2415
"the device that you wish to add a profile to."
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: C/color-assignprofiles.page:24(page/p)
 
2419
msgid ""
 
2420
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
2421
"import a new file."
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: C/color-assignprofiles.page:28(page/p)
 
2425
msgid ""
 
2426
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
2427
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
2428
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
2429
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
2430
"glossy paper and another plain paper."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: C/color-assignprofiles.page:38(figure/desc)
 
2434
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: C/color-assignprofiles.page:42(page/p)
 
2438
msgid ""
 
2439
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 
2440
"create a new profile."
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
 
2444
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
 
2448
msgid "How do I calibrate my camera?"
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
 
2452
msgid ""
 
2453
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
 
2454
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
 
2455
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: C/color-calibrate-camera.page:30(note/p)
 
2459
msgid ""
 
2460
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 
2461
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
 
2462
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
 
2463
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc)
 
2467
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
 
2471
msgid "How do I calibrate my printer?"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
 
2475
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
 
2479
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p)
 
2483
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p)
 
2487
msgid ""
 
2488
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
 
2489
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
 
2490
"reference chart from the companies website you can then send them back the "
 
2491
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
 
2492
"profile and email you back an accurate ICC profile."
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: C/color-calibrate-printer.page:38(page/p)
 
2496
msgid ""
 
2497
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
2498
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: C/color-calibrate-printer.page:44(note/p)
 
2502
msgid ""
 
2503
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc)
 
2507
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: C/color-calibrate-scanner.page:20(page/title)
 
2511
msgid "How do I calibrate my scanner?"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: C/color-calibrate-scanner.page:22(page/p)
 
2515
msgid ""
 
2516
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
 
2517
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
 
2518
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: C/color-calibrate-scanner.page:30(note/p)
 
2522
msgid ""
 
2523
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
 
2524
"usually need to be recalibrated."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
 
2528
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: C/color-calibrate-screen.page:19(page/title)
 
2532
msgid "How do I calibrate my screen?"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: C/color-calibrate-screen.page:21(page/p)
 
2536
msgid ""
 
2537
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
 
2538
"if you're involved in computer design or artwork."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/p)
 
2542
msgid ""
 
2543
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
 
2544
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
 
2545
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and "
 
2546
"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
 
2547
"settings to adjust."
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: C/color-calibrate-screen.page:34(note/p)
 
2551
msgid ""
 
2552
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
 
2553
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
 
2554
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
 
2555
"color control panel."
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: C/color-calibrate-screen.page:41(note/p)
 
2559
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
 
2563
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/title)
 
2567
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: C/color-calibrationcharacterization.page:20(page/p)
 
2571
msgid ""
 
2572
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
 
2573
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
 
2574
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 
2578
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: C/color-calibrationcharacterization.page:28(item/p)
 
2582
msgid "Applying curves to its color channels"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: C/color-calibrationcharacterization.page:30(page/p)
 
2586
msgid ""
 
2587
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
 
2588
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
 
2589
"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
 
2590
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
 
2591
"calibration curves."
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: C/color-calibrationcharacterization.page:37(page/p)
 
2595
msgid ""
 
2596
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
 
2597
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
 
2598
"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It "
 
2599
"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware "
 
2600
"application to modify color when combined with another device profile. Only "
 
2601
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
 
2602
"color from one device representation to another be achieved."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: C/color-calibrationcharacterization.page:48(note/p)
 
2606
msgid ""
 
2607
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 
2608
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: C/color-calibrationcharacterization.page:54(page/p)
 
2612
msgid ""
 
2613
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 
2614
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
 
2615
"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
 
2616
"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
 
2617
"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
 
2618
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 
2619
"anything with the ICC characterization (profile) information."
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
 
2623
msgid "We support a large number of calibration devices."
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title)
 
2627
msgid "What color measuring instruments are supported?"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p)
 
2631
msgid ""
 
2632
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 
2633
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
 
2637
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
 
2641
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
2645
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
2649
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
 
2653
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
 
2657
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
2661
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
 
2665
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
 
2669
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
 
2673
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p)
 
2677
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p)
 
2681
msgid ""
 
2682
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
2683
"Linux."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: C/color-calibrationdevices.page:45(page/p)
 
2687
msgid ""
 
2688
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
2689
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
 
2690
"printers:"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p)
 
2694
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p)
 
2698
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p)
 
2702
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p)
 
2706
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: C/color-calibrationdevices.page:56(item/p)
 
2710
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
 
2714
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: C/color-calibrationtargets.page:19(page/title)
 
2718
msgid "Which target types are supported?"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: C/color-calibrationtargets.page:21(page/p)
 
2722
msgid "The following types of targets are supported:"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 
2726
msgid "CMP DigitalTarget"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 
2730
msgid "ColorChecker 24"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 
2734
msgid "ColorChecker DC"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 
2738
msgid "ColorChecker SG"
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 
2742
msgid "i1 RGB Scan 14"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 
2746
msgid "LaserSoft DC Pro"
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 
2750
msgid "QPcard 201"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: C/color-calibrationtargets.page:33(item/p)
 
2754
msgid "IT8.7/2"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: C/color-calibrationtargets.page:37(note/p)
 
2758
msgid ""
 
2759
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
2760
"LaserSoft in various online shops."
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: C/color-calibrationtargets.page:41(note/p)
 
2764
msgid ""
 
2765
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
2766
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
2767
"price."
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 
2771
msgid ""
 
2772
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
 
2776
msgid "Can I share my color profile?"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
 
2780
msgid ""
 
2781
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
 
2782
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
2783
"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
 
2784
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
2785
"for a thousand hours."
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: C/color-canshareprofiles.page:26(page/p)
 
2789
msgid ""
 
2790
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
 
2791
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
 
2792
"say that their display is calibrated."
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: C/color-canshareprofiles.page:31(page/p)
 
2796
msgid ""
 
2797
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
2798
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
2799
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
2800
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: C/color-canshareprofiles.page:40(note/p)
 
2804
msgid ""
 
2805
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
2806
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc)
 
2810
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title)
 
2814
msgid "Where do I get color profiles?"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p)
 
2818
msgid ""
 
2819
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
 
2820
"does require some initial outlay."
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: C/color-gettingprofiles.page:25(page/p)
 
2824
msgid ""
 
2825
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
 
2826
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
 
2827
"to download, extract and then search for the color profiles."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: C/color-gettingprofiles.page:31(page/p)
 
2831
msgid ""
 
2832
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
2833
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
2834
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
2835
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: C/color-gettingprofiles.page:39(page/p)
 
2839
msgid ""
 
2840
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
2841
"supplied profiles are often worse than useless."
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
 
2845
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: C/color-howtoimport.page:18(page/title)
 
2849
msgid "How do I import color profiles?"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: C/color-howtoimport.page:20(page/p)
 
2853
msgid ""
 
2854
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
 
2855
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: C/color-howtoimport.page:24(page/p)
 
2859
msgid ""
 
2860
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
 
2861
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
 
2862
"profile for a device."
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
 
2866
msgid ""
 
2867
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title)
 
2871
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p)
 
2875
msgid ""
 
2876
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 
2877
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
 
2878
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
 
2879
"will not see all the colors of your screen change."
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: C/color-missingvcgt.page:24(page/p)
 
2883
msgid ""
 
2884
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 
2885
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
 
2886
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: C/color.page:15(info/desc)
 
2890
msgid ""
 
2891
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
 
2892
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
 
2893
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: C/color.page:23(page/title)
 
2897
msgid "Color management"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: C/color.page:26(section/title)
 
2901
msgid "Color profiles"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: C/color.page:30(section/title)
 
2905
msgid "Calibration"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
 
2909
msgid ""
 
2910
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
2911
"computer."
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: C/color-virtualdevice.page:17(page/title)
 
2915
msgid "What's a virtual color managed device?"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#: C/color-virtualdevice.page:19(page/p)
 
2919
msgid ""
 
2920
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
2921
"computer. Examples of this might be:"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
 
2925
msgid ""
 
2926
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: C/color-virtualdevice.page:27(item/p)
 
2930
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: C/color-virtualdevice.page:30(page/p)
 
2934
msgid ""
 
2935
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
 
2936
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
 
2937
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
 
2938
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
 
2939
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
 
2943
msgid ""
 
2944
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
 
2945
"response."
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: C/color-whatisprofile.page:16(page/title)
 
2949
msgid "What is a color profile?"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: C/color-whatisprofile.page:18(page/p)
 
2953
msgid ""
 
2954
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
 
2955
"a projector or a color space such as sRGB."
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: C/color-whatisprofile.page:22(page/p)
 
2959
msgid ""
 
2960
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
 
2961
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: C/color-whatisprofile.page:27(page/p)
 
2965
msgid ""
 
2966
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
 
2967
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: C/color-whatisprofile.page:32(page/p)
 
2971
msgid ""
 
2972
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
 
2973
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
 
2974
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
 
2975
"colors are not being lost or modified."
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2979
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2980
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2981
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2982
#: C/color-whatisspace.page:48(media)
 
2983
msgctxt "_"
 
2984
msgid ""
 
2985
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
 
2989
msgid "A color space is a defined range of colors."
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: C/color-whatisspace.page:17(page/title)
 
2993
msgid "What is a color space?"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: C/color-whatisspace.page:19(page/p)
 
2997
msgid ""
 
2998
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
 
2999
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: C/color-whatisspace.page:24(page/p)
 
3003
msgid ""
 
3004
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
 
3005
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3006
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3007
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3008
"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
 
3009
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
 
3010
"colors."
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: C/color-whatisspace.page:36(note/p)
 
3014
msgid ""
 
3015
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3016
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3017
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3018
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3019
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: C/color-whatisspace.page:47(figure/desc)
 
3023
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: C/color-whatisspace.page:51(page/p)
 
3027
msgid ""
 
3028
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
 
3029
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
3030
"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
 
3031
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
3032
"applications (including the Internet)."
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
#: C/color-whatisspace.page:59(page/p)
 
3036
msgid ""
 
3037
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3038
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
 
3039
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
 
3040
"crushed."
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
 
3044
msgid ""
 
3045
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
3046
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
 
3047
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
 
3051
msgid ""
 
3052
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
3053
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
3054
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
 
3055
"steps between each value."
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: C/color-whatisspace.page:78(page/p)
 
3059
msgid ""
 
3060
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
 
3061
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
 
3062
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
 
3063
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: C/color-whatisspace.page:85(page/p)
 
3067
msgid ""
 
3068
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 
3069
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
 
3070
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: C/color-whatisspace.page:91(page/p)
 
3074
msgid ""
 
3075
"Color management is a process for converting from one color space to "
 
3076
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
 
3077
"a custom space such as your monitor or printer profile."
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3081
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3082
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3083
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3084
#: C/color-why-calibrate.page:24(media)
 
3085
msgctxt "_"
 
3086
msgid ""
 
3087
"external ref='figures/color-average.png' "
 
3088
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
 
3092
msgid ""
 
3093
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: C/color-why-calibrate.page:16(page/title)
 
3097
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: C/color-why-calibrate.page:18(page/p)
 
3101
msgid ""
 
3102
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
 
3103
"they just take a few items from the production line and average them "
 
3104
"together:"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: C/color-why-calibrate.page:25(media/p)
 
3108
msgid "Averaged profiles"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: C/color-why-calibrate.page:28(page/p)
 
3112
msgid ""
 
3113
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
 
3114
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
 
3115
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
 
3116
"state and make the profile inaccurate."
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: C/color-why-calibrate.page:36(page/p)
 
3120
msgid ""
 
3121
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
 
3122
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
 
3123
"profile based on your exact characterization state."
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3127
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3128
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3129
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3130
#: C/color-whyimportant.page:30(media)
 
3131
msgctxt "_"
 
3132
msgid ""
 
3133
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3134
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3138
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3139
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3140
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3141
#: C/color-whyimportant.page:40(media)
 
3142
msgctxt "_"
 
3143
msgid ""
 
3144
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3145
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3149
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3150
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3151
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3152
#: C/color-whyimportant.page:50(media)
 
3153
msgctxt "_"
 
3154
msgid ""
 
3155
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
3156
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
 
3160
msgid ""
 
3161
"Color management is important for designers, photographers and artists."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: C/color-whyimportant.page:16(page/title)
 
3165
msgid "Why is color management important?"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: C/color-whyimportant.page:17(page/p)
 
3169
msgid ""
 
3170
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
 
3171
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
 
3172
"colors and the range of colors on each medium."
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: C/color-whyimportant.page:23(page/p)
 
3176
msgid ""
 
3177
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
 
3178
"of a bird on a frosty day in winter."
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: C/color-whyimportant.page:29(figure/desc)
 
3182
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: C/color-whyimportant.page:33(page/p)
 
3186
msgid ""
 
3187
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
 
3188
"cold."
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: C/color-whyimportant.page:39(figure/desc)
 
3192
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: C/color-whyimportant.page:43(page/p)
 
3196
msgid ""
 
3197
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
 
3198
"muddy brown."
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc)
 
3202
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: C/color-whyimportant.page:53(page/p)
 
3206
msgid ""
 
3207
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
 
3208
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
 
3209
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: C/color-whyimportant.page:59(page/p)
 
3213
msgid ""
 
3214
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 
3215
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
 
3216
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
 
3217
"as the paper color."
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: C/color-whyimportant.page:66(page/p)
 
3221
msgid ""
 
3222
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
 
3223
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
 
3224
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
3225
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
3226
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
3227
"kilometers or 7 meters."
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: C/color-whyimportant.page:76(page/p)
 
3231
msgid ""
 
3232
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
 
3233
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
 
3234
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
 
3235
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
 
3236
"\"washed out\"."
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: C/color-whyimportant.page:84(page/p)
 
3240
msgid ""
 
3241
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
3242
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
3243
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
3244
"like."
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: C/color-whyimportant.page:91(page/p)
 
3248
msgid ""
 
3249
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
 
3250
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
 
3251
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
 
3252
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
 
3253
"exact Red Hat Red."
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name)
 
3257
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
 
3258
#: C/disk-check.page:13(credit/name)
 
3259
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
 
3260
#: C/keyboard-cursor-blink.page:19(credit/name)
 
3261
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(credit/name)
 
3262
#: C/look-background.page:23(credit/name)
 
3263
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
 
3264
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
 
3265
msgid "Natalia Ruz Leiva"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
 
3269
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
 
3273
msgid "Test the performance of your hard disk"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
 
3277
msgid "To test the speed of your hard disk:"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
 
3281
msgid ""
 
3282
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
 
3283
"dash-intro\">dash</link>."
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 
3287
msgid ""
 
3288
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
3289
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
 
3293
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 
3297
msgid ""
 
3298
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 
3299
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
 
3300
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
 
3301
"to complete."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 
3305
msgid ""
 
3306
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
3307
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
3308
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
3309
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
3310
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
3311
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
3312
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 
3316
msgid ""
 
3317
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
3318
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
3319
"benchmark test."
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 
3323
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: C/disk-capacity.page:26(page/title)
 
3327
msgid "Check how much disk space is left"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: C/disk-capacity.page:28(page/p)
 
3331
msgid ""
 
3332
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
3333
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: C/disk-capacity.page:32(section/title)
 
3337
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: C/disk-capacity.page:34(section/p)
 
3341
msgid ""
 
3342
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 
3343
"Analyzer</app>:"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: C/disk-capacity.page:39(item/p)
 
3347
msgid ""
 
3348
"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
 
3349
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
3350
"system usage</gui>."
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: C/disk-capacity.page:44(item/p)
 
3354
msgid ""
 
3355
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
3356
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
3357
"folder</gui>."
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: C/disk-capacity.page:49(section/p)
 
3361
msgid ""
 
3362
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
3363
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
3364
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
 
3365
"Analyzer</app></link>."
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: C/disk-capacity.page:57(section/title)
 
3369
msgid "Check with System Monitor"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: C/disk-capacity.page:59(section/p)
 
3373
msgid ""
 
3374
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
3375
"Monitor</app>:"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: C/disk-capacity.page:63(item/p)
 
3379
msgid ""
 
3380
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
 
3384
msgid ""
 
3385
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
3386
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
3387
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: C/disk-capacity.page:75(section/title)
 
3391
msgid "What if the disk is too full?"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: C/disk-capacity.page:77(section/p)
 
3395
msgid "If the disk is too full you should:"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: C/disk-capacity.page:81(item/p)
 
3399
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: C/disk-capacity.page:84(item/p)
 
3403
msgid ""
 
3404
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
3405
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: C/disk-check.page:24(info/desc)
 
3409
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: C/disk-check.page:28(page/title)
 
3413
msgid "Check your hard disk for problems"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: C/disk-check.page:31(section/title)
 
3417
msgid "Checking the hard disk"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: C/disk-check.page:32(section/p)
 
3421
msgid ""
 
3422
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
3423
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
3424
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
3425
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: C/disk-check.page:37(section/p)
 
3429
msgid ""
 
3430
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
3431
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: C/disk-check.page:41(steps/title)
 
3435
msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: C/disk-check.page:44(item/p)
 
3439
#: C/disk-format.page:31(item/p)
 
3440
msgid ""
 
3441
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: C/disk-check.page:47(item/p)
 
3445
msgid ""
 
3446
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
3447
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: C/disk-check.page:51(item/p)
 
3451
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: C/disk-check.page:54(item/p)
 
3455
msgid ""
 
3456
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 
3457
"run a self-test."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: C/disk-check.page:64(section/title)
 
3461
msgid "What if the disk isn't healthy?"
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: C/disk-check.page:66(section/p)
 
3465
msgid ""
 
3466
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
3467
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
3468
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: C/disk-check.page:70(section/p)
 
3472
msgid ""
 
3473
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
3474
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
3475
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
3476
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
3477
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
3478
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: C/disk-check.page:77(section/p)
 
3482
msgid ""
 
3483
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
3484
"professional for further diagnosis or repair."
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: C/disk-format.page:16(info/desc)
 
3488
msgid ""
 
3489
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
3490
"drive by formatting it."
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: C/disk-format.page:21(page/title)
 
3494
msgid "Wipe everything off a removable disk"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: C/disk-format.page:23(page/p)
 
3498
msgid ""
 
3499
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 
3500
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
 
3501
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
 
3502
"of the files on the disk and leaves it empty."
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: C/disk-format.page:29(steps/title)
 
3506
msgid "Format a removable disk"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: C/disk-format.page:34(item/p)
 
3510
msgid ""
 
3511
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: C/disk-format.page:37(note/p)
 
3515
msgid ""
 
3516
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
3517
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: C/disk-format.page:42(item/p)
 
3521
msgid ""
 
3522
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
3523
"<gui>Format Volume</gui>."
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: C/disk-format.page:46(item/p)
 
3527
msgid ""
 
3528
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: C/disk-format.page:48(item/p)
 
3532
msgid ""
 
3533
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
3534
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
3535
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
3536
"system type</gui> will be presented as a label."
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: C/disk-format.page:54(item/p)
 
3540
msgid ""
 
3541
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: C/disk-format.page:57(item/p)
 
3545
msgid ""
 
3546
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
3547
"should now be blank and ready to use again."
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: C/disk-format.page:63(note/title)
 
3551
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: C/disk-format.page:64(note/p)
 
3555
msgid ""
 
3556
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
3557
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
3558
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
3559
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
3560
"as <app>shred</app>."
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: C/disk.page:16(info/desc)
 
3564
msgid ""
 
3565
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
3566
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
3567
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: C/disk.page:26(page/title)
 
3571
msgid "Disks &amp; storage"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: C/disk-partitions.page:16(info/desc)
 
3575
msgid ""
 
3576
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
3577
"manage them."
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: C/disk-partitions.page:21(page/title)
 
3581
msgid "Manage volumes and partitions"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: C/disk-partitions.page:23(page/p)
 
3585
msgid ""
 
3586
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
3587
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
3588
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
3589
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
3590
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
3591
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
3592
"(and possibly write) files on it."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: C/disk-partitions.page:31(page/p)
 
3596
msgid ""
 
3597
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
3598
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
 
3599
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
 
3600
"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
 
3601
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional "
 
3602
"“back rooms” of partitions and drives."
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: C/disk-partitions.page:39(section/title)
 
3606
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
 
3610
msgid ""
 
3611
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
3612
"utility."
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: C/disk-partitions.page:46(item/p)
 
3616
msgid "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: C/disk-partitions.page:49(item/p)
 
3620
msgid ""
 
3621
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
3622
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
3623
"inspect."
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: C/disk-partitions.page:54(item/p)
 
3627
msgid ""
 
3628
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
3629
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
3630
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: C/disk-partitions.page:57(item/p)
 
3634
msgid ""
 
3635
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
3636
"these utilities."
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#: C/disk-partitions.page:62(section/p)
 
3640
msgid ""
 
3641
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
3642
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
3643
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
3644
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
3645
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
3646
"or convenience."
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: C/disk-partitions.page:69(section/p)
 
3650
msgid ""
 
3651
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
3652
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
3653
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
3654
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
3655
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: C/display-dimscreen.page:14(info/desc)
 
3659
msgid ""
 
3660
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
3661
"readable in bright light."
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: C/display-dimscreen.page:29(credit/name)
 
3665
#: C/power-batteryestimate.page:22(credit/name)
 
3666
#: C/power-batterylife.page:22(credit/name)
 
3667
#: C/power-batteryoptimal.page:22(credit/name)
 
3668
#: C/power-closelid.page:18(credit/name)
 
3669
#: C/power-hibernate.page:19(credit/name)
 
3670
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
 
3671
#: C/power-nowireless.page:19(credit/name)
 
3672
#: C/power-suspendfail.page:18(credit/name)
 
3673
#: C/power-suspend.page:17(credit/name)
 
3674
#: C/sharing-desktop.page:11(credit/name)
 
3675
#: C/sharing.page:14(credit/name)
 
3676
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: C/display-dimscreen.page:35(page/title)
 
3680
msgid "Set screen brightness"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: C/display-dimscreen.page:37(page/p)
 
3684
msgid ""
 
3685
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 
3686
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
3687
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
3688
"not in use."
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: C/display-dimscreen.page:43(steps/title)
 
3692
msgid "Set the brightness"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
 
3696
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
3697
msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: C/display-dimscreen.page:46(item/p)
 
3701
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#: C/display-dimscreen.page:50(note/p)
 
3705
msgid ""
 
3706
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
3707
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
3708
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: C/display-dimscreen.page:55(page/p)
 
3712
msgid ""
 
3713
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
3714
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
3715
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
3716
"battery will last before it needs to be recharged."
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: C/display-dimscreen.page:60(page/p)
 
3720
msgid ""
 
3721
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
3722
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
3723
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
3724
"off when inactive for</gui> option."
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
 
3728
msgid "Set up dual monitors."
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: C/display-dual-monitors.page:18(page/title)
 
3732
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: C/display-dual-monitors.page:21(section/title)
 
3736
msgid "Set up an external monitor"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: C/display-dual-monitors.page:22(section/p)
 
3740
msgid ""
 
3741
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
3742
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
 
3743
"to adjust the settings:"
 
3744
msgstr ""
 
3745
 
 
3746
#: C/display-dual-monitors.page:28(item/p)
 
3747
msgid ""
 
3748
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
 
3749
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: C/display-dual-monitors.page:32(item/p)
 
3753
msgid ""
 
3754
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
3755
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#: C/display-dual-monitors.page:36(item/p)
 
3759
msgid ""
 
3760
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
3761
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
3762
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
3763
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#: C/display-dual-monitors.page:39(item/p)
 
3767
msgid ""
 
3768
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
3769
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: C/display-dual-monitors.page:43(item/p)
 
3773
msgid ""
 
3774
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
3775
"desired position."
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: C/display-dual-monitors.page:45(note/p)
 
3779
msgid ""
 
3780
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
3781
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: C/display-dual-monitors.page:49(item/p)
 
3785
msgid ""
 
3786
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
3787
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: C/display-dual-monitors.page:53(item/p)
 
3791
msgid ""
 
3792
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
3793
"top corner."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: C/display-dual-monitors.page:60(section/title)
 
3797
msgid "Sticky Edges"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: C/display-dual-monitors.page:61(section/p)
 
3801
msgid ""
 
3802
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
3803
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
3804
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
3805
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
3806
"other."
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: C/display-dual-monitors.page:66(section/p)
 
3810
msgid ""
 
3811
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: C/display-lock.page:12(info/desc)
 
3815
msgid ""
 
3816
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
3817
"computer."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: C/display-lock.page:21(page/title)
 
3821
msgid "Automatically lock your screen"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: C/display-lock.page:23(page/p)
 
3825
msgid ""
 
3826
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
3827
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
3828
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
3829
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
3830
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
3831
"have the screen lock automatically."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: C/display-lock.page:35(item/p)
 
3835
msgid ""
 
3836
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
3837
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
3838
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
3839
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
3840
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: C/display-lock.page:44(note/p)
 
3844
msgid ""
 
3845
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
3846
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
3847
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
 
3851
msgid ""
 
3852
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
3853
"basic version of Unity will be started."
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: C/fallback-mode.page:22(page/title)
 
3857
msgid "What is Unity 2D?"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: C/fallback-mode.page:24(page/p)
 
3861
msgid ""
 
3862
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
3863
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
3864
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
3865
"the fancier visual effects."
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: C/fallback-mode.page:26(page/p)
 
3869
msgid ""
 
3870
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
3871
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
3872
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
3873
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
3874
" it only changes the way that the desktop looks."
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: C/fallback-mode.page:31(page/p)
 
3878
msgid ""
 
3879
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
3880
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
3881
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
3882
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
3883
"Unity."
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: C/files-autorun.page:14(info/desc)
 
3887
msgid ""
 
3888
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
3889
"other devices and media."
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: C/files-autorun.page:25(page/title)
 
3893
msgid "Open applications for devices or discs"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: C/files-autorun.page:27(page/p)
 
3897
msgid ""
 
3898
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
3899
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
3900
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
3901
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: C/files-autorun.page:32(page/p)
 
3905
msgid ""
 
3906
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: C/files-autorun.page:38(item/p)
 
3910
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: C/files-autorun.page:41(item/p)
 
3914
msgid ""
 
3915
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
3916
"action for that media type."
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: C/files-autorun.page:43(item/p)
 
3920
msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: C/files-autorun.page:45(item/p)
 
3924
msgid ""
 
3925
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: C/files-autorun.page:46(item/p)
 
3929
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: C/files-autorun.page:47(item/p)
 
3933
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: C/files-autorun.page:51(item/p)
 
3937
msgid ""
 
3938
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
3939
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
3940
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
3941
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
3942
"inserted (for example, a slideshow)."
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: C/files-autorun.page:57(item/p)
 
3946
msgid ""
 
3947
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
3948
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
3949
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
3950
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
3951
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: C/files-autorun.page:66(note/p)
 
3955
msgid ""
 
3956
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
3957
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
3958
"at the bottom of the Removable Media window."
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: C/files-browse.page:9(info/desc)
 
3962
msgid "Manage and organize files with the file manager."
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: C/files-browse.page:28(page/title)
 
3966
msgid "Browse files and folders"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: C/files-browse.page:38(page/p)
 
3970
msgid ""
 
3971
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 
3972
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
3973
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
3974
"servers</link>, and network shares."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: C/files-browse.page:43(page/p)
 
3978
msgid ""
 
3979
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
3980
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
3981
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
3982
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
3983
"Folders</gui>."
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: C/files-browse.page:49(page/p)
 
3987
msgid ""
 
3988
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
3989
"shortcut in the launcher."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: C/files-browse.page:53(section/title)
 
3993
msgid "Exploring the contents of folders"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: C/files-browse.page:55(section/p)
 
3997
msgid ""
 
3998
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
3999
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
4000
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
4001
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
4002
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: C/files-browse.page:63(section/p)
 
4006
msgid ""
 
4007
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
4008
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
4009
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
4010
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
4011
"or access its properties."
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: C/files-browse.page:69(section/p)
 
4015
msgid ""
 
4016
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
4017
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
4018
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
4019
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
4020
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: C/files-browse.page:75(section/p)
 
4024
msgid ""
 
4025
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
4026
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
4027
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
4028
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
4029
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: C/files-browse.page:82(section/p)
 
4033
msgid ""
 
4034
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
4035
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
4036
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
4037
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
4038
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
 
4042
msgid "Copy or move items to a new folder."
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: C/files-copy.page:13(credit/name)
 
4046
#: C/files-delete.page:13(credit/name)
 
4047
#: C/files-open.page:13(credit/name)
 
4048
msgid "Cristopher Thomas"
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: C/files-copy.page:23(page/title)
 
4052
msgid "Copy or move files and folders"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: C/files-copy.page:25(page/p)
 
4056
msgid ""
 
4057
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
4058
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
4059
"keyboard shortcuts."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: C/files-copy.page:29(page/p)
 
4063
msgid ""
 
4064
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
4065
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
4066
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
4067
"don't like your changes)."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: C/files-copy.page:34(page/p)
 
4071
msgid ""
 
4072
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
4073
"and folders in exactly the same way."
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: C/files-copy.page:38(steps/title)
 
4077
msgid "Copy and paste files"
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
#: C/files-copy.page:39(item/p)
 
4081
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: C/files-copy.page:40(item/p)
 
4085
msgid ""
 
4086
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
4087
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: C/files-copy.page:42(item/p)
 
4091
msgid ""
 
4092
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: C/files-copy.page:44(item/p)
 
4096
msgid ""
 
4097
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
 
4098
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
4099
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: C/files-copy.page:51(steps/title)
 
4103
msgid "Cut and paste files to move them"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: C/files-copy.page:52(item/p)
 
4107
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: C/files-copy.page:53(item/p)
 
4111
msgid ""
 
4112
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 
4113
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: C/files-copy.page:55(item/p)
 
4117
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: C/files-copy.page:56(item/p)
 
4121
msgid ""
 
4122
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
4123
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
4124
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: C/files-copy.page:62(steps/title)
 
4128
msgid "Drag files to copy or move"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: C/files-copy.page:63(item/p)
 
4132
msgid ""
 
4133
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
4134
"to copy."
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: C/files-copy.page:65(item/p)
 
4138
msgid ""
 
4139
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
4140
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
 
4141
"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
4142
"file."
 
4143
msgstr ""
 
4144
 
 
4145
#: C/files-copy.page:70(item/p)
 
4146
msgid ""
 
4147
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
4148
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
4149
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: C/files-copy.page:73(item/p)
 
4153
msgid ""
 
4154
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
4155
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: C/files-copy.page:75(item/p)
 
4159
msgid ""
 
4160
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
4161
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
4162
"key while dragging."
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#: C/files-copy.page:82(note/p)
 
4166
msgid ""
 
4167
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
4168
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
4169
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
4170
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#: C/files-delete.page:8(info/desc)
 
4174
msgid "Remove files or folders you no longer need."
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: C/files-delete.page:27(page/title)
 
4178
msgid "Delete files and folders"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: C/files-delete.page:29(page/p)
 
4182
msgid ""
 
4183
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
4184
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
 
4185
"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
 
4186
"recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their "
 
4187
"original location if you decide you need them, or if they were accidentally "
 
4188
"deleted."
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: C/files-delete.page:36(steps/title)
 
4192
msgid "To send a file to the trash:"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: C/files-delete.page:37(item/p)
 
4196
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: C/files-delete.page:39(item/p)
 
4200
msgid ""
 
4201
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 
4202
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: C/files-delete.page:44(page/p)
 
4206
msgid ""
 
4207
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 
4208
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 
4209
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: C/files-delete.page:49(section/title)
 
4213
msgid "Permanently delete a file"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: C/files-delete.page:50(section/p)
 
4217
msgid ""
 
4218
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
4219
"the trash first."
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: C/files-delete.page:54(steps/title)
 
4223
msgid "To permanently delete a file:"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: C/files-delete.page:55(item/p)
 
4227
msgid "Select the item you want to delete."
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: C/files-delete.page:56(item/p)
 
4231
msgid ""
 
4232
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 
4233
"key on your keyboard."
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: C/files-delete.page:58(item/p)
 
4237
msgid ""
 
4238
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
4239
"delete the file or folder."
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: C/files-delete.page:62(note/p)
 
4243
msgid ""
 
4244
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 
4245
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
 
4246
"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
 
4247
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
4248
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
4249
"Trash</gui>."
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#: C/files-delete.page:69(note/p)
 
4253
msgid ""
 
4254
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
4255
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
4256
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
4257
"into your computer."
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: C/files-disc-write.page:15(info/desc)
 
4261
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: C/files-disc-write.page:19(page/title)
 
4265
msgid "Write files to a CD or DVD"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: C/files-disc-write.page:21(page/p)
 
4269
msgid ""
 
4270
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
4271
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
4272
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
 
4273
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 
4274
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: C/files-disc-write.page:29(item/p)
 
4278
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
 
4282
msgid ""
 
4283
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
4284
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
4285
"Creator</gui> folder window will open."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: C/files-disc-write.page:34(item/p)
 
4289
msgid ""
 
4290
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
4291
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
 
4295
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: C/files-disc-write.page:41(item/p)
 
4299
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: C/files-disc-write.page:44(item/p)
 
4303
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
 
4307
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#: C/files-disc-write.page:48(item/p)
 
4311
msgid ""
 
4312
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
4313
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
4314
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: C/files-disc-write.page:53(item/p)
 
4318
msgid ""
 
4319
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
4320
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
4321
"be fine."
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
 
4325
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: C/files-disc-write.page:59(item/p)
 
4329
msgid ""
 
4330
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
4331
"additional discs."
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#: C/files-disc-write.page:63(item/p)
 
4335
msgid ""
 
4336
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
4337
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: C/files-disc-write.page:68(note/p)
 
4341
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: C/files-disc-write.page:69(note/p)
 
4345
msgid ""
 
4346
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
4347
"guide</link>."
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: C/files-disc-write.page:72(section/title)
 
4351
msgid "If the disc wasn't burned properly"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: C/files-disc-write.page:73(section/p)
 
4355
msgid ""
 
4356
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
4357
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
4358
"computer."
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: C/files-disc-write.page:76(section/p)
 
4362
msgid ""
 
4363
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
4364
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
4365
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
4366
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: C/files-hidden.page:7(info/desc)
 
4370
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: C/files-hidden.page:19(page/title)
 
4374
msgid "Hide a file"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: C/files-hidden.page:21(page/p)
 
4378
msgid ""
 
4379
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
4380
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
 
4381
"manager, but it's still there in its folder."
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: C/files-hidden.page:25(page/p)
 
4385
msgid ""
 
4386
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
4387
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
4388
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: C/files-hidden.page:31(note/p)
 
4392
msgid ""
 
4393
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
4394
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: C/files-hidden.page:36(section/title)
 
4398
msgid "Show all hidden files"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
 
4402
msgid ""
 
4403
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
4404
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
4405
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
4406
"files, along with regular files that are not hidden."
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: C/files-hidden.page:42(section/p)
 
4410
msgid ""
 
4411
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
4412
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
4413
"</keyseq> again."
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: C/files-hidden.page:49(section/title)
 
4417
msgid "Unhide a file"
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
 
4421
msgid ""
 
4422
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
4423
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
4424
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
4425
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
4426
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: C/files-hidden.page:56(section/p)
 
4430
msgid ""
 
4431
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
4432
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
4433
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#: C/files-hidden.page:60(note/p)
 
4437
msgid ""
 
4438
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
4439
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
4440
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: C/files-hidden.page:65(note/p)
 
4444
msgid ""
 
4445
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
4446
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
4447
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
4448
"information."
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: C/files-lost.page:10(info/desc)
 
4452
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: C/files-lost.page:25(page/title)
 
4456
msgid "Find a lost file"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: C/files-lost.page:27(page/p)
 
4460
msgid ""
 
4461
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
4462
"tips."
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: C/files-lost.page:31(item/p)
 
4466
msgid ""
 
4467
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
4468
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
4469
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: C/files-lost.page:35(item/p)
 
4473
msgid ""
 
4474
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
4475
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
4476
"home folder."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: C/files-lost.page:39(item/p)
 
4480
msgid ""
 
4481
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
4482
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
4483
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: C/files-lost.page:44(item/p)
 
4487
msgid ""
 
4488
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
4489
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
4490
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
4491
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
 
4492
"to learn more."
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: C/files-open.page:10(info/desc)
 
4496
msgid ""
 
4497
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
4498
"file. You can change the default too."
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: C/files-open.page:23(page/title)
 
4502
msgid "Open files with other applications"
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: C/files-open.page:25(page/p)
 
4506
msgid ""
 
4507
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
4508
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
4509
"application, search online for applications, or set the default application "
 
4510
"for all files of the same type."
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: C/files-open.page:30(page/p)
 
4514
msgid ""
 
4515
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
4516
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
4517
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
4518
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
4519
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
4520
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#: C/files-open.page:37(page/p)
 
4524
msgid ""
 
4525
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
4526
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
4527
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
4528
"known to handle files of that type."
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: C/files-open.page:43(section/title)
 
4532
msgid "Change the default application"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#: C/files-open.page:44(section/p)
 
4536
msgid ""
 
4537
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
4538
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
4539
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
 
4540
"to open when you double-click an MP3 file."
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: C/files-open.page:50(item/p)
 
4544
msgid ""
 
4545
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
4546
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
4547
"<file>.mp3</file> file."
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#: C/files-open.page:53(item/p)
 
4551
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: C/files-open.page:54(item/p)
 
4555
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: C/files-open.page:55(item/p)
 
4559
msgid ""
 
4560
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
4561
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
4562
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
4563
"other applications</gui>."
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: C/files-open.page:59(item/p)
 
4567
msgid ""
 
4568
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
4569
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
4570
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
4571
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
4572
"clicking the file and selecting it from the list."
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: C/files-open.page:66(section/p)
 
4576
msgid ""
 
4577
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
4578
"all files with the same type."
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4582
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4583
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4584
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4585
#: C/files.page:31(media)
 
4586
msgctxt "_"
 
4587
msgid ""
 
4588
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: C/files.page:14(info/title)
 
4592
msgctxt "link:trail"
 
4593
msgid "Files"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: C/files.page:19(info/desc)
 
4597
msgid ""
 
4598
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
4599
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
4600
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: C/files.page:28(page/title)
 
4604
msgid "Files, folders &amp; search"
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#: C/files.page:32(media/p)
 
4608
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: C/files.page:36(links/title)
 
4612
msgid "Common tasks"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: C/files.page:40(links/title)
 
4616
#: C/hardware.page:32(links/title)
 
4617
msgid "More topics"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: C/files.page:44(section/title)
 
4621
msgid "Removable drives and external disks"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: C/files.page:49(section/title)
 
4625
msgid "Backing up"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: C/files.page:54(section/title)
 
4629
msgid "Tips and questions"
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: C/files-recover.page:8(info/desc)
 
4633
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 
4634
msgstr ""
 
4635
 
 
4636
#: C/files-recover.page:21(page/title)
 
4637
msgid "Recover a file from the Trash"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: C/files-recover.page:22(page/p)
 
4641
msgid ""
 
4642
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
4643
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 
4644
msgstr ""
 
4645
 
 
4646
#: C/files-recover.page:25(steps/title)
 
4647
msgid "To restore a file from the Trash:"
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#: C/files-recover.page:26(item/p)
 
4651
msgid ""
 
4652
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
4653
"which is located at the bottom of the launcher."
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: C/files-recover.page:28(item/p)
 
4657
msgid ""
 
4658
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
4659
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: C/files-recover.page:32(page/p)
 
4663
msgid ""
 
4664
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
4665
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
4666
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
4667
"the <gui>Trash</gui>."
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: C/files-recover.page:37(page/p)
 
4671
msgid ""
 
4672
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
4673
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
4674
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
4675
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
4676
"recover it."
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
 
4680
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
 
4684
msgid "Safely remove an external drive"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
 
4688
msgid ""
 
4689
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 
4690
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
 
4691
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
 
4692
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 
4693
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 
4694
"from your computer."
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
 
4698
msgid "To eject a removable device:"
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
 
4702
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 
4706
msgid ""
 
4707
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
4708
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
 
4712
msgid ""
 
4713
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
4714
"select <gui>Eject</gui>."
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
 
4718
msgid "Safely remove a device that is in use"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
 
4722
msgid ""
 
4723
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 
4724
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
4725
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 
4726
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
4727
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
4728
"it."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 
4732
msgid ""
 
4733
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
4734
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
4735
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
4736
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
4737
"have open with that application."
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
 
4741
msgid ""
 
4742
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
4743
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
 
4744
"files open."
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#: C/files-rename.page:7(info/desc)
 
4748
msgid "Change file or folder name."
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: C/files-rename.page:26(page/title)
 
4752
msgid "Rename a file or folder"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: C/files-rename.page:28(page/p)
 
4756
msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: C/files-rename.page:31(steps/title)
 
4760
msgid "To rename a file or folder:"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: C/files-rename.page:32(item/p)
 
4764
msgid ""
 
4765
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
4766
"press <key>F2</key>."
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: C/files-rename.page:34(item/p)
 
4770
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: C/files-rename.page:37(page/p)
 
4774
msgid ""
 
4775
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
4776
"basic\">properties</link> window."
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: C/files-rename.page:40(page/p)
 
4780
msgid ""
 
4781
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
4782
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
4783
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
4784
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
4785
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: C/files-rename.page:47(note/p)
 
4789
msgid ""
 
4790
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
4791
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
 
4792
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: C/files-rename.page:53(section/title)
 
4796
msgid "Valid characters for file names"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: C/files-rename.page:54(section/p)
 
4800
msgid ""
 
4801
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
4802
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
4803
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
4804
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
4805
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
4806
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: C/files-rename.page:62(note/p)
 
4810
msgid ""
 
4811
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
4812
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
4813
"the file manager."
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: C/files-rename.page:69(section/title)
 
4817
#: C/hardware.page:40(section/title)
 
4818
#: C/mouse.page:36(section/title)
 
4819
msgid "Common problems"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#: C/files-rename.page:72(item/title)
 
4823
msgid "The file name is already in use"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: C/files-rename.page:73(item/p)
 
4827
msgid ""
 
4828
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
4829
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
4830
"are working in, the file manager will not allow it."
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
#: C/files-rename.page:76(item/p)
 
4834
msgid ""
 
4835
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
4836
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
4837
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: C/files-rename.page:82(item/title)
 
4841
msgid "The file name is too long"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: C/files-rename.page:83(item/p)
 
4845
msgid ""
 
4846
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
4847
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
4848
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
4849
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
4850
"possible."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: C/files-rename.page:90(item/title)
 
4854
msgid "The option to rename is grayed out"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: C/files-rename.page:91(item/p)
 
4858
msgid ""
 
4859
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
4860
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
4861
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
4862
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 
4863
msgstr ""
 
4864
 
 
4865
#: C/files-search.page:10(info/desc)
 
4866
msgid ""
 
4867
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: C/files-search.page:23(page/title)
 
4871
msgid "Search for files"
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#: C/files-search.page:25(page/p)
 
4875
msgid ""
 
4876
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
4877
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
4878
"special folders in your home folder."
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: C/files-search.page:30(links/title)
 
4882
msgid "Other search applications"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: C/files-search.page:36(steps/title)
 
4886
msgid "Search"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: C/files-search.page:37(item/p)
 
4890
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: C/files-search.page:38(item/p)
 
4894
msgid ""
 
4895
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
4896
"folder."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: C/files-search.page:40(item/p)
 
4900
msgid ""
 
4901
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl "
 
4902
"</key><key>F</key></keyseq>."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: C/files-search.page:42(item/p)
 
4906
msgid ""
 
4907
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 
4908
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 
4909
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
4910
"of case."
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: C/files-search.page:46(item/p)
 
4914
msgid ""
 
4915
"You can narrow your results by location and file type. Click the "
 
4916
"<gui>+</gui> button to set more search criteria."
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: C/files-search.page:49(item/p)
 
4920
msgid ""
 
4921
"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
4922
"results by a starting parent location."
 
4923
msgstr ""
 
4924
 
 
4925
#: C/files-search.page:51(item/p)
 
4926
msgid ""
 
4927
"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
4928
"results based on file type."
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: C/files-search.page:54(item/p)
 
4932
msgid ""
 
4933
"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 
4934
"option and widen the search results."
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: C/files-search.page:56(item/p)
 
4938
msgid ""
 
4939
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
4940
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#: C/files-search.page:59(item/p)
 
4944
msgid ""
 
4945
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
4946
"to the folder."
 
4947
msgstr ""
 
4948
 
 
4949
#: C/files-search.page:63(page/p)
 
4950
msgid ""
 
4951
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
4952
"quickly."
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: C/files-search.page:67(steps/title)
 
4956
msgid "Save a search"
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
#: C/files-search.page:68(item/p)
 
4960
msgid "Start a search as above."
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: C/files-search.page:69(item/p)
 
4964
msgid ""
 
4965
"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> "
 
4966
"File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#: C/files-search.page:71(item/p)
 
4970
msgid ""
 
4971
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
4972
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
4973
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: C/files-search.page:77(page/p)
 
4977
msgid ""
 
4978
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
4979
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
4980
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
4981
"matched."
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: C/files-select.page:15(info/desc)
 
4985
msgid ""
 
4986
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
4987
"which have similar names."
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#: C/files-select.page:20(page/title)
 
4991
msgid "Select files by pattern"
 
4992
msgstr ""
 
4993
 
 
4994
#: C/files-select.page:22(page/p)
 
4995
msgid ""
 
4996
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
4997
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
4998
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
4999
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
5000
"available:"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: C/files-select.page:29(item/p)
 
5004
msgid ""
 
5005
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
5006
"all."
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: C/files-select.page:31(item/p)
 
5010
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: C/files-select.page:34(page/p)
 
5014
msgid "For example:"
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: C/files-select.page:37(item/p)
 
5018
msgid ""
 
5019
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
5020
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
5021
"pattern"
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
#: C/files-select.page:40(example/p)
 
5025
msgid "<file>Invoice.*</file>"
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#: C/files-select.page:42(item/p)
 
5029
msgid ""
 
5030
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
5031
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
5032
"all with the pattern"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: C/files-select.page:45(example/p)
 
5036
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#: C/files-select.page:47(item/p)
 
5040
msgid ""
 
5041
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
5042
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
5043
"edited, select the edited photos with"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: C/files-select.page:50(example/p)
 
5047
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#: C/files-share.page:11(info/desc)
 
5051
msgid ""
 
5052
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: C/files-share.page:24(page/title)
 
5056
msgid "Share and transfer files"
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: C/files-share.page:32(page/p)
 
5060
msgid ""
 
5061
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 
5062
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 
5063
"from the file manager."
 
5064
msgstr ""
 
5065
 
 
5066
#: C/files-share.page:37(item/p)
 
5067
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 
5068
msgstr ""
 
5069
 
 
5070
#: C/files-share.page:38(item/p)
 
5071
msgid "Locate the file you want to transfer."
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#: C/files-share.page:39(item/p)
 
5075
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 
5076
msgstr ""
 
5077
 
 
5078
#: C/files-share.page:40(item/p)
 
5079
msgid ""
 
5080
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
5081
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
5082
"information."
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: C/files-share.page:46(note/p)
 
5086
msgid ""
 
5087
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
5088
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
5089
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: C/files-share.page:52(list/title)
 
5093
msgid "Destinations"
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#: C/files-share.page:53(item/p)
 
5097
msgid ""
 
5098
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
5099
"address."
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#: C/files-share.page:55(item/p)
 
5103
msgid ""
 
5104
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
5105
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
5106
"messaging application may need to be started for this to work."
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: C/files-share.page:59(item/p)
 
5110
msgid ""
 
5111
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
5112
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: C/files-share.page:61(item/p)
 
5116
msgid ""
 
5117
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
5118
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
5119
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
5120
"more information."
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#: C/files-share.page:65(item/p)
 
5124
msgid ""
 
5125
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
5126
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
5127
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
#: C/files-sort.page:7(info/desc)
 
5131
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#: C/files-sort.page:22(page/title)
 
5135
msgid "Sort files and folders"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: C/files-sort.page:28(page/p)
 
5139
msgid ""
 
5140
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
5141
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
5142
"list of common ways to sort files."
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: C/files-sort.page:30(page/p)
 
5146
msgid ""
 
5147
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
5148
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
5149
"but will use the default sort order for other folders. See <link "
 
5150
"xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
 
5151
"order."
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: C/files-sort.page:35(page/p)
 
5155
msgid ""
 
5156
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
5157
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: C/files-sort.page:39(section/title)
 
5161
msgid "Icon view"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: C/files-sort.page:40(section/p)
 
5165
msgid ""
 
5166
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
5167
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
5168
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: C/files-sort.page:41(section/p)
 
5172
msgid ""
 
5173
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
5174
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
5175
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: C/files-sort.page:42(section/p)
 
5179
msgid ""
 
5180
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
5181
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: C/files-sort.page:43(section/p)
 
5185
msgid ""
 
5186
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
5187
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
5188
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
5189
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: C/files-sort.page:44(section/p)
 
5193
msgid ""
 
5194
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
5195
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
5196
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: C/files-sort.page:48(section/title)
 
5200
msgid "List view"
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: C/files-sort.page:49(section/p)
 
5204
msgid ""
 
5205
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
5206
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
5207
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
5208
msgstr ""
 
5209
 
 
5210
#: C/files-sort.page:50(section/p)
 
5211
msgid ""
 
5212
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
5213
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
5214
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
5215
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
5216
"of available columns."
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: C/files-sort.page:54(section/title)
 
5220
msgid "Compact view"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: C/files-sort.page:55(section/p)
 
5224
msgid ""
 
5225
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 
5226
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 
5227
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 
5228
msgstr ""
 
5229
 
 
5230
#: C/files-sort.page:59(section/title)
 
5231
msgid "Ways of sorting files"
 
5232
msgstr ""
 
5233
 
 
5234
#: C/files-sort.page:62(item/title)
 
5235
msgid "By Name"
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: C/files-sort.page:63(item/p)
 
5239
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#: C/files-sort.page:66(item/title)
 
5243
msgid "By Size"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: C/files-sort.page:67(item/p)
 
5247
msgid ""
 
5248
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
5249
"smallest to largest by default."
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: C/files-sort.page:70(item/title)
 
5253
msgid "By Type"
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: C/files-sort.page:71(item/p)
 
5257
msgid ""
 
5258
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
5259
"together, then sorted by name."
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: C/files-sort.page:74(item/title)
 
5263
msgid "By Modification Date"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: C/files-sort.page:75(item/p)
 
5267
msgid ""
 
5268
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
5269
"to newest by default."
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: C/files-templates.page:7(info/desc)
 
5273
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: C/files-templates.page:13(credit/name)
 
5277
#: C/printing-inklevel.page:14(credit/name)
 
5278
msgid "Anita Reitere"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: C/files-templates.page:19(page/title)
 
5282
msgid "Templates for commonly-used document types"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: C/files-templates.page:21(page/p)
 
5286
msgid ""
 
5287
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
 
5288
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
 
5289
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
 
5290
"could create a template document with your letterhead."
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: C/files-templates.page:27(steps/title)
 
5294
msgid "Make a new template"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: C/files-templates.page:28(item/p)
 
5298
msgid ""
 
5299
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
5300
"could make your letterhead in a word processing application."
 
5301
msgstr ""
 
5302
 
 
5303
#: C/files-templates.page:31(item/p)
 
5304
msgid ""
 
5305
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
5306
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
5307
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: C/files-templates.page:37(steps/title)
 
5311
msgid "Use a template to create a document"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#: C/files-templates.page:38(item/p)
 
5315
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 
5316
msgstr ""
 
5317
 
 
5318
#: C/files-templates.page:39(item/p)
 
5319
msgid ""
 
5320
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 
5321
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
 
5322
"templates will be listed in the submenu."
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#: C/files-templates.page:42(item/p)
 
5326
msgid "Choose your desired template from the list."
 
5327
msgstr ""
 
5328
 
 
5329
#: C/files-templates.page:43(item/p)
 
5330
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#: C/files-templates.page:44(item/p)
 
5334
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#: C/files-tilde.page:8(info/desc)
 
5338
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 
5339
msgstr ""
 
5340
 
 
5341
#: C/files-tilde.page:20(page/title)
 
5342
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: C/files-tilde.page:22(page/p)
 
5346
msgid ""
 
5347
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
5348
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
5349
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
5350
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
5351
"computer."
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#: C/files-tilde.page:27(page/p)
 
5355
msgid ""
 
5356
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
5357
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
5358
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
5359
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
5360
"repeating either of these steps."
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#: C/files-tilde.page:32(page/p)
 
5364
msgid ""
 
5365
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
5366
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 
5367
msgstr ""
 
5368
 
 
5369
#: C/get-involved.page:8(info/desc)
 
5370
msgid "How and where to report problems with these help topics."
 
5371
msgstr ""
 
5372
 
 
5373
#: C/get-involved.page:19(page/title)
 
5374
msgid "Participate to improve this guide"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: C/get-involved.page:22(page/p)
 
5378
msgid ""
 
5379
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
5380
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
5381
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
5382
"file a <em>bug report</em>."
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#: C/get-involved.page:25(page/p)
 
5386
msgid ""
 
5387
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
5388
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
5389
"bug collection process."
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: C/get-involved.page:28(page/p)
 
5393
msgid ""
 
5394
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
5395
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
5396
msgstr ""
 
5397
 
 
5398
#: C/get-involved.page:31(page/p)
 
5399
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
5400
msgstr ""
 
5401
 
 
5402
#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
 
5403
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#: C/hardware-cardreader.page:21(page/title)
 
5407
msgid "Media card reader problems"
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: C/hardware-cardreader.page:23(page/p)
 
5411
msgid ""
 
5412
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
5413
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
5414
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
5415
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
5416
"not:"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: C/hardware-cardreader.page:30(item/p)
 
5420
msgid ""
 
5421
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
5422
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
5423
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
5424
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
5425
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
5426
msgstr ""
 
5427
 
 
5428
#: C/hardware-cardreader.page:38(item/p)
 
5429
msgid ""
 
5430
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
5431
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
5432
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
5433
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
5434
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: C/hardware-cardreader.page:45(item/p)
 
5438
msgid ""
 
5439
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
5440
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
5441
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
5442
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
5443
"below)."
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: C/hardware-cardreader.page:51(item/p)
 
5447
msgid ""
 
5448
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
5449
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
5450
"possible."
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: C/hardware-cardreader.page:56(page/p)
 
5454
msgid ""
 
5455
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
5456
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
5457
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
5458
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
5459
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
5460
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
5461
"supported by Linux."
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
 
5465
msgid ""
 
5466
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
 
5467
"attached to it."
 
5468
msgstr ""
 
5469
 
 
5470
#: C/hardware-driver.page:19(page/title)
 
5471
msgid "What is a driver?"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#: C/hardware-driver.page:21(page/p)
 
5475
msgid ""
 
5476
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
5477
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
5478
"graphics and audio cards."
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: C/hardware-driver.page:23(page/p)
 
5482
msgid ""
 
5483
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
5484
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
5485
"<em>device driver</em>."
 
5486
msgstr ""
 
5487
 
 
5488
#: C/hardware-driver.page:25(page/p)
 
5489
msgid ""
 
5490
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
5491
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
5492
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
5493
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
5494
"other model."
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: C/hardware-driver.page:27(page/p)
 
5498
msgid ""
 
5499
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
5500
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
5501
"be installed manually or may not be available at all."
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#: C/hardware-driver.page:29(page/p)
 
5505
msgid ""
 
5506
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
 
5507
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
 
5508
"sided printing, but is otherwise completely functional."
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8(info/desc)
 
5512
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19(page/title)
 
5516
msgid "What are proprietary drivers?"
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: C/hardware-driver-proprietary.page:21(page/p)
 
5520
msgid ""
 
5521
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
5522
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, "
 
5523
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
 
5524
"problems with them can be fixed."
 
5525
msgstr ""
 
5526
 
 
5527
#: C/hardware-driver-proprietary.page:26(page/p)
 
5528
msgid ""
 
5529
"Some hardware does not have open source drivers, usually because the "
 
5530
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
5531
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
5532
"functionality or may not work at all."
 
5533
msgstr ""
 
5534
 
 
5535
#: C/hardware-driver-proprietary.page:31(page/p)
 
5536
msgid ""
 
5537
"If a proprietary driver is available for a certain device, you can install "
 
5538
"it in order to allow your device to function properly, or to add new "
 
5539
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
 
5540
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
 
5541
msgstr ""
 
5542
 
 
5543
#: C/hardware-driver-proprietary.page:36(page/p)
 
5544
msgid ""
 
5545
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
 
5546
"source drivers fully support the hardware."
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#: C/hardware-driver-proprietary.page:40(note/p)
 
5550
msgid ""
 
5551
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: C/hardware.page:14(info/title)
 
5555
msgctxt "link:trail"
 
5556
msgid "Hardware"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: C/hardware.page:16(info/desc)
 
5560
msgid ""
 
5561
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
5562
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
 
5563
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
 
5564
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
#: C/hardware.page:27(page/title)
 
5568
msgid "Hardware &amp; drivers"
 
5569
msgstr ""
 
5570
 
 
5571
#: C/hardware.page:37(info/title)
 
5572
msgctxt "link:trail"
 
5573
msgid "Problems"
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#: C/hardware.page:38(info/title)
 
5577
msgctxt "link"
 
5578
msgid "Hardware problems"
 
5579
msgstr ""
 
5580
 
 
5581
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(info/desc)
 
5582
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 
5583
msgstr ""
 
5584
 
 
5585
#: C/hardware-problems-graphics.page:20(page/title)
 
5586
msgid "Screen problems"
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
#: C/hardware-problems-graphics.page:22(page/p)
 
5590
msgid ""
 
5591
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
 
5592
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
 
5593
"experiencing?"
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5597
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5598
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5599
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5600
#. 
 
5601
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5602
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5603
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5604
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5605
#: C/index.page:11(media)
 
5606
#: C/index.page:18(media)
 
5607
msgctxt "_"
 
5608
msgid ""
 
5609
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#: C/index.page:6(info/desc)
 
5613
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#: C/index.page:8(info/title)
 
5617
msgctxt "link"
 
5618
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#: C/index.page:9(info/title)
 
5622
msgctxt "text"
 
5623
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#: C/index.page:10(info/title)
 
5627
msgctxt "link:trail"
 
5628
msgid ""
 
5629
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
 
5630
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#: C/index.page:18(page/title)
 
5634
msgid ""
 
5635
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
5636
"Ubuntu Desktop Guide"
 
5637
msgstr ""
 
5638
 
 
5639
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(info/desc)
 
5640
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
5641
msgstr ""
 
5642
 
 
5643
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(credit/name)
 
5644
#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name)
 
5645
#: C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
 
5646
#: C/keyboard-osk.page:16(credit/name)
 
5647
#: C/keyboard.page:23(credit/name)
 
5648
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(credit/name)
 
5649
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17(credit/name)
 
5650
msgid "Julita Inca"
 
5651
msgstr ""
 
5652
 
 
5653
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(page/title)
 
5654
msgid "Make the keyboard cursor blink"
 
5655
msgstr ""
 
5656
 
 
5657
#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(page/p)
 
5658
msgid ""
 
5659
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
5660
"make it blink to make it easier to locate."
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39(item/p)
 
5664
#: C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
 
5665
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: C/keyboard-cursor-blink.page:41(item/p)
 
5669
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
5670
msgstr ""
 
5671
 
 
5672
#: C/keyboard-cursor-blink.page:43(item/p)
 
5673
msgid ""
 
5674
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5678
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5679
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5680
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5681
#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
 
5682
msgctxt "_"
 
5683
msgid ""
 
5684
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
5685
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
5686
msgstr ""
 
5687
 
 
5688
#: C/keyboard-layouts.page:19(info/desc)
 
5689
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#: C/keyboard-layouts.page:23(page/title)
 
5693
msgid "Use alternate keyboard layouts"
 
5694
msgstr ""
 
5695
 
 
5696
#: C/keyboard-layouts.page:25(page/p)
 
5697
msgid ""
 
5698
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
5699
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
5700
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
5701
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
5702
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
5703
"languages."
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p)
 
5707
msgid "In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
 
5711
msgid ""
 
5712
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 
5713
"You can add at most four layouts."
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
 
5717
msgid ""
 
5718
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
5719
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
5720
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> or by "
 
5721
"clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
 
5725
msgid ""
 
5726
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
5727
"keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short "
 
5728
"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 
5729
"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
 
5730
"use from the menu."
 
5731
msgstr ""
 
5732
 
 
5733
#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
 
5734
msgid ""
 
5735
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
5736
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
5737
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
5738
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
5739
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
 
5743
msgid ""
 
5744
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
5745
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
5746
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
5747
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
 
5748
"list."
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 
5752
msgid "Custom options"
 
5753
msgstr ""
 
5754
 
 
5755
#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 
5756
msgid ""
 
5757
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 
5758
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: C/keyboard-nav.page:23(credit/years)
 
5762
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
 
5763
msgid "2012"
 
5764
msgstr ""
 
5765
 
 
5766
#: C/keyboard-nav.page:25(info/desc)
 
5767
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#: C/keyboard-nav.page:28(page/title)
 
5771
msgid "Keyboard navigation"
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: C/keyboard-nav.page:45(page/p)
 
5775
msgid ""
 
5776
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
5777
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
5778
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
5779
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
5780
msgstr ""
 
5781
 
 
5782
#: C/keyboard-nav.page:51(note/p)
 
5783
msgid ""
 
5784
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
5785
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
5786
"mousekeys\"/> for details."
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#: C/keyboard-nav.page:57(table/title)
 
5790
msgid "Navigate user interfaces"
 
5791
msgstr ""
 
5792
 
 
5793
#: C/keyboard-nav.page:59(td/p)
 
5794
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
 
5798
msgid ""
 
5799
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
5800
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
5801
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
5802
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
5803
"text area."
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#: C/keyboard-nav.page:65(td/p)
 
5807
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
5808
msgstr ""
 
5809
 
 
5810
#: C/keyboard-nav.page:69(td/p)
 
5811
msgid "Arrow keys"
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
 
5815
msgid ""
 
5816
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
5817
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
5818
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: C/keyboard-nav.page:74(td/p)
 
5822
msgid ""
 
5823
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
5824
"items with children."
 
5825
msgstr ""
 
5826
 
 
5827
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
 
5828
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
5829
msgstr ""
 
5830
 
 
5831
#: C/keyboard-nav.page:80(td/p)
 
5832
msgid ""
 
5833
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
5834
"changing which item is selected."
 
5835
msgstr ""
 
5836
 
 
5837
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
 
5838
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
 
5842
msgid ""
 
5843
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
5844
"the newly focused item."
 
5845
msgstr ""
 
5846
 
 
5847
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
 
5848
msgid "<key>Space</key>"
 
5849
msgstr ""
 
5850
 
 
5851
#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
 
5852
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
 
5856
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#: C/keyboard-nav.page:94(td/p)
 
5860
msgid ""
 
5861
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
5862
"deselecting other items."
 
5863
msgstr ""
 
5864
 
 
5865
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
 
5866
msgid "<key>Alt</key>"
 
5867
msgstr ""
 
5868
 
 
5869
#: C/keyboard-nav.page:99(td/p)
 
5870
msgid ""
 
5871
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
5872
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
5873
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
5874
"on it."
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
 
5878
msgid "<key>Esc</key>"
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
 
5882
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
 
5886
msgid "<key>F10</key>"
 
5887
msgstr ""
 
5888
 
 
5889
#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
 
5890
msgid ""
 
5891
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 
5892
"navigate the menus."
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
 
5896
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
 
5900
msgid ""
 
5901
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
5902
"clicked."
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
 
5906
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
 
5910
msgid ""
 
5911
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
5912
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: C/keyboard-nav.page:126(td/p)
 
5916
msgid ""
 
5917
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
5918
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
5919
msgstr ""
 
5920
 
 
5921
#: C/keyboard-nav.page:128(td/p)
 
5922
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: C/keyboard-nav.page:133(table/title)
 
5926
msgid "Navigate the desktop"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#: C/keyboard-nav.page:146(table/title)
 
5930
msgid "Navigate windows"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
 
5934
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 
5935
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: C/keyboard-nav.page:149(td/p)
 
5939
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 
5940
msgid "Close the current window."
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#: C/keyboard-nav.page:152(td/p)
 
5944
msgid ""
 
5945
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
5946
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
5947
msgstr ""
 
5948
 
 
5949
#: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
 
5950
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
 
5954
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
 
5958
msgid ""
 
5959
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
5960
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
5961
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
5962
msgstr ""
 
5963
 
 
5964
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
 
5965
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#: C/keyboard-nav.page:163(td/p)
 
5969
msgid ""
 
5970
"Resize the current window. Press "
 
5971
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
5972
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
5973
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
5974
msgstr ""
 
5975
 
 
5976
#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
 
5977
msgid ""
 
5978
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
5979
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
5980
msgstr ""
 
5981
 
 
5982
#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
 
5983
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
 
5984
msgstr ""
 
5985
 
 
5986
#: C/keyboard-nav.page:175(td/p)
 
5987
msgid ""
 
5988
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
5989
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
5990
msgstr ""
 
5991
 
 
5992
#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
 
5993
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
 
5994
msgstr ""
 
5995
 
 
5996
#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
 
5997
msgid ""
 
5998
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
5999
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
6000
msgstr ""
 
6001
 
 
6002
#: C/keyboard-nav.page:181(td/p)
 
6003
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
 
6007
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
 
6011
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#: C/keyboard-osk.page:12(credit/name)
 
6015
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
 
6016
#: C/unity-hud-intro.page:13(credit/name)
 
6017
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13(credit/name)
 
6018
msgid "Jeremy Bicha"
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: C/keyboard-osk.page:19(info/desc)
 
6022
msgid ""
 
6023
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
6024
msgstr ""
 
6025
 
 
6026
#: C/keyboard-osk.page:25(page/title)
 
6027
msgid "Use a screen keyboard"
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#: C/keyboard-osk.page:27(page/p)
 
6031
msgid ""
 
6032
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
6033
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#: C/keyboard-osk.page:35(item/p)
 
6037
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
 
6041
msgid ""
 
6042
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
6043
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
6044
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: C/keyboard.page:29(page/title)
 
6048
msgid "Keyboard"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: C/keyboard.page:32(links/title)
 
6052
#: C/prefs-language.page:23(page/title)
 
6053
msgid "Language &amp; region"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(info/desc)
 
6057
msgid ""
 
6058
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
6059
"delay and speed of repeat keys."
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: C/keyboard-repeat-keys.page:28(page/title)
 
6063
msgid "Turn off repeated key presses"
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(page/p)
 
6067
msgid ""
 
6068
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
6069
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
6070
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
6071
"how long it takes before key presses start repeating."
 
6072
msgstr ""
 
6073
 
 
6074
#: C/keyboard-repeat-keys.page:44(item/p)
 
6075
msgid ""
 
6076
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
6077
"repeated keys entirely."
 
6078
msgstr ""
 
6079
 
 
6080
#: C/keyboard-repeat-keys.page:46(item/p)
 
6081
msgid ""
 
6082
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
6083
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
6084
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
6085
msgstr ""
 
6086
 
 
6087
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(info/desc)
 
6088
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(page/title)
 
6092
msgid "Set keyboard shortcuts"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:38(page/p)
 
6096
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42(item/p)
 
6100
msgid ""
 
6101
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
6102
"Settings </gui>."
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44(item/p)
 
6106
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
6107
msgstr ""
 
6108
 
 
6109
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:47(item/p)
 
6110
msgid ""
 
6111
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 
6112
"the right."
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
 
6116
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
 
6120
msgid ""
 
6121
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
 
6125
msgid "Custom shortcuts"
 
6126
msgstr ""
 
6127
 
 
6128
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/p)
 
6129
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(item/p)
 
6133
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 
6134
msgstr ""
 
6135
 
 
6136
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(item/p)
 
6137
msgid ""
 
6138
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
6139
"appear."
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(item/p)
 
6143
msgid ""
 
6144
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
6145
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
6146
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
6147
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
6148
msgstr ""
 
6149
 
 
6150
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(item/p)
 
6151
msgid ""
 
6152
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
6153
"hold down the desired shortcut key combination."
 
6154
msgstr ""
 
6155
 
 
6156
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(section/p)
 
6157
msgid ""
 
6158
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
6159
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
6160
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
6161
"the application itself."
 
6162
msgstr ""
 
6163
 
 
6164
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(section/p)
 
6165
msgid ""
 
6166
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
6167
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
6168
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#: C/look-background.page:12(info/desc)
 
6172
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: C/look-background.page:19(credit/name)
 
6176
msgid "April Gonzales"
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#: C/look-background.page:33(page/title)
 
6180
msgid "Change the desktop background"
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
#: C/look-background.page:35(page/p)
 
6184
msgid ""
 
6185
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
 
6186
"simple color or gradient."
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#: C/look-background.page:39(item/p)
 
6190
msgid ""
 
6191
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 
6192
msgstr ""
 
6193
 
 
6194
#: C/look-background.page:40(item/p)
 
6195
msgid ""
 
6196
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
 
6197
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
 
6198
"your entire desktop."
 
6199
msgstr ""
 
6200
 
 
6201
#: C/look-background.page:45(page/p)
 
6202
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#: C/look-background.page:48(item/p)
 
6206
msgid ""
 
6207
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 
6208
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
 
6209
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
 
6210
"Wallpaper Contest."
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: C/look-background.page:52(item/p)
 
6214
msgid ""
 
6215
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
 
6216
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
 
6217
"the bottom-right corner."
 
6218
msgstr ""
 
6219
 
 
6220
#: C/look-background.page:56(item/p)
 
6221
msgid ""
 
6222
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
6223
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
6224
msgstr ""
 
6225
 
 
6226
#: C/look-background.page:59(item/p)
 
6227
msgid ""
 
6228
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
 
6229
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
 
6230
"corner."
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: C/look-background.page:64(page/p)
 
6234
msgid ""
 
6235
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
6236
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
6237
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
6238
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
6239
"not delete the original file."
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
 
6243
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 
6244
msgstr ""
 
6245
 
 
6246
#: C/look-display-fuzzy.page:25(page/title)
 
6247
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
#: C/look-display-fuzzy.page:27(page/p)
 
6251
msgid ""
 
6252
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
6253
"the right one for your screen."
 
6254
msgstr ""
 
6255
 
 
6256
#: C/look-display-fuzzy.page:29(page/p)
 
6257
msgid ""
 
6258
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
 
6259
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
 
6260
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
 
6261
"the one that makes the screen look better."
 
6262
msgstr ""
 
6263
 
 
6264
#: C/look-display-fuzzy.page:39(section/title)
 
6265
msgid "When multiple displays are connected"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: C/look-display-fuzzy.page:41(section/p)
 
6269
msgid ""
 
6270
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
6271
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
6272
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
6273
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: C/look-display-fuzzy.page:43(section/p)
 
6277
msgid ""
 
6278
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
6279
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
6280
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
6281
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
6282
"window on both screens at once."
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: C/look-display-fuzzy.page:45(section/p)
 
6286
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 
6287
msgstr ""
 
6288
 
 
6289
#: C/look-display-fuzzy.page:49(item/p)
 
6290
msgid ""
 
6291
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
6292
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: C/look-display-fuzzy.page:53(item/p)
 
6296
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: C/look-display-fuzzy.page:57(item/p)
 
6300
msgid ""
 
6301
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 
6302
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
6303
"display looks right."
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#: C/look-resolution.page:11(info/desc)
 
6307
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 
6308
msgstr ""
 
6309
 
 
6310
#: C/look-resolution.page:23(page/title)
 
6311
msgid "Change the size or rotation of the screen"
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: C/look-resolution.page:25(page/p)
 
6315
msgid ""
 
6316
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
6317
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
6318
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
6319
"<em>rotation</em>."
 
6320
msgstr ""
 
6321
 
 
6322
#: C/look-resolution.page:33(item/p)
 
6323
msgid ""
 
6324
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
6325
"Settings</gui>."
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#: C/look-resolution.page:34(item/p)
 
6329
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: C/look-resolution.page:35(item/p)
 
6333
msgid ""
 
6334
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
6335
"different settings on display. Select a display in the preview area."
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: C/look-resolution.page:37(item/p)
 
6339
msgid "Select your desired resolution and rotation."
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#: C/look-resolution.page:38(item/p)
 
6343
msgid ""
 
6344
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
6345
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
6346
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
6347
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: C/look-resolution.page:45(note/p)
 
6351
msgid ""
 
6352
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
6353
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
6354
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
6355
msgstr ""
 
6356
 
 
6357
#: C/look-resolution.page:49(section/title)
 
6358
msgid "Resolution"
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: C/look-resolution.page:50(section/p)
 
6362
msgid ""
 
6363
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
6364
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
6365
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
6366
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
6367
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
6368
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: C/look-resolution.page:55(section/p)
 
6372
msgid ""
 
6373
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
6374
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
6375
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: C/look-resolution.page:61(section/title)
 
6379
msgid "Rotation"
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#: C/look-resolution.page:62(section/p)
 
6383
msgid ""
 
6384
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
6385
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
6386
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
 
6387
msgstr ""
 
6388
 
 
6389
#: C/media.page:14(info/desc)
 
6390
msgid ""
 
6391
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
6392
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
 
6393
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 
6394
msgstr ""
 
6395
 
 
6396
#: C/media.page:23(page/title)
 
6397
msgid "Sound, video &amp; pictures"
 
6398
msgstr ""
 
6399
 
 
6400
#: C/media.page:27(info/title)
 
6401
msgctxt "sort"
 
6402
msgid "Sound"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: C/media.page:28(info/title)
 
6406
msgctxt "link:trail"
 
6407
msgid "Sound"
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#: C/media.page:29(info/title)
 
6411
msgctxt "link:topic"
 
6412
msgid "Sound"
 
6413
msgstr ""
 
6414
 
 
6415
#: C/media.page:30(info/desc)
 
6416
msgid ""
 
6417
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
6418
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
6419
"usemic\">microphones</link>..."
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: C/media.page:37(section/title)
 
6423
msgid "Basic sound"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: C/media.page:41(info/title)
 
6427
msgctxt "link"
 
6428
msgid "Music and players"
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
#: C/media.page:42(section/title)
 
6432
msgid "Music and portable audio players"
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: C/media.page:46(info/title)
 
6436
msgctxt "link"
 
6437
msgid "Photos"
 
6438
msgstr ""
 
6439
 
 
6440
#: C/media.page:47(section/title)
 
6441
msgid "Photos and digital cameras"
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#: C/media.page:51(info/title)
 
6445
msgctxt "link"
 
6446
msgid "Videos"
 
6447
msgstr ""
 
6448
 
 
6449
#: C/media.page:52(section/title)
 
6450
msgid "Videos and video cameras"
 
6451
msgstr ""
 
6452
 
 
6453
#: C/more-help.page:19(info/desc)
 
6454
msgid ""
 
6455
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
 
6456
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
 
6457
msgstr ""
 
6458
 
 
6459
#: C/more-help.page:25(page/title)
 
6460
msgid "Get more help"
 
6461
msgstr ""
 
6462
 
 
6463
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12(info/desc)
 
6464
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/title)
 
6468
msgid "Disable touchpad while typing"
 
6469
msgstr ""
 
6470
 
 
6471
#: C/mouse-disabletouchpad.page:23(page/p)
 
6472
msgid ""
 
6473
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
6474
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
6475
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
6476
"after your last key stroke."
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#: C/mouse-disabletouchpad.page:31(item/p)
 
6480
#: C/mouse-touchpad-click.page:27(item/p)
 
6481
msgid ""
 
6482
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
 
6483
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p)
 
6487
msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
 
6488
msgstr ""
 
6489
 
 
6490
#: C/mouse-doubleclick.page:12(info/desc)
 
6491
msgid ""
 
6492
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
6493
"double-click."
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/title)
 
6497
msgid "Adjust the double-click speed"
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#: C/mouse-doubleclick.page:28(page/p)
 
6501
msgid ""
 
6502
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
6503
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
6504
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
6505
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
 
6509
#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
 
6510
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
 
6511
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 
6512
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 
6513
msgstr ""
 
6514
 
 
6515
#: C/mouse-doubleclick.page:36(item/p)
 
6516
msgid ""
 
6517
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
6518
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
6519
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
6520
"give it an ear-to-ear grin."
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
#: C/mouse-doubleclick.page:42(page/p)
 
6524
msgid ""
 
6525
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
6526
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
6527
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
6528
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
6529
"if it still has the same problem."
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#: C/mouse-doubleclick.page:49(note/p)
 
6533
#: C/mouse-drag-threshold.page:38(note/p)
 
6534
#: C/mouse-lefthanded.page:34(note/p)
 
6535
msgid ""
 
6536
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
6537
"pointing device."
 
6538
msgstr ""
 
6539
 
 
6540
#: C/mouse-drag-threshold.page:16(info/desc)
 
6541
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
 
6542
msgstr ""
 
6543
 
 
6544
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/title)
 
6545
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
 
6546
msgstr ""
 
6547
 
 
6548
#: C/mouse-drag-threshold.page:23(page/p)
 
6549
msgid ""
 
6550
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
6551
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
6552
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
6553
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
6554
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: C/mouse-drag-threshold.page:33(item/p)
 
6558
msgid ""
 
6559
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
6560
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
6561
"titlebar to test the current value."
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
 
6565
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/title)
 
6569
msgid "Use your mouse left-handed"
 
6570
msgstr ""
 
6571
 
 
6572
#: C/mouse-lefthanded.page:25(page/p)
 
6573
msgid ""
 
6574
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 
6575
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#: C/mouse-lefthanded.page:31(item/p)
 
6579
msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 
6583
msgid ""
 
6584
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
 
6585
"more."
 
6586
msgstr ""
 
6587
 
 
6588
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/title)
 
6589
msgid "Middle-click"
 
6590
msgstr "Vidurinysis spustelėjimas"
 
6591
 
 
6592
#: C/mouse-middleclick.page:28(page/p)
 
6593
msgid ""
 
6594
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
6595
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
6596
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
6597
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
6598
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
6599
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
6600
"instructions</link>."
 
6601
msgstr ""
 
6602
"Daugelis kompiuterinių pelių bei kai kurios paliesties lentelės (touchpad) "
 
6603
"turi vidurinįjį klavišą. Pelėse su ratuku viduriniojo klavišo funkciją "
 
6604
"atlieka ratuko paspaudimas. Jei jūsų pelė turi tik 2 klavišus ir neturi "
 
6605
"ratuko, tuomet vidurinio klavišo funkciją atliks abiejų pelės klavišų "
 
6606
"paspaudimas vienu metu. Jei jums vistiek nepavyksta „vidurinysis "
 
6607
"spustelėjimas“ paskaitykite <link href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-"
 
6608
"button_Mice\"> šiuos patarimus</link>."
 
6609
 
 
6610
#: C/mouse-middleclick.page:36(page/p)
 
6611
msgid ""
 
6612
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
6613
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
6614
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 
6615
msgstr ""
 
6616
 
 
6617
#: C/mouse-middleclick.page:41(page/p)
 
6618
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
 
6622
msgid ""
 
6623
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
6624
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
6625
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
6626
"the mouse position."
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#: C/mouse-middleclick.page:48(item/p)
 
6630
msgid ""
 
6631
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
6632
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
6633
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
6634
msgstr ""
 
6635
 
 
6636
#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
 
6637
msgid ""
 
6638
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
6639
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
6640
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
 
6644
msgid ""
 
6645
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
6646
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
6647
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
6648
msgstr ""
 
6649
 
 
6650
#: C/mouse-middleclick.page:66(item/p)
 
6651
msgid ""
 
6652
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
6653
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
6654
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
6655
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
6656
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
6657
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
6658
"<key>Enter</key>."
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#: C/mouse-middleclick.page:74(item/p)
 
6662
msgid ""
 
6663
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
6664
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
 
6665
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
6666
"had double-clicked."
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: C/mouse-middleclick.page:80(page/p)
 
6670
msgid ""
 
6671
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 
6672
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
6673
"<em>middle mouse button</em>."
 
6674
msgstr ""
 
6675
 
 
6676
#: C/mouse-mousekeys.page:12(info/desc)
 
6677
msgid ""
 
6678
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
 
6679
"a keypad."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: C/mouse-mousekeys.page:25(page/title)
 
6683
msgid "Click and move the mouse pointer without a mouse"
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#: C/mouse-mousekeys.page:27(page/p)
 
6687
msgid ""
 
6688
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
6689
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
6690
"feature is called <em>mouse keys</em>."
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p)
 
6694
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
6695
msgstr ""
 
6696
 
 
6697
#: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
 
6698
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
6699
msgstr ""
 
6700
 
 
6701
#: C/mouse-mousekeys.page:40(item/p)
 
6702
msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
#: C/mouse-mousekeys.page:42(item/p)
 
6706
msgid ""
 
6707
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
6708
"move the mouse pointer using the keypad."
 
6709
msgstr ""
 
6710
 
 
6711
#: C/mouse-mousekeys.page:50(note/p)
 
6712
msgid ""
 
6713
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
6714
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
6715
"accessibility options."
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
 
6719
msgid ""
 
6720
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
6721
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
6722
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
6723
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
6724
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
6725
msgstr ""
 
6726
 
 
6727
#: C/mouse-mousekeys.page:63(page/p)
 
6728
msgid ""
 
6729
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
6730
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
6731
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
6732
"or quickly press it twice to double-click."
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
 
6736
msgid ""
 
6737
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
6738
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
6739
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
6740
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
6741
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: C/mouse-mousekeys.page:78(page/p)
 
6745
msgid ""
 
6746
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
6747
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
6748
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#: C/mouse-mousekeys.page:85(note/p)
 
6752
msgid ""
 
6753
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
6754
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: C/mouse.page:7(info/desc)
 
6758
msgid ""
 
6759
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
6760
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
6761
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#: C/mouse.page:22(page/title)
 
6765
msgid "Mouse"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: C/mouse.page:33(info/title)
 
6769
msgctxt "link"
 
6770
msgid "Common mouse problems"
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: C/mouse.page:34(info/title)
 
6774
msgctxt "link:trail"
 
6775
msgid "Common problems"
 
6776
msgstr ""
 
6777
 
 
6778
#: C/mouse.page:41(info/title)
 
6779
msgctxt "link"
 
6780
msgid "Mouse tips"
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: C/mouse.page:42(info/title)
 
6784
msgctxt "link:trail"
 
6785
msgid "Tips"
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: C/mouse.page:44(section/title)
 
6789
msgid "Tips"
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
 
6793
msgid "How to check your mouse if it is not working."
 
6794
msgstr ""
 
6795
 
 
6796
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(page/title)
 
6797
msgid "Mouse pointer is not moving"
 
6798
msgstr ""
 
6799
 
 
6800
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/title)
 
6801
msgid "Check that the mouse is plugged in"
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(section/p)
 
6805
msgid ""
 
6806
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
6807
"computer."
 
6808
msgstr ""
 
6809
 
 
6810
#: C/mouse-problem-notmoving.page:34(section/p)
 
6811
msgid ""
 
6812
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
6813
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
6814
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
6815
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
6816
"if it was not plugged in."
 
6817
msgstr ""
 
6818
 
 
6819
#: C/mouse-problem-notmoving.page:44(section/title)
 
6820
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 
6821
msgstr ""
 
6822
 
 
6823
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(item/p)
 
6824
msgid ""
 
6825
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
6826
"<app>Terminal</app>."
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
 
6830
msgid ""
 
6831
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
6832
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
6833
msgstr ""
 
6834
 
 
6835
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
 
6836
msgid ""
 
6837
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
6838
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
6839
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
6840
"of it."
 
6841
msgstr ""
 
6842
 
 
6843
#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p)
 
6844
msgid ""
 
6845
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
6846
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 
6847
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
 
6848
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
6849
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
6850
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
 
6854
msgid ""
 
6855
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
6856
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
6857
"of your mouse."
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p)
 
6861
msgid ""
 
6862
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
6863
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
6864
"detected properly."
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
 
6868
msgid "Check that the mouse actually works"
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p)
 
6872
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 
6873
msgstr ""
 
6874
 
 
6875
#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p)
 
6876
msgid ""
 
6877
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
6878
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
6879
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
6880
"broken."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title)
 
6884
msgid "Checking wireless mice"
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
 
6888
msgid ""
 
6889
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
6890
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
6891
"place without it constantly waking up."
 
6892
msgstr ""
 
6893
 
 
6894
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
 
6895
msgid ""
 
6896
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
6897
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
6898
msgstr ""
 
6899
 
 
6900
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
 
6901
msgid ""
 
6902
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
6903
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
6904
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 
6905
msgstr ""
 
6906
"Paspauskite pelės klavišą ir tuomet patikrinkite ar galite pajudinti "
 
6907
"kursorių su pele. Kai kurios belaidės pelės taupydamos energiją „užmiega“, "
 
6908
"todėl jos pradės veikti tik paspaudus pelės klavišą, žr. <link xref=\"mouse-"
 
6909
"wakeup\"/>."
 
6910
 
 
6911
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
 
6912
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p)
 
6916
msgid ""
 
6917
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
6918
msgstr ""
 
6919
 
 
6920
#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p)
 
6921
msgid ""
 
6922
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
6923
"sure that they are both set to the same channel."
 
6924
msgstr ""
 
6925
 
 
6926
#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p)
 
6927
msgid ""
 
6928
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
6929
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
6930
"this is the case."
 
6931
msgstr ""
 
6932
 
 
6933
#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p)
 
6934
msgid ""
 
6935
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
6936
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
6937
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
6938
"depend on the make or model of your mouse."
 
6939
msgstr ""
 
6940
 
 
6941
#: C/mouse-sensitivity.page:11(info/desc)
 
6942
msgid ""
 
6943
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
6944
msgstr ""
 
6945
 
 
6946
#: C/mouse-sensitivity.page:29(page/title)
 
6947
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
6948
msgstr ""
 
6949
 
 
6950
#: C/mouse-sensitivity.page:31(page/p)
 
6951
msgid ""
 
6952
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
6953
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
6954
"devices."
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
 
6958
msgid ""
 
6959
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
6960
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
6961
"you."
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
 
6965
msgid ""
 
6966
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
6967
"mouse."
 
6968
msgstr ""
 
6969
 
 
6970
#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
 
6971
msgid ""
 
6972
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
 
6973
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
 
6974
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
 
6975
"accurately. Acceleration controls this behavior."
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
 
6979
msgid ""
 
6980
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
 
6981
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
 
6982
"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
 
6983
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
 
6987
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/title)
 
6991
msgid "Click or scroll with the touchpad"
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: C/mouse-touchpad-click.page:21(page/p)
 
6995
msgid ""
 
6996
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
6997
"without separate hardware buttons."
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: C/mouse-touchpad-click.page:33(page/p)
 
7001
msgid ""
 
7002
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
7003
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#: C/mouse-touchpad-click.page:37(item/p)
 
7007
msgid "To click, tap on the touchpad."
 
7008
msgstr ""
 
7009
 
 
7010
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 
7011
msgid "To double-click, tap twice."
 
7012
msgstr ""
 
7013
 
 
7014
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
 
7015
msgid ""
 
7016
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
7017
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
7018
msgstr ""
 
7019
 
 
7020
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
 
7021
msgid ""
 
7022
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
7023
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
7024
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
7025
"without a second mouse button."
 
7026
msgstr ""
 
7027
 
 
7028
#: C/mouse-touchpad-click.page:45(item/p)
 
7029
msgid ""
 
7030
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
7031
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
7032
msgstr ""
 
7033
 
 
7034
#: C/mouse-touchpad-click.page:50(note/p)
 
7035
msgid ""
 
7036
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
7037
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
7038
"think they're a single finger."
 
7039
msgstr ""
 
7040
 
 
7041
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
 
7042
msgid ""
 
7043
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
7044
"using two fingers."
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: C/mouse-touchpad-click.page:57(page/p)
 
7048
msgid ""
 
7049
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
7050
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
7051
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
7052
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
7053
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: C/mouse-touchpad-click.page:64(page/p)
 
7057
msgid ""
 
7058
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
7059
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
7060
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
7061
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
7062
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
7063
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
7064
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
7065
"touchpad."
 
7066
msgstr ""
 
7067
 
 
7068
#: C/mouse-touchpad-click.page:74(note/p)
 
7069
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 
7070
msgstr ""
 
7071
 
 
7072
#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
 
7073
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title)
 
7077
msgid "Mouse has a delay before it will work"
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p)
 
7081
msgid ""
 
7082
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
7083
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
7084
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
7085
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: C/mouse-wakeup.page:24(page/p)
 
7089
msgid ""
 
7090
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
7091
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
7092
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
7093
"disabletouchpad\"/> for details."
 
7094
msgstr ""
 
7095
 
 
7096
#: C/music-cantplay-drm.page:14(info/desc)
 
7097
msgid ""
 
7098
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
7099
"\"copy protected\"."
 
7100
msgstr ""
 
7101
 
 
7102
#: C/music-cantplay-drm.page:18(page/title)
 
7103
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#: C/music-cantplay-drm.page:20(page/p)
 
7107
msgid ""
 
7108
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
7109
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
 
7110
"computer and then copied it over."
 
7111
msgstr ""
 
7112
 
 
7113
#: C/music-cantplay-drm.page:22(page/p)
 
7114
msgid ""
 
7115
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 
7116
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
 
7117
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
7118
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
7119
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
7120
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
7121
"that format so that you can play it."
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#: C/music-cantplay-drm.page:24(page/p)
 
7125
msgid ""
 
7126
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
7127
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
7128
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
7129
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
7130
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
7131
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
7132
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
7133
"supported on Linux."
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: C/music-cantplay-drm.page:26(page/p)
 
7137
msgid ""
 
7138
"You can learn more about DRM from the <link "
 
7139
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(info/desc)
 
7143
msgid ""
 
7144
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
7145
msgstr ""
 
7146
 
 
7147
#: C/music-player-ipodtransfer.page:18(page/title)
 
7148
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 
7149
msgstr ""
 
7150
 
 
7151
#: C/music-player-ipodtransfer.page:20(page/p)
 
7152
msgid ""
 
7153
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
7154
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
7155
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
7156
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
7157
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
7158
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
7159
"know how to get to but the file manager does not."
 
7160
msgstr ""
 
7161
 
 
7162
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(page/p)
 
7163
msgid ""
 
7164
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
7165
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
7166
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
7167
"all of the songs have been copied across properly."
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: C/music-player-ipodtransfer.page:24(page/p)
 
7171
msgid ""
 
7172
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
7173
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
7174
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
7175
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
7176
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
7177
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
7178
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
7179
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
7180
msgstr ""
 
7181
 
 
7182
#: C/music-player-newipod.page:14(info/desc)
 
7183
msgid ""
 
7184
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
7185
"use them."
 
7186
msgstr ""
 
7187
 
 
7188
#: C/music-player-newipod.page:18(page/title)
 
7189
msgid "My new iPod won't work"
 
7190
msgstr ""
 
7191
 
 
7192
#: C/music-player-newipod.page:20(page/p)
 
7193
msgid ""
 
7194
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
7195
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
 
7196
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
7197
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
#: C/music-player-newipod.page:22(page/p)
 
7201
msgid ""
 
7202
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
7203
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
 
7204
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
7205
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
 
7209
msgid ""
 
7210
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
7211
"into a Linux computer."
 
7212
msgstr ""
 
7213
 
 
7214
#: C/music-player-notrecognized.page:15(info/desc)
 
7215
msgid ""
 
7216
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
7217
"an audio player."
 
7218
msgstr ""
 
7219
 
 
7220
#: C/music-player-notrecognized.page:19(page/title)
 
7221
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 
7222
msgstr ""
 
7223
 
 
7224
#: C/music-player-notrecognized.page:21(page/p)
 
7225
msgid ""
 
7226
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
7227
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 
7228
"properly recognized as an audio player."
 
7229
msgstr ""
 
7230
 
 
7231
#: C/music-player-notrecognized.page:23(page/p)
 
7232
msgid ""
 
7233
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
7234
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
7235
"see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to "
 
7236
"open the folder for the audio player. Now, click "
 
7237
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty "
 
7238
"Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press "
 
7239
"<key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be "
 
7240
"all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an "
 
7241
"audio player."
 
7242
msgstr ""
 
7243
 
 
7244
#: C/music-player-notrecognized.page:25(page/p)
 
7245
msgid ""
 
7246
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
 
7247
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
 
7248
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
 
7249
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: C/music-player-notrecognized.page:28(note/p)
 
7253
msgid ""
 
7254
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
7255
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
7256
"should say in its manual if it is."
 
7257
msgstr ""
 
7258
 
 
7259
#: C/music-player-notrecognized.page:32(note/p)
 
7260
msgid ""
 
7261
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
7262
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
7263
"file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it "
 
7264
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
7265
"Files</gui></guiseq>."
 
7266
msgstr ""
 
7267
 
 
7268
#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
 
7269
msgid ""
 
7270
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
7271
"trash behavior."
 
7272
msgstr ""
 
7273
 
 
7274
#: C/nautilus-behavior.page:23(page/title)
 
7275
msgid "File manager behavior preferences"
 
7276
msgstr ""
 
7277
 
 
7278
#: C/nautilus-behavior.page:24(page/p)
 
7279
msgid ""
 
7280
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 
7281
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
 
7282
"and the trash behavior. In any file manager window, click "
 
7283
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
7284
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#: C/nautilus-behavior.page:31(section/title)
 
7288
msgid "Behavior"
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
 
7292
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 
7293
msgstr ""
 
7294
 
 
7295
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
 
7296
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 
7297
msgstr ""
 
7298
 
 
7299
#: C/nautilus-behavior.page:36(item/p)
 
7300
msgid ""
 
7301
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
7302
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
7303
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
7304
"while clicking to select one or more files."
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
 
7308
msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
 
7312
msgid ""
 
7313
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
7314
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
7315
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
7316
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
7317
"own window by default."
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#: C/nautilus-behavior.page:53(section/title)
 
7321
msgid "Executable text files"
 
7322
msgstr ""
 
7323
 
 
7324
#: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 
7325
msgid ""
 
7326
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
7327
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
7328
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
7329
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
7330
".py and .pl, respectively."
 
7331
msgstr ""
 
7332
 
 
7333
#: C/nautilus-behavior.page:55(section/p)
 
7334
msgid ""
 
7335
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
7336
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
7337
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
7338
"you wish to run or view the selected text file."
 
7339
msgstr ""
 
7340
 
 
7341
#: C/nautilus-behavior.page:62(info/title)
 
7342
msgctxt "link"
 
7343
msgid "File manager trash preferences"
 
7344
msgstr ""
 
7345
 
 
7346
#: C/nautilus-behavior.page:64(section/title)
 
7347
msgid "Trash"
 
7348
msgstr ""
 
7349
 
 
7350
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/title)
 
7351
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 
7352
msgstr ""
 
7353
 
 
7354
#: C/nautilus-behavior.page:69(item/p)
 
7355
msgid ""
 
7356
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 
7357
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 
7358
"files."
 
7359
msgstr ""
 
7360
 
 
7361
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/title)
 
7362
msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
 
7363
msgstr ""
 
7364
 
 
7365
#: C/nautilus-behavior.page:73(item/p)
 
7366
msgid ""
 
7367
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 
7368
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 
7369
"on an item in the <app>Files</app> application."
 
7370
msgstr ""
 
7371
 
 
7372
#: C/nautilus-behavior.page:75(note/p)
 
7373
msgid ""
 
7374
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 
7375
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 
7376
"to recover the deleted item."
 
7377
msgstr ""
 
7378
 
 
7379
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
 
7380
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 
7381
msgstr ""
 
7382
 
 
7383
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/title)
 
7384
msgid "Edit folder bookmarks"
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(page/p)
 
7388
msgid ""
 
7389
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 
7390
"manager."
 
7391
msgstr ""
 
7392
 
 
7393
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(steps/title)
 
7394
msgid "Delete a bookmark:"
 
7395
msgstr ""
 
7396
 
 
7397
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
 
7398
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
 
7399
msgid ""
 
7400
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
7401
msgstr ""
 
7402
 
 
7403
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
 
7404
msgid ""
 
7405
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
7406
"delete and click <gui>Remove</gui>."
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(item/p)
 
7410
msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
 
7414
msgid "Add a bookmark:"
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
 
7418
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 
7419
msgstr ""
 
7420
 
 
7421
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
 
7422
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
 
7426
msgid "Rename a bookmark:"
 
7427
msgstr ""
 
7428
 
 
7429
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
 
7430
msgid ""
 
7431
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
7432
"rename."
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(item/p)
 
7436
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 
7437
msgstr ""
 
7438
 
 
7439
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(note/p)
 
7440
msgid ""
 
7441
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
7442
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
7443
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
7444
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
7445
"than the name of the folder it points to."
 
7446
msgstr ""
 
7447
 
 
7448
#: C/nautilus-connect.page:13(info/desc)
 
7449
msgid ""
 
7450
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
7451
"WebDAV."
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: C/nautilus-connect.page:23(page/title)
 
7455
msgid "Browse files on a server or network share"
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: C/nautilus-connect.page:25(page/p)
 
7459
msgid ""
 
7460
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
7461
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
7462
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
7463
"files with other people on your local network."
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: C/nautilus-connect.page:31(page/p)
 
7467
msgid ""
 
7468
"To browse files over the network, <link xref=\"files-browse\">open the file "
 
7469
"manager</link>. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or "
 
7470
"select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will "
 
7471
"find any computers on your local area network that advertise their ability "
 
7472
"to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
 
7473
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
 
7474
"a server by typing in its internet/network address."
 
7475
msgstr ""
 
7476
 
 
7477
#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
 
7478
msgid "Connect to a file server"
 
7479
msgstr ""
 
7480
 
 
7481
#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
 
7482
msgid ""
 
7483
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
7484
"Server</gui></guiseq>."
 
7485
msgstr ""
 
7486
 
 
7487
#: C/nautilus-connect.page:45(item/p)
 
7488
msgid ""
 
7489
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
7490
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
7491
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 
7492
msgstr ""
 
7493
 
 
7494
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
 
7495
msgid ""
 
7496
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
7497
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
7498
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
7499
"address</link>."
 
7500
msgstr ""
 
7501
 
 
7502
#: C/nautilus-connect.page:53(item/p)
 
7503
msgid ""
 
7504
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 
7505
"the files just as you would for those on your own computer."
 
7506
msgstr ""
 
7507
 
 
7508
#: C/nautilus-connect.page:55(item/p)
 
7509
msgid ""
 
7510
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
 
7511
"the future"
 
7512
msgstr ""
 
7513
 
 
7514
#: C/nautilus-connect.page:61(section/title)
 
7515
msgid "Different types of servers"
 
7516
msgstr ""
 
7517
 
 
7518
#: C/nautilus-connect.page:63(section/p)
 
7519
msgid ""
 
7520
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
7521
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
7522
"name and password."
 
7523
msgstr ""
 
7524
 
 
7525
#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
 
7526
msgid ""
 
7527
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
7528
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
7529
"delete files."
 
7530
msgstr ""
 
7531
 
 
7532
#: C/nautilus-connect.page:71(terms/title)
 
7533
msgid "Types of servers"
 
7534
msgstr ""
 
7535
 
 
7536
#: C/nautilus-connect.page:73(item/title)
 
7537
msgid "SSH"
 
7538
msgstr ""
 
7539
 
 
7540
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
 
7541
msgid ""
 
7542
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
7543
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
7544
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
7545
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
7546
msgstr ""
 
7547
 
 
7548
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
7549
msgid ""
 
7550
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
7551
"so that other users on your network can't see it."
 
7552
msgstr ""
 
7553
 
 
7554
#: C/nautilus-connect.page:88(item/title)
 
7555
msgid "FTP (with login)"
 
7556
msgstr ""
 
7557
 
 
7558
#: C/nautilus-connect.page:89(item/p)
 
7559
msgid ""
 
7560
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 
7561
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
7562
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
7563
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
7564
"upload files."
 
7565
msgstr ""
 
7566
 
 
7567
#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
 
7568
msgid "Public FTP"
 
7569
msgstr ""
 
7570
 
 
7571
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
 
7572
msgid ""
 
7573
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
7574
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
7575
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
7576
msgstr ""
 
7577
 
 
7578
#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
 
7579
msgid ""
 
7580
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
7581
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
7582
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
7583
"use the credentials specified by the FTP site."
 
7584
msgstr ""
 
7585
 
 
7586
#: C/nautilus-connect.page:108(item/title)
 
7587
msgid "Windows share"
 
7588
msgstr ""
 
7589
 
 
7590
#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
 
7591
msgid ""
 
7592
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
7593
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
7594
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
 
7595
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
7596
"share from the file manager."
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#: C/nautilus-connect.page:116(item/title)
 
7600
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 
7601
msgstr ""
 
7602
 
 
7603
#: C/nautilus-connect.page:117(item/p)
 
7604
msgid ""
 
7605
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
7606
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
7607
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
7608
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
 
7609
"can't see your password."
 
7610
msgstr ""
 
7611
 
 
7612
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7613
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7614
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7615
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7616
#: C/nautilus-display.page:32(media)
 
7617
msgctxt "_"
 
7618
msgid ""
 
7619
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 
7620
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
7621
msgstr ""
 
7622
 
 
7623
#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
 
7624
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 
7625
msgstr ""
 
7626
 
 
7627
#: C/nautilus-display.page:22(page/title)
 
7628
msgid "File manager display preferences"
 
7629
msgstr ""
 
7630
 
 
7631
#: C/nautilus-display.page:24(page/p)
 
7632
msgid ""
 
7633
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 
7634
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
 
7635
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
 
7636
"and select the <gui>Display</gui> tab."
 
7637
msgstr ""
 
7638
 
 
7639
#: C/nautilus-display.page:30(section/title)
 
7640
msgid "Icon captions"
 
7641
msgstr ""
 
7642
 
 
7643
#: C/nautilus-display.page:33(media/p)
 
7644
msgid "File manager icons with captions"
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#: C/nautilus-display.page:35(section/p)
 
7648
msgid ""
 
7649
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
7650
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
7651
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
7652
"modified."
 
7653
msgstr ""
 
7654
 
 
7655
#: C/nautilus-display.page:39(section/p)
 
7656
msgid ""
 
7657
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
7658
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
7659
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
7660
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: C/nautilus-display.page:43(section/p)
 
7664
msgid ""
 
7665
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
7666
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
7667
"information."
 
7668
msgstr ""
 
7669
 
 
7670
#: C/nautilus-display.page:46(note/p)
 
7671
msgid ""
 
7672
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
7673
"caption changes to take effect. Click "
 
7674
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
7675
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
7676
msgstr ""
 
7677
 
 
7678
#: C/nautilus-display.page:52(section/title)
 
7679
msgid "Date format"
 
7680
msgstr ""
 
7681
 
 
7682
#: C/nautilus-display.page:53(section/p)
 
7683
msgid ""
 
7684
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 
7685
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
 
7686
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 
7687
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
 
7688
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
 
7689
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 
7690
"showing the current date and time in that format."
 
7691
msgstr ""
 
7692
 
 
7693
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc)
 
7694
msgid ""
 
7695
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
7696
"applications."
 
7697
msgstr ""
 
7698
 
 
7699
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title)
 
7700
msgid "File properties"
 
7701
msgstr ""
 
7702
 
 
7703
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p)
 
7704
msgid ""
 
7705
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
7706
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
7707
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
 
7708
msgstr ""
 
7709
 
 
7710
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(page/p)
 
7711
msgid ""
 
7712
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
7713
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
7714
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
7715
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
7716
"captions\">icon captions</link>."
 
7717
msgstr ""
 
7718
 
 
7719
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p)
 
7720
msgid ""
 
7721
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
 
7722
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
7723
"permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
 
7724
"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such "
 
7725
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
 
7726
"like the dimensions, duration, and codec."
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(section/title)
 
7730
msgid "Basic properties"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
 
7734
#: C/nautilus-list.page:31(title/gui)
 
7735
#: C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
 
7736
msgid "Name"
 
7737
msgstr ""
 
7738
 
 
7739
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
 
7740
msgid ""
 
7741
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
 
7742
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
 
7743
msgstr ""
 
7744
 
 
7745
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
 
7746
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
 
7747
msgid "Type"
 
7748
msgstr ""
 
7749
 
 
7750
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
 
7751
msgid ""
 
7752
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
7753
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
7754
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
7755
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
7756
"information on this."
 
7757
msgstr ""
 
7758
 
 
7759
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(item/p)
 
7760
msgid ""
 
7761
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
7762
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
7763
msgstr ""
 
7764
 
 
7765
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
 
7766
msgid "Contents"
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
 
7770
msgid ""
 
7771
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
 
7772
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
 
7773
"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
 
7774
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
 
7775
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
 
7778
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
 
7779
#: C/nautilus-list.page:35(title/gui)
 
7780
msgid "Size"
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 
7784
msgid ""
 
7785
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
7786
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
7787
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
7788
"(big files take longer to send/receive)."
 
7789
msgstr ""
 
7790
 
 
7791
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(item/p)
 
7792
msgid ""
 
7793
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
7794
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
7795
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
 
7799
#: C/nautilus-list.page:59(title/gui)
 
7800
msgid "Location"
 
7801
msgstr ""
 
7802
 
 
7803
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
 
7804
msgid ""
 
7805
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 
7806
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
 
7807
"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
 
7808
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
 
7809
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
 
7810
msgstr ""
 
7811
 
 
7812
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
 
7813
msgid "Volume"
 
7814
msgstr ""
 
7815
 
 
7816
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
 
7817
msgid ""
 
7818
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
 
7819
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
 
7820
"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file "
 
7821
"server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-"
 
7822
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
 
7823
"<gui>Volume</gui> too."
 
7824
msgstr ""
 
7825
 
 
7826
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
 
7827
msgid "Free Space"
 
7828
msgstr ""
 
7829
 
 
7830
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
 
7831
msgid ""
 
7832
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
 
7833
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
 
7834
"if the hard disk is full."
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
 
7838
msgid "Accessed"
 
7839
msgstr ""
 
7840
 
 
7841
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
 
7842
msgid "The date and time when the file was last opened."
 
7843
msgstr ""
 
7844
 
 
7845
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title)
 
7846
msgid "Modified"
 
7847
msgstr ""
 
7848
 
 
7849
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p)
 
7850
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
 
7854
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 
7855
msgstr ""
 
7856
 
 
7857
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(page/title)
 
7858
msgid "Set file permissions"
 
7859
msgstr ""
 
7860
 
 
7861
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(page/p)
 
7862
msgid ""
 
7863
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 
7864
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
7865
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
 
7869
msgid ""
 
7870
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
7871
"on the types of permissions you can set."
 
7872
msgstr ""
 
7873
 
 
7874
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(section/title)
 
7875
msgid "Files"
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(section/p)
 
7879
msgid ""
 
7880
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
7881
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
7882
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
7883
"only if you don't want to accidentally change it."
 
7884
msgstr ""
 
7885
 
 
7886
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(section/p)
 
7887
msgid ""
 
7888
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
7889
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
7890
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
7891
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
7892
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
7893
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
7894
"to."
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(section/p)
 
7898
msgid ""
 
7899
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
7900
"the file's group."
 
7901
msgstr ""
 
7902
 
 
7903
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(section/p)
 
7904
msgid ""
 
7905
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
7906
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
7907
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
7908
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
7909
"information."
 
7910
msgstr ""
 
7911
 
 
7912
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/title)
 
7913
#: C/nautilus-preview.page:56(title/gui)
 
7914
msgid "Folders"
 
7915
msgstr ""
 
7916
 
 
7917
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(section/p)
 
7918
msgid ""
 
7919
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
7920
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
7921
"groups, and other users."
 
7922
msgstr ""
 
7923
 
 
7924
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/p)
 
7925
msgid ""
 
7926
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
7927
"set for a file."
 
7928
msgstr ""
 
7929
 
 
7930
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
 
7931
#: C/net-proxy.page:55(item/title)
 
7932
msgid "None"
 
7933
msgstr ""
 
7934
 
 
7935
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(item/p)
 
7936
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 
7937
msgstr ""
 
7938
 
 
7939
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(title/gui)
 
7940
msgid "List files only"
 
7941
msgstr ""
 
7942
 
 
7943
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(item/p)
 
7944
msgid ""
 
7945
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
7946
"able to open, create, or delete files."
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(title/gui)
 
7950
msgid "Access files"
 
7951
msgstr ""
 
7952
 
 
7953
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(item/p)
 
7954
msgid ""
 
7955
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
7956
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
7957
"new files or delete files."
 
7958
msgstr ""
 
7959
 
 
7960
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(title/gui)
 
7961
msgid "Create and delete files"
 
7962
msgstr ""
 
7963
 
 
7964
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(item/p)
 
7965
msgid ""
 
7966
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
7967
"and deleting files."
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
 
7971
msgid ""
 
7972
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
7973
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
7974
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
7975
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
7976
"horizontal line across it)."
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(section/p)
 
7980
msgid ""
 
7981
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
7982
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
7983
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
7984
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
7985
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
7986
"files in subfolders as well, to any depth."
 
7987
msgstr ""
 
7988
 
 
7989
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
 
7990
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 
7991
msgstr ""
 
7992
 
 
7993
#: C/nautilus-list.page:20(page/title)
 
7994
msgid "File manager list columns preferences"
 
7995
msgstr ""
 
7996
 
 
7997
#: C/nautilus-list.page:22(page/p)
 
7998
msgid ""
 
7999
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
8000
"manager's list view. Click "
 
8001
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8002
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
8003
msgstr ""
 
8004
 
 
8005
#: C/nautilus-list.page:25(note/p)
 
8006
msgid ""
 
8007
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
8008
"order in which the selected columns will appear."
 
8009
msgstr ""
 
8010
 
 
8011
#: C/nautilus-list.page:32(item/p)
 
8012
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 
8013
msgstr ""
 
8014
 
 
8015
#: C/nautilus-list.page:36(item/p)
 
8016
msgid ""
 
8017
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
8018
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
8019
msgstr ""
 
8020
 
 
8021
#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
 
8022
msgid ""
 
8023
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
8024
"audio, and more."
 
8025
msgstr ""
 
8026
 
 
8027
#: C/nautilus-list.page:44(title/gui)
 
8028
msgid "Date Modified"
 
8029
msgstr ""
 
8030
 
 
8031
#: C/nautilus-list.page:45(item/p)
 
8032
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
 
8036
msgid "Date Accessed"
 
8037
msgstr ""
 
8038
 
 
8039
#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
 
8040
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 
8041
msgstr ""
 
8042
 
 
8043
#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
 
8044
msgid "Group"
 
8045
msgstr ""
 
8046
 
 
8047
#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
 
8048
msgid ""
 
8049
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
8050
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
8051
"might be in groups according to department or project."
 
8052
msgstr ""
 
8053
 
 
8054
#: C/nautilus-list.page:60(item/p)
 
8055
msgid "The path to the location of the file."
 
8056
msgstr ""
 
8057
 
 
8058
#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
 
8059
msgid "MIME Type"
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
 
8063
msgid "Displays the MIME type of the item."
 
8064
msgstr ""
 
8065
 
 
8066
#: C/nautilus-list.page:68(title/gui)
 
8067
msgid "Permissions"
 
8068
msgstr ""
 
8069
 
 
8070
#: C/nautilus-list.page:69(item/p)
 
8071
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
8072
msgstr ""
 
8073
 
 
8074
#: C/nautilus-list.page:72(item/p)
 
8075
msgid ""
 
8076
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
8077
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
8078
msgstr ""
 
8079
 
 
8080
#: C/nautilus-list.page:75(item/p)
 
8081
msgid ""
 
8082
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
8083
"who owns the file."
 
8084
msgstr ""
 
8085
 
 
8086
#: C/nautilus-list.page:78(item/p)
 
8087
msgid ""
 
8088
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
8089
"group that owns the file."
 
8090
msgstr ""
 
8091
 
 
8092
#: C/nautilus-list.page:81(item/p)
 
8093
msgid ""
 
8094
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
8095
"for all other users on the system."
 
8096
msgstr ""
 
8097
 
 
8098
#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
 
8099
msgid "Each character has the following meanings:"
 
8100
msgstr ""
 
8101
 
 
8102
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
 
8103
msgid "r : Read permission."
 
8104
msgstr ""
 
8105
 
 
8106
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
 
8107
msgid "w : Write permission."
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
 
8111
msgid "x : Execute permission."
 
8112
msgstr ""
 
8113
 
 
8114
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
 
8115
msgid "- : No permission."
 
8116
msgstr ""
 
8117
 
 
8118
#: C/nautilus-list.page:96(title/gui)
 
8119
msgid "Octal Permissions"
 
8120
msgstr ""
 
8121
 
 
8122
#: C/nautilus-list.page:97(item/p)
 
8123
msgid ""
 
8124
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 
8125
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
8126
"user class, group class and other users respectively."
 
8127
msgstr ""
 
8128
 
 
8129
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
 
8130
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 
8131
msgstr ""
 
8132
 
 
8133
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
 
8134
msgid "Write adds 2 to the total."
 
8135
msgstr ""
 
8136
 
 
8137
#: C/nautilus-list.page:101(item/p)
 
8138
msgid "Execute adds 1 to the total."
 
8139
msgstr ""
 
8140
 
 
8141
#: C/nautilus-list.page:105(title/gui)
 
8142
msgid "Owner"
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#: C/nautilus-list.page:106(item/p)
 
8146
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 
8147
msgstr ""
 
8148
 
 
8149
#: C/nautilus-list.page:110(title/gui)
 
8150
msgid "SELinux Context"
 
8151
msgstr ""
 
8152
 
 
8153
#: C/nautilus-list.page:111(item/p)
 
8154
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 
8155
msgstr ""
 
8156
 
 
8157
#: C/nautilus-prefs.page:16(page/title)
 
8158
msgid "File manager preferences"
 
8159
msgstr ""
 
8160
 
 
8161
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
 
8162
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
#: C/nautilus-preview.page:22(page/title)
 
8166
msgid "File manager preview preferences"
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#: C/nautilus-preview.page:24(page/p)
 
8170
msgid ""
 
8171
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
8172
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
8173
"control when previews are made. In any file manager window, click "
 
8174
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8175
"<gui>Preview</gui> tab."
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: C/nautilus-preview.page:30(page/p)
 
8179
msgid ""
 
8180
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
8181
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
8182
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
8183
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
8184
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
8185
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
8186
msgstr ""
 
8187
 
 
8188
#: C/nautilus-preview.page:39(title/gui)
 
8189
msgid "Text Files"
 
8190
msgstr ""
 
8191
 
 
8192
#: C/nautilus-preview.page:40(item/p)
 
8193
msgid ""
 
8194
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
8195
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
8196
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
8197
"it on only for files on your computer and local external drives."
 
8198
msgstr ""
 
8199
 
 
8200
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
 
8201
msgid "Other Previewable Files"
 
8202
msgstr ""
 
8203
 
 
8204
#: C/nautilus-preview.page:48(item/p)
 
8205
msgid ""
 
8206
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
8207
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
8208
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
8209
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
8210
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
8211
"below a certain file size."
 
8212
msgstr ""
 
8213
 
 
8214
#: C/nautilus-preview.page:57(item/p)
 
8215
msgid ""
 
8216
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
8217
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
8218
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
8219
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
8220
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
8221
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
8222
msgstr ""
 
8223
 
 
8224
#: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
 
8225
msgid ""
 
8226
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 
8227
msgstr ""
 
8228
 
 
8229
#: C/nautilus-views.page:26(page/title)
 
8230
msgid "File manager views preferences"
 
8231
msgstr ""
 
8232
 
 
8233
#: C/nautilus-views.page:27(page/p)
 
8234
msgid ""
 
8235
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
8236
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
8237
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
8238
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8239
"<gui>Views</gui> tab."
 
8240
msgstr ""
 
8241
 
 
8242
#: C/nautilus-views.page:34(section/title)
 
8243
msgid "Default view"
 
8244
msgstr ""
 
8245
 
 
8246
#: C/nautilus-views.page:37(title/gui)
 
8247
msgid "View new folders using"
 
8248
msgstr ""
 
8249
 
 
8250
#: C/nautilus-views.page:38(item/p)
 
8251
msgid ""
 
8252
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
8253
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
8254
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
8255
"can use these views by default."
 
8256
msgstr ""
 
8257
 
 
8258
#: C/nautilus-views.page:42(item/p)
 
8259
msgid ""
 
8260
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
8261
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
8262
msgstr ""
 
8263
 
 
8264
#: C/nautilus-views.page:46(title/gui)
 
8265
msgid "Arrange items"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#: C/nautilus-views.page:47(item/p)
 
8269
msgid ""
 
8270
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
8271
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
8272
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
8273
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
8274
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
8275
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
8276
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
8277
msgstr ""
 
8278
 
 
8279
#: C/nautilus-views.page:54(item/p)
 
8280
msgid ""
 
8281
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
8282
"the default order used in new folders."
 
8283
msgstr ""
 
8284
 
 
8285
#: C/nautilus-views.page:58(title/gui)
 
8286
msgid "Sort folders before files"
 
8287
msgstr ""
 
8288
 
 
8289
#: C/nautilus-views.page:59(item/p)
 
8290
msgid ""
 
8291
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 
8292
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
 
8293
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
 
8294
"according to the sort order, deselect this option."
 
8295
msgstr ""
 
8296
 
 
8297
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
 
8298
msgid "Show hidden and backup files"
 
8299
msgstr ""
 
8300
 
 
8301
#: C/nautilus-views.page:66(item/p)
 
8302
msgid ""
 
8303
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
8304
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
8305
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
8306
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
8307
"open file manager window, select this option."
 
8308
msgstr ""
 
8309
 
 
8310
#: C/nautilus-views.page:77(section/title)
 
8311
msgid "Icon view defaults"
 
8312
msgstr ""
 
8313
 
 
8314
#: C/nautilus-views.page:80(title/gui)
 
8315
#: C/nautilus-views.page:103(title/gui)
 
8316
#: C/nautilus-views.page:125(title/gui)
 
8317
msgid "Default zoom level"
 
8318
msgstr ""
 
8319
 
 
8320
#: C/nautilus-views.page:81(item/p)
 
8321
msgid ""
 
8322
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
8323
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8324
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8325
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8326
msgstr ""
 
8327
 
 
8328
#: C/nautilus-views.page:85(item/p)
 
8329
msgid ""
 
8330
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
8331
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#: C/nautilus-views.page:89(title/gui)
 
8335
msgid "Text beside icons"
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#: C/nautilus-views.page:90(item/p)
 
8339
msgid ""
 
8340
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
8341
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
8342
"to see more information at once."
 
8343
msgstr ""
 
8344
 
 
8345
#: C/nautilus-views.page:99(section/title)
 
8346
msgid "Compact view defaults"
 
8347
msgstr ""
 
8348
 
 
8349
#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
 
8350
msgid ""
 
8351
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
8352
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8353
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8354
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8355
msgstr ""
 
8356
 
 
8357
#: C/nautilus-views.page:110(title/gui)
 
8358
msgid "All columns have the same width"
 
8359
msgstr ""
 
8360
 
 
8361
#: C/nautilus-views.page:111(item/p)
 
8362
msgid ""
 
8363
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
8364
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
8365
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
8366
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
 
8367
"the end."
 
8368
msgstr ""
 
8369
 
 
8370
#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
 
8371
msgid "List view defaults"
 
8372
msgstr ""
 
8373
 
 
8374
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
 
8375
msgid ""
 
8376
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
8377
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8378
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8379
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: C/nautilus-views.page:136(section/title)
 
8383
msgid "Tree view defaults"
 
8384
msgstr ""
 
8385
 
 
8386
#: C/nautilus-views.page:137(section/p)
 
8387
msgid ""
 
8388
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
8389
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
8390
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
8391
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: C/net-antivirus.page:11(info/desc)
 
8395
msgid ""
 
8396
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
8397
msgstr ""
 
8398
 
 
8399
#: C/net-antivirus.page:25(page/title)
 
8400
msgid "Do I need anti-virus software?"
 
8401
msgstr ""
 
8402
 
 
8403
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
 
8404
msgid ""
 
8405
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
8406
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
8407
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 
8408
"way onto your computer and cause problems."
 
8409
msgstr ""
 
8410
 
 
8411
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
 
8412
msgid ""
 
8413
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 
8414
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
8415
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 
8416
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
8417
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
 
8418
msgstr ""
 
8419
 
 
8420
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
 
8421
msgid ""
 
8422
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
8423
"worry about them at the moment."
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#: C/net-antivirus.page:33(page/p)
 
8427
msgid ""
 
8428
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
8429
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
8430
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
8431
"Center</app> where a number of applications are available."
 
8432
msgstr ""
 
8433
 
 
8434
#: C/net-browser.page:11(info/desc)
 
8435
msgid ""
 
8436
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
8437
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
8438
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
 
8439
msgstr ""
 
8440
 
 
8441
#: C/net-browser.page:18(credit/name)
 
8442
#: C/net-chat.page:19(credit/name)
 
8443
#: C/net-email.page:16(credit/name)
 
8444
#: C/net-general.page:19(credit/name)
 
8445
#: C/net-problem.page:17(credit/name)
 
8446
#: C/net-security.page:17(credit/name)
 
8447
#: C/net-wired.page:17(credit/name)
 
8448
#: C/net-wireless-connect.page:19(credit/name)
 
8449
#: C/net-wireless.page:21(credit/name)
 
8450
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 
8451
msgstr ""
 
8452
 
 
8453
#: C/net-browser.page:23(page/title)
 
8454
msgid "Web Browsers"
 
8455
msgstr ""
 
8456
 
 
8457
#: C/net-chat-empathy.page:15(info/desc)
 
8458
msgid ""
 
8459
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
8460
"colleagues on a variety of networks"
 
8461
msgstr ""
 
8462
 
 
8463
#: C/net-chat-empathy.page:20(page/title)
 
8464
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
 
8465
msgstr ""
 
8466
 
 
8467
#: C/net-chat-empathy.page:22(page/p)
 
8468
msgid ""
 
8469
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
8470
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
8471
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
8472
"or video calls."
 
8473
msgstr ""
 
8474
 
 
8475
#: C/net-chat-empathy.page:29(page/p)
 
8476
msgid ""
 
8477
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
8478
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
8479
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
8480
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
 
8481
"menu</link>."
 
8482
msgstr ""
 
8483
 
 
8484
#: C/net-chat-empathy.page:37(note/p)
 
8485
msgid ""
 
8486
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
8487
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link>."
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#: C/net-chat-empathy.page:43(page/p)
 
8491
msgid ""
 
8492
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
 
8493
"manual</link>."
 
8494
msgstr ""
 
8495
 
 
8496
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
 
8497
msgid ""
 
8498
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
8499
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
8500
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
8501
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
8502
msgstr ""
 
8503
 
 
8504
#: C/net-chat.page:24(page/title)
 
8505
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
8506
msgstr ""
 
8507
 
 
8508
#: C/net-chat-skype.page:14(info/desc)
 
8509
msgid ""
 
8510
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
8511
"Ubuntu"
 
8512
msgstr ""
 
8513
 
 
8514
#: C/net-chat-skype.page:19(page/title)
 
8515
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
 
8516
msgstr ""
 
8517
 
 
8518
#: C/net-chat-skype.page:21(page/p)
 
8519
msgid ""
 
8520
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
8521
"the Internet using your computer."
 
8522
msgstr ""
 
8523
 
 
8524
#: C/net-chat-skype.page:26(page/p)
 
8525
msgid ""
 
8526
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
8527
"through a central server, but through distributed servers and other users."
 
8528
msgstr ""
 
8529
 
 
8530
#: C/net-chat-skype.page:31(page/p)
 
8531
msgid ""
 
8532
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
8533
"code is proprietary and not available for modification."
 
8534
msgstr ""
 
8535
 
 
8536
#: C/net-chat-skype.page:36(page/p)
 
8537
msgid ""
 
8538
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
8539
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 
8540
msgstr ""
 
8541
 
 
8542
#: C/net-chat-skype.page:41(note/p)
 
8543
msgid ""
 
8544
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
8545
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 
8546
msgstr ""
 
8547
 
 
8548
#: C/net-chat-skype.page:55(list/title)
 
8549
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 
8550
msgstr ""
 
8551
 
 
8552
#: C/net-chat-skype.page:57(item/p)
 
8553
msgid ""
 
8554
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
 
8555
"record Skype conversations </link>"
 
8556
msgstr ""
 
8557
 
 
8558
#: C/net-chat-skype.page:63(item/p)
 
8559
msgid ""
 
8560
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
 
8561
"are compatible with Skype </link>"
 
8562
msgstr ""
 
8563
 
 
8564
#: C/net-chat-skype.page:69(item/p)
 
8565
msgid ""
 
8566
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
 
8567
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
 
8568
msgstr ""
 
8569
 
 
8570
#: C/net-chat-social.page:13(info/desc)
 
8571
msgid ""
 
8572
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
8573
"sites directly from your desktop"
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
 
8576
#: C/net-chat-social.page:18(page/title)
 
8577
msgid "Social networking from the desktop"
 
8578
msgstr ""
 
8579
 
 
8580
#: C/net-chat-social.page:20(page/p)
 
8581
msgid ""
 
8582
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
 
8583
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
8584
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
8585
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
 
8586
msgstr ""
 
8587
 
 
8588
#: C/net-chat-social.page:27(page/p)
 
8589
msgid "To set up your social networking accounts:"
 
8590
msgstr ""
 
8591
 
 
8592
#: C/net-chat-social.page:32(item/p)
 
8593
msgid ""
 
8594
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link> on the "
 
8595
"right hand side of the menu bar."
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: C/net-chat-social.page:36(item/p)
 
8599
msgid "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
 
8600
msgstr ""
 
8601
 
 
8602
#: C/net-chat-social.page:40(item/p)
 
8603
msgid ""
 
8604
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
 
8605
msgstr ""
 
8606
 
 
8607
#: C/net-chat-social.page:44(item/p)
 
8608
msgid ""
 
8609
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
 
8610
"and follow the instructions"
 
8611
msgstr ""
 
8612
 
 
8613
#: C/net-chat-social.page:51(page/p)
 
8614
msgid ""
 
8615
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
8616
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
 
8617
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
8618
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
 
8619
"social network."
 
8620
msgstr ""
 
8621
 
 
8622
#: C/net-chat-social.page:59(note/p)
 
8623
msgid ""
 
8624
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app> <link href=\" "
 
8625
"http://gwibber.com/docs/user-"
 
8626
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
 
8627
"website</link>."
 
8628
msgstr ""
 
8629
 
 
8630
#: C/net-chat-video.page:13(info/desc)
 
8631
msgid "What applications can I use to make video calls?"
 
8632
msgstr ""
 
8633
 
 
8634
#: C/net-chat-video.page:17(page/title)
 
8635
msgid "Video calls"
 
8636
msgstr ""
 
8637
 
 
8638
#: C/net-chat-video.page:19(page/p)
 
8639
msgid ""
 
8640
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
8641
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
8642
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
8643
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
8644
"making video calls with <app>Empathy</app>."
 
8645
msgstr ""
 
8646
 
 
8647
#: C/net-chat-video.page:28(list/title)
 
8648
msgid "Other applications which support video calls include"
 
8649
msgstr ""
 
8650
 
 
8651
#: C/net-chat-video.page:30(item/p)
 
8652
msgid "<app>Skype</app>"
 
8653
msgstr ""
 
8654
 
 
8655
#: C/net-chat-video.page:34(item/p)
 
8656
msgid "<app>Ekiga</app>"
 
8657
msgstr ""
 
8658
 
 
8659
#: C/net-default-browser.page:15(info/desc)
 
8660
msgid ""
 
8661
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 
8662
"<gui>System Settings</gui>."
 
8663
msgstr ""
 
8664
 
 
8665
#: C/net-default-browser.page:19(page/title)
 
8666
msgid "Change which web browser websites are opened in"
 
8667
msgstr ""
 
8668
 
 
8669
#: C/net-default-browser.page:21(page/p)
 
8670
msgid ""
 
8671
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
8672
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
8673
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
8674
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
8675
msgstr ""
 
8676
 
 
8677
#: C/net-default-browser.page:29(item/p)
 
8678
#: C/net-default-email.page:29(item/p)
 
8679
msgid ""
 
8680
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
8681
"list on the left side of the window."
 
8682
msgstr ""
 
8683
 
 
8684
#: C/net-default-browser.page:33(item/p)
 
8685
msgid ""
 
8686
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
8687
"the <gui>Web</gui> option."
 
8688
msgstr ""
 
8689
 
 
8690
#: C/net-default-browser.page:37(page/p)
 
8691
msgid ""
 
8692
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
8693
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
8694
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
8695
"browser again."
 
8696
msgstr ""
 
8697
 
 
8698
#: C/net-default-email.page:15(info/desc)
 
8699
msgid ""
 
8700
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
8701
"<gui>System Settings</gui>."
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#: C/net-default-email.page:19(page/title)
 
8705
msgid "Change which mail application is used to write emails"
 
8706
msgstr ""
 
8707
 
 
8708
#: C/net-default-email.page:21(page/p)
 
8709
msgid ""
 
8710
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
8711
"word processing application), your default mail application will open up "
 
8712
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
8713
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
8714
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
8715
msgstr ""
 
8716
 
 
8717
#: C/net-default-email.page:33(item/p)
 
8718
msgid ""
 
8719
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
8720
"the <gui>Mail</gui> option."
 
8721
msgstr ""
 
8722
 
 
8723
#: C/net-email.page:11(info/desc)
 
8724
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
 
8725
msgstr ""
 
8726
 
 
8727
#: C/net-email.page:20(credit/name)
 
8728
#: C/net-general.page:23(credit/name)
 
8729
msgid "The GNOME Documentation Project"
 
8730
msgstr ""
 
8731
 
 
8732
#: C/net-email.page:24(page/title)
 
8733
msgid "Email &amp; email software"
 
8734
msgstr ""
 
8735
 
 
8736
#: C/net-email-virus.page:17(info/desc)
 
8737
msgid ""
 
8738
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
8739
"of people you email."
 
8740
msgstr ""
 
8741
 
 
8742
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
 
8743
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 
8744
msgstr ""
 
8745
 
 
8746
#: C/net-email-virus.page:23(page/p)
 
8747
msgid ""
 
8748
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 
8749
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
8750
"through email messages."
 
8751
msgstr ""
 
8752
 
 
8753
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
 
8754
msgid ""
 
8755
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 
8756
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
8757
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
8758
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
8759
"to scan your email for viruses."
 
8760
msgstr ""
 
8761
 
 
8762
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
 
8763
msgid ""
 
8764
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
8765
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
8766
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
8767
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
8768
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
8769
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
8770
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
8771
"software of their own anyway."
 
8772
msgstr ""
 
8773
 
 
8774
#: C/net-findip.page:20(info/desc)
 
8775
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 
8776
msgstr ""
 
8777
 
 
8778
#: C/net-findip.page:24(page/title)
 
8779
msgid "Find your IP address"
 
8780
msgstr ""
 
8781
 
 
8782
#: C/net-findip.page:26(page/p)
 
8783
msgid ""
 
8784
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 
8785
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
8786
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
8787
"network and an IP address for your computer on the internet."
 
8788
msgstr ""
 
8789
 
 
8790
#: C/net-findip.page:29(steps/title)
 
8791
msgid "Find your internal (network) IP address"
 
8792
msgstr ""
 
8793
 
 
8794
#: C/net-findip.page:30(item/p)
 
8795
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
8796
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
 
8797
msgstr ""
 
8798
 
 
8799
#: C/net-findip.page:31(item/p)
 
8800
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 
8801
msgstr ""
 
8802
 
 
8803
#: C/net-findip.page:32(item/p)
 
8804
msgid ""
 
8805
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
8806
msgstr ""
 
8807
 
 
8808
#: C/net-findip.page:35(page/p)
 
8809
msgid ""
 
8810
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
8811
msgstr ""
 
8812
 
 
8813
#: C/net-findip.page:38(steps/title)
 
8814
msgid "Find your external (internet) IP address"
 
8815
msgstr ""
 
8816
 
 
8817
#: C/net-findip.page:39(item/p)
 
8818
msgid ""
 
8819
"Visit <link "
 
8820
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
8821
msgstr ""
 
8822
 
 
8823
#: C/net-findip.page:40(item/p)
 
8824
msgid "The site will display your external IP address for you."
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#: C/net-findip.page:43(page/p)
 
8828
msgid ""
 
8829
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
8830
"be the same."
 
8831
msgstr ""
 
8832
 
 
8833
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
 
8834
msgid ""
 
8835
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
8836
"your computer secure."
 
8837
msgstr ""
 
8838
 
 
8839
#: C/net-firewall-on-off.page:21(page/title)
 
8840
msgid "Enable or block firewall access"
 
8841
msgstr ""
 
8842
 
 
8843
#: C/net-firewall-on-off.page:23(page/p)
 
8844
msgid ""
 
8845
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
8846
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
8847
"does not have any open network services (except for basic network "
 
8848
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
8849
"block incoming attempted malicious connections."
 
8850
msgstr ""
 
8851
 
 
8852
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
 
8853
msgid ""
 
8854
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
8855
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
8856
"documentation</link>."
 
8857
msgstr ""
 
8858
 
 
8859
#: C/net-firewall-on-off.page:28(section/title)
 
8860
msgid "Turn the firewall on or off"
 
8861
msgstr ""
 
8862
 
 
8863
#: C/net-firewall-on-off.page:29(section/p)
 
8864
msgid ""
 
8865
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
8866
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
 
8867
msgstr ""
 
8868
 
 
8869
#: C/net-firewall-on-off.page:33(section/title)
 
8870
msgid "Allow or block specific network activity"
 
8871
msgstr ""
 
8872
 
 
8873
#: C/net-firewall-on-off.page:34(section/p)
 
8874
msgid ""
 
8875
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
8876
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
8877
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
8878
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
8879
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
8880
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
8881
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 
8882
msgstr ""
 
8883
 
 
8884
#: C/net-firewall-on-off.page:35(section/p)
 
8885
msgid ""
 
8886
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
8887
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
8888
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
8889
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
8890
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 
8891
msgstr ""
 
8892
 
 
8893
#: C/net-firewall-on-off.page:36(section/p)
 
8894
msgid ""
 
8895
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
8896
"terminal."
 
8897
msgstr ""
 
8898
 
 
8899
#: C/net-firewall-on-off.page:40(section/title)
 
8900
msgid "Use ufw without a terminal"
 
8901
msgstr ""
 
8902
 
 
8903
#: C/net-firewall-on-off.page:41(section/p)
 
8904
msgid ""
 
8905
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
8906
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
8907
"link</link>."
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#: C/net-firewall-on-off.page:42(section/p)
 
8911
msgid ""
 
8912
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
8913
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
8914
"kept open for the firewall to work."
 
8915
msgstr ""
 
8916
 
 
8917
#: C/net-firewall-ports.page:10(info/desc)
 
8918
msgid ""
 
8919
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
 
8920
"for a program with your firewall."
 
8921
msgstr ""
 
8922
 
 
8923
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title)
 
8924
msgid "Commonly-used network ports"
 
8925
msgstr ""
 
8926
 
 
8927
#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p)
 
8928
msgid ""
 
8929
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 
8930
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
 
8931
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
 
8932
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
 
8933
"use, so this table isn't complete."
 
8934
msgstr ""
 
8935
 
 
8936
#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
 
8937
msgid "Port"
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p)
 
8941
msgid "Description"
 
8942
msgstr ""
 
8943
 
 
8944
#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p)
 
8945
msgid "5353/udp"
 
8946
msgstr ""
 
8947
 
 
8948
#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p)
 
8949
msgid "mDNS, Avahi"
 
8950
msgstr ""
 
8951
 
 
8952
#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p)
 
8953
msgid ""
 
8954
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
 
8955
"without you having to specify the details manually."
 
8956
msgstr ""
 
8957
 
 
8958
#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p)
 
8959
msgid "631/udp"
 
8960
msgstr ""
 
8961
 
 
8962
#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p)
 
8963
#: C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
 
8964
#: C/printing.page:28(page/title)
 
8965
msgid "Printing"
 
8966
msgstr ""
 
8967
 
 
8968
#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p)
 
8969
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
 
8970
msgstr ""
 
8971
 
 
8972
#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p)
 
8973
msgid "631/tcp"
 
8974
msgstr ""
 
8975
 
 
8976
#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p)
 
8977
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
 
8978
msgstr ""
 
8979
 
 
8980
#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p)
 
8981
msgid "5298/tcp"
 
8982
msgstr ""
 
8983
 
 
8984
#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p)
 
8985
msgid "Presence"
 
8986
msgstr ""
 
8987
 
 
8988
#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p)
 
8989
msgid ""
 
8990
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 
8991
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 
8992
msgstr ""
 
8993
 
 
8994
#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p)
 
8995
msgid "5900/tcp"
 
8996
msgstr ""
 
8997
 
 
8998
#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p)
 
8999
msgid "Remote desktop"
 
9000
msgstr ""
 
9001
 
 
9002
#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p)
 
9003
msgid ""
 
9004
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
 
9005
"remote assistance."
 
9006
msgstr ""
 
9007
 
 
9008
#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p)
 
9009
msgid "3689/tcp"
 
9010
msgstr ""
 
9011
 
 
9012
#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p)
 
9013
msgid "Music sharing (DAAP)"
 
9014
msgstr ""
 
9015
 
 
9016
#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p)
 
9017
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 
9018
msgstr ""
 
9019
 
 
9020
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(info/desc)
 
9021
msgid ""
 
9022
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
9023
"services from your computer."
 
9024
msgstr ""
 
9025
 
 
9026
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/title)
 
9027
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
 
9031
msgid ""
 
9032
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
9033
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
9034
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
9035
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
9036
"address is (for example, if it is a file server)."
 
9037
msgstr ""
 
9038
 
 
9039
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(page/p)
 
9040
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 
9041
msgstr ""
 
9042
 
 
9043
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
 
9044
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
 
9045
msgid ""
 
9046
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
9047
"Connections</gui>."
 
9048
msgstr ""
 
9049
 
 
9050
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
 
9051
msgid ""
 
9052
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
 
9053
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
9054
msgstr ""
 
9055
 
 
9056
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
 
9057
msgid ""
 
9058
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
9059
"to <em>Manual</em>."
 
9060
msgstr ""
 
9061
 
 
9062
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
 
9063
msgid ""
 
9064
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
9065
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
9066
msgstr ""
 
9067
 
 
9068
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
 
9069
msgid ""
 
9070
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
9071
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
9072
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
9073
"and netmasks are valid for a given network."
 
9074
msgstr ""
 
9075
 
 
9076
#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
 
9077
msgid ""
 
9078
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
9079
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
9080
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
9081
"servers."
 
9082
msgstr ""
 
9083
 
 
9084
#: C/net-fixed-ip-address.page:32(item/p)
 
9085
msgid ""
 
9086
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
9087
"address."
 
9088
msgstr ""
 
9089
 
 
9090
#: C/net-general.page:11(info/desc)
 
9091
msgid ""
 
9092
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
9093
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
9094
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
9095
msgstr ""
 
9096
 
 
9097
#: C/net-general.page:29(page/title)
 
9098
msgid "Networking terms &amp; tips"
 
9099
msgstr ""
 
9100
 
 
9101
#: C/net-install-flash.page:15(info/desc)
 
9102
msgid ""
 
9103
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 
9104
"which display videos and interactive web pages."
 
9105
msgstr ""
 
9106
 
 
9107
#: C/net-install-flash.page:19(page/title)
 
9108
msgid "Install the Flash plug-in"
 
9109
msgstr ""
 
9110
 
 
9111
#: C/net-install-flash.page:21(page/p)
 
9112
msgid ""
 
9113
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
9114
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
9115
"websites won't work without Flash."
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
#: C/net-install-flash.page:28(page/p)
 
9119
msgid ""
 
9120
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
9121
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
9122
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
9123
msgstr ""
 
9124
 
 
9125
#: C/net-install-flash.page:31(steps/title)
 
9126
msgid "How to install Flash"
 
9127
msgstr ""
 
9128
 
 
9129
#: C/net-install-flash.page:33(item/p)
 
9130
msgid ""
 
9131
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
9132
"the <app>Software Center</app>."
 
9133
msgstr ""
 
9134
 
 
9135
#: C/net-install-flash.page:36(item/p)
 
9136
msgid ""
 
9137
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
 
9138
msgstr ""
 
9139
 
 
9140
#: C/net-install-flash.page:39(item/p)
 
9141
msgid ""
 
9142
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
9143
"Center window."
 
9144
msgstr ""
 
9145
 
 
9146
#: C/net-install-flash.page:42(item/p)
 
9147
msgid ""
 
9148
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
9149
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
9150
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
 
9151
msgstr ""
 
9152
 
 
9153
#: C/net-install-flash.page:47(section/title)
 
9154
msgid "Open-source alternatives to Flash"
 
9155
msgstr ""
 
9156
 
 
9157
#: C/net-install-flash.page:48(section/p)
 
9158
msgid ""
 
9159
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
9160
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
9161
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
9162
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
9163
msgstr ""
 
9164
 
 
9165
#: C/net-install-flash.page:49(section/p)
 
9166
msgid ""
 
9167
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
9168
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
9169
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
9170
msgstr ""
 
9171
 
 
9172
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
 
9173
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
 
9174
msgstr ""
 
9175
 
 
9176
#: C/net-install-flash.page:52(item/p)
 
9177
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
 
9178
msgstr ""
 
9179
 
 
9180
#: C/net-install-java-plugin.page:13(info/desc)
 
9181
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
 
9182
msgstr ""
 
9183
 
 
9184
#: C/net-install-java-plugin.page:17(page/title)
 
9185
msgid "Install the Java browser plug-in"
 
9186
msgstr ""
 
9187
 
 
9188
#: C/net-install-java-plugin.page:18(page/p)
 
9189
msgid ""
 
9190
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
9191
"to be installed in order to run."
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
#: C/net-install-java-plugin.page:20(page/p)
 
9195
msgid ""
 
9196
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
9197
"package</link> to view Java programs in your browser."
 
9198
msgstr ""
 
9199
 
 
9200
#: C/net-install-moonlight.page:15(info/desc)
 
9201
msgid ""
 
9202
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
9203
"lets you view these pages."
 
9204
msgstr ""
 
9205
 
 
9206
#: C/net-install-moonlight.page:19(page/title)
 
9207
msgid "Install the Silverlight plug-in"
 
9208
msgstr ""
 
9209
 
 
9210
#: C/net-install-moonlight.page:26(page/p)
 
9211
msgid ""
 
9212
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
9213
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
9214
"Some websites won't work without Silverlight."
 
9215
msgstr ""
 
9216
 
 
9217
#: C/net-install-moonlight.page:28(page/p)
 
9218
msgid ""
 
9219
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
9220
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
9221
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
9222
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
9223
msgstr ""
 
9224
 
 
9225
#: C/net-install-moonlight.page:30(page/p)
 
9226
msgid ""
 
9227
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
9228
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
9229
"Silverlight which runs on Linux."
 
9230
msgstr ""
 
9231
 
 
9232
#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
 
9233
msgid ""
 
9234
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
9235
"website</link> for more information and installation instructions."
 
9236
msgstr ""
 
9237
 
 
9238
#: C/net-macaddress.page:19(info/desc)
 
9239
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 
9240
msgstr ""
 
9241
 
 
9242
#: C/net-macaddress.page:23(page/title)
 
9243
msgid "What is a MAC address?"
 
9244
msgstr ""
 
9245
 
 
9246
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
 
9247
msgid ""
 
9248
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
9249
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
9250
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
9251
"identifier is intended to be unique to a particular device."
 
9252
msgstr ""
 
9253
 
 
9254
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
 
9255
msgid ""
 
9256
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
9257
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
9258
msgstr ""
 
9259
 
 
9260
#: C/net-macaddress.page:29(page/p)
 
9261
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
 
9262
msgstr ""
 
9263
 
 
9264
#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
 
9265
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
9266
msgstr ""
 
9267
 
 
9268
#: C/net-macaddress.page:33(item/p)
 
9269
msgid ""
 
9270
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
9271
msgstr ""
 
9272
 
 
9273
#: C/net-macaddress.page:36(page/p)
 
9274
msgid ""
 
9275
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
9276
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
9277
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
9278
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
9279
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
9280
msgstr ""
 
9281
 
 
9282
#: C/net-manual.page:16(info/desc)
 
9283
msgid ""
 
9284
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
9285
"them yourself."
 
9286
msgstr ""
 
9287
 
 
9288
#: C/net-manual.page:20(page/title)
 
9289
msgid "Manually set network settings"
 
9290
msgstr ""
 
9291
 
 
9292
#: C/net-manual.page:22(page/p)
 
9293
msgid ""
 
9294
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
9295
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
9296
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
9297
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
9298
"router or network switch."
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#: C/net-manual.page:25(steps/title)
 
9302
msgid "To manually set your network settings:"
 
9303
msgstr ""
 
9304
 
 
9305
#: C/net-manual.page:27(item/p)
 
9306
#: C/net-othersconnect.page:34(item/p)
 
9307
#: C/net-othersedit.page:37(item/p)
 
9308
msgid ""
 
9309
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
9310
"Connections</gui>."
 
9311
msgstr ""
 
9312
 
 
9313
#: C/net-manual.page:31(item/p)
 
9314
msgid ""
 
9315
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
9316
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
9317
msgstr ""
 
9318
 
 
9319
#: C/net-manual.page:35(item/p)
 
9320
msgid ""
 
9321
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
9322
"<gui>Edit</gui>."
 
9323
msgstr ""
 
9324
 
 
9325
#: C/net-manual.page:39(item/p)
 
9326
msgid ""
 
9327
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
9328
"<gui>Manual</gui>."
 
9329
msgstr ""
 
9330
 
 
9331
#: C/net-manual.page:43(item/p)
 
9332
msgid ""
 
9333
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
9334
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
9335
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
9336
"after typing each address."
 
9337
msgstr ""
 
9338
 
 
9339
#: C/net-manual.page:44(item/p)
 
9340
msgid ""
 
9341
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
 
9342
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 
9343
msgstr ""
 
9344
 
 
9345
#: C/net-manual.page:48(item/p)
 
9346
msgid ""
 
9347
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
9348
"commas."
 
9349
msgstr ""
 
9350
 
 
9351
#: C/net-manual.page:52(item/p)
 
9352
msgid ""
 
9353
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
9354
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
 
9355
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
9356
"example."
 
9357
msgstr ""
 
9358
 
 
9359
#: C/net-mobile.page:13(info/desc)
 
9360
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
 
9361
msgstr ""
 
9362
 
 
9363
#: C/net-mobile.page:17(page/title)
 
9364
msgid "Connect to mobile broadband"
 
9365
msgstr ""
 
9366
 
 
9367
#: C/net-mobile.page:19(page/p)
 
9368
msgid ""
 
9369
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
9370
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
9371
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
9372
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
 
9373
msgstr ""
 
9374
 
 
9375
#: C/net-mobile.page:26(page/p)
 
9376
msgid ""
 
9377
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
9378
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
9379
"device."
 
9380
msgstr ""
 
9381
 
 
9382
#: C/net-mobile.page:33(item/p)
 
9383
msgid ""
 
9384
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
9385
"automatically when you connect the device."
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#: C/net-mobile.page:39(item/p)
 
9389
msgid ""
 
9390
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
9391
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
9392
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
 
9393
msgstr ""
 
9394
 
 
9395
#: C/net-mobile.page:47(item/p)
 
9396
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
 
9397
msgstr ""
 
9398
 
 
9399
#: C/net-mobile.page:52(item/p)
 
9400
msgid ""
 
9401
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
9402
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
 
9403
msgstr ""
 
9404
 
 
9405
#: C/net-mobile.page:58(item/p)
 
9406
msgid ""
 
9407
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
 
9408
"<gui>Disconnect</gui>."
 
9409
msgstr ""
 
9410
 
 
9411
#: C/net-mobile.page:64(page/p)
 
9412
msgid ""
 
9413
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
9414
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
9415
"manually."
 
9416
msgstr ""
 
9417
 
 
9418
#: C/net-mobile.page:71(item/p)
 
9419
msgid ""
 
9420
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the menu "
 
9421
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
9422
msgstr ""
 
9423
 
 
9424
#: C/net-mobile.page:77(item/p)
 
9425
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
9426
msgstr ""
 
9427
 
 
9428
#: C/net-mobile.page:82(item/p)
 
9429
msgid "Click <gui>Add</gui>."
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#: C/net-mobile.page:87(item/p)
 
9433
msgid ""
 
9434
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
9435
"Enter your details as described above."
 
9436
msgstr ""
 
9437
 
 
9438
#: C/net-nonm.page:13(info/desc)
 
9439
msgid ""
 
9440
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
9441
"applet</input>"
 
9442
msgstr ""
 
9443
 
 
9444
#: C/net-nonm.page:17(page/title)
 
9445
msgid "There's no network menu in the menu bar"
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: C/net-nonm.page:19(page/p)
 
9449
msgid ""
 
9450
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
 
9451
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
 
9452
msgstr ""
 
9453
 
 
9454
#: C/net-nonm.page:22(item/p)
 
9455
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
9456
msgstr ""
 
9457
 
 
9458
#: C/net-nonm.page:23(item/p)
 
9459
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
 
9460
msgstr ""
 
9461
 
 
9462
#: C/net-nonm.page:24(item/p)
 
9463
msgid ""
 
9464
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
9465
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
 
9466
msgstr ""
 
9467
 
 
9468
#: C/net-nonm.page:27(page/p)
 
9469
msgid ""
 
9470
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
9471
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
9472
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
9473
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
9474
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
9475
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
9476
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
9477
msgstr ""
 
9478
 
 
9479
#: C/net-othersconnect.page:16(info/desc)
 
9480
msgid ""
 
9481
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
9482
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 
9483
msgstr ""
 
9484
 
 
9485
#: C/net-othersconnect.page:20(page/title)
 
9486
msgid "Other users can't connect to the internet"
 
9487
msgstr ""
 
9488
 
 
9489
#: C/net-othersconnect.page:28(page/p)
 
9490
msgid ""
 
9491
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
9492
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
9493
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
9494
"may not be entering the right wireless security password."
 
9495
msgstr ""
 
9496
 
 
9497
#: C/net-othersconnect.page:30(page/p)
 
9498
msgid ""
 
9499
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
9500
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
9501
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
9502
"without being asked any questions. To do this:"
 
9503
msgstr ""
 
9504
 
 
9505
#: C/net-othersconnect.page:38(item/p)
 
9506
msgid ""
 
9507
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
9508
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
9509
"then click <gui>Edit</gui>."
 
9510
msgstr ""
 
9511
 
 
9512
#: C/net-othersconnect.page:42(item/p)
 
9513
msgid ""
 
9514
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
9515
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
9516
"do this."
 
9517
msgstr ""
 
9518
 
 
9519
#: C/net-othersconnect.page:46(item/p)
 
9520
msgid ""
 
9521
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
9522
"entering any further details."
 
9523
msgstr ""
 
9524
 
 
9525
#: C/net-othersedit.page:16(info/desc)
 
9526
msgid ""
 
9527
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
9528
"network connection settings."
 
9529
msgstr ""
 
9530
 
 
9531
#: C/net-othersedit.page:20(page/title)
 
9532
msgid "Other users can't edit the network connections"
 
9533
msgstr ""
 
9534
 
 
9535
#: C/net-othersedit.page:28(page/p)
 
9536
msgid ""
 
9537
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
9538
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
9539
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
9540
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
9541
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
9542
msgstr ""
 
9543
 
 
9544
#: C/net-othersedit.page:30(page/p)
 
9545
msgid ""
 
9546
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
9547
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
9548
"connection."
 
9549
msgstr ""
 
9550
 
 
9551
#: C/net-othersedit.page:32(page/p)
 
9552
msgid ""
 
9553
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
9554
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
9555
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
9556
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
9557
"the connection."
 
9558
msgstr ""
 
9559
 
 
9560
#: C/net-othersedit.page:35(steps/title)
 
9561
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
9562
msgstr ""
 
9563
 
 
9564
#: C/net-othersedit.page:41(item/p)
 
9565
msgid ""
 
9566
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
9567
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
9568
msgstr ""
 
9569
 
 
9570
#: C/net-othersedit.page:45(item/p)
 
9571
msgid ""
 
9572
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
9573
"admin users can do this."
 
9574
msgstr ""
 
9575
 
 
9576
#: C/net-othersedit.page:49(item/p)
 
9577
msgid ""
 
9578
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
9579
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
9580
msgstr ""
 
9581
 
 
9582
#: C/net.page:17(info/desc)
 
9583
msgid ""
 
9584
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
9585
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
9586
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
9587
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
9588
"messaging</link>..."
 
9589
msgstr ""
 
9590
 
 
9591
#: C/net.page:43(page/title)
 
9592
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 
9593
msgstr ""
 
9594
 
 
9595
#: C/net-problem.page:11(info/desc)
 
9596
msgid ""
 
9597
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
9598
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
9599
"network</link>..."
 
9600
msgstr ""
 
9601
 
 
9602
#: C/net-problem.page:22(page/title)
 
9603
msgid "Network problems"
 
9604
msgstr ""
 
9605
 
 
9606
#: C/net-proxy.page:15(credit/name)
 
9607
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 
9608
msgstr ""
 
9609
 
 
9610
#: C/net-proxy.page:19(info/desc)
 
9611
msgid ""
 
9612
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
9613
"purposes."
 
9614
msgstr ""
 
9615
 
 
9616
#: C/net-proxy.page:23(page/title)
 
9617
msgid "Define proxy settings"
 
9618
msgstr ""
 
9619
 
 
9620
#: C/net-proxy.page:26(section/title)
 
9621
msgid "What is a proxy?"
 
9622
msgstr ""
 
9623
 
 
9624
#: C/net-proxy.page:28(section/p)
 
9625
msgid ""
 
9626
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
9627
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
9628
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
9629
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
9630
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
9631
"to do security checks on websites."
 
9632
msgstr ""
 
9633
 
 
9634
#: C/net-proxy.page:37(section/title)
 
9635
msgid "Change proxy method"
 
9636
msgstr ""
 
9637
 
 
9638
#: C/net-proxy.page:49(item/p)
 
9639
msgid ""
 
9640
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
9641
"the left side of the window."
 
9642
msgstr ""
 
9643
 
 
9644
#: C/net-proxy.page:52(item/p)
 
9645
msgid ""
 
9646
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
9647
msgstr ""
 
9648
 
 
9649
#: C/net-proxy.page:56(item/p)
 
9650
msgid ""
 
9651
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
9652
"web."
 
9653
msgstr ""
 
9654
 
 
9655
#: C/net-proxy.page:59(item/title)
 
9656
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(title/gui)
 
9657
msgid "Manual"
 
9658
msgstr ""
 
9659
 
 
9660
#: C/net-proxy.page:60(item/p)
 
9661
msgid ""
 
9662
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
9663
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
9664
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 
9665
msgstr ""
 
9666
 
 
9667
#: C/net-proxy.page:64(item/title)
 
9668
msgid "Automatic"
 
9669
msgstr ""
 
9670
 
 
9671
#: C/net-proxy.page:65(item/p)
 
9672
msgid ""
 
9673
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
9674
"for your system."
 
9675
msgstr ""
 
9676
 
 
9677
#: C/net-proxy.page:70(section/p)
 
9678
msgid ""
 
9679
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
9680
"connection to use the choosen configuration."
 
9681
msgstr ""
 
9682
 
 
9683
#: C/net-security.page:11(info/desc)
 
9684
msgid ""
 
9685
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
9686
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
9687
msgstr ""
 
9688
 
 
9689
#: C/net-security.page:22(page/title)
 
9690
msgid "Keeping safe on the internet"
 
9691
msgstr ""
 
9692
 
 
9693
#: C/net-security-tips.page:11(info/desc)
 
9694
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 
9695
msgstr ""
 
9696
 
 
9697
#: C/net-security-tips.page:16(credit/name)
 
9698
#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
 
9699
#: C/printing-setup.page:30(credit/name)
 
9700
msgid "Steven Richards"
 
9701
msgstr ""
 
9702
 
 
9703
#: C/net-security-tips.page:22(page/title)
 
9704
msgid "Staying safe on the internet"
 
9705
msgstr ""
 
9706
 
 
9707
#: C/net-security-tips.page:24(page/p)
 
9708
msgid ""
 
9709
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 
9710
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
 
9711
"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
 
9712
"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
 
9713
"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
 
9714
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
 
9715
"with each distribution."
 
9716
msgstr ""
 
9717
 
 
9718
#: C/net-security-tips.page:31(page/p)
 
9719
msgid ""
 
9720
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 
9721
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
9722
"you can still be susceptible to:"
 
9723
msgstr ""
 
9724
 
 
9725
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
 
9726
msgid ""
 
9727
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
9728
"through deception)"
 
9729
msgstr ""
 
9730
 
 
9731
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
 
9732
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
9733
msgstr ""
 
9734
 
 
9735
#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
 
9736
msgid ""
 
9737
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
9738
"(viruses)</link>"
 
9739
msgstr ""
 
9740
 
 
9741
#: C/net-security-tips.page:38(item/p)
 
9742
msgid ""
 
9743
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
9744
"access</link>"
 
9745
msgstr ""
 
9746
 
 
9747
#: C/net-security-tips.page:41(page/p)
 
9748
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 
9749
msgstr ""
 
9750
 
 
9751
#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
 
9752
msgid ""
 
9753
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
9754
"not know."
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#: C/net-security-tips.page:45(item/p)
 
9758
msgid ""
 
9759
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
9760
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
9761
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
9762
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
9763
msgstr ""
 
9764
 
 
9765
#: C/net-security-tips.page:48(item/p)
 
9766
msgid ""
 
9767
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
9768
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
9769
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
9770
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
9771
msgstr ""
 
9772
 
 
9773
#: C/net-security-tips.page:51(item/p)
 
9774
msgid ""
 
9775
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
9776
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
9777
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
9778
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
9779
"intrusion."
 
9780
msgstr ""
 
9781
 
 
9782
#: C/net-slow.page:15(info/desc)
 
9783
msgid ""
 
9784
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
9785
"could be a busy time of day."
 
9786
msgstr ""
 
9787
 
 
9788
#: C/net-slow.page:19(page/title)
 
9789
msgid "The internet seems slow"
 
9790
msgstr ""
 
9791
 
 
9792
#: C/net-slow.page:21(page/p)
 
9793
msgid ""
 
9794
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
9795
"things that could be causing the slow down."
 
9796
msgstr ""
 
9797
 
 
9798
#: C/net-slow.page:23(page/p)
 
9799
msgid ""
 
9800
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
9801
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
9802
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
9803
msgstr ""
 
9804
 
 
9805
#: C/net-slow.page:27(item/p)
 
9806
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 
9807
msgstr ""
 
9808
 
 
9809
#: C/net-slow.page:28(item/p)
 
9810
msgid ""
 
9811
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 
9812
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
9813
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
9814
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
9815
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
 
9816
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
9817
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
 
9818
"evenings, for example)."
 
9819
msgstr ""
 
9820
 
 
9821
#: C/net-slow.page:32(item/p)
 
9822
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 
9823
msgstr ""
 
9824
 
 
9825
#: C/net-slow.page:33(item/p)
 
9826
msgid ""
 
9827
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
9828
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
9829
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 
9830
msgstr ""
 
9831
 
 
9832
#: C/net-slow.page:37(item/p)
 
9833
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 
9834
msgstr ""
 
9835
 
 
9836
#: C/net-slow.page:38(item/p)
 
9837
msgid ""
 
9838
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
9839
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
9840
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 
9841
msgstr ""
 
9842
 
 
9843
#: C/net-slow.page:42(item/p)
 
9844
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 
9845
msgstr ""
 
9846
 
 
9847
#: C/net-slow.page:43(item/p)
 
9848
msgid ""
 
9849
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
9850
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
9851
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 
9852
msgstr ""
 
9853
 
 
9854
#: C/net-slow.page:47(item/p)
 
9855
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 
9856
msgstr ""
 
9857
 
 
9858
#: C/net-slow.page:48(item/p)
 
9859
msgid ""
 
9860
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
9861
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
9862
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
9863
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
9864
"like GPRS."
 
9865
msgstr ""
 
9866
 
 
9867
#: C/net-slow.page:52(item/p)
 
9868
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 
9869
msgstr ""
 
9870
 
 
9871
#: C/net-slow.page:53(item/p)
 
9872
msgid ""
 
9873
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
9874
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
9875
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
9876
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
9877
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
9878
msgstr ""
 
9879
 
 
9880
#: C/net-vpn-connect.page:16(info/desc)
 
9881
msgid ""
 
9882
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
9883
"set up a VPN connection."
 
9884
msgstr ""
 
9885
 
 
9886
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/title)
 
9887
msgid "Connect to a VPN"
 
9888
msgstr ""
 
9889
 
 
9890
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
 
9891
msgid ""
 
9892
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
9893
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
9894
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
9895
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
9896
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
9897
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
9898
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
9899
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
9900
"without logging in."
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#: C/net-vpn-connect.page:24(page/p)
 
9904
msgid ""
 
9905
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
9906
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
9907
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
9908
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
9909
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
9910
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
9911
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
9912
"Software Center</app>."
 
9913
msgstr ""
 
9914
 
 
9915
#: C/net-vpn-connect.page:27(note/p)
 
9916
msgid ""
 
9917
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
9918
"probably have to download and install some client software from the company "
 
9919
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
9920
"different instructions to get that working."
 
9921
msgstr ""
 
9922
 
 
9923
#: C/net-vpn-connect.page:30(page/p)
 
9924
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 
9925
msgstr ""
 
9926
 
 
9927
#: C/net-vpn-connect.page:34(item/p)
 
9928
msgid ""
 
9929
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
9930
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
9931
msgstr ""
 
9932
 
 
9933
#: C/net-vpn-connect.page:38(item/p)
 
9934
msgid ""
 
9935
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
9936
msgstr ""
 
9937
 
 
9938
#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
 
9939
msgid ""
 
9940
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
9941
"details like your username and password as you go."
 
9942
msgstr ""
 
9943
 
 
9944
#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
 
9945
msgid ""
 
9946
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
9947
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
9948
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
9949
"network icon will change as it tries to connect."
 
9950
msgstr ""
 
9951
 
 
9952
#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
 
9953
msgid ""
 
9954
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
9955
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
9956
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
9957
"<gui>VPN</gui> tab."
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
 
9961
msgid ""
 
9962
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
9963
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
9964
msgstr ""
 
9965
 
 
9966
#: C/net-what-is-ip-address.page:15(info/desc)
 
9967
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 
9968
msgstr ""
 
9969
 
 
9970
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/title)
 
9971
msgid "What is an IP address?"
 
9972
msgstr ""
 
9973
 
 
9974
#: C/net-what-is-ip-address.page:21(page/p)
 
9975
msgid ""
 
9976
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
9977
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 
9978
msgstr ""
 
9979
 
 
9980
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
 
9981
msgid ""
 
9982
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
9983
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
9984
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
9985
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
9986
msgstr ""
 
9987
 
 
9988
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(page/p)
 
9989
msgid ""
 
9990
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
9991
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
9992
msgstr ""
 
9993
 
 
9994
#: C/net-what-is-ip-address.page:27(note/p)
 
9995
msgid ""
 
9996
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
9997
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
9998
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
9999
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
10000
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
10001
"administering a server."
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: C/net-wired-connect.page:15(info/desc)
 
10005
msgid ""
 
10006
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
10007
"network cable."
 
10008
msgstr ""
 
10009
 
 
10010
#: C/net-wired-connect.page:19(page/title)
 
10011
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#: C/net-wired-connect.page:21(page/p)
 
10015
msgid ""
 
10016
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
10017
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
10018
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
10019
msgstr ""
 
10020
 
 
10021
#: C/net-wired-connect.page:23(page/p)
 
10022
msgid ""
 
10023
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
10024
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
10025
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
10026
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
10027
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
10028
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
10029
msgstr ""
 
10030
 
 
10031
#: C/net-wired-connect.page:26(note/p)
 
10032
msgid ""
 
10033
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
10034
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
10035
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
10036
msgstr ""
 
10037
 
 
10038
#: C/net-wired-connect.page:29(page/p)
 
10039
msgid ""
 
10040
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
10041
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
10042
"manually</link>."
 
10043
msgstr ""
 
10044
 
 
10045
#: C/net-wired.page:11(info/desc)
 
10046
msgid ""
 
10047
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
10048
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 
10049
msgstr ""
 
10050
 
 
10051
#: C/net-wired.page:22(page/title)
 
10052
msgid "Wired Networking"
 
10053
msgstr ""
 
10054
 
 
10055
#: C/net-wireless-adhoc.page:19(info/desc)
 
10056
msgid ""
 
10057
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
10058
"its network connections."
 
10059
msgstr ""
 
10060
 
 
10061
#: C/net-wireless-adhoc.page:25(page/title)
 
10062
msgid "Create a wireless hotspot"
 
10063
msgstr ""
 
10064
 
 
10065
#: C/net-wireless-adhoc.page:27(page/p)
 
10066
msgid ""
 
10067
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
10068
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
10069
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
10070
"network or over the cellular network."
 
10071
msgstr ""
 
10072
 
 
10073
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
 
10074
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
 
10075
msgstr ""
 
10076
 
 
10077
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 
10078
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 
10079
msgstr ""
 
10080
 
 
10081
#: C/net-wireless-adhoc.page:46(item/p)
 
10082
msgid ""
 
10083
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
10084
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
10085
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
10086
"to confirm."
 
10087
msgstr ""
 
10088
 
 
10089
#: C/net-wireless-adhoc.page:52(page/p)
 
10090
msgid ""
 
10091
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
10092
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
10093
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
10094
msgstr ""
 
10095
 
 
10096
#: C/net-wireless-airplane.page:20(info/desc)
 
10097
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
 
10098
msgstr ""
 
10099
 
 
10100
#: C/net-wireless-airplane.page:24(page/title)
 
10101
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 
10102
msgstr ""
 
10103
 
 
10104
#: C/net-wireless-airplane.page:26(page/p)
 
10105
msgid ""
 
10106
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 
10107
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
10108
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
10109
"power, for example). To do this:"
 
10110
msgstr ""
 
10111
 
 
10112
#: C/net-wireless-airplane.page:28(page/p)
 
10113
msgid ""
 
10114
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
 
10115
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
10116
"until you switch it back on again."
 
10117
msgstr ""
 
10118
 
 
10119
#: C/net-wireless-airplane.page:30(page/p)
 
10120
msgid ""
 
10121
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
 
10122
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
 
10123
"it."
 
10124
msgstr ""
 
10125
 
 
10126
#: C/net-wireless-airplane.page:32(note/p)
 
10127
msgid ""
 
10128
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
10129
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 
10130
msgstr ""
 
10131
 
 
10132
#: C/net-wireless-connect.page:22(info/desc)
 
10133
msgid "Get on the internet - wirelessly."
 
10134
msgstr ""
 
10135
 
 
10136
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/title)
 
10137
msgid "Connect to a wireless network"
 
10138
msgstr ""
 
10139
 
 
10140
#: C/net-wireless-connect.page:28(page/p)
 
10141
msgid ""
 
10142
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
10143
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
10144
"files on the network, and so on."
 
10145
msgstr ""
 
10146
 
 
10147
#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
 
10148
msgid ""
 
10149
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
10150
"is turned on."
 
10151
msgstr ""
 
10152
 
 
10153
#: C/net-wireless-connect.page:35(item/p)
 
10154
msgid ""
 
10155
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
10156
"name of the network you want to connect to."
 
10157
msgstr ""
 
10158
 
 
10159
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
 
10160
msgid ""
 
10161
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
10162
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
10163
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
10164
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
10165
msgstr ""
 
10166
 
 
10167
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
 
10168
msgid ""
 
10169
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
10170
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
10171
"<gui>Connect</gui>."
 
10172
msgstr ""
 
10173
 
 
10174
#: C/net-wireless-connect.page:39(item/p)
 
10175
msgid ""
 
10176
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
10177
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
10178
"to ask the person who administers the wireless network."
 
10179
msgstr ""
 
10180
 
 
10181
#: C/net-wireless-connect.page:40(item/p)
 
10182
msgid ""
 
10183
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
10184
"to the network."
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#: C/net-wireless-connect.page:42(item/p)
 
10188
msgid ""
 
10189
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
10190
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
10191
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
10192
"reliable."
 
10193
msgstr ""
 
10194
 
 
10195
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
 
10196
msgid ""
 
10197
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
10198
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
10199
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
10200
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
10201
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
10202
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
10203
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
10204
msgstr ""
 
10205
 
 
10206
#: C/net-wireless-connect.page:48(page/p)
 
10207
msgid ""
 
10208
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
10209
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
10210
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
10211
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
10212
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
10213
"speeds."
 
10214
msgstr ""
 
10215
 
 
10216
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(info/desc)
 
10217
msgid ""
 
10218
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
10219
"properly."
 
10220
msgstr ""
 
10221
 
 
10222
#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(page/title)
 
10223
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 
10224
msgstr ""
 
10225
 
 
10226
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(page/p)
 
10227
msgid ""
 
10228
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
10229
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
10230
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
10231
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
10232
"especially if you were using the internet at the time."
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(section/title)
 
10236
msgid "Weak wireless signal"
 
10237
msgstr ""
 
10238
 
 
10239
#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(section/p)
 
10240
msgid ""
 
10241
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
10242
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
10243
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
10244
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
10245
"and the base station can also weaken the signal."
 
10246
msgstr ""
 
10247
 
 
10248
#: C/net-wireless-disconnecting.page:34(section/p)
 
10249
msgid ""
 
10250
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
10251
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
10252
msgstr ""
 
10253
 
 
10254
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(section/title)
 
10255
msgid "Network connection not being established properly"
 
10256
msgstr ""
 
10257
 
 
10258
#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(section/p)
 
10259
msgid ""
 
10260
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
10261
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
10262
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
10263
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
10264
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 
10265
"was disconnected."
 
10266
msgstr ""
 
10267
 
 
10268
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43(section/p)
 
10269
msgid ""
 
10270
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
10271
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
10272
"the network requires a username to log in, for example)."
 
10273
msgstr ""
 
10274
 
 
10275
#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(section/title)
 
10276
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 
10277
msgstr ""
 
10278
 
 
10279
#: C/net-wireless-disconnecting.page:50(section/p)
 
10280
msgid ""
 
10281
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
10282
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
10283
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
10284
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
10285
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
10286
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 
10287
msgstr ""
 
10288
 
 
10289
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(section/title)
 
10290
msgid "Busy wireless networks"
 
10291
msgstr ""
 
10292
 
 
10293
#: C/net-wireless-disconnecting.page:57(section/p)
 
10294
msgid ""
 
10295
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
10296
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
10297
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
10298
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
10299
msgstr ""
 
10300
 
 
10301
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20(info/desc)
 
10302
msgid ""
 
10303
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
10304
msgstr ""
 
10305
 
 
10306
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
 
10307
msgid "Edit a wireless connection"
 
10308
msgstr ""
 
10309
 
 
10310
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33(page/p)
 
10311
msgid ""
 
10312
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
10313
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
10314
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
10315
msgstr ""
 
10316
 
 
10317
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
 
10318
msgid ""
 
10319
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
10320
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
10321
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
10322
msgstr ""
 
10323
 
 
10324
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42(section/title)
 
10325
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
10326
msgstr ""
 
10327
 
 
10328
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(title/gui)
 
10329
msgid "Connect automatically"
 
10330
msgstr ""
 
10331
 
 
10332
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
 
10333
msgid ""
 
10334
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
10335
"wireless network whenever it is in range."
 
10336
msgstr ""
 
10337
 
 
10338
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47(item/p)
 
10339
msgid ""
 
10340
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
10341
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
10342
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
10343
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
10344
msgstr ""
 
10345
 
 
10346
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(title/gui)
 
10347
msgid "Available to all users"
 
10348
msgstr ""
 
10349
 
 
10350
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
 
10351
msgid ""
 
10352
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
10353
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
10354
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
10355
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
10356
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
10357
"password themselves."
 
10358
msgstr ""
 
10359
 
 
10360
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53(item/p)
 
10361
msgid ""
 
10362
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
10363
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
10364
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
10365
msgstr ""
 
10366
 
 
10367
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59(section/title)
 
10368
msgid "Wireless"
 
10369
msgstr ""
 
10370
 
 
10371
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(title/gui)
 
10372
msgid "SSID"
 
10373
msgstr ""
 
10374
 
 
10375
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63(item/p)
 
10376
msgid ""
 
10377
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
10378
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
10379
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
10380
"settings of your wireless router or base station)."
 
10381
msgstr ""
 
10382
 
 
10383
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(title/gui)
 
10384
msgid "Mode"
 
10385
msgstr ""
 
10386
 
 
10387
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
 
10388
msgid ""
 
10389
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
10390
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
10391
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
10392
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
10393
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
10394
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
10395
msgstr ""
 
10396
 
 
10397
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69(item/p)
 
10398
msgid ""
 
10399
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
10400
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
10401
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
10402
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
10403
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
10404
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
10405
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
10406
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
10407
msgstr ""
 
10408
 
 
10409
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(title/gui)
 
10410
msgid "BSSID"
 
10411
msgstr ""
 
10412
 
 
10413
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74(item/p)
 
10414
msgid ""
 
10415
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
10416
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
10417
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
10418
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
10419
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
10420
"SSID but it will have a BSSID."
 
10421
msgstr ""
 
10422
 
 
10423
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(title/gui)
 
10424
msgid "Device MAC address"
 
10425
msgstr ""
 
10426
 
 
10427
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
 
10428
msgid ""
 
10429
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
10430
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
10431
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
10432
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
10433
msgstr ""
 
10434
 
 
10435
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80(item/p)
 
10436
msgid ""
 
10437
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
10438
msgstr ""
 
10439
 
 
10440
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(title/gui)
 
10441
msgid "Cloned MAC address"
 
10442
msgstr ""
 
10443
 
 
10444
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85(item/p)
 
10445
msgid ""
 
10446
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
10447
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
10448
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
10449
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
10450
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
10451
"address rather than its real one."
 
10452
msgstr ""
 
10453
 
 
10454
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(title/gui)
 
10455
msgid "MTU"
 
10456
msgstr ""
 
10457
 
 
10458
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90(item/p)
 
10459
msgid ""
 
10460
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
10461
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
10462
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
10463
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
10464
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
10465
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
10466
msgstr ""
 
10467
 
 
10468
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97(section/title)
 
10469
msgid "Wireless Security"
 
10470
msgstr ""
 
10471
 
 
10472
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(title/gui)
 
10473
#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
 
10474
msgid "Security"
 
10475
msgstr ""
 
10476
 
 
10477
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
 
10478
msgid ""
 
10479
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
10480
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
10481
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
10482
"you're visiting and so on."
 
10483
msgstr ""
 
10484
 
 
10485
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102(item/p)
 
10486
msgid ""
 
10487
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
10488
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
10489
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
10490
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
10491
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
10492
"encryption."
 
10493
msgstr ""
 
10494
 
 
10495
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108(section/title)
 
10496
msgid "IPv4 Settings"
 
10497
msgstr ""
 
10498
 
 
10499
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
 
10500
msgid ""
 
10501
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
10502
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
10503
"different ways of getting/setting that information."
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118(section/p)
 
10507
msgid "The following methods are available:"
 
10508
msgstr ""
 
10509
 
 
10510
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(title/gui)
 
10511
msgid "Automatic (DHCP)"
 
10512
msgstr ""
 
10513
 
 
10514
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122(item/p)
 
10515
msgid ""
 
10516
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
10517
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
10518
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
10519
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
10520
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
10521
msgstr ""
 
10522
 
 
10523
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(title/gui)
 
10524
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
10525
msgstr ""
 
10526
 
 
10527
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127(item/p)
 
10528
msgid ""
 
10529
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
10530
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
10531
"DNS server to use)."
 
10532
msgstr ""
 
10533
 
 
10534
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132(item/p)
 
10535
msgid ""
 
10536
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
10537
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
10538
msgstr ""
 
10539
 
 
10540
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(title/gui)
 
10541
msgid "Link-Local Only"
 
10542
msgstr ""
 
10543
 
 
10544
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137(item/p)
 
10545
msgid ""
 
10546
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
10547
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
10548
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
10549
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
10550
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
10551
"so they communicate with each other."
 
10552
msgstr ""
 
10553
 
 
10554
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(title/gui)
 
10555
msgid "Disabled"
 
10556
msgstr ""
 
10557
 
 
10558
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142(item/p)
 
10559
msgid ""
 
10560
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
10561
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
10562
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
10563
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
10564
msgstr ""
 
10565
 
 
10566
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149(section/title)
 
10567
msgid "IPv6 Settings"
 
10568
msgstr ""
 
10569
 
 
10570
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154(section/p)
 
10571
msgid ""
 
10572
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
10573
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
10574
"at the moment."
 
10575
msgstr ""
 
10576
 
 
10577
#: C/net-wireless-find.page:17(info/desc)
 
10578
msgid ""
 
10579
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
10580
"networks nearby, or you might be out of range."
 
10581
msgstr ""
 
10582
 
 
10583
#: C/net-wireless-find.page:21(page/title)
 
10584
msgid "I can't see my wireless network in the list"
 
10585
msgstr ""
 
10586
 
 
10587
#: C/net-wireless-find.page:23(page/p)
 
10588
msgid ""
 
10589
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
10590
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
10591
"icon on the menu bar."
 
10592
msgstr ""
 
10593
 
 
10594
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
 
10595
msgid ""
 
10596
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
10597
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
10598
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
10599
msgstr ""
 
10600
 
 
10601
#: C/net-wireless-find.page:31(item/p)
 
10602
msgid ""
 
10603
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
10604
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
10605
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
10606
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
10607
msgstr ""
 
10608
 
 
10609
#: C/net-wireless-find.page:35(item/p)
 
10610
msgid ""
 
10611
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
10612
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
10613
msgstr ""
 
10614
 
 
10615
#: C/net-wireless-find.page:39(item/p)
 
10616
msgid ""
 
10617
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
10618
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
10619
"and then check if the network has appeared in the list."
 
10620
msgstr ""
 
10621
 
 
10622
#: C/net-wireless-find.page:43(item/p)
 
10623
msgid ""
 
10624
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
10625
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
10626
msgstr ""
 
10627
 
 
10628
#: C/net-wireless-hidden.page:20(info/desc)
 
10629
#: C/net-wireless-hidden.page:30(item/p)
 
10630
msgid ""
 
10631
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
10632
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
10633
msgstr ""
 
10634
 
 
10635
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
 
10636
msgid "Connect to a hidden wireless network"
 
10637
msgstr ""
 
10638
 
 
10639
#: C/net-wireless-hidden.page:26(page/p)
 
10640
msgid ""
 
10641
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
10642
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
10643
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
10644
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
 
10645
msgstr ""
 
10646
 
 
10647
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
 
10648
msgid ""
 
10649
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
10650
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 
10651
msgstr ""
 
10652
 
 
10653
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
 
10654
msgid ""
 
10655
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
10656
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
10657
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
10658
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
10659
msgstr ""
 
10660
 
 
10661
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
 
10662
msgid ""
 
10663
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
10664
"for terms like WEP and WPA."
 
10665
msgstr ""
 
10666
 
 
10667
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
 
10668
msgid ""
 
10669
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
10670
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
10671
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
10672
"detectable."
 
10673
msgstr ""
 
10674
 
 
10675
#: C/net-wireless-noconnection.page:15(info/desc)
 
10676
msgid ""
 
10677
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
10678
"turn the wireless card off and on again..."
 
10679
msgstr ""
 
10680
 
 
10681
#: C/net-wireless-noconnection.page:19(page/title)
 
10682
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
10683
msgstr ""
 
10684
 
 
10685
#: C/net-wireless-noconnection.page:21(page/p)
 
10686
msgid ""
 
10687
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
10688
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
10689
"to a wireless network, try some of the following:"
 
10690
msgstr ""
 
10691
 
 
10692
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
 
10693
msgid "Double-check that you have the right password"
 
10694
msgstr ""
 
10695
 
 
10696
#: C/net-wireless-noconnection.page:26(item/p)
 
10697
msgid ""
 
10698
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
10699
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
10700
"wrong."
 
10701
msgstr ""
 
10702
 
 
10703
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
 
10704
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
10705
msgstr ""
 
10706
 
 
10707
#: C/net-wireless-noconnection.page:31(item/p)
 
10708
msgid ""
 
10709
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
10710
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
10711
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
10712
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
10713
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
10714
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
10715
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
10716
"connection)."
 
10717
msgstr ""
 
10718
 
 
10719
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
 
10720
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
10721
msgstr ""
 
10722
 
 
10723
#: C/net-wireless-noconnection.page:36(item/p)
 
10724
msgid ""
 
10725
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
10726
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
10727
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
10728
msgstr ""
 
10729
 
 
10730
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
 
10731
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
10732
msgstr ""
 
10733
 
 
10734
#: C/net-wireless-noconnection.page:41(item/p)
 
10735
msgid ""
 
10736
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
10737
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
10738
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
10739
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
10740
"use trial and error to go through the different options."
 
10741
msgstr ""
 
10742
 
 
10743
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
 
10744
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
10745
msgstr ""
 
10746
 
 
10747
#: C/net-wireless-noconnection.page:46(item/p)
 
10748
msgid ""
 
10749
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
10750
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
10751
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
10752
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
10753
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
10754
"more information."
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: C/net-wireless.page:13(info/desc)
 
10758
msgid ""
 
10759
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
10760
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
10761
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
10762
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
10763
msgstr ""
 
10764
 
 
10765
#: C/net-wireless.page:26(page/title)
 
10766
msgid "Wireless Networking"
 
10767
msgstr ""
 
10768
 
 
10769
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(credit/name)
 
10770
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
 
10771
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
 
10772
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(credit/name)
 
10773
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(credit/name)
 
10774
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
10775
msgstr ""
 
10776
 
 
10777
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(info/desc)
 
10778
msgid ""
 
10779
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
10780
"you may need to find a better one."
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
 
10784
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
 
10785
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/title)
 
10786
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(page/title)
 
10787
msgid "Wireless network troubleshooter"
 
10788
msgstr ""
 
10789
 
 
10790
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
 
10791
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 
10792
msgstr ""
 
10793
 
 
10794
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
 
10795
msgid ""
 
10796
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
10797
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
10798
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
10799
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
10800
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
10801
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
10802
msgstr ""
 
10803
 
 
10804
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
 
10805
msgid ""
 
10806
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
10807
msgstr ""
 
10808
 
 
10809
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
 
10810
msgid ""
 
10811
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
10812
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
10813
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
10814
"distribution (for example, <link "
 
10815
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
10816
"untu</link>, <link "
 
10817
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
10818
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
10819
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
10820
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
10821
msgstr ""
 
10822
 
 
10823
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 
10824
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
 
10825
msgstr ""
 
10826
 
 
10827
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
 
10828
msgid ""
 
10829
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
10830
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
10831
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
10832
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
10833
msgstr ""
 
10834
 
 
10835
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
 
10836
msgid ""
 
10837
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
10838
"<gui>System Settings</gui>."
 
10839
msgstr ""
 
10840
 
 
10841
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
 
10842
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
 
10843
msgstr ""
 
10844
 
 
10845
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
 
10846
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 
10847
msgstr ""
 
10848
 
 
10849
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
 
10850
msgid ""
 
10851
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
10852
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
 
10853
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
10854
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
10855
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 
10856
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
10857
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
10858
"about how to use NDISwrapper <link "
 
10859
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
10860
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
10861
"NDISwrapper."
 
10862
msgstr ""
 
10863
 
 
10864
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
 
10865
msgid ""
 
10866
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
10867
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
10868
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
10869
msgstr ""
 
10870
 
 
10871
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
 
10872
msgid ""
 
10873
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
10874
"recognized properly by the computer."
 
10875
msgstr ""
 
10876
 
 
10877
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
 
10878
msgid "Wireless connection troubleshooter"
 
10879
msgstr ""
 
10880
 
 
10881
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
 
10882
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 
10883
msgstr ""
 
10884
 
 
10885
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
 
10886
msgid ""
 
10887
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
10888
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 
10889
"will check whether the device was recognized properly."
 
10890
msgstr ""
 
10891
 
 
10892
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
 
10893
msgid ""
 
10894
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
10895
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
10896
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
10897
"lshw</cmd> into the terminal."
 
10898
msgstr ""
 
10899
 
 
10900
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
 
10901
msgid ""
 
10902
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
10903
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
10904
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
10905
msgstr ""
 
10906
 
 
10907
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
 
10908
#, no-wrap
 
10909
msgid ""
 
10910
"*-network\n"
 
10911
"       description: Wireless interface\n"
 
10912
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
10913
"       vendor: Intel Corporation"
 
10914
msgstr ""
 
10915
 
 
10916
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
 
10917
msgid ""
 
10918
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
10919
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
10920
msgstr ""
 
10921
 
 
10922
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
 
10923
msgid ""
 
10924
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
10925
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
10926
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
10927
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
10928
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
10929
msgstr ""
 
10930
 
 
10931
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
 
10932
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 
10933
msgstr ""
 
10934
 
 
10935
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
 
10936
msgid ""
 
10937
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
10938
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
10939
"recognized:"
 
10940
msgstr ""
 
10941
 
 
10942
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
 
10943
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
 
10947
msgid ""
 
10948
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
10949
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
10950
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
10951
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
10952
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
10953
"entry might look like:"
 
10954
msgstr ""
 
10955
 
 
10956
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
 
10957
#, no-wrap
 
10958
msgid ""
 
10959
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
10960
"Connection"
 
10961
msgstr ""
 
10962
 
 
10963
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
 
10964
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
 
10965
msgid ""
 
10966
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
10967
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
10968
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
10969
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
10970
msgstr ""
 
10971
 
 
10972
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
 
10973
msgid "USB wireless adapter"
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
 
10977
msgid ""
 
10978
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
10979
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
10980
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
10981
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
10982
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
10983
"recognized:"
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
 
10987
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
10988
msgstr ""
 
10989
 
 
10990
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
 
10991
msgid ""
 
10992
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
10993
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
10994
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
10995
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
10996
"example of what the entry might look like:"
 
10997
msgstr ""
 
10998
 
 
10999
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
 
11000
#, no-wrap
 
11001
msgid ""
 
11002
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
11003
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
11004
msgstr ""
 
11005
 
 
11006
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
 
11007
msgid "Checking for a PCMCIA device"
 
11008
msgstr ""
 
11009
 
 
11010
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(section/p)
 
11011
msgid ""
 
11012
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
11013
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
11014
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
 
11015
msgstr ""
 
11016
 
 
11017
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
 
11018
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
11019
msgstr ""
 
11020
 
 
11021
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
 
11022
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 
11023
msgstr ""
 
11024
 
 
11025
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
 
11026
#, no-wrap
 
11027
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
 
11028
msgstr ""
 
11029
 
 
11030
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
 
11031
msgid ""
 
11032
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
11033
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
11034
msgstr ""
 
11035
 
 
11036
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 
11037
msgid ""
 
11038
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
11039
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
11040
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
11041
msgstr ""
 
11042
 
 
11043
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
 
11044
msgid ""
 
11045
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
11046
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
11047
"can close the Terminal if you like."
 
11048
msgstr ""
 
11049
 
 
11050
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
 
11051
msgid ""
 
11052
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
11053
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
11054
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
11055
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
11056
msgstr ""
 
11057
 
 
11058
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
 
11059
msgid "Wireless adapter was not recognized"
 
11060
msgstr ""
 
11061
 
 
11062
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 
11063
msgid ""
 
11064
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 
11065
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
11066
msgstr ""
 
11067
 
 
11068
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
 
11069
msgid ""
 
11070
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
11071
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
11072
"about your wireless adapter, for example."
 
11073
msgstr ""
 
11074
 
 
11075
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
 
11076
msgid ""
 
11077
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
11078
"subsequent troubleshooting steps."
 
11079
msgstr ""
 
11080
 
 
11081
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
 
11082
msgid "Gather information about your network hardware"
 
11083
msgstr ""
 
11084
 
 
11085
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
 
11086
msgid ""
 
11087
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
11088
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
11089
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
11090
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
11091
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
11092
"following items, if you still have them:"
 
11093
msgstr ""
 
11094
 
 
11095
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
 
11096
msgid ""
 
11097
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
11098
"user guide for your router)"
 
11099
msgstr ""
 
11100
 
 
11101
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
 
11102
msgid ""
 
11103
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
11104
"contains Windows drivers)"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
 
11108
msgid ""
 
11109
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
11110
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
11111
"the device."
 
11112
msgstr ""
 
11113
 
 
11114
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
 
11115
msgid ""
 
11116
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
11117
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
11118
"carefully."
 
11119
msgstr ""
 
11120
 
 
11121
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
 
11122
msgid ""
 
11123
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
11124
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
11125
msgstr ""
 
11126
 
 
11127
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
 
11128
msgid ""
 
11129
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
11130
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
11131
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
11132
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
 
11136
msgid ""
 
11137
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
11138
msgstr ""
 
11139
 
 
11140
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
 
11141
msgid ""
 
11142
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
11143
"few troubleshooting steps."
 
11144
msgstr ""
 
11145
 
 
11146
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
 
11147
msgid "Perform an initial connection check"
 
11148
msgstr ""
 
11149
 
 
11150
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
 
11151
msgid ""
 
11152
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
11153
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
11154
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
11155
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
 
11156
msgstr ""
 
11157
 
 
11158
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
 
11159
msgid ""
 
11160
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
11161
"connection."
 
11162
msgstr ""
 
11163
 
 
11164
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
 
11165
msgid ""
 
11166
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
11167
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
11168
"the proper slot on your computer."
 
11169
msgstr ""
 
11170
 
 
11171
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
 
11172
msgid ""
 
11173
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
11174
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
11175
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
11176
msgstr ""
 
11177
 
 
11178
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
 
11179
msgid ""
 
11180
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
 
11181
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 
11182
msgstr ""
 
11183
 
 
11184
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
 
11185
msgid ""
 
11186
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
11187
msgstr ""
 
11188
 
 
11189
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
 
11190
msgid ""
 
11191
"This will display information about your network hardware and connection "
 
11192
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
11193
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
11194
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
11195
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
11196
"is working and connected to your wireless router."
 
11197
msgstr ""
 
11198
 
 
11199
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
 
11200
msgid ""
 
11201
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
11202
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
11203
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
11204
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
11205
"contact your ISP for support."
 
11206
msgstr ""
 
11207
 
 
11208
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
 
11209
msgid ""
 
11210
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
11211
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
11212
"portion of the troubleshooting guide."
 
11213
msgstr ""
 
11214
 
 
11215
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
 
11216
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
11217
msgstr ""
 
11218
 
 
11219
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(page/p)
 
11220
msgid ""
 
11221
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
11222
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
11223
"reason, try following the instructions here."
 
11224
msgstr ""
 
11225
 
 
11226
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
 
11227
msgid ""
 
11228
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
11229
"to the internet:"
 
11230
msgstr ""
 
11231
 
 
11232
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
 
11233
msgid "Performing an initial check"
 
11234
msgstr ""
 
11235
 
 
11236
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
 
11237
msgid "Gathering information about your hardware"
 
11238
msgstr ""
 
11239
 
 
11240
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
 
11241
msgid "Checking your hardware"
 
11242
msgstr ""
 
11243
 
 
11244
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
 
11245
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
11246
msgstr ""
 
11247
 
 
11248
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
 
11249
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
11250
msgstr ""
 
11251
 
 
11252
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
 
11253
msgid ""
 
11254
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
11255
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
11256
"through each step in the guide."
 
11257
msgstr ""
 
11258
 
 
11259
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
 
11260
msgid "Using the command line"
 
11261
msgstr ""
 
11262
 
 
11263
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
 
11264
msgid ""
 
11265
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
11266
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
11267
"the <gui>dash</gui>."
 
11268
msgstr ""
 
11269
 
 
11270
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
 
11271
msgid ""
 
11272
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
11273
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
11274
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
11275
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
11276
msgstr ""
 
11277
 
 
11278
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
 
11279
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 
11280
msgstr ""
 
11281
 
 
11282
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(page/title)
 
11283
msgid "What do WEP and WPA mean?"
 
11284
msgstr ""
 
11285
 
 
11286
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(page/p)
 
11287
msgid ""
 
11288
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
11289
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
11290
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
11291
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
11292
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
11293
"the second version of the WPA standard."
 
11294
msgstr ""
 
11295
 
 
11296
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(page/p)
 
11297
msgid ""
 
11298
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
11299
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
11300
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
11301
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
11302
"wireless network."
 
11303
msgstr ""
 
11304
 
 
11305
#: C/net-wrongnetwork.page:19(info/desc)
 
11306
msgid ""
 
11307
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
 
11308
msgstr ""
 
11309
 
 
11310
#: C/net-wrongnetwork.page:23(page/title)
 
11311
msgid "My computer connects to the wrong network"
 
11312
msgstr ""
 
11313
 
 
11314
#: C/net-wrongnetwork.page:25(page/p)
 
11315
msgid ""
 
11316
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
11317
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
11318
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
11319
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
11320
"following:"
 
11321
msgstr ""
 
11322
 
 
11323
#: C/net-wrongnetwork.page:33(item/p)
 
11324
msgid ""
 
11325
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
11326
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 
11327
msgstr ""
 
11328
 
 
11329
#: C/net-wrongnetwork.page:37(item/p)
 
11330
msgid ""
 
11331
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
11332
"computer won't try to connect to that network any more."
 
11333
msgstr ""
 
11334
 
 
11335
#: C/net-wrongnetwork.page:42(page/p)
 
11336
msgid ""
 
11337
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
 
11338
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
 
11339
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
 
11340
"wireless network."
 
11341
msgstr ""
 
11342
 
 
11343
#: C/power-batterybroken.page:10(info/desc)
 
11344
msgid ""
 
11345
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#: C/power-batterybroken.page:21(page/title)
 
11349
msgid "An error reports my battery has low capacity"
 
11350
msgstr ""
 
11351
 
 
11352
#: C/power-batterybroken.page:28(page/p)
 
11353
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 
11354
msgstr ""
 
11355
 
 
11356
#: C/power-batterybroken.page:30(quote/p)
 
11357
msgid ""
 
11358
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 
11359
"that it may be old or broken.</em>"
 
11360
msgstr ""
 
11361
 
 
11362
#: C/power-batterybroken.page:33(page/p)
 
11363
msgid ""
 
11364
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
11365
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
11366
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 
11367
msgstr ""
 
11368
 
 
11369
#: C/power-batterybroken.page:35(page/p)
 
11370
msgid ""
 
11371
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
11372
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
11373
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
11374
"shown when this happens."
 
11375
msgstr ""
 
11376
 
 
11377
#: C/power-batterybroken.page:37(page/p)
 
11378
msgid ""
 
11379
"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 
11380
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
 
11381
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 
11382
msgstr ""
 
11383
 
 
11384
#: C/power-batteryestimate.page:11(info/desc)
 
11385
msgid ""
 
11386
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
11387
"an estimate."
 
11388
msgstr ""
 
11389
 
 
11390
#: C/power-batteryestimate.page:29(page/title)
 
11391
msgid "The estimated battery life is wrong"
 
11392
msgstr ""
 
11393
 
 
11394
#: C/power-batteryestimate.page:31(page/p)
 
11395
msgid ""
 
11396
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
11397
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
11398
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
11399
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
11400
msgstr ""
 
11401
 
 
11402
#: C/power-batteryestimate.page:36(page/p)
 
11403
msgid ""
 
11404
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
11405
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
11406
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
11407
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
11408
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
11409
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
11410
msgstr ""
 
11411
 
 
11412
#: C/power-batteryestimate.page:43(page/p)
 
11413
msgid ""
 
11414
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
11415
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
11416
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
11417
msgstr ""
 
11418
 
 
11419
#: C/power-batteryestimate.page:47(page/p)
 
11420
msgid ""
 
11421
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
11422
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
11423
"will never be completely accurate, though."
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#: C/power-batteryestimate.page:52(note/p)
 
11427
msgid ""
 
11428
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
11429
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
11430
"make a sensible estimate."
 
11431
msgstr ""
 
11432
 
 
11433
#: C/power-batteryestimate.page:55(note/p)
 
11434
msgid ""
 
11435
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
11436
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
11437
"data it needs."
 
11438
msgstr ""
 
11439
 
 
11440
#: C/power-batterylife.page:11(info/desc)
 
11441
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 
11442
msgstr ""
 
11443
 
 
11444
#: C/power-batterylife.page:29(page/title)
 
11445
msgid "Use less power and improve battery life"
 
11446
msgstr ""
 
11447
 
 
11448
#: C/power-batterylife.page:31(page/p)
 
11449
msgid ""
 
11450
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
11451
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
11452
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
11453
"on battery power."
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
 
11456
#: C/power-batterylife.page:36(section/title)
 
11457
msgid "General tips"
 
11458
msgstr ""
 
11459
 
 
11460
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
 
11461
msgid ""
 
11462
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
11463
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
11464
"can be woken up very quickly."
 
11465
msgstr ""
 
11466
 
 
11467
#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
 
11468
msgid ""
 
11469
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
11470
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
11471
"faster, but this isn't the case."
 
11472
msgstr ""
 
11473
 
 
11474
#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
 
11475
msgid ""
 
11476
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
11477
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
11478
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
11479
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
11480
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
11481
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
11482
"for a certain period of time."
 
11483
msgstr ""
 
11484
 
 
11485
#: C/power-batterylife.page:58(item/p)
 
11486
msgid ""
 
11487
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
11488
"using them."
 
11489
msgstr ""
 
11490
 
 
11491
#: C/power-batterylife.page:65(section/title)
 
11492
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 
11493
msgstr ""
 
11494
 
 
11495
#: C/power-batterylife.page:69(item/p)
 
11496
msgid ""
 
11497
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
11498
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
11499
"consumption."
 
11500
msgstr ""
 
11501
 
 
11502
#: C/power-batterylife.page:72(item/p)
 
11503
msgid ""
 
11504
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
11505
"can use to reduce the brightness."
 
11506
msgstr ""
 
11507
 
 
11508
#: C/power-batterylife.page:76(item/p)
 
11509
msgid ""
 
11510
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
11511
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
11512
"which takes quite a bit of power."
 
11513
msgstr ""
 
11514
 
 
11515
#: C/power-batterylife.page:79(item/p)
 
11516
msgid ""
 
11517
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
11518
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
11519
"turn it on again when you need it."
 
11520
msgstr ""
 
11521
 
 
11522
#: C/power-batterylife.page:87(section/title)
 
11523
msgid "More advanced tips"
 
11524
msgstr ""
 
11525
 
 
11526
#: C/power-batterylife.page:91(item/p)
 
11527
msgid ""
 
11528
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
11529
"more power when they have more work to do."
 
11530
msgstr ""
 
11531
 
 
11532
#: C/power-batterylife.page:93(item/p)
 
11533
msgid ""
 
11534
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
11535
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
11536
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: C/power-batteryoptimal.page:11(info/desc)
 
11540
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
 
11541
msgstr ""
 
11542
 
 
11543
#: C/power-batteryoptimal.page:29(page/title)
 
11544
msgid "Get the most out of your laptop battery"
 
11545
msgstr ""
 
11546
 
 
11547
#: C/power-batteryoptimal.page:31(page/p)
 
11548
msgid ""
 
11549
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
11550
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
11551
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
11552
msgstr ""
 
11553
 
 
11554
#: C/power-batteryoptimal.page:37(item/p)
 
11555
msgid ""
 
11556
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
11557
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
11558
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
11559
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
11560
"discharged is worse for the battery."
 
11561
msgstr ""
 
11562
 
 
11563
#: C/power-batteryoptimal.page:44(item/p)
 
11564
msgid ""
 
11565
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
11566
"let the battery get any warmer than it has to."
 
11567
msgstr ""
 
11568
 
 
11569
#: C/power-batteryoptimal.page:48(item/p)
 
11570
msgid ""
 
11571
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
11572
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
11573
"battery - always buy replacements when you need them."
 
11574
msgstr ""
 
11575
 
 
11576
#: C/power-batteryoptimal.page:55(note/p)
 
11577
msgid ""
 
11578
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
11579
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
11580
"treatment."
 
11581
msgstr ""
 
11582
 
 
11583
#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
 
11584
msgid ""
 
11585
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 
11586
msgstr ""
 
11587
 
 
11588
#: C/power-batteryslow.page:20(page/title)
 
11589
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 
11590
msgstr ""
 
11591
 
 
11592
#: C/power-batteryslow.page:22(page/p)
 
11593
msgid ""
 
11594
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
11595
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
11596
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
11597
"should last longer."
 
11598
msgstr ""
 
11599
 
 
11600
#: C/power-batteryslow.page:27(page/p)
 
11601
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 
11602
msgstr ""
 
11603
 
 
11604
#: C/power-batterywindows.page:11(info/desc)
 
11605
msgid ""
 
11606
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
11607
"cause of this problem."
 
11608
msgstr ""
 
11609
 
 
11610
#: C/power-batterywindows.page:24(page/title)
 
11611
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 
11612
msgstr ""
 
11613
 
 
11614
#: C/power-batterywindows.page:26(page/p)
 
11615
msgid ""
 
11616
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
11617
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
11618
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
 
11619
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
11620
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
11621
"them in Linux is difficult."
 
11622
msgstr ""
 
11623
 
 
11624
#: C/power-batterywindows.page:33(page/p)
 
11625
msgid ""
 
11626
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
11627
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
11628
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
11629
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
11630
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 
11631
msgstr ""
 
11632
 
 
11633
#: C/power-batterywindows.page:39(page/p)
 
11634
msgid ""
 
11635
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
11636
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 
11637
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
11638
"different estimates."
 
11639
msgstr ""
 
11640
 
 
11641
#: C/power-closelid.page:12(info/desc)
 
11642
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 
11643
msgstr ""
 
11644
 
 
11645
#: C/power-closelid.page:25(page/title)
 
11646
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 
11647
msgstr ""
 
11648
 
 
11649
#: C/power-closelid.page:27(page/p)
 
11650
msgid ""
 
11651
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
11652
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
11653
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
11654
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
11655
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
 
11656
msgstr ""
 
11657
 
 
11658
#: C/power-closelid.page:33(page/p)
 
11659
msgid ""
 
11660
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
11661
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
11662
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
11663
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
11664
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
11665
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
11666
msgstr ""
 
11667
 
 
11668
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
 
11669
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 
11670
msgstr ""
 
11671
 
 
11672
#: C/power-closelid.page:42(section/p)
 
11673
msgid ""
 
11674
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
11675
"change the settings for that behavior:"
 
11676
msgstr ""
 
11677
 
 
11678
#: C/power-closelid.page:44(note/p)
 
11679
msgid ""
 
11680
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
11681
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
11682
"confined place like a backpack."
 
11683
msgstr ""
 
11684
 
 
11685
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
 
11686
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
 
11687
msgstr ""
 
11688
 
 
11689
#: C/power-closelid.page:52(item/p)
 
11690
msgid ""
 
11691
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
11692
"nothing</gui>."
 
11693
msgstr ""
 
11694
 
 
11695
#: C/power-constantfan.page:10(info/desc)
 
11696
msgid ""
 
11697
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
11698
"hot."
 
11699
msgstr ""
 
11700
 
 
11701
#: C/power-constantfan.page:20(page/title)
 
11702
msgid "The laptop fan is always running"
 
11703
msgstr ""
 
11704
 
 
11705
#: C/power-constantfan.page:22(page/p)
 
11706
msgid ""
 
11707
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
11708
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
11709
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
11710
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
11711
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
11712
msgstr ""
 
11713
 
 
11714
#: C/power-constantfan.page:28(page/p)
 
11715
msgid ""
 
11716
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
11717
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
11718
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
11719
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
11720
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
11721
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
11722
"your computer."
 
11723
msgstr ""
 
11724
 
 
11725
#: C/power-constantfan.page:36(page/p)
 
11726
msgid ""
 
11727
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
11728
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
11729
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
11730
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
11731
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
11732
"laptop which may help."
 
11733
msgstr ""
 
11734
 
 
11735
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
 
11736
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
 
11737
msgstr ""
 
11738
 
 
11739
#: C/power-hibernate.page:26(page/title)
 
11740
msgid "How do I hibernate my computer?"
 
11741
msgstr ""
 
11742
 
 
11743
#: C/power-hibernate.page:28(page/p)
 
11744
msgid ""
 
11745
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
11746
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
11747
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
11748
"you switch on the computer again."
 
11749
msgstr ""
 
11750
 
 
11751
#: C/power-hibernate.page:33(page/p)
 
11752
msgid ""
 
11753
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
11754
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
11755
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
11756
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
11757
"12.04."
 
11758
msgstr ""
 
11759
 
 
11760
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
 
11761
msgid "Test if hibernate works"
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#: C/power-hibernate.page:42(note/title)
 
11765
msgid "Always save your work before hibernating"
 
11766
msgstr ""
 
11767
 
 
11768
#: C/power-hibernate.page:43(note/p)
 
11769
msgid ""
 
11770
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
11771
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
11772
"recovered when you switch on the computer again."
 
11773
msgstr ""
 
11774
 
 
11775
#: C/power-hibernate.page:48(section/p)
 
11776
msgid ""
 
11777
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
11778
msgstr ""
 
11779
 
 
11780
#: C/power-hibernate.page:52(item/p)
 
11781
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
 
11782
msgid ""
 
11783
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
11784
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
11785
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
11786
msgstr ""
 
11787
 
 
11788
#: C/power-hibernate.page:56(item/p)
 
11789
msgid ""
 
11790
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
11791
"<key>Enter</key>."
 
11792
msgstr ""
 
11793
 
 
11794
#: C/power-hibernate.page:57(item/p)
 
11795
msgid "Enter your password when prompted."
 
11796
msgstr ""
 
11797
 
 
11798
#: C/power-hibernate.page:60(item/p)
 
11799
msgid ""
 
11800
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
11801
"re-open?"
 
11802
msgstr ""
 
11803
 
 
11804
#: C/power-hibernate.page:62(item/p)
 
11805
msgid ""
 
11806
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
11807
"as your available RAM."
 
11808
msgstr ""
 
11809
 
 
11810
#: C/power-hibernate.page:70(section/title)
 
11811
msgid "Enable hibernate"
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#: C/power-hibernate.page:72(section/p)
 
11815
msgid ""
 
11816
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
11817
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
 
11818
msgstr ""
 
11819
 
 
11820
#: C/power-hibernate.page:75(section/p)
 
11821
msgid ""
 
11822
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
11823
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
11824
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
11825
"file and save:"
 
11826
msgstr ""
 
11827
 
 
11828
#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc)
 
11829
msgid ""
 
11830
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
11831
"can be damaging."
 
11832
msgstr ""
 
11833
 
 
11834
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/title)
 
11835
msgid "My computer gets really hot"
 
11836
msgstr ""
 
11837
 
 
11838
#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
 
11839
msgid ""
 
11840
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
11841
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
11842
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
11843
"which can potentially cause damage."
 
11844
msgstr ""
 
11845
 
 
11846
#: C/power-hotcomputer.page:27(page/p)
 
11847
msgid ""
 
11848
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
11849
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
11850
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
11851
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
11852
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
11853
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
11854
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
11855
"cooling."
 
11856
msgstr ""
 
11857
 
 
11858
#: C/power-hotcomputer.page:35(page/p)
 
11859
msgid ""
 
11860
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
11861
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
11862
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
11863
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
11864
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
11865
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
11866
"air fast enough."
 
11867
msgstr ""
 
11868
 
 
11869
#: C/power-hotcomputer.page:48(page/p)
 
11870
msgid ""
 
11871
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
11872
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
11873
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
11874
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
11875
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
11876
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
11877
msgstr ""
 
11878
 
 
11879
#: C/power-hotcomputer.page:55(page/p)
 
11880
msgid ""
 
11881
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
11882
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 
11883
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
11884
"probably need to get it repaired."
 
11885
msgstr ""
 
11886
 
 
11887
#: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
 
11888
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
11889
msgstr ""
 
11890
 
 
11891
#: C/power-lowpower.page:22(page/title)
 
11892
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
 
11893
msgstr ""
 
11894
 
 
11895
#: C/power-lowpower.page:24(page/p)
 
11896
msgid ""
 
11897
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
11898
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
11899
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
11900
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
11901
"time to shut down properly either."
 
11902
msgstr ""
 
11903
 
 
11904
#: C/power-lowpower.page:30(page/p)
 
11905
msgid ""
 
11906
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
11907
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
 
11908
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
 
11909
"low</gui> setting. You can choose for the computer to suspend, <link "
 
11910
"xref=\"power-hibernate\">hibernate</link> or shut down. If you choose shut "
 
11911
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
 
11912
"computer turns off."
 
11913
msgstr ""
 
11914
 
 
11915
#: C/power-lowpower.page:36(page/p)
 
11916
msgid ""
 
11917
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
 
11918
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
11919
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
11920
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
11921
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
 
11922
msgstr ""
 
11923
 
 
11924
#: C/power-nowireless.page:13(info/desc)
 
11925
msgid ""
 
11926
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
11927
"and doesn't resume properly."
 
11928
msgstr ""
 
11929
 
 
11930
#: C/power-nowireless.page:26(page/title)
 
11931
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
11932
msgstr ""
 
11933
 
 
11934
#: C/power-nowireless.page:28(page/p)
 
11935
msgid ""
 
11936
"If you have suspended your computer, you may find that your wireless "
 
11937
"internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens "
 
11938
"when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> "
 
11939
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
 
11940
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
 
11941
msgstr ""
 
11942
 
 
11943
#: C/power-nowireless.page:34(page/p)
 
11944
msgid ""
 
11945
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 
11946
msgstr ""
 
11947
 
 
11948
#: C/power-nowireless.page:37(item/p)
 
11949
msgid ""
 
11950
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
11951
"Settings</gui>"
 
11952
msgstr ""
 
11953
 
 
11954
#: C/power-nowireless.page:40(item/p)
 
11955
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 
11956
msgstr ""
 
11957
 
 
11958
#: C/power-nowireless.page:43(item/p)
 
11959
msgid "Switch the wireless off and then on again"
 
11960
msgstr ""
 
11961
 
 
11962
#: C/power-nowireless.page:46(item/p)
 
11963
msgid ""
 
11964
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
 
11965
"then switch it off again"
 
11966
msgstr ""
 
11967
 
 
11968
#: C/power-nowireless.page:50(page/p)
 
11969
msgid ""
 
11970
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
11971
"again."
 
11972
msgstr ""
 
11973
 
 
11974
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 
11975
msgid ""
 
11976
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
11977
"travel adapter."
 
11978
msgstr ""
 
11979
 
 
11980
#: C/power-othercountry.page:23(page/title)
 
11981
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 
11982
msgstr ""
 
11983
 
 
11984
#: C/power-othercountry.page:25(page/p)
 
11985
msgid ""
 
11986
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
11987
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
11988
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
11989
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
11990
msgstr ""
 
11991
 
 
11992
#: C/power-othercountry.page:30(page/p)
 
11993
msgid ""
 
11994
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
11995
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
11996
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
11997
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
11998
msgstr ""
 
11999
 
 
12000
#: C/power-othercountry.page:35(page/p)
 
12001
msgid ""
 
12002
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
12003
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
12004
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
12005
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
12006
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
12007
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
12008
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
12009
msgstr ""
 
12010
 
 
12011
#: C/power-othercountry.page:44(note/p)
 
12012
msgid ""
 
12013
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
12014
"everything off first if you can."
 
12015
msgstr ""
 
12016
 
 
12017
#: C/power.page:12(credit/name)
 
12018
msgid "Natalia Ruz"
 
12019
msgstr ""
 
12020
 
 
12021
#: C/power.page:17(info/desc)
 
12022
msgid ""
 
12023
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
12024
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
12025
"dimming</link>…"
 
12026
msgstr ""
 
12027
 
 
12028
#: C/power.page:25(page/title)
 
12029
msgid "Power &amp; battery"
 
12030
msgstr ""
 
12031
 
 
12032
#: C/power.page:33(section/title)
 
12033
msgid "Battery settings"
 
12034
msgstr ""
 
12035
 
 
12036
#: C/power.page:38(info/title)
 
12037
msgctxt "link"
 
12038
msgid "Power problems"
 
12039
msgstr ""
 
12040
 
 
12041
#: C/power.page:40(info/desc)
 
12042
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 
12043
msgstr ""
 
12044
 
 
12045
#: C/power-suspendfail.page:11(info/desc)
 
12046
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 
12047
msgstr ""
 
12048
 
 
12049
#: C/power-suspendfail.page:25(page/title)
 
12050
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
 
12051
msgstr ""
 
12052
 
 
12053
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
 
12054
msgid ""
 
12055
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
12056
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
12057
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
12058
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: C/power-suspendfail.page:34(section/title)
 
12062
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
#: C/power-suspendfail.page:35(section/p)
 
12066
msgid ""
 
12067
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
12068
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
12069
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
12070
"it once)."
 
12071
msgstr ""
 
12072
 
 
12073
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
 
12074
msgid ""
 
12075
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
12076
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
12077
msgstr ""
 
12078
 
 
12079
#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
 
12080
msgid ""
 
12081
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
12082
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
12083
"should then be able to turn on the computer again."
 
12084
msgstr ""
 
12085
 
 
12086
#: C/power-suspendfail.page:44(section/p)
 
12087
msgid ""
 
12088
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
12089
"may not work with your hardware."
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#: C/power-suspendfail.page:47(note/p)
 
12093
msgid ""
 
12094
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
12095
"(such as a working battery), it will switch off."
 
12096
msgstr ""
 
12097
 
 
12098
#: C/power-suspendfail.page:53(section/title)
 
12099
msgid ""
 
12100
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
12101
msgstr ""
 
12102
 
 
12103
#: C/power-suspendfail.page:55(section/p)
 
12104
msgid ""
 
12105
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
12106
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
12107
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
12108
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
12109
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
12110
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
12111
"instead of hibernating."
 
12112
msgstr ""
 
12113
 
 
12114
#: C/power-suspendfail.page:62(section/p)
 
12115
msgid ""
 
12116
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
12117
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
12118
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
12119
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
12120
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
12121
msgstr ""
 
12122
 
 
12123
#: C/power-suspendfail.page:70(section/title)
 
12124
msgid ""
 
12125
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
12126
"computer"
 
12127
msgstr ""
 
12128
 
 
12129
#: C/power-suspendfail.page:72(section/p)
 
12130
msgid ""
 
12131
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
12132
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
12133
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
12134
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
12135
"driver</link> and not the device itself."
 
12136
msgstr ""
 
12137
 
 
12138
#: C/power-suspendfail.page:78(section/p)
 
12139
msgid ""
 
12140
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
12141
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
12142
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
12143
"works."
 
12144
msgstr ""
 
12145
 
 
12146
#: C/power-suspendfail.page:82(section/p)
 
12147
msgid ""
 
12148
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 
12149
"need to restart your computer for the device to start working again."
 
12150
msgstr ""
 
12151
 
 
12152
#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
 
12153
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 
12154
msgstr ""
 
12155
 
 
12156
#: C/power-suspend.page:24(page/title)
 
12157
msgid "What happens when I suspend my computer?"
 
12158
msgstr ""
 
12159
 
 
12160
#: C/power-suspend.page:32(page/p)
 
12161
msgid ""
 
12162
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
12163
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
12164
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
12165
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
12166
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
12167
"pressing the power button."
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#: C/power-suspend.page:39(page/p)
 
12171
msgid ""
 
12172
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
12173
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
12174
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
12175
"if it does work before relying on it."
 
12176
msgstr ""
 
12177
 
 
12178
#: C/power-suspend.page:45(note/title)
 
12179
msgid "Always save your work before suspending"
 
12180
msgstr ""
 
12181
 
 
12182
#: C/power-suspend.page:46(note/p)
 
12183
msgid ""
 
12184
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
12185
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
12186
"recovered when you resume the computer again."
 
12187
msgstr ""
 
12188
 
 
12189
#: C/power-whydim.page:11(info/desc)
 
12190
msgid ""
 
12191
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
12192
"computer is idle in order to save power."
 
12193
msgstr ""
 
12194
 
 
12195
#: C/power-whydim.page:20(page/title)
 
12196
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 
12197
msgstr ""
 
12198
 
 
12199
#: C/power-whydim.page:26(page/p)
 
12200
msgid ""
 
12201
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
12202
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
12203
"computer again, the screen will brighten."
 
12204
msgstr ""
 
12205
 
 
12206
#: C/power-whydim.page:28(page/p)
 
12207
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 
12208
msgstr ""
 
12209
 
 
12210
#: C/power-whydim.page:35(item/p)
 
12211
msgid ""
 
12212
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
 
12213
"power</gui>."
 
12214
msgstr ""
 
12215
 
 
12216
#: C/power-willnotturnon.page:11(info/desc)
 
12217
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#: C/power-willnotturnon.page:20(page/title)
 
12221
msgid "My computer will not turn on"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: C/power-willnotturnon.page:22(page/p)
 
12225
msgid ""
 
12226
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
12227
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
 
12228
msgstr ""
 
12229
 
 
12230
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/title)
 
12231
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 
12232
msgstr ""
 
12233
 
 
12234
#: C/power-willnotturnon.page:34(section/p)
 
12235
msgid ""
 
12236
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
12237
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
12238
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
12239
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
12240
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
 
12241
"removable."
 
12242
msgstr ""
 
12243
 
 
12244
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/title)
 
12245
msgid "Problem with the computer hardware"
 
12246
msgstr ""
 
12247
 
 
12248
#: C/power-willnotturnon.page:44(section/p)
 
12249
msgid ""
 
12250
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
12251
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
12252
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
12253
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 
12254
msgstr ""
 
12255
 
 
12256
#: C/power-willnotturnon.page:51(section/title)
 
12257
msgid "The computer beeps and then switches off"
 
12258
msgstr ""
 
12259
 
 
12260
#: C/power-willnotturnon.page:52(section/p)
 
12261
msgid ""
 
12262
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
12263
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
12264
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
12265
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
12266
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
12267
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
12268
"for repairs."
 
12269
msgstr ""
 
12270
 
 
12271
#: C/power-willnotturnon.page:62(section/title)
 
12272
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
12273
msgstr ""
 
12274
 
 
12275
#: C/power-willnotturnon.page:63(section/p)
 
12276
msgid ""
 
12277
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
12278
msgstr ""
 
12279
 
 
12280
#: C/power-willnotturnon.page:65(section/p)
 
12281
msgid ""
 
12282
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
12283
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
12284
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
12285
msgstr ""
 
12286
 
 
12287
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
 
12288
msgid ""
 
12289
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
12290
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
12291
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
 
12295
msgid "Display &amp; screen"
 
12296
msgstr ""
 
12297
 
 
12298
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
 
12299
msgid ""
 
12300
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
12301
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
12302
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
 
12303
msgstr ""
 
12304
 
 
12305
#: C/prefs.page:8(info/title)
 
12306
msgctxt "link:trail"
 
12307
msgid "Settings"
 
12308
msgstr ""
 
12309
 
 
12310
#: C/prefs.page:15(info/desc)
 
12311
msgid ""
 
12312
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
12313
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
12314
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
12315
"accounts</link>..."
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: C/prefs.page:25(page/title)
 
12319
msgid "User &amp; system settings"
 
12320
msgstr ""
 
12321
 
 
12322
#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
 
12323
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 
12324
msgstr ""
 
12325
 
 
12326
#: C/printing-2sided.page:24(page/title)
 
12327
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 
12328
msgstr ""
 
12329
 
 
12330
#: C/printing-2sided.page:26(page/p)
 
12331
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
 
12335
#: C/printing-order.page:33(item/p)
 
12336
#: C/printing-order.page:51(item/p)
 
12337
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
12338
msgstr ""
 
12339
 
 
12340
#: C/printing-2sided.page:33(item/p)
 
12341
msgid ""
 
12342
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
12343
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
12344
"sided printing is not available for your printer."
 
12345
msgstr ""
 
12346
 
 
12347
#: C/printing-2sided.page:36(item/p)
 
12348
msgid ""
 
12349
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
12350
"experiment with your printer to see how it works."
 
12351
msgstr ""
 
12352
 
 
12353
#: C/printing-2sided.page:40(item/p)
 
12354
msgid ""
 
12355
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
12356
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
12357
msgstr ""
 
12358
 
 
12359
#: C/printing-2sided.page:45(note/p)
 
12360
msgid ""
 
12361
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
12362
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
12363
"be available."
 
12364
msgstr ""
 
12365
 
 
12366
#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
 
12367
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 
12368
msgstr ""
 
12369
 
 
12370
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/title)
 
12371
msgid "Cancel a print job"
 
12372
msgstr ""
 
12373
 
 
12374
#: C/printing-cancel-job.page:26(page/p)
 
12375
msgid ""
 
12376
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
12377
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
12378
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
12379
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
12380
msgstr ""
 
12381
 
 
12382
#: C/printing-cancel-job.page:30(page/p)
 
12383
msgid ""
 
12384
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
12385
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
12386
msgstr ""
 
12387
 
 
12388
#: C/printing-cancel-job.page:33(page/p)
 
12389
msgid ""
 
12390
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
12391
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
12392
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
 
12393
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 
12394
"and then on again."
 
12395
msgstr ""
 
12396
 
 
12397
#: C/printing-cancel-job.page:40(note/p)
 
12398
msgid ""
 
12399
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 
12400
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 
12401
"probably just leave it where it is."
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
 
12405
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 
12406
msgstr ""
 
12407
 
 
12408
#: C/printing-differentsize.page:26(page/title)
 
12409
msgid "Change the paper size when printing"
 
12410
msgstr ""
 
12411
 
 
12412
#: C/printing-differentsize.page:28(page/p)
 
12413
msgid ""
 
12414
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
12415
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
12416
"document."
 
12417
msgstr ""
 
12418
 
 
12419
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
12420
#: C/printing-select.page:25(item/p)
 
12421
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
12422
msgstr ""
 
12423
 
 
12424
#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
 
12425
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
12426
msgstr ""
 
12427
 
 
12428
#: C/printing-differentsize.page:35(item/p)
 
12429
msgid ""
 
12430
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
12431
"drop-down list."
 
12432
msgstr ""
 
12433
 
 
12434
#: C/printing-differentsize.page:37(item/p)
 
12435
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
12436
msgstr ""
 
12437
 
 
12438
#: C/printing-differentsize.page:40(page/p)
 
12439
msgid ""
 
12440
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
12441
"orientation:"
 
12442
msgstr ""
 
12443
 
 
12444
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
 
12445
msgid "Portrait"
 
12446
msgstr ""
 
12447
 
 
12448
#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
 
12449
msgid "Landscape"
 
12450
msgstr ""
 
12451
 
 
12452
#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
 
12453
msgid "Reverse portrait"
 
12454
msgstr ""
 
12455
 
 
12456
#: C/printing-differentsize.page:47(p/gui)
 
12457
msgid "Reverse landscape"
 
12458
msgstr ""
 
12459
 
 
12460
#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
 
12461
msgid ""
 
12462
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
12463
"the correct paper size."
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
 
12466
#: C/printing-envelopes.page:25(page/title)
 
12467
msgid "Print envelopes and labels"
 
12468
msgstr ""
 
12469
 
 
12470
#: C/printing-envelopes.page:27(page/p)
 
12471
msgid ""
 
12472
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
12473
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
12474
"example."
 
12475
msgstr ""
 
12476
 
 
12477
#: C/printing-envelopes.page:32(section/title)
 
12478
msgid "Printing onto envelopes"
 
12479
msgstr ""
 
12480
 
 
12481
#: C/printing-envelopes.page:34(section/p)
 
12482
msgid ""
 
12483
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
12484
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
12485
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
 
12486
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
12487
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
12488
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
12489
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 
12490
msgstr ""
 
12491
 
 
12492
#: C/printing-envelopes.page:42(section/p)
 
12493
msgid ""
 
12494
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
12495
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
12496
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
 
12497
"which way is the right way up."
 
12498
msgstr ""
 
12499
 
 
12500
#: C/printing-envelopes.page:48(note/p)
 
12501
msgid ""
 
12502
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
12503
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
12504
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
 
12505
msgstr ""
 
12506
 
 
12507
#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
 
12508
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
 
12509
msgstr ""
 
12510
 
 
12511
#: C/printing-inklevel.page:20(page/title)
 
12512
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
 
12513
msgstr ""
 
12514
 
 
12515
#: C/printing-inklevel.page:22(page/p)
 
12516
msgid ""
 
12517
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
12518
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
12519
"installed on your computer."
 
12520
msgstr ""
 
12521
 
 
12522
#: C/printing-inklevel.page:26(page/p)
 
12523
msgid ""
 
12524
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
12525
"information."
 
12526
msgstr ""
 
12527
 
 
12528
#: C/printing-inklevel.page:29(page/p)
 
12529
msgid ""
 
12530
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
12531
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
12532
"proprietary drivers with similar features."
 
12533
msgstr ""
 
12534
 
 
12535
#: C/printing-inklevel.page:33(page/p)
 
12536
msgid ""
 
12537
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
12538
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
12539
"printers. See if your printer is on the <link "
 
12540
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
12541
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
12542
"printers is <app>mktink</app>."
 
12543
msgstr ""
 
12544
 
 
12545
#: C/printing-inklevel.page:40(page/p)
 
12546
msgid ""
 
12547
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
12548
"designed to report their ink levels."
 
12549
msgstr ""
 
12550
 
 
12551
#: C/printing-order.page:8(info/desc)
 
12552
msgid "Collate and reverse the print order."
 
12553
msgstr ""
 
12554
 
 
12555
#: C/printing-order.page:24(page/title)
 
12556
msgid "Make pages print in a different order"
 
12557
msgstr ""
 
12558
 
 
12559
#: C/printing-order.page:27(section/title)
 
12560
msgid "Reverse"
 
12561
msgstr ""
 
12562
 
 
12563
#: C/printing-order.page:28(section/p)
 
12564
msgid ""
 
12565
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
12566
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
12567
"reverse this printing order."
 
12568
msgstr ""
 
12569
 
 
12570
#: C/printing-order.page:31(section/p)
 
12571
msgid "To reverse the order:"
 
12572
msgstr ""
 
12573
 
 
12574
#: C/printing-order.page:34(item/p)
 
12575
msgid ""
 
12576
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
12577
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 
12578
msgstr ""
 
12579
 
 
12580
#: C/printing-order.page:41(section/title)
 
12581
msgid "Collate"
 
12582
msgstr ""
 
12583
 
 
12584
#: C/printing-order.page:44(section/p)
 
12585
msgid ""
 
12586
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
12587
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
12588
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
12589
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
12590
"instead."
 
12591
msgstr ""
 
12592
 
 
12593
#: C/printing-order.page:49(section/p)
 
12594
msgid "To Collate:"
 
12595
msgstr ""
 
12596
 
 
12597
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
12598
msgid ""
 
12599
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
12600
"check <gui>Collate</gui>."
 
12601
msgstr ""
 
12602
 
 
12603
#: C/printing.page:16(info/desc)
 
12604
msgid ""
 
12605
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
12606
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
12607
"and multi-page</link>..."
 
12608
msgstr ""
 
12609
 
 
12610
#: C/printing.page:37(info/title)
 
12611
msgctxt "link:trail"
 
12612
msgid "Setup"
 
12613
msgstr ""
 
12614
 
 
12615
#: C/printing.page:39(section/title)
 
12616
msgid "Set up a printer"
 
12617
msgstr ""
 
12618
 
 
12619
#: C/printing.page:44(info/title)
 
12620
msgctxt "link:trail"
 
12621
msgid "Sizes and layouts"
 
12622
msgstr ""
 
12623
 
 
12624
#: C/printing.page:46(section/title)
 
12625
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
12626
msgstr ""
 
12627
 
 
12628
#: C/printing.page:52(info/desc)
 
12629
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
12630
msgstr ""
 
12631
 
 
12632
#: C/printing.page:54(section/title)
 
12633
msgid "Printer problems"
 
12634
msgstr ""
 
12635
 
 
12636
#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
 
12637
msgid ""
 
12638
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
12639
"you have."
 
12640
msgstr ""
 
12641
 
 
12642
#: C/printing-paperjam.page:21(page/title)
 
12643
msgid "Clearing a paper jam"
 
12644
msgstr ""
 
12645
 
 
12646
#: C/printing-paperjam.page:23(page/p)
 
12647
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 
12648
msgstr ""
 
12649
 
 
12650
#: C/printing-paperjam.page:25(page/p)
 
12651
msgid ""
 
12652
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
12653
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
12654
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
12655
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 
12656
msgstr ""
 
12657
 
 
12658
#: C/printing-paperjam.page:30(page/p)
 
12659
msgid ""
 
12660
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
 
12661
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
 
12662
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 
12663
"print job again."
 
12664
msgstr ""
 
12665
 
 
12666
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
12667
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
12668
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
12669
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
12670
#: C/printing-select.page:36(media)
 
12671
msgctxt "_"
 
12672
msgid ""
 
12673
"external ref='figures/printing-select.png' "
 
12674
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
12675
msgstr ""
 
12676
 
 
12677
#: C/printing-select.page:7(info/desc)
 
12678
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 
12679
msgstr ""
 
12680
 
 
12681
#: C/printing-select.page:19(page/title)
 
12682
msgid "Print only certain pages"
 
12683
msgstr ""
 
12684
 
 
12685
#: C/printing-select.page:21(page/p)
 
12686
msgid "To only print certain pages from the document:"
 
12687
msgstr ""
 
12688
 
 
12689
#: C/printing-select.page:26(item/p)
 
12690
msgid ""
 
12691
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
12692
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
12693
msgstr ""
 
12694
 
 
12695
#: C/printing-select.page:28(item/p)
 
12696
msgid ""
 
12697
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
12698
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
12699
msgstr ""
 
12700
 
 
12701
#: C/printing-select.page:33(note/p)
 
12702
msgid ""
 
12703
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 
12704
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 
12705
msgstr ""
 
12706
 
 
12707
#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc)
 
12708
msgid "Pick the printer that you use most often."
 
12709
msgstr ""
 
12710
 
 
12711
#: C/printing-setup-default-printer.page:28(page/title)
 
12712
msgid "Set the default printer"
 
12713
msgstr ""
 
12714
 
 
12715
#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/p)
 
12716
msgid ""
 
12717
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
12718
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
12719
msgstr ""
 
12720
 
 
12721
#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
 
12722
msgid ""
 
12723
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
12724
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
 
12725
msgstr ""
 
12726
 
 
12727
#: C/printing-setup-default-printer.page:37(item/p)
 
12728
msgid ""
 
12729
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
12730
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
12731
msgstr ""
 
12732
 
 
12733
#: C/printing-setup-default-printer.page:41(page/p)
 
12734
msgid ""
 
12735
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
12736
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
12737
msgstr ""
 
12738
 
 
12739
#: C/printing-setup.page:8(info/desc)
 
12740
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 
12741
msgstr ""
 
12742
 
 
12743
#: C/printing-setup.page:36(page/title)
 
12744
msgid "Set up a local printer"
 
12745
msgstr ""
 
12746
 
 
12747
#: C/printing-setup.page:37(page/p)
 
12748
msgid ""
 
12749
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 
12750
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
12751
"your computer."
 
12752
msgstr ""
 
12753
 
 
12754
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
 
12755
msgid "Make sure the printer is turned on."
 
12756
msgstr ""
 
12757
 
 
12758
#: C/printing-setup.page:49(item/p)
 
12759
msgid ""
 
12760
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
12761
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
12762
"asked to authenticate to install them."
 
12763
msgstr ""
 
12764
 
 
12765
#: C/printing-setup.page:53(item/p)
 
12766
msgid ""
 
12767
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
12768
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
12769
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
 
12770
msgstr ""
 
12771
 
 
12772
#: C/printing-setup.page:59(page/p)
 
12773
msgid ""
 
12774
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
12775
"settings."
 
12776
msgstr ""
 
12777
 
 
12778
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
 
12779
msgid ""
 
12780
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
12781
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
 
12782
msgstr ""
 
12783
 
 
12784
#: C/printing-setup.page:66(item/p)
 
12785
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
 
12786
msgstr ""
 
12787
 
 
12788
#: C/printing-setup.page:67(item/p)
 
12789
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
 
12790
msgstr ""
 
12791
 
 
12792
#: C/printing-setup.page:68(item/p)
 
12793
msgid ""
 
12794
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
 
12795
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
12796
msgstr ""
 
12797
 
 
12798
#: C/printing-setup.page:70(item/p)
 
12799
msgid ""
 
12800
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#: C/printing-setup.page:74(note/p)
 
12804
msgid ""
 
12805
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
12806
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
12807
"make and model screens."
 
12808
msgstr ""
 
12809
 
 
12810
#: C/printing-setup.page:78(page/p)
 
12811
msgid ""
 
12812
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
12813
"default-printer\">change your default printer</link>."
 
12814
msgstr ""
 
12815
 
 
12816
#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
 
12817
msgid ""
 
12818
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 
12819
"or clean the print head."
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#: C/printing-streaks.page:22(page/title)
 
12823
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 
12824
msgstr ""
 
12825
 
 
12826
#: C/printing-streaks.page:30(page/p)
 
12827
msgid ""
 
12828
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
12829
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
12830
"the printer or a low ink/toner supply."
 
12831
msgstr ""
 
12832
 
 
12833
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
 
12834
msgid "Fading text or images"
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
 
12838
msgid ""
 
12839
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
12840
"a new cartridge if necessary."
 
12841
msgstr ""
 
12842
 
 
12843
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
 
12844
msgid "Streaks and lines"
 
12845
msgstr ""
 
12846
 
 
12847
#: C/printing-streaks.page:43(item/p)
 
12848
msgid ""
 
12849
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
12850
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
12851
"instructions)."
 
12852
msgstr ""
 
12853
 
 
12854
#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
 
12855
msgid "Wrong colors"
 
12856
msgstr ""
 
12857
 
 
12858
#: C/printing-streaks.page:50(item/p)
 
12859
msgid ""
 
12860
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
 
12861
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 
12862
msgstr ""
 
12863
 
 
12864
#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
 
12865
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
12866
msgstr ""
 
12867
 
 
12868
#: C/printing-streaks.page:56(item/p)
 
12869
msgid ""
 
12870
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
12871
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
12872
"details on how to do this."
 
12873
msgstr ""
 
12874
 
 
12875
#: C/report-ubuntu-bug.page:7(info/desc)
 
12876
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
 
12877
msgstr ""
 
12878
 
 
12879
#: C/report-ubuntu-bug.page:17(page/title)
 
12880
msgid "Report a problem in Ubuntu"
 
12881
msgstr ""
 
12882
 
 
12883
#: C/report-ubuntu-bug.page:19(page/p)
 
12884
msgid ""
 
12885
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
 
12886
msgstr ""
 
12887
 
 
12888
#: C/report-ubuntu-bug.page:23(item/p)
 
12889
msgid ""
 
12890
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
 
12891
"Problem</gui>"
 
12892
msgstr ""
 
12893
 
 
12894
#: C/report-ubuntu-bug.page:24(item/p)
 
12895
msgid ""
 
12896
"For other programs, you can press "
 
12897
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
12898
"nameofprogram</input>"
 
12899
msgstr ""
 
12900
 
 
12901
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(item/p)
 
12902
msgid ""
 
12903
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
12904
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 
12905
msgstr ""
 
12906
 
 
12907
#: C/report-ubuntu-bug.page:30(item/p)
 
12908
msgid ""
 
12909
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
12910
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
 
12911
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
 
12912
msgstr ""
 
12913
 
 
12914
#: C/report-ubuntu-bug.page:35(item/p)
 
12915
msgid ""
 
12916
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
12917
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
12918
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
12919
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
12920
"<gui>Create a new account</gui>."
 
12921
msgstr ""
 
12922
 
 
12923
#: C/report-ubuntu-bug.page:42(item/p)
 
12924
msgid ""
 
12925
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
12926
"summary field."
 
12927
msgstr ""
 
12928
 
 
12929
#: C/report-ubuntu-bug.page:45(item/p)
 
12930
msgid ""
 
12931
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
12932
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
12933
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
12934
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
12935
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
12936
"to report a new bug</gui>."
 
12937
msgstr ""
 
12938
 
 
12939
#: C/report-ubuntu-bug.page:51(item/p)
 
12940
msgid ""
 
12941
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
12942
"important that you specify three things:"
 
12943
msgstr ""
 
12944
 
 
12945
#: C/report-ubuntu-bug.page:54(item/p)
 
12946
msgid "What you expected to happen"
 
12947
msgstr ""
 
12948
 
 
12949
#: C/report-ubuntu-bug.page:55(item/p)
 
12950
msgid "What actually happened"
 
12951
msgstr ""
 
12952
 
 
12953
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(item/p)
 
12954
msgid ""
 
12955
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
 
12956
"step 1 is \"start the program\""
 
12957
msgstr ""
 
12958
 
 
12959
#: C/report-ubuntu-bug.page:59(item/p)
 
12960
msgid ""
 
12961
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
12962
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
 
12963
msgstr ""
 
12964
 
 
12965
#: C/report-ubuntu-bug.page:63(note/p)
 
12966
msgid ""
 
12967
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
12968
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
12969
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
12970
"reporting tool."
 
12971
msgstr ""
 
12972
 
 
12973
#: C/report-ubuntu-bug.page:67(page/p)
 
12974
msgid ""
 
12975
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
12976
"extensive <link "
 
12977
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
12978
"documentation</link>."
 
12979
msgstr ""
 
12980
 
 
12981
#: C/screen-shot-record.page:10(info/desc)
 
12982
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 
12983
msgstr ""
 
12984
 
 
12985
#: C/screen-shot-record.page:21(page/title)
 
12986
msgid "Screenshots"
 
12987
msgstr ""
 
12988
 
 
12989
#: C/screen-shot-record.page:23(page/p)
 
12990
msgid ""
 
12991
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
12992
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
12993
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
12994
"and share them on the web."
 
12995
msgstr ""
 
12996
 
 
12997
#: C/screen-shot-record.page:26(section/title)
 
12998
msgid "Take a screenshot"
 
12999
msgstr ""
 
13000
 
 
13001
#: C/screen-shot-record.page:27(section/p)
 
13002
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 
13003
msgstr ""
 
13004
 
 
13005
#: C/screen-shot-record.page:30(item/p)
 
13006
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
13007
msgstr ""
 
13008
 
 
13009
#: C/screen-shot-record.page:34(item/p)
 
13010
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 
13011
msgstr ""
 
13012
 
 
13013
#: C/screen-shot-record.page:35(item/p)
 
13014
msgid ""
 
13015
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 
13016
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
 
13017
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
 
13018
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 
13019
msgstr ""
 
13020
 
 
13021
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
 
13022
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
13023
msgstr ""
 
13024
 
 
13025
#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
 
13026
msgid ""
 
13027
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 
13028
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
13029
msgstr ""
 
13030
 
 
13031
#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
 
13032
msgid ""
 
13033
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 
13034
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 
13035
msgstr ""
 
13036
 
 
13037
#: C/screen-shot-record.page:51(note/p)
 
13038
msgid ""
 
13039
"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
13040
"paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
13041
msgstr ""
 
13042
 
 
13043
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
 
13044
msgid ""
 
13045
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
13046
msgstr ""
 
13047
 
 
13048
#: C/session-formats.page:24(page/title)
 
13049
msgid "Change date and measurement formats"
 
13050
msgstr ""
 
13051
 
 
13052
#: C/session-formats.page:26(page/p)
 
13053
msgid ""
 
13054
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
13055
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
13056
msgstr ""
 
13057
 
 
13058
#: C/session-formats.page:31(item/p)
 
13059
msgid ""
 
13060
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
13061
"tab."
 
13062
msgstr ""
 
13063
 
 
13064
#: C/session-formats.page:32(item/p)
 
13065
msgid ""
 
13066
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
13067
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
13068
"<gui>Language</gui> tab."
 
13069
msgstr ""
 
13070
 
 
13071
#: C/session-formats.page:35(item/p)
 
13072
msgid ""
 
13073
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
13074
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
13075
"out."
 
13076
msgstr ""
 
13077
 
 
13078
#: C/session-formats.page:40(page/p)
 
13079
msgid ""
 
13080
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
13081
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
13082
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
13083
"calendars."
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#: C/session-formats.page:50(section/title)
 
13087
msgid "Change the system formats"
 
13088
msgstr ""
 
13089
 
 
13090
#: C/session-formats.page:52(section/p)
 
13091
msgid ""
 
13092
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
13093
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
13094
"formats used in places like the login screen."
 
13095
msgstr ""
 
13096
 
 
13097
#: C/session-formats.page:57(item/p)
 
13098
msgid "Change your formats, as described above."
 
13099
msgstr ""
 
13100
 
 
13101
#: C/session-formats.page:58(item/p)
 
13102
#: C/session-language.page:66(item/p)
 
13103
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
 
13104
msgstr ""
 
13105
 
 
13106
#: C/session-formats.page:59(item/p)
 
13107
#: C/session-language.page:67(item/p)
 
13108
msgid ""
 
13109
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
13110
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
13111
"administrator account."
 
13112
msgstr ""
 
13113
 
 
13114
#: C/session-language.page:8(info/desc)
 
13115
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 
13116
msgstr ""
 
13117
 
 
13118
#: C/session-language.page:25(page/title)
 
13119
msgid "Change which language you use"
 
13120
msgstr ""
 
13121
 
 
13122
#: C/session-language.page:33(page/p)
 
13123
msgid ""
 
13124
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
13125
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
 
13126
msgstr ""
 
13127
 
 
13128
#: C/session-language.page:38(item/p)
 
13129
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
 
13130
msgstr ""
 
13131
 
 
13132
#: C/session-language.page:39(item/p)
 
13133
msgid ""
 
13134
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
13135
"language to the top of the list."
 
13136
msgstr ""
 
13137
 
 
13138
#: C/session-language.page:40(item/p)
 
13139
msgid ""
 
13140
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
13141
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
13142
"log out."
 
13143
msgstr ""
 
13144
 
 
13145
#: C/session-language.page:46(note/p)
 
13146
msgid ""
 
13147
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
13148
"support your language at all."
 
13149
msgstr ""
 
13150
 
 
13151
#: C/session-language.page:50(page/p)
 
13152
msgid ""
 
13153
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
13154
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
13155
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
13156
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
13157
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
13158
"update the folder names."
 
13159
msgstr ""
 
13160
 
 
13161
#: C/session-language.page:58(section/title)
 
13162
msgid "Change the system language"
 
13163
msgstr ""
 
13164
 
 
13165
#: C/session-language.page:60(section/p)
 
13166
msgid ""
 
13167
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
13168
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
13169
"in places like the login screen."
 
13170
msgstr ""
 
13171
 
 
13172
#: C/session-language.page:65(item/p)
 
13173
msgid "Change your language, as described above."
 
13174
msgstr ""
 
13175
 
 
13176
#: C/session-language.page:72(page/p)
 
13177
msgid ""
 
13178
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
 
13179
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
13180
msgstr ""
 
13181
 
 
13182
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
 
13183
msgid ""
 
13184
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
 
13185
"Lock</gui> settings."
 
13186
msgstr ""
 
13187
 
 
13188
#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
 
13189
msgid "The screen locks itself too quickly"
 
13190
msgstr ""
 
13191
 
 
13192
#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
 
13193
msgid ""
 
13194
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
13195
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
13196
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
13197
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
13198
"too quickly."
 
13199
msgstr ""
 
13200
 
 
13201
#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
 
13202
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
13203
msgstr ""
 
13204
 
 
13205
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 
13206
msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
13207
msgstr ""
 
13208
 
 
13209
#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
 
13210
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 
13211
msgstr ""
 
13212
 
 
13213
#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
 
13214
msgid ""
 
13215
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
13216
"<gui>Lock</gui> off."
 
13217
msgstr ""
 
13218
 
 
13219
#: C/sharing-desktop.page:15(info/desc)
 
13220
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 
13221
msgstr ""
 
13222
 
 
13223
#: C/sharing-desktop.page:19(page/title)
 
13224
msgid "Share your desktop"
 
13225
msgstr ""
 
13226
 
 
13227
#: C/sharing-desktop.page:21(page/p)
 
13228
msgid ""
 
13229
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
13230
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
13231
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
13232
msgstr ""
 
13233
 
 
13234
#: C/sharing-desktop.page:27(item/p)
 
13235
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
13236
msgstr ""
 
13237
 
 
13238
#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
 
13239
msgid ""
 
13240
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
13241
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
13242
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
13243
msgstr ""
 
13244
 
 
13245
#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
 
13246
msgid ""
 
13247
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
13248
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
13249
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
13250
"security settings which you are currently using."
 
13251
msgstr ""
 
13252
 
 
13253
#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
 
13254
msgid ""
 
13255
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
13256
"option means before changing it."
 
13257
msgstr ""
 
13258
 
 
13259
#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
 
13260
msgid "Confirm access to your machine"
 
13261
msgstr ""
 
13262
 
 
13263
#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
 
13264
msgid ""
 
13265
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 
13266
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
 
13267
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
 
13268
"someone to connect to your computer."
 
13269
msgstr ""
 
13270
 
 
13271
#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
 
13272
msgid "This option is enabled by default."
 
13273
msgstr ""
 
13274
 
 
13275
#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
 
13276
msgid "Enable password"
 
13277
msgstr ""
 
13278
 
 
13279
#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
 
13280
msgid ""
 
13281
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
13282
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
13283
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
13284
msgstr ""
 
13285
 
 
13286
#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
 
13287
msgid ""
 
13288
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
13289
"secure password."
 
13290
msgstr ""
 
13291
 
 
13292
#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
 
13293
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
 
13294
msgstr ""
 
13295
 
 
13296
#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
 
13297
msgid ""
 
13298
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
 
13299
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
 
13300
"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
 
13301
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 
13302
"your router manually."
 
13303
msgstr ""
 
13304
 
 
13305
#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
 
13306
msgid "This option is disabled by default."
 
13307
msgstr ""
 
13308
 
 
13309
#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
 
13310
msgid "Show notification area icon"
 
13311
msgstr ""
 
13312
 
 
13313
#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
 
13314
msgid ""
 
13315
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
13316
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
13317
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
13318
msgstr ""
 
13319
 
 
13320
#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
 
13321
msgid ""
 
13322
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
13323
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
13324
msgstr ""
 
13325
 
 
13326
#: C/sharing.page:8(info/desc)
 
13327
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
13328
msgstr ""
 
13329
 
 
13330
#: C/sharing.page:21(page/title)
 
13331
msgid "Sharing"
 
13332
msgstr ""
 
13333
 
 
13334
#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
 
13335
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
13336
msgstr ""
 
13337
 
 
13338
#: C/shell-apps-favorites.page:25(page/title)
 
13339
msgid "Change which applications show in the launcher"
 
13340
msgstr ""
 
13341
 
 
13342
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
 
13343
msgid ""
 
13344
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
13345
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
13346
msgstr ""
 
13347
 
 
13348
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
 
13349
msgid ""
 
13350
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
13351
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
13352
msgstr ""
 
13353
 
 
13354
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
 
13355
msgid ""
 
13356
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
13357
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
13358
msgstr ""
 
13359
 
 
13360
#: C/shell-apps-favorites.page:35(page/p)
 
13361
msgid ""
 
13362
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
13363
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
13364
msgstr ""
 
13365
 
 
13366
#: C/shell-apps-favorites.page:37(page/p)
 
13367
msgid ""
 
13368
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
13369
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
 
13370
msgstr ""
 
13371
 
 
13372
#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
 
13373
msgid ""
 
13374
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
13375
"so on."
 
13376
msgstr ""
 
13377
 
 
13378
#: C/shell-exit.page:26(page/title)
 
13379
msgid "Log out, power off, switch users"
 
13380
msgstr ""
 
13381
 
 
13382
#: C/shell-exit.page:34(page/p)
 
13383
msgid ""
 
13384
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
13385
"(to save power), or leave it powered on and log out."
 
13386
msgstr ""
 
13387
 
 
13388
#: C/shell-exit.page:38(section/title)
 
13389
msgid "Log out or switch users"
 
13390
msgstr ""
 
13391
 
 
13392
#: C/shell-exit.page:39(section/p)
 
13393
msgid ""
 
13394
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
13395
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
13396
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
13397
"when you log back in."
 
13398
msgstr ""
 
13399
 
 
13400
#: C/shell-exit.page:43(section/p)
 
13401
msgid ""
 
13402
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
13403
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
13404
"appropriate option."
 
13405
msgstr ""
 
13406
 
 
13407
#: C/shell-exit.page:51(section/title)
 
13408
msgid "Lock the screen"
 
13409
msgstr ""
 
13410
 
 
13411
#: C/shell-exit.page:52(section/p)
 
13412
msgid ""
 
13413
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
13414
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
13415
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
13416
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
13417
"amount of time."
 
13418
msgstr ""
 
13419
 
 
13420
#: C/shell-exit.page:58(section/p)
 
13421
msgid ""
 
13422
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
13423
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
13424
msgstr ""
 
13425
 
 
13426
#: C/shell-exit.page:61(section/p)
 
13427
msgid ""
 
13428
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
13429
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
13430
"to your desktop when they are finished."
 
13431
msgstr ""
 
13432
 
 
13433
#: C/shell-exit.page:70(section/title)
 
13434
msgid "Suspend"
 
13435
msgstr ""
 
13436
 
 
13437
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
 
13438
msgid ""
 
13439
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
13440
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
13441
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
13442
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
13443
"suspend."
 
13444
msgstr ""
 
13445
 
 
13446
#: C/shell-exit.page:78(section/p)
 
13447
msgid ""
 
13448
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
13449
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
13450
msgstr ""
 
13451
 
 
13452
#: C/shell-exit.page:83(section/title)
 
13453
msgid "Power off or restart"
 
13454
msgstr ""
 
13455
 
 
13456
#: C/shell-exit.page:85(section/p)
 
13457
msgid ""
 
13458
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
13459
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
13460
msgstr ""
 
13461
 
 
13462
#: C/shell-exit.page:89(section/p)
 
13463
msgid ""
 
13464
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
13465
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
13466
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 
13467
msgstr ""
 
13468
 
 
13469
#: C/shell-guest-session.page:9(info/desc)
 
13470
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
 
13471
msgstr ""
 
13472
 
 
13473
#: C/shell-guest-session.page:12(credit/name)
 
13474
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
 
13475
msgstr ""
 
13476
 
 
13477
#: C/shell-guest-session.page:18(page/title)
 
13478
msgid "Launch a restricted guest session"
 
13479
msgstr ""
 
13480
 
 
13481
#: C/shell-guest-session.page:21(section/title)
 
13482
msgid "Temporary session with restricted privileges"
 
13483
msgstr ""
 
13484
 
 
13485
#: C/shell-guest-session.page:23(section/p)
 
13486
msgid ""
 
13487
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
13488
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
13489
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
13490
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#: C/shell-guest-session.page:28(section/p)
 
13494
msgid ""
 
13495
"To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
 
13496
"select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
 
13497
"session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
 
13498
"other users, and by default any saved data or changed settings will be "
 
13499
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
 
13500
"environment, unaffected by what previous guests did."
 
13501
msgstr ""
 
13502
 
 
13503
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
 
13504
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 
13505
msgstr ""
 
13506
 
 
13507
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
 
13508
msgid "Useful keyboard shortcuts"
 
13509
msgstr ""
 
13510
 
 
13511
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
 
13512
msgid ""
 
13513
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
13514
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
13515
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
13516
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
 
13517
msgstr ""
 
13518
 
 
13519
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
 
13520
msgid "Getting around the desktop"
 
13521
msgstr ""
 
13522
 
 
13523
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
13524
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
13528
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 
13529
msgstr ""
 
13530
 
 
13531
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 
13532
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
13533
msgstr ""
 
13534
 
 
13535
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 
13536
msgid ""
 
13537
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
13538
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
13539
msgstr ""
 
13540
 
 
13541
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 
13542
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
13543
msgstr ""
 
13544
 
 
13545
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
 
13546
msgid ""
 
13547
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
13548
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
13549
msgstr ""
 
13550
 
 
13551
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 
13552
msgid ""
 
13553
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
13554
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
13555
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
13556
msgstr ""
 
13557
 
 
13558
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 
13559
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
 
13560
msgstr ""
 
13561
 
 
13562
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
 
13563
msgid ""
 
13564
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
13565
"workspaces\">workspaces</link>."
 
13566
msgstr ""
 
13567
 
 
13568
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 
13569
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
 
13570
msgstr ""
 
13571
 
 
13572
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
 
13573
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
 
13574
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
13575
msgstr ""
 
13576
 
 
13577
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
 
13578
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
 
13579
msgstr ""
 
13580
 
 
13581
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 
13582
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
13583
msgstr ""
 
13584
 
 
13585
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 
13586
msgid ""
 
13587
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
13588
msgstr ""
 
13589
 
 
13590
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 
13591
msgid ""
 
13592
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
13593
"keys</key></keyseq>"
 
13594
msgstr ""
 
13595
 
 
13596
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 
13597
msgid ""
 
13598
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
13599
"different workspace.</link>"
 
13600
msgstr ""
 
13601
 
 
13602
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 
13603
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
13604
msgstr ""
 
13605
 
 
13606
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 
13607
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
 
13608
msgstr ""
 
13609
 
 
13610
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
 
13611
msgid ""
 
13612
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
13613
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
13614
msgstr ""
 
13615
 
 
13616
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 
13617
msgid ""
 
13618
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
13619
"windows."
 
13620
msgstr ""
 
13621
 
 
13622
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 
13623
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
13624
msgstr ""
 
13625
 
 
13626
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 
13627
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 
13628
msgstr ""
 
13629
 
 
13630
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
 
13631
msgid "Common editing shortcuts"
 
13632
msgstr ""
 
13633
 
 
13634
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 
13635
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
13636
msgstr ""
 
13637
 
 
13638
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 
13639
msgid "Select all text or items in a list."
 
13640
msgstr ""
 
13641
 
 
13642
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 
13643
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
13644
msgstr ""
 
13645
 
 
13646
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 
13647
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
13648
msgstr ""
 
13649
 
 
13650
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 
13651
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
13652
msgstr ""
 
13653
 
 
13654
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 
13655
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
13656
msgstr ""
 
13657
 
 
13658
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 
13659
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
13660
msgstr ""
 
13661
 
 
13662
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 
13663
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
13664
msgstr ""
 
13665
 
 
13666
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 
13667
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
13668
msgstr ""
 
13669
 
 
13670
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 
13671
msgid "Undo the last action."
 
13672
msgstr ""
 
13673
 
 
13674
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
 
13675
msgid "Capturing from the screen"
 
13676
msgstr ""
 
13677
 
 
13678
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 
13679
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
13680
msgstr ""
 
13681
 
 
13682
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 
13683
msgid ""
 
13684
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
13685
msgstr ""
 
13686
 
 
13687
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 
13688
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
13689
msgstr ""
 
13690
 
 
13691
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 
13692
msgid ""
 
13693
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
13694
"window.</link>"
 
13695
msgstr ""
 
13696
 
 
13697
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
 
13698
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
13699
msgstr ""
 
13700
 
 
13701
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
 
13702
msgid ""
 
13703
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
13704
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
13705
"select an area."
 
13706
msgstr ""
 
13707
 
 
13708
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
 
13709
msgctxt "link:trail"
 
13710
msgid "Desktop"
 
13711
msgstr ""
 
13712
 
 
13713
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
 
13714
msgid ""
 
13715
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
13716
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
13717
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
 
13718
"additional software</link>…"
 
13719
msgstr ""
 
13720
 
 
13721
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
 
13722
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 
13723
msgstr ""
 
13724
 
 
13725
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
 
13726
msgid "The Desktop"
 
13727
msgstr ""
 
13728
 
 
13729
#: C/shell-overview.page:37(section/title)
 
13730
msgid "Applications and windows"
 
13731
msgstr ""
 
13732
 
 
13733
#: C/shell-overview.page:41(section/title)
 
13734
msgid "Add and remove software"
 
13735
msgstr ""
 
13736
 
 
13737
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
 
13738
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 
13739
msgstr ""
 
13740
 
 
13741
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
 
13742
msgid "Maximize and unmaximize a window"
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
 
13746
msgid ""
 
13747
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 
13748
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
 
13749
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
13750
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
13751
"for details."
 
13752
msgstr ""
 
13753
 
 
13754
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
 
13755
msgid ""
 
13756
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
13757
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
13758
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
13759
"press <key>↑</key>."
 
13760
msgstr ""
 
13761
 
 
13762
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
 
13763
msgid ""
 
13764
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
13765
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
13766
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
13767
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
13768
msgstr ""
 
13769
 
 
13770
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
 
13771
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
 
13772
msgid ""
 
13773
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 
13774
msgstr ""
 
13775
 
 
13776
#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
 
13777
msgid "Move and organize your windows."
 
13778
msgstr ""
 
13779
 
 
13780
#: C/shell-windows.page:22(page/title)
 
13781
msgid "Windows and workspaces"
 
13782
msgstr ""
 
13783
 
 
13784
#: C/shell-windows.page:24(page/p)
 
13785
msgid ""
 
13786
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
13787
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
13788
"you can launch new applications and control which window is active."
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#: C/shell-windows.page:26(page/p)
 
13792
msgid ""
 
13793
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
13794
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
13795
"how to use these features."
 
13796
msgstr ""
 
13797
 
 
13798
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
 
13799
msgctxt "link:trail"
 
13800
msgid "Windows"
 
13801
msgstr ""
 
13802
 
 
13803
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 
13804
msgid "Working with windows"
 
13805
msgstr ""
 
13806
 
 
13807
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
 
13808
msgctxt "link:trail"
 
13809
msgid "Workspaces"
 
13810
msgstr ""
 
13811
 
 
13812
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
 
13813
msgid "Working with workspaces"
 
13814
msgstr ""
 
13815
 
 
13816
#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
 
13817
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 
13818
msgstr ""
 
13819
 
 
13820
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
 
13821
msgid "Window operations"
 
13822
msgstr ""
 
13823
 
 
13824
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
 
13825
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 
13826
msgstr ""
 
13827
 
 
13828
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
 
13829
msgid "Minimize, restore and close"
 
13830
msgstr ""
 
13831
 
 
13832
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
 
13833
msgid "To minimize or hide a window:"
 
13834
msgstr ""
 
13835
 
 
13836
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
 
13837
msgid ""
 
13838
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
 
13839
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
 
13840
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
13841
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
13842
msgstr ""
 
13843
 
 
13844
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
 
13845
msgid ""
 
13846
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
13847
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
13848
"launcher."
 
13849
msgstr ""
 
13850
 
 
13851
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
 
13852
msgid "To restore the window:"
 
13853
msgstr ""
 
13854
 
 
13855
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
 
13856
msgid ""
 
13857
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
13858
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
13859
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
13860
msgstr ""
 
13861
 
 
13862
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
 
13863
msgid "To close the window:"
 
13864
msgstr ""
 
13865
 
 
13866
#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
 
13867
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
 
13868
msgstr ""
 
13869
 
 
13870
#: C/shell-windows-states.page:68(item/p)
 
13871
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
13872
msgstr ""
 
13873
 
 
13874
#: C/shell-windows-states.page:71(item/p)
 
13875
msgid ""
 
13876
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
13877
"menu. Then press <key>c</key>."
 
13878
msgstr ""
 
13879
 
 
13880
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
 
13881
msgid "Resize"
 
13882
msgstr ""
 
13883
 
 
13884
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
 
13885
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
 
13886
msgstr ""
 
13887
 
 
13888
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
 
13889
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 
13890
msgstr ""
 
13891
 
 
13892
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
 
13893
msgid ""
 
13894
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
13895
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
 
13896
msgstr ""
 
13897
 
 
13898
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
 
13899
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 
13900
msgstr ""
 
13901
 
 
13902
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
 
13903
msgid ""
 
13904
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
13905
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 
13906
msgstr ""
 
13907
 
 
13908
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
 
13909
msgid "To resize only in the vertical direction:"
 
13910
msgstr ""
 
13911
 
 
13912
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
 
13913
msgid ""
 
13914
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
13915
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
13916
"resize the window vertically."
 
13917
msgstr ""
 
13918
 
 
13919
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
 
13920
msgid "Arranging windows in your workspace"
 
13921
msgstr ""
 
13922
 
 
13923
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
 
13924
msgid "To place two windows side by side:"
 
13925
msgstr ""
 
13926
 
 
13927
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
 
13928
msgid ""
 
13929
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
13930
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
13931
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
13932
"the window will fill the left half of the screen."
 
13933
msgstr ""
 
13934
 
 
13935
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
 
13936
msgid ""
 
13937
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
13938
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
13939
msgstr ""
 
13940
 
 
13941
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
 
13942
msgid ""
 
13943
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
13944
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
13945
"bar</gui> of an application."
 
13946
msgstr ""
 
13947
 
 
13948
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
 
13949
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
13950
msgstr ""
 
13951
 
 
13952
#: C/shell-windows-switching.page:26(page/title)
 
13953
msgid "Switch between windows"
 
13954
msgstr ""
 
13955
 
 
13956
#: C/shell-windows-switching.page:34(section/title)
 
13957
msgid "From the launcher"
 
13958
msgstr ""
 
13959
 
 
13960
#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
 
13961
msgid ""
 
13962
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
13963
"your screen."
 
13964
msgstr ""
 
13965
 
 
13966
#: C/shell-windows-switching.page:39(item/p)
 
13967
msgid ""
 
13968
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
13969
"Click on a running application icon to switch to it."
 
13970
msgstr ""
 
13971
 
 
13972
#: C/shell-windows-switching.page:43(item/p)
 
13973
msgid ""
 
13974
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
13975
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
13976
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
13977
msgstr ""
 
13978
 
 
13979
#: C/shell-windows-switching.page:52(section/title)
 
13980
msgid "From the keyboard"
 
13981
msgstr ""
 
13982
 
 
13983
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
 
13984
msgid ""
 
13985
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
13986
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
13987
"open, with a preview."
 
13988
msgstr ""
 
13989
 
 
13990
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
 
13991
msgid ""
 
13992
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
 
13993
"the window you want."
 
13994
msgstr ""
 
13995
 
 
13996
#: C/shell-windows-switching.page:64(item/p)
 
13997
msgid ""
 
13998
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
 
13999
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
14000
msgstr ""
 
14001
 
 
14002
#: C/shell-windows-switching.page:68(item/p)
 
14003
msgid ""
 
14004
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
14005
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
14006
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
14007
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
14008
msgstr ""
 
14009
 
 
14010
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
 
14011
msgid ""
 
14012
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
 
14013
"windows zoomed out."
 
14014
msgstr ""
 
14015
 
 
14016
#: C/shell-windows-switching.page:81(item/p)
 
14017
msgid "Click the window you want to switch to."
 
14018
msgstr ""
 
14019
 
 
14020
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
 
14021
msgid "Maximize two windows side-by-side."
 
14022
msgstr ""
 
14023
 
 
14024
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
 
14025
msgid "Tile windows"
 
14026
msgstr ""
 
14027
 
 
14028
#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
 
14029
msgid ""
 
14030
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
 
14031
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
14032
"them."
 
14033
msgstr ""
 
14034
 
 
14035
#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
 
14036
msgid ""
 
14037
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
14038
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
14039
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
14040
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
14041
msgstr ""
 
14042
 
 
14043
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
 
14044
msgid ""
 
14045
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
14046
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
14047
msgstr ""
 
14048
 
 
14049
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
 
14050
msgid ""
 
14051
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
14052
msgstr ""
 
14053
 
 
14054
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
 
14055
msgid "Move a window to a different workspace"
 
14056
msgstr ""
 
14057
 
 
14058
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
 
14059
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
 
14060
msgid "Using the mouse:"
 
14061
msgstr ""
 
14062
 
 
14063
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
 
14064
msgid ""
 
14065
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
14066
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 
14067
msgstr ""
 
14068
 
 
14069
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(item/p)
 
14070
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 
14071
msgstr ""
 
14072
 
 
14073
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
 
14074
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
 
14075
msgid "Using the keyboard:"
 
14076
msgstr ""
 
14077
 
 
14078
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
 
14079
msgid "Select the window you want to move."
 
14080
msgstr ""
 
14081
 
 
14082
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
 
14083
msgid ""
 
14084
"Press "
 
14085
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
14086
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
14087
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
14088
msgstr ""
 
14089
 
 
14090
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
 
14091
msgid ""
 
14092
"Press "
 
14093
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
14094
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
14095
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
14096
msgstr ""
 
14097
 
 
14098
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
 
14099
msgid ""
 
14100
"Press "
 
14101
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
14102
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
14103
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
14104
msgstr ""
 
14105
 
 
14106
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
 
14107
msgid ""
 
14108
"Press "
 
14109
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
14110
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
14111
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
14112
msgstr ""
 
14113
 
 
14114
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14115
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14116
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14117
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14118
#: C/shell-workspaces.page:26(media)
 
14119
msgctxt "_"
 
14120
msgid ""
 
14121
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
14122
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
14123
msgstr ""
 
14124
 
 
14125
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
 
14126
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 
14127
msgstr ""
 
14128
 
 
14129
#: C/shell-workspaces.page:23(page/title)
 
14130
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 
14131
msgstr ""
 
14132
 
 
14133
#: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
 
14134
msgid "Workspace switcher button"
 
14135
msgstr ""
 
14136
 
 
14137
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
 
14138
msgid ""
 
14139
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
14140
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
14141
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
14142
msgstr ""
 
14143
 
 
14144
#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
 
14145
msgid ""
 
14146
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
 
14147
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
14148
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
14149
"manager could be on a third workspace."
 
14150
msgstr ""
 
14151
 
 
14152
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
 
14153
msgid ""
 
14154
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
14155
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
 
14156
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
 
14157
"workspaces:"
 
14158
msgstr ""
 
14159
 
 
14160
#: C/shell-workspaces.page:41(steps/title)
 
14161
msgid "Change the number of workspaces"
 
14162
msgstr ""
 
14163
 
 
14164
#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
 
14165
msgid ""
 
14166
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
14167
"<app>Terminal</app>."
 
14168
msgstr ""
 
14169
 
 
14170
#: C/shell-workspaces.page:43(item/p)
 
14171
msgid ""
 
14172
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
14173
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
14174
msgstr ""
 
14175
 
 
14176
#: C/shell-workspaces.page:44(item/p)
 
14177
msgid ""
 
14178
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
14179
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
 
14180
msgstr ""
 
14181
 
 
14182
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
 
14183
msgid ""
 
14184
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
14185
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
14186
msgstr ""
 
14187
 
 
14188
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
 
14189
msgid ""
 
14190
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
14191
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
14192
msgstr ""
 
14193
 
 
14194
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14195
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14196
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14197
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14198
#: C/shell-workspaces-switch.page:57(media)
 
14199
msgctxt "_"
 
14200
msgid ""
 
14201
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
14202
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
14203
msgstr ""
 
14204
 
 
14205
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
 
14206
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
 
14207
msgstr ""
 
14208
 
 
14209
#: C/shell-workspaces-switch.page:25(page/title)
 
14210
msgid "Switch between workspaces"
 
14211
msgstr ""
 
14212
 
 
14213
#: C/shell-workspaces-switch.page:30(item/p)
 
14214
msgid ""
 
14215
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
14216
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
14217
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
14218
"again to return to your previous workspace."
 
14219
msgstr ""
 
14220
 
 
14221
#: C/shell-workspaces-switch.page:38(item/p)
 
14222
msgid ""
 
14223
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
14224
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
14225
msgstr ""
 
14226
 
 
14227
#: C/shell-workspaces-switch.page:41(item/p)
 
14228
msgid ""
 
14229
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
14230
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
14231
msgstr ""
 
14232
 
 
14233
#: C/shell-workspaces-switch.page:46(item/p)
 
14234
msgid ""
 
14235
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
14236
"a workspace which is below the current workspace."
 
14237
msgstr ""
 
14238
 
 
14239
#: C/shell-workspaces-switch.page:49(item/p)
 
14240
msgid ""
 
14241
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
14242
"a workspace which is above the current workspace."
 
14243
msgstr ""
 
14244
 
 
14245
#: C/sound-alert.page:15(info/desc)
 
14246
msgid ""
 
14247
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
14248
"alert sounds."
 
14249
msgstr ""
 
14250
 
 
14251
#: C/sound-alert.page:20(page/title)
 
14252
msgid "Choose or disable the alert sound"
 
14253
msgstr ""
 
14254
 
 
14255
#: C/sound-alert.page:22(page/p)
 
14256
msgid ""
 
14257
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
14258
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
14259
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
14260
msgstr ""
 
14261
 
 
14262
#: C/sound-alert.page:28(item/p)
 
14263
#: C/sound-nosound.page:61(item/p)
 
14264
msgid ""
 
14265
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
14266
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
14267
msgstr ""
 
14268
 
 
14269
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
 
14270
msgid ""
 
14271
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
14272
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 
14273
msgstr ""
 
14274
 
 
14275
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
 
14276
msgid ""
 
14277
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
14278
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
14279
"other sound files."
 
14280
msgstr ""
 
14281
 
 
14282
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
 
14283
msgid ""
 
14284
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
14285
"<gui>Alert volume</gui>."
 
14286
msgstr ""
 
14287
 
 
14288
#: C/sound-broken.page:11(info/desc)
 
14289
msgid ""
 
14290
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
14291
msgstr ""
 
14292
 
 
14293
#: C/sound-broken.page:21(page/title)
 
14294
msgid "Sound problems"
 
14295
msgstr ""
 
14296
 
 
14297
#: C/sound-broken.page:28(page/p)
 
14298
msgid ""
 
14299
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 
14300
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
14301
msgstr ""
 
14302
 
 
14303
#: C/sound-crackle.page:8(info/desc)
 
14304
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 
14305
msgstr ""
 
14306
 
 
14307
#: C/sound-crackle.page:21(page/title)
 
14308
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 
14309
msgstr ""
 
14310
 
 
14311
#: C/sound-crackle.page:23(page/p)
 
14312
msgid ""
 
14313
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
14314
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
14315
"with the drivers for the sound card."
 
14316
msgstr ""
 
14317
 
 
14318
#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
 
14319
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
14320
msgstr ""
 
14321
 
 
14322
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
 
14323
msgid ""
 
14324
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
14325
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
14326
msgstr ""
 
14327
 
 
14328
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
 
14329
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
14330
msgstr ""
 
14331
 
 
14332
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
 
14333
msgid ""
 
14334
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
14335
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
14336
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
14337
"need to replace the cable or headphones."
 
14338
msgstr ""
 
14339
 
 
14340
#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
 
14341
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
14342
msgstr ""
 
14343
 
 
14344
#: C/sound-crackle.page:44(item/p)
 
14345
msgid ""
 
14346
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
14347
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
14348
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
14349
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
14350
msgstr ""
 
14351
 
 
14352
#: C/sound-crackle.page:48(item/p)
 
14353
msgid ""
 
14354
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
14355
"information about your sound card."
 
14356
msgstr ""
 
14357
 
 
14358
#: C/sound-nosound.page:8(info/desc)
 
14359
msgid ""
 
14360
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
14361
"sound card is detected."
 
14362
msgstr ""
 
14363
 
 
14364
#: C/sound-nosound.page:22(page/title)
 
14365
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 
14366
msgstr ""
 
14367
 
 
14368
#: C/sound-nosound.page:24(page/p)
 
14369
msgid ""
 
14370
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
14371
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
14372
"problem."
 
14373
msgstr ""
 
14374
 
 
14375
#: C/sound-nosound.page:28(section/title)
 
14376
msgid "Make sure that the sound is not muted"
 
14377
msgstr ""
 
14378
 
 
14379
#: C/sound-nosound.page:29(section/p)
 
14380
msgid ""
 
14381
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
 
14382
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
 
14383
msgstr ""
 
14384
 
 
14385
#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
 
14386
msgid ""
 
14387
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
14388
"key to see if it unmutes the sound."
 
14389
msgstr ""
 
14390
 
 
14391
#: C/sound-nosound.page:31(section/p)
 
14392
msgid ""
 
14393
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
14394
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
14395
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
14396
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
 
14397
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
14398
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
 
14399
msgstr ""
 
14400
 
 
14401
#: C/sound-nosound.page:37(section/title)
 
14402
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 
14403
msgstr ""
 
14404
 
 
14405
#: C/sound-nosound.page:38(section/p)
 
14406
msgid ""
 
14407
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
14408
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
14409
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
14410
"computer. This socket is usually light green in color."
 
14411
msgstr ""
 
14412
 
 
14413
#: C/sound-nosound.page:43(section/p)
 
14414
msgid ""
 
14415
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
14416
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
14417
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
14418
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
14419
"see if that works."
 
14420
msgstr ""
 
14421
 
 
14422
#: C/sound-nosound.page:49(section/p)
 
14423
msgid ""
 
14424
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
14425
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
14426
msgstr ""
 
14427
 
 
14428
#: C/sound-nosound.page:54(section/title)
 
14429
msgid "Check that the right sound device is selected"
 
14430
msgstr ""
 
14431
 
 
14432
#: C/sound-nosound.page:55(section/p)
 
14433
msgid ""
 
14434
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
14435
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
14436
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
14437
"choose the right one."
 
14438
msgstr ""
 
14439
 
 
14440
#: C/sound-nosound.page:64(item/p)
 
14441
msgid ""
 
14442
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
14443
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
14444
msgstr ""
 
14445
 
 
14446
#: C/sound-nosound.page:67(item/p)
 
14447
msgid ""
 
14448
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
14449
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
14450
"to the channel corresponding to that speaker."
 
14451
msgstr ""
 
14452
 
 
14453
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
 
14454
msgid ""
 
14455
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
14456
"devices that are listed."
 
14457
msgstr ""
 
14458
 
 
14459
#: C/sound-nosound.page:79(section/title)
 
14460
msgid "Check that the sound card was detected properly"
 
14461
msgstr ""
 
14462
 
 
14463
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
 
14464
msgid ""
 
14465
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
14466
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
14467
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
14468
"are not installed."
 
14469
msgstr ""
 
14470
 
 
14471
#: C/sound-nosound.page:83(item/p)
 
14472
msgid ""
 
14473
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
14474
msgstr ""
 
14475
 
 
14476
#: C/sound-nosound.page:86(item/p)
 
14477
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
14478
msgstr ""
 
14479
 
 
14480
#: C/sound-nosound.page:89(item/p)
 
14481
msgid ""
 
14482
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
14483
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
14484
msgstr ""
 
14485
 
 
14486
#: C/sound-nosound.page:94(section/p)
 
14487
msgid ""
 
14488
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
14489
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
14490
msgstr ""
 
14491
 
 
14492
#: C/sound-nosound.page:97(section/p)
 
14493
msgid ""
 
14494
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
14495
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
14496
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
14497
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
14498
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
14499
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
14500
"more detailed information."
 
14501
msgstr ""
 
14502
 
 
14503
#: C/sound-nosound.page:99(section/p)
 
14504
msgid ""
 
14505
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
14506
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
14507
"bug</link>."
 
14508
msgstr ""
 
14509
 
 
14510
#: C/sound-nosound.page:101(section/p)
 
14511
msgid ""
 
14512
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
14513
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
14514
"computer and external USB sound cards."
 
14515
msgstr ""
 
14516
 
 
14517
#: C/sound-usemic.page:15(info/desc)
 
14518
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 
14519
msgstr ""
 
14520
 
 
14521
#: C/sound-usemic.page:19(page/title)
 
14522
msgid "Use a different microphone"
 
14523
msgstr ""
 
14524
 
 
14525
#: C/sound-usemic.page:21(page/p)
 
14526
msgid ""
 
14527
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
14528
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
14529
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
14530
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
14531
"quality."
 
14532
msgstr ""
 
14533
 
 
14534
#: C/sound-usemic.page:27(page/p)
 
14535
msgid ""
 
14536
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
14537
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
14538
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
14539
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
14540
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
14541
"default input device."
 
14542
msgstr ""
 
14543
 
 
14544
#: C/sound-usemic.page:34(page/p)
 
14545
msgid ""
 
14546
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
14547
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
14548
"which microphone to use by default."
 
14549
msgstr ""
 
14550
 
 
14551
#: C/sound-usemic.page:39(steps/title)
 
14552
#: C/sound-usespeakers.page:47(steps/title)
 
14553
msgid "Select a default audio input device"
 
14554
msgstr ""
 
14555
 
 
14556
#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
 
14557
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
 
14558
msgid ""
 
14559
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
14560
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
14561
msgstr ""
 
14562
 
 
14563
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
 
14564
msgid ""
 
14565
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
14566
"input level indicator should respond when you speak."
 
14567
msgstr ""
 
14568
 
 
14569
#: C/sound-usespeakers.page:16(info/desc)
 
14570
msgid ""
 
14571
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
14572
msgstr ""
 
14573
 
 
14574
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/title)
 
14575
msgid "Use different speakers or headphones"
 
14576
msgstr ""
 
14577
 
 
14578
#: C/sound-usespeakers.page:22(page/p)
 
14579
msgid ""
 
14580
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
14581
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
14582
"plug or with USB."
 
14583
msgstr ""
 
14584
 
 
14585
#: C/sound-usespeakers.page:26(page/p)
 
14586
msgid ""
 
14587
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
14588
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
14589
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
14590
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
14591
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
14592
"default device."
 
14593
msgstr ""
 
14594
 
 
14595
#: C/sound-usespeakers.page:32(page/p)
 
14596
msgid ""
 
14597
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
14598
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 
14599
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
14600
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
14601
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
14602
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
14603
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
14604
"channel corresponding to that speaker."
 
14605
msgstr ""
 
14606
 
 
14607
#: C/sound-usespeakers.page:41(page/p)
 
14608
msgid ""
 
14609
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 
14610
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
14611
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
14612
msgstr ""
 
14613
 
 
14614
#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
 
14615
msgid ""
 
14616
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
14617
msgstr ""
 
14618
 
 
14619
#: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
 
14620
msgid ""
 
14621
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
14622
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
14623
msgstr ""
 
14624
 
 
14625
#: C/sound-volume.page:20(info/desc)
 
14626
msgid ""
 
14627
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
 
14628
"application."
 
14629
msgstr ""
 
14630
 
 
14631
#: C/sound-volume.page:25(page/title)
 
14632
msgid "Change the sound volume"
 
14633
msgstr ""
 
14634
 
 
14635
#: C/sound-volume.page:27(page/p)
 
14636
msgid ""
 
14637
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
14638
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
14639
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
14640
msgstr ""
 
14641
 
 
14642
#: C/sound-volume.page:29(page/p)
 
14643
msgid ""
 
14644
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
14645
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
14646
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
14647
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 
14648
msgstr ""
 
14649
 
 
14650
#: C/sound-volume.page:34(page/p)
 
14651
msgid ""
 
14652
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
14653
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
14654
"volume control too."
 
14655
msgstr ""
 
14656
 
 
14657
#: C/sound-volume.page:39(section/title)
 
14658
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: C/sound-volume.page:40(section/p)
 
14662
msgid ""
 
14663
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
14664
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
14665
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
14666
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
14667
msgstr ""
 
14668
 
 
14669
#: C/sound-volume.page:44(section/p)
 
14670
msgid ""
 
14671
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
14672
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
14673
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
14674
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
14675
"the volume of the application there."
 
14676
msgstr ""
 
14677
 
 
14678
#: C/sound-volume.page:48(section/p)
 
14679
msgid ""
 
14680
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
14681
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
14682
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
14683
"volume."
 
14684
msgstr ""
 
14685
 
 
14686
#: C/tips.page:13(info/desc)
 
14687
msgid ""
 
14688
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
14689
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 
14690
msgstr ""
 
14691
 
 
14692
#: C/tips.page:17(page/title)
 
14693
msgid "Tips &amp; tricks"
 
14694
msgstr ""
 
14695
 
 
14696
#: C/tips-specialchars.page:16(info/desc)
 
14697
msgid ""
 
14698
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
14699
"mathematical symbols, and dingbats."
 
14700
msgstr ""
 
14701
 
 
14702
#: C/tips-specialchars.page:21(page/title)
 
14703
msgid "Enter special characters"
 
14704
msgstr ""
 
14705
 
 
14706
#: C/tips-specialchars.page:30(page/p)
 
14707
msgid ""
 
14708
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
14709
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
14710
"different ways you can enter special characters."
 
14711
msgstr ""
 
14712
 
 
14713
#: C/tips-specialchars.page:35(links/title)
 
14714
msgid "Methods to enter characters"
 
14715
msgstr ""
 
14716
 
 
14717
#: C/tips-specialchars.page:39(section/title)
 
14718
msgid "Character map"
 
14719
msgstr ""
 
14720
 
 
14721
#: C/tips-specialchars.page:40(section/p)
 
14722
msgid ""
 
14723
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
14724
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
14725
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
14726
msgstr ""
 
14727
 
 
14728
#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
 
14729
msgid ""
 
14730
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
14731
"information on the character map, see the <link "
 
14732
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
14733
msgstr ""
 
14734
 
 
14735
#: C/tips-specialchars.page:49(section/title)
 
14736
msgid "Compose key"
 
14737
msgstr ""
 
14738
 
 
14739
#: C/tips-specialchars.page:50(section/p)
 
14740
msgid ""
 
14741
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
14742
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
14743
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
14744
"<key>e</key>."
 
14745
msgstr ""
 
14746
 
 
14747
#: C/tips-specialchars.page:54(section/p)
 
14748
msgid ""
 
14749
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
14750
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
14751
msgstr ""
 
14752
 
 
14753
#: C/tips-specialchars.page:57(steps/title)
 
14754
msgid "Define a compose key"
 
14755
msgstr ""
 
14756
 
 
14757
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
 
14758
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
 
14759
msgstr ""
 
14760
 
 
14761
#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
 
14762
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 
14763
msgstr ""
 
14764
 
 
14765
#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
 
14766
msgid ""
 
14767
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
14768
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
14769
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
14770
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
14771
"work for their original purpose."
 
14772
msgstr ""
 
14773
 
 
14774
#: C/tips-specialchars.page:70(section/p)
 
14775
msgid ""
 
14776
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
14777
msgstr ""
 
14778
 
 
14779
#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
 
14780
msgid ""
 
14781
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
14782
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
14783
msgstr ""
 
14784
 
 
14785
#: C/tips-specialchars.page:75(item/p)
 
14786
msgid ""
 
14787
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
14788
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
14789
msgstr ""
 
14790
 
 
14791
#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 
14792
msgid ""
 
14793
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
14794
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
14795
msgstr ""
 
14796
 
 
14797
#: C/tips-specialchars.page:80(item/p)
 
14798
msgid ""
 
14799
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
14800
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
14801
msgstr ""
 
14802
 
 
14803
#: C/tips-specialchars.page:83(section/p)
 
14804
msgid ""
 
14805
"For more compose key sequences, see <link "
 
14806
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
14807
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
14808
msgstr ""
 
14809
 
 
14810
#: C/tips-specialchars.page:89(section/title)
 
14811
msgid "Code points"
 
14812
msgstr ""
 
14813
 
 
14814
#: C/tips-specialchars.page:90(section/p)
 
14815
msgid ""
 
14816
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
14817
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
14818
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
14819
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
14820
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
14821
"after <gui>U+</gui>."
 
14822
msgstr ""
 
14823
 
 
14824
#: C/tips-specialchars.page:96(section/p)
 
14825
msgid ""
 
14826
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 
14827
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
 
14828
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 
14829
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
14830
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
 
14831
"them quickly."
 
14832
msgstr ""
 
14833
 
 
14834
#: C/tips-specialchars.page:105(section/title)
 
14835
msgid "Keyboard layouts"
 
14836
msgstr ""
 
14837
 
 
14838
#: C/tips-specialchars.page:106(section/p)
 
14839
msgid ""
 
14840
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
14841
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
 
14842
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
 
14843
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
14844
msgstr ""
 
14845
 
 
14846
#: C/tips-specialchars.page:113(section/title)
 
14847
msgid "Input methods"
 
14848
msgstr ""
 
14849
 
 
14850
#: C/tips-specialchars.page:114(section/p)
 
14851
msgid ""
 
14852
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
14853
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
14854
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
14855
"characters using a Latin keyboard."
 
14856
msgstr ""
 
14857
 
 
14858
#: C/tips-specialchars.page:119(section/p)
 
14859
msgid ""
 
14860
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
14861
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
14862
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
14863
"to see how to use them."
 
14864
msgstr ""
 
14865
 
 
14866
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14867
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14868
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14869
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14870
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(media)
 
14871
msgctxt "_"
 
14872
msgid ""
 
14873
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
14874
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
 
14875
msgstr ""
 
14876
 
 
14877
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14878
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14879
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14880
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14881
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(media)
 
14882
msgctxt "_"
 
14883
msgid ""
 
14884
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
14885
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
14886
msgstr ""
 
14887
 
 
14888
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14889
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14890
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14891
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14892
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(media)
 
14893
msgctxt "_"
 
14894
msgid ""
 
14895
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
14896
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
14897
msgstr ""
 
14898
 
 
14899
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14900
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14901
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14902
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14903
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(media)
 
14904
msgctxt "_"
 
14905
msgid ""
 
14906
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
14907
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
 
14908
msgstr ""
 
14909
 
 
14910
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14911
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14912
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14913
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14914
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(media)
 
14915
msgctxt "_"
 
14916
msgid ""
 
14917
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
14918
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
 
14919
msgstr ""
 
14920
 
 
14921
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
14922
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
14923
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
14924
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
14925
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(media)
 
14926
msgctxt "_"
 
14927
msgid ""
 
14928
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
14929
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
14930
msgstr ""
 
14931
 
 
14932
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
 
14933
msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
 
14934
msgstr ""
 
14935
 
 
14936
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
 
14937
msgid ""
 
14938
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
14939
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
14940
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
14941
"menus you will see are:"
 
14942
msgstr ""
 
14943
 
 
14944
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
 
14945
msgid ""
 
14946
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14947
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
14948
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
14949
msgstr ""
 
14950
 
 
14951
#: C/unity-appmenu-intro.page:27(item/p)
 
14952
msgid ""
 
14953
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
14954
"including email, social networking, and Internet chat."
 
14955
msgstr ""
 
14956
 
 
14957
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(item/p)
 
14958
msgid ""
 
14959
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14960
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
14961
"icon</media>"
 
14962
msgstr ""
 
14963
 
 
14964
#: C/unity-appmenu-intro.page:32(item/p)
 
14965
msgid ""
 
14966
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
14967
"battery isn't detected."
 
14968
msgstr ""
 
14969
 
 
14970
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
 
14971
msgid ""
 
14972
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14973
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
14974
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
14975
msgstr ""
 
14976
 
 
14977
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(item/p)
 
14978
msgid ""
 
14979
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
14980
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
 
14981
msgstr ""
 
14982
 
 
14983
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
 
14984
msgid ""
 
14985
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
14986
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
14987
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
14988
msgstr ""
 
14989
 
 
14990
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(item/p)
 
14991
msgid ""
 
14992
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
14993
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
14994
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
14995
msgstr ""
 
14996
 
 
14997
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(item/p)
 
14998
msgid ""
 
14999
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
15000
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
15001
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
15002
msgstr ""
 
15003
 
 
15004
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(item/p)
 
15005
msgid ""
 
15006
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
15007
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
15008
"<app>Banshee</app>."
 
15009
msgstr ""
 
15010
 
 
15011
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
 
15012
msgid "<em>Clock</em>"
 
15013
msgstr ""
 
15014
 
 
15015
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(item/p)
 
15016
msgid "Access the current time and date."
 
15017
msgstr ""
 
15018
 
 
15019
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(item/p)
 
15020
msgid ""
 
15021
"<em>User menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
15022
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
15023
"panel.svg\">User offline icon</media>"
 
15024
msgstr ""
 
15025
 
 
15026
#: C/unity-appmenu-intro.page:61(item/p)
 
15027
msgid ""
 
15028
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
 
15029
"between user accounts without logging out."
 
15030
msgstr ""
 
15031
 
 
15032
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(item/p)
 
15033
msgid ""
 
15034
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
15035
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
15036
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
15037
msgstr ""
 
15038
 
 
15039
#: C/unity-appmenu-intro.page:67(item/p)
 
15040
msgid ""
 
15041
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
 
15042
"suspend, restart or shutdown your computer."
 
15043
msgstr ""
 
15044
 
 
15045
#: C/unity-appmenu-intro.page:72(note/p)
 
15046
msgid ""
 
15047
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
15048
"of the application."
 
15049
msgstr ""
 
15050
 
 
15051
#: C/unity-appmenu-intro.page:73(page/p)
 
15052
msgid ""
 
15053
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
15054
"add indicator menus to the panel."
 
15055
msgstr ""
 
15056
 
 
15057
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15058
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15059
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15060
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15061
#: C/unity-dash-intro.page:17(media)
 
15062
msgctxt "_"
 
15063
msgid ""
 
15064
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
15065
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
15066
msgstr ""
 
15067
 
 
15068
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
 
15069
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
 
15070
msgstr ""
 
15071
 
 
15072
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
 
15073
msgid "Unity Search"
 
15074
msgstr ""
 
15075
 
 
15076
#: C/unity-dash-intro.page:21(page/p)
 
15077
msgid ""
 
15078
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
15079
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
15080
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
15081
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
15082
msgstr ""
 
15083
 
 
15084
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
 
15085
msgid ""
 
15086
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
 
15087
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
 
15088
"web browser, email program, etc.)."
 
15089
msgstr ""
 
15090
 
 
15091
#: C/unity-dash-intro.page:33(page/p)
 
15092
msgid ""
 
15093
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
15094
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
15095
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
15096
msgstr ""
 
15097
 
 
15098
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
 
15099
msgid "Find applications and files using the search bar"
 
15100
msgstr ""
 
15101
 
 
15102
#: C/unity-dash-intro.page:40(section/p)
 
15103
msgid ""
 
15104
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
 
15105
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
 
15106
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
 
15107
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
 
15108
"text."
 
15109
msgstr ""
 
15110
 
 
15111
#: C/unity-dash-intro.page:47(section/p)
 
15112
msgid ""
 
15113
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
 
15114
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
 
15115
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
 
15116
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
 
15117
msgstr ""
 
15118
 
 
15119
#: C/unity-dash-intro.page:53(section/p)
 
15120
msgid ""
 
15121
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
 
15122
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
 
15123
"will start the first item in the list."
 
15124
msgstr ""
 
15125
 
 
15126
#: C/unity-dash-intro.page:59(note/p)
 
15127
msgid ""
 
15128
"By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
 
15129
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
 
15130
"search, click <gui>See more results</gui>."
 
15131
msgstr ""
 
15132
 
 
15133
#: C/unity-dash-intro.page:67(section/title)
 
15134
msgid "Application and file shortcuts"
 
15135
msgstr ""
 
15136
 
 
15137
#: C/unity-dash-intro.page:68(section/p)
 
15138
msgid ""
 
15139
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
 
15140
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
 
15141
"results from other lenses."
 
15142
msgstr ""
 
15143
 
 
15144
#: C/unity-dash-intro.page:73(section/p)
 
15145
msgid ""
 
15146
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
 
15147
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
 
15148
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
 
15149
"Ubuntu Software Center."
 
15150
msgstr ""
 
15151
 
 
15152
#: C/unity-dash-intro.page:79(section/p)
 
15153
msgid ""
 
15154
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
15155
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
15156
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
15157
msgstr ""
 
15158
 
 
15159
#: C/unity-dash-intro.page:83(section/p)
 
15160
msgid ""
 
15161
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
 
15162
"the Internet."
 
15163
msgstr ""
 
15164
 
 
15165
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
 
15166
msgid ""
 
15167
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
15168
"Home button."
 
15169
msgstr ""
 
15170
 
 
15171
#: C/unity-hud-intro.page:9(info/desc)
 
15172
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
 
15173
msgstr ""
 
15174
 
 
15175
#: C/unity-hud-intro.page:20(page/title)
 
15176
msgid "What is the HUD?"
 
15177
msgstr ""
 
15178
 
 
15179
#: C/unity-hud-intro.page:22(page/p)
 
15180
msgid ""
 
15181
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
15182
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
15183
msgstr ""
 
15184
 
 
15185
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
 
15186
msgid ""
 
15187
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
15188
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
15189
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
15190
"might not remember how to find it in the menus."
 
15191
msgstr ""
 
15192
 
 
15193
#: C/unity-hud-intro.page:29(page/p)
 
15194
msgid ""
 
15195
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
15196
"complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
15197
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
15198
msgstr ""
 
15199
 
 
15200
#: C/unity-hud-intro.page:34(section/title)
 
15201
msgid "Use the HUD"
 
15202
msgstr ""
 
15203
 
 
15204
#: C/unity-hud-intro.page:36(section/p)
 
15205
msgid "It's easy to try the HUD:"
 
15206
msgstr ""
 
15207
 
 
15208
#: C/unity-hud-intro.page:40(item/p)
 
15209
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
 
15210
msgstr ""
 
15211
 
 
15212
#: C/unity-hud-intro.page:43(item/p)
 
15213
msgid "Start typing."
 
15214
msgstr ""
 
15215
 
 
15216
#: C/unity-hud-intro.page:46(item/p)
 
15217
msgid ""
 
15218
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
15219
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
 
15220
"search result."
 
15221
msgstr ""
 
15222
 
 
15223
#: C/unity-hud-intro.page:50(item/p)
 
15224
msgid ""
 
15225
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
 
15226
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
15227
"close the HUD."
 
15228
msgstr ""
 
15229
 
 
15230
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
 
15231
msgid ""
 
15232
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
15233
"be even more useful the more you use it."
 
15234
msgstr ""
 
15235
 
 
15236
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15237
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15238
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15239
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15240
#: C/unity-introduction.page:37(media)
 
15241
msgctxt "_"
 
15242
msgid ""
 
15243
"external ref='figures/unity-overview.png' "
 
15244
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
15245
msgstr ""
 
15246
 
 
15247
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15248
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15249
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15250
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15251
#: C/unity-introduction.page:45(media)
 
15252
msgctxt "_"
 
15253
msgid ""
 
15254
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
15255
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
15256
msgstr ""
 
15257
 
 
15258
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15259
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15260
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15261
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15262
#: C/unity-introduction.page:69(media)
 
15263
msgctxt "_"
 
15264
msgid ""
 
15265
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
15266
msgstr ""
 
15267
 
 
15268
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
 
15269
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
 
15270
msgstr "Supažindinimas su Unity darbastalio aplinka."
 
15271
 
 
15272
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
 
15273
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
15274
msgstr "Ubuntu Linux 12.04 sveikina Jus"
 
15275
 
 
15276
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
 
15277
msgid ""
 
15278
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
15279
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
 
15280
"work, and help you get things done."
 
15281
msgstr ""
 
15282
"Ubuntu 12.04 operacinėje sistemoje yra <em>Unity</em> darbastalio aplinka - "
 
15283
"naujoviškas būdas paleisti bei valdyti veikiančias programas. Unity "
 
15284
"naudotojo sąsaja teikia daugiau vietos ekrane Jūsų darbui, neblaško jūsų "
 
15285
"nereikalingais pranešimais, bei padeda Jums produktyviai naudotis "
 
15286
"kompiuteriu."
 
15287
 
 
15288
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
 
15289
msgid ""
 
15290
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
15291
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
 
15292
"features, and how you can use them."
 
15293
msgstr ""
 
15294
 
 
15295
#: C/unity-introduction.page:35(section/title)
 
15296
msgid "Getting started with Unity"
 
15297
msgstr "Supažindinimas su Unity sąsaja"
 
15298
 
 
15299
#: C/unity-introduction.page:38(media/p)
 
15300
msgid "The Unity desktop"
 
15301
msgstr "Unity darbastalio aplinka"
 
15302
 
 
15303
#: C/unity-introduction.page:42(section/title)
 
15304
msgid "The Launcher and the Home Button"
 
15305
msgstr "Paleidimo juosta bei „Namų“ mygtukas"
 
15306
 
 
15307
#: C/unity-introduction.page:46(media/p)
 
15308
msgid "The Launcher"
 
15309
msgstr "Paleidimo juosta"
 
15310
 
 
15311
#: C/unity-introduction.page:49(section/p)
 
15312
msgid ""
 
15313
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
15314
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
 
15315
msgstr ""
 
15316
 
 
15317
#: C/unity-introduction.page:56(item/p)
 
15318
msgid ""
 
15319
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
15320
msgstr ""
 
15321
 
 
15322
#: C/unity-introduction.page:62(section/title)
 
15323
msgid "The Dash"
 
15324
msgstr ""
 
15325
 
 
15326
#: C/unity-introduction.page:64(section/p)
 
15327
msgid ""
 
15328
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
15329
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
15330
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
15331
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
15332
msgstr ""
 
15333
 
 
15334
#: C/unity-introduction.page:70(media/p)
 
15335
msgid "The Unity Dash"
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: C/unity-introduction.page:73(section/p)
 
15339
msgid ""
 
15340
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
15341
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
 
15342
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
15343
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
15344
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
 
15345
msgstr ""
 
15346
 
 
15347
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
 
15348
msgid ""
 
15349
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
 
15350
"music applications."
 
15351
msgstr ""
 
15352
 
 
15353
#: C/unity-introduction.page:80(section/p)
 
15354
msgid ""
 
15355
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
15356
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
15357
msgstr ""
 
15358
 
 
15359
#: C/unity-introduction.page:84(item/p)
 
15360
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
 
15361
msgstr ""
 
15362
 
 
15363
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
 
15364
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
 
15365
msgstr ""
 
15366
 
 
15367
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
 
15368
msgid "Change the size of icons in the launcher"
 
15369
msgstr ""
 
15370
 
 
15371
#: C/unity-launcher-change-size.page:20(page/p)
 
15372
msgid ""
 
15373
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
15374
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
15375
"easier to click."
 
15376
msgstr ""
 
15377
 
 
15378
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(item/p)
 
15379
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
 
15380
msgstr ""
 
15381
 
 
15382
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
 
15383
msgid ""
 
15384
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
15385
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
15386
msgstr ""
 
15387
 
 
15388
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(note/p)
 
15389
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
 
15390
msgstr ""
 
15391
 
 
15392
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15393
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15394
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15395
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15396
#: C/unity-launcher-intro.page:19(media)
 
15397
msgctxt "_"
 
15398
msgid ""
 
15399
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
15400
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
15401
msgstr ""
 
15402
 
 
15403
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
 
15404
msgid "Use the launcher to start applications"
 
15405
msgstr ""
 
15406
 
 
15407
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
 
15408
msgid "Launcher icons"
 
15409
msgstr ""
 
15410
 
 
15411
#: C/unity-launcher-intro.page:23(page/p)
 
15412
msgid ""
 
15413
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
15414
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
15415
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
15416
"applications, workspaces, removable devices and the trash."
 
15417
msgstr ""
 
15418
 
 
15419
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
 
15420
msgid ""
 
15421
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
15422
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
15423
"you to use."
 
15424
msgstr ""
 
15425
 
 
15426
#: C/unity-launcher-intro.page:30(page/p)
 
15427
msgid ""
 
15428
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
15429
"below."
 
15430
msgstr ""
 
15431
 
 
15432
#: C/unity-launcher-intro.page:46(section/title)
 
15433
msgid "Customize the launcher"
 
15434
msgstr ""
 
15435
 
 
15436
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9(info/desc)
 
15437
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
 
15440
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19(page/title)
 
15441
msgid "What are overlay scrollbars?"
 
15442
msgstr ""
 
15443
 
 
15444
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27(page/p)
 
15445
msgid ""
 
15446
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screenspace "
 
15447
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
15448
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
15449
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
 
15450
msgstr ""
 
15451
 
 
15452
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32(page/p)
 
15453
msgid ""
 
15454
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
 
15455
msgstr ""
 
15456
 
 
15457
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35(section/title)
 
15458
msgid "Use the scrollbars"
 
15459
msgstr ""
 
15460
 
 
15461
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37(section/p)
 
15462
msgid ""
 
15463
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
15464
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
15465
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
15466
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
 
15467
msgstr ""
 
15468
 
 
15469
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41(section/p)
 
15470
msgid ""
 
15471
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
15472
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
 
15473
msgstr ""
 
15474
 
 
15475
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44(list/title)
 
15476
msgid "Ways to use the scrollbars:"
 
15477
msgstr ""
 
15478
 
 
15479
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45(item/p)
 
15480
msgid ""
 
15481
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
15482
"Click the bottom half to scroll one page down."
 
15483
msgstr ""
 
15484
 
 
15485
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48(item/p)
 
15486
msgid ""
 
15487
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
15488
"exactly where you want it."
 
15489
msgstr ""
 
15490
 
 
15491
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51(item/p)
 
15492
msgid ""
 
15493
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
15494
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
15495
"is especially useful in long documents."
 
15496
msgstr ""
 
15497
 
 
15498
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59(section/title)
 
15499
msgid "Disable the scrollbars"
 
15500
msgstr ""
 
15501
 
 
15502
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61(section/p)
 
15503
msgid ""
 
15504
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
 
15505
msgstr ""
 
15506
 
 
15507
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67(item/p)
 
15508
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
 
15509
msgstr ""
 
15510
 
 
15511
#: C/unity-scrollbars-intro.page:70(item/p)
 
15512
msgid ""
 
15513
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
15514
"take effect."
 
15515
msgstr ""
 
15516
 
 
15517
#: C/unity-scrollbars-intro.page:74(section/p)
 
15518
msgid ""
 
15519
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
15520
"command:"
 
15521
msgstr ""
 
15522
 
 
15523
#: C/unity-scrollbars-intro.page:80(note/p)
 
15524
msgid ""
 
15525
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
15526
"also disable the overlay scrollbars."
 
15527
msgstr ""
 
15528
 
 
15529
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
 
15530
msgctxt "link:trail"
 
15531
msgid "Users"
 
15532
msgstr ""
 
15533
 
 
15534
#: C/user-accounts.page:8(info/desc)
 
15535
msgid ""
 
15536
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
15537
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
15538
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 
15539
msgstr ""
 
15540
 
 
15541
#: C/user-accounts.page:23(page/title)
 
15542
msgid "User accounts"
 
15543
msgstr ""
 
15544
 
 
15545
#: C/user-accounts.page:25(page/p)
 
15546
msgid ""
 
15547
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
15548
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
15549
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
15550
"account if you know the password."
 
15551
msgstr ""
 
15552
 
 
15553
#: C/user-accounts.page:32(info/title)
 
15554
msgctxt "link:trail"
 
15555
msgid "Accounts"
 
15556
msgstr ""
 
15557
 
 
15558
#: C/user-accounts.page:34(section/title)
 
15559
msgid "Manage user accounts"
 
15560
msgstr ""
 
15561
 
 
15562
#: C/user-accounts.page:38(section/title)
 
15563
msgid "Passwords"
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: C/user-accounts.page:43(info/title)
 
15567
msgctxt "link:trail"
 
15568
msgid "Privileges"
 
15569
msgstr ""
 
15570
 
 
15571
#: C/user-accounts.page:45(section/title)
 
15572
msgid "User privileges"
 
15573
msgstr ""
 
15574
 
 
15575
#: C/user-add.page:8(info/desc)
 
15576
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 
15577
msgstr ""
 
15578
 
 
15579
#: C/user-add.page:23(page/title)
 
15580
msgid "Add a new user account"
 
15581
msgstr ""
 
15582
 
 
15583
#: C/user-add.page:39(page/p)
 
15584
msgid ""
 
15585
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
15586
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
15587
"folder, documents, and settings."
 
15588
msgstr ""
 
15589
 
 
15590
#: C/user-add.page:44(item/p)
 
15591
#: C/user-admin-change.page:33(item/p)
 
15592
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
15593
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
15594
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
15595
msgid ""
 
15596
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
15597
"Accounts</gui>."
 
15598
msgstr ""
 
15599
 
 
15600
#: C/user-add.page:46(item/p)
 
15601
msgid ""
 
15602
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
15603
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 
15604
msgstr ""
 
15605
 
 
15606
#: C/user-add.page:49(item/p)
 
15607
msgid ""
 
15608
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
15609
"new user account."
 
15610
msgstr ""
 
15611
 
 
15612
#: C/user-add.page:51(item/p)
 
15613
msgid ""
 
15614
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
15615
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
 
15616
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
 
15617
"drivers, and change the date and time."
 
15618
msgstr ""
 
15619
 
 
15620
#: C/user-add.page:55(item/p)
 
15621
msgid ""
 
15622
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
15623
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
15624
"you like."
 
15625
msgstr ""
 
15626
 
 
15627
#: C/user-add.page:58(item/p)
 
15628
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
 
15629
msgstr ""
 
15630
 
 
15631
#: C/user-add.page:59(item/p)
 
15632
msgid ""
 
15633
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
15634
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
15635
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
 
15636
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
 
15637
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
15638
msgstr ""
 
15639
 
 
15640
#: C/user-add.page:64(item/p)
 
15641
msgid ""
 
15642
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
15643
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
15644
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
15645
msgstr ""
 
15646
 
 
15647
#: C/user-add.page:67(item/p)
 
15648
#: C/user-changepassword.page:59(item/p)
 
15649
msgid ""
 
15650
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
15651
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
15652
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
15653
msgstr ""
 
15654
 
 
15655
#: C/user-add.page:71(item/p)
 
15656
#: C/user-changepassword.page:63(item/p)
 
15657
msgid "Click <gui>Change</gui>."
 
15658
msgstr ""
 
15659
 
 
15660
#: C/user-add.page:74(note/p)
 
15661
msgid ""
 
15662
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
 
15663
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
 
15664
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
 
15665
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
 
15666
msgstr ""
 
15667
 
 
15668
#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
 
15669
msgid ""
 
15670
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
15671
"giving them administrative privileges."
 
15672
msgstr ""
 
15673
 
 
15674
#: C/user-admin-change.page:24(page/title)
 
15675
msgid "Change who has administrative privileges"
 
15676
msgstr ""
 
15677
 
 
15678
#: C/user-admin-change.page:26(page/p)
 
15679
msgid ""
 
15680
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
15681
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
15682
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
15683
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 
15684
msgstr ""
 
15685
 
 
15686
#: C/user-admin-change.page:38(item/p)
 
15687
msgid ""
 
15688
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
15689
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
15690
"yourself.)"
 
15691
msgstr ""
 
15692
 
 
15693
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
 
15694
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 
15695
msgstr ""
 
15696
 
 
15697
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
 
15698
msgid ""
 
15699
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 
15700
"administrative tasks, like installing new applications."
 
15701
msgstr ""
 
15702
 
 
15703
#: C/user-admin-change.page:53(item/p)
 
15704
msgid ""
 
15705
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
 
15706
"admin tasks."
 
15707
msgstr ""
 
15708
 
 
15709
#: C/user-admin-change.page:60(item/p)
 
15710
msgid ""
 
15711
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
15712
"they next log in."
 
15713
msgstr ""
 
15714
 
 
15715
#: C/user-admin-change.page:66(note/p)
 
15716
msgid ""
 
15717
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
15718
"account that was created when you first installed the system."
 
15719
msgstr ""
 
15720
 
 
15721
#: C/user-admin-change.page:69(note/p)
 
15722
msgid ""
 
15723
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
15724
"on one system."
 
15725
msgstr ""
 
15726
 
 
15727
#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc)
 
15728
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 
15729
msgstr ""
 
15730
 
 
15731
#: C/user-admin-explain.page:21(page/title)
 
15732
msgid "How do administrative privileges work?"
 
15733
msgstr ""
 
15734
 
 
15735
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
 
15736
msgid ""
 
15737
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
15738
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
15739
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
15740
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
15741
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
15742
"also protected."
 
15743
msgstr ""
 
15744
 
 
15745
#: C/user-admin-explain.page:30(page/p)
 
15746
msgid ""
 
15747
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
15748
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
15749
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
15750
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
15751
msgstr ""
 
15752
 
 
15753
#: C/user-admin-explain.page:35(page/p)
 
15754
msgid ""
 
15755
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
15756
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
15757
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
15758
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
15759
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
15760
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
15761
"be taken away again."
 
15762
msgstr ""
 
15763
 
 
15764
#: C/user-admin-explain.page:43(page/p)
 
15765
msgid ""
 
15766
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
15767
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
15768
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
15769
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
15770
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
 
15771
"important file and break something."
 
15772
msgstr ""
 
15773
 
 
15774
#: C/user-admin-explain.page:50(page/p)
 
15775
msgid ""
 
15776
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
15777
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 
15778
msgstr ""
 
15779
 
 
15780
#: C/user-admin-explain.page:54(note/title)
 
15781
msgid "What does \"super user\" mean?"
 
15782
msgstr ""
 
15783
 
 
15784
#: C/user-admin-explain.page:55(note/p)
 
15785
msgid ""
 
15786
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
15787
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
15788
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
15789
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 
15790
msgstr ""
 
15791
 
 
15792
#: C/user-admin-explain.page:62(section/title)
 
15793
msgid "Why are admin privileges useful?"
 
15794
msgstr ""
 
15795
 
 
15796
#: C/user-admin-explain.page:63(section/p)
 
15797
msgid ""
 
15798
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
15799
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
15800
"intentionally or unintentionally."
 
15801
msgstr ""
 
15802
 
 
15803
#: C/user-admin-explain.page:66(section/p)
 
15804
msgid ""
 
15805
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
15806
"an important file, or run an application which changes something important "
 
15807
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
15808
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
15809
msgstr ""
 
15810
 
 
15811
#: C/user-admin-explain.page:70(section/p)
 
15812
msgid ""
 
15813
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
15814
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
15815
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
15816
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
15817
"standpoint."
 
15818
msgstr ""
 
15819
 
 
15820
#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc)
 
15821
msgid ""
 
15822
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
15823
"privileges."
 
15824
msgstr ""
 
15825
 
 
15826
#: C/user-admin-problems.page:21(page/title)
 
15827
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 
15828
msgstr ""
 
15829
 
 
15830
#: C/user-admin-problems.page:23(page/p)
 
15831
msgid ""
 
15832
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
15833
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
15834
"privileges in order to work, such as:"
 
15835
msgstr ""
 
15836
 
 
15837
#: C/user-admin-problems.page:29(item/p)
 
15838
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 
15839
msgstr ""
 
15840
 
 
15841
#: C/user-admin-problems.page:32(item/p)
 
15842
msgid ""
 
15843
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
15844
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
15845
msgstr ""
 
15846
 
 
15847
#: C/user-admin-problems.page:36(item/p)
 
15848
msgid "Installing new applications"
 
15849
msgstr ""
 
15850
 
 
15851
#: C/user-admin-problems.page:40(page/p)
 
15852
msgid ""
 
15853
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
15854
"privileges</link>."
 
15855
msgstr ""
 
15856
 
 
15857
#: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
 
15858
msgid ""
 
15859
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
15860
"settings."
 
15861
msgstr ""
 
15862
 
 
15863
#: C/user-changepassword.page:23(page/title)
 
15864
msgid "Change your password"
 
15865
msgstr ""
 
15866
 
 
15867
#: C/user-changepassword.page:50(page/p)
 
15868
msgid ""
 
15869
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
15870
"you think someone else knows what your password is."
 
15871
msgstr ""
 
15872
 
 
15873
#: C/user-changepassword.page:54(item/p)
 
15874
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
 
15875
msgstr ""
 
15876
 
 
15877
#: C/user-changepassword.page:55(note/p)
 
15878
msgid ""
 
15879
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
15880
"password set."
 
15881
msgstr ""
 
15882
 
 
15883
#: C/user-changepassword.page:57(item/p)
 
15884
msgid ""
 
15885
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
15886
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
15887
msgstr ""
 
15888
 
 
15889
#: C/user-changepassword.page:66(page/p)
 
15890
msgid ""
 
15891
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
15892
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
15893
msgstr ""
 
15894
 
 
15895
#: C/user-changepassword.page:70(section/title)
 
15896
msgid "Change the keyring password"
 
15897
msgstr ""
 
15898
 
 
15899
#: C/user-changepassword.page:72(section/p)
 
15900
msgid ""
 
15901
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
15902
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
15903
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
15904
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
15905
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
15906
"keyring password (to match your login password):"
 
15907
msgstr ""
 
15908
 
 
15909
#: C/user-changepassword.page:82(item/p)
 
15910
msgid ""
 
15911
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
15912
msgstr ""
 
15913
 
 
15914
#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
 
15915
msgid ""
 
15916
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 
15917
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
15918
msgstr ""
 
15919
 
 
15920
#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
 
15921
msgid ""
 
15922
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
15923
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
15924
"again."
 
15925
msgstr ""
 
15926
 
 
15927
#: C/user-changepassword.page:89(item/p)
 
15928
msgid "Click <gui>OK</gui>."
 
15929
msgstr ""
 
15930
 
 
15931
#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
 
15932
msgid "Add your photo to the login and user screens."
 
15933
msgstr ""
 
15934
 
 
15935
#: C/user-changepicture.page:22(page/title)
 
15936
msgid "Change your login screen photo"
 
15937
msgstr ""
 
15938
 
 
15939
#: C/user-changepicture.page:24(page/p)
 
15940
msgid ""
 
15941
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
15942
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
15943
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
15944
msgstr ""
 
15945
 
 
15946
#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
 
15947
msgid ""
 
15948
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
15949
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
15950
"yourself."
 
15951
msgstr ""
 
15952
 
 
15953
#: C/user-changepicture.page:34(item/p)
 
15954
msgid ""
 
15955
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
15956
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
 
15957
msgstr ""
 
15958
 
 
15959
#: C/user-delete.page:7(info/desc)
 
15960
msgid "Remove users that no longer use your computer."
 
15961
msgstr ""
 
15962
 
 
15963
#: C/user-delete.page:25(page/title)
 
15964
msgid "Delete a user account"
 
15965
msgstr ""
 
15966
 
 
15967
#: C/user-delete.page:27(page/p)
 
15968
msgid ""
 
15969
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
15970
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
15971
"delete that user's account."
 
15972
msgstr ""
 
15973
 
 
15974
#: C/user-delete.page:33(item/p)
 
15975
msgid ""
 
15976
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
15977
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
15978
msgstr ""
 
15979
 
 
15980
#: C/user-delete.page:36(item/p)
 
15981
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 
15982
msgstr ""
 
15983
 
 
15984
#: C/user-delete.page:37(item/p)
 
15985
msgid ""
 
15986
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
15987
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
15988
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
15989
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
15990
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
15991
"them."
 
15992
msgstr ""
 
15993
 
 
15994
#: C/user-forgottenpassword.page:7(info/desc)
 
15995
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 
15996
msgstr ""
 
15997
 
 
15998
#: C/user-forgottenpassword.page:17(page/title)
 
15999
msgid "I forgot my password!"
 
16000
msgstr ""
 
16001
 
 
16002
#: C/user-forgottenpassword.page:29(page/p)
 
16003
msgid ""
 
16004
"It is important to choose not only <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
16005
"and secure password</link>, but also one that you can remember. If you have "
 
16006
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
16007
"the following steps to reset it."
 
16008
msgstr ""
 
16009
 
 
16010
#: C/user-forgottenpassword.page:36(note/p)
 
16011
msgid ""
 
16012
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
16013
"forgotten password."
 
16014
msgstr ""
 
16015
 
 
16016
#: C/user-forgottenpassword.page:41(page/p)
 
16017
msgid ""
 
16018
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
16019
"changepassword\"/>."
 
16020
msgstr ""
 
16021
 
 
16022
#: C/user-forgottenpassword.page:47(section/title)
 
16023
msgid "Reset password using Grub"
 
16024
msgstr ""
 
16025
 
 
16026
#: C/user-forgottenpassword.page:50(item/p)
 
16027
msgid ""
 
16028
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
 
16029
"into the Grub menu."
 
16030
msgstr ""
 
16031
 
 
16032
#: C/user-forgottenpassword.page:55(note/p)
 
16033
msgid ""
 
16034
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
16035
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
 
16036
"down <key>Shift</key>."
 
16037
msgstr ""
 
16038
 
 
16039
#: C/user-forgottenpassword.page:62(note/p)
 
16040
msgid ""
 
16041
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
16042
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
16043
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 
16044
msgstr ""
 
16045
 
 
16046
#: C/user-forgottenpassword.page:67(item/p)
 
16047
msgid ""
 
16048
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
16049
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 
16050
msgstr ""
 
16051
 
 
16052
#: C/user-forgottenpassword.page:73(item/p)
 
16053
msgid ""
 
16054
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
16055
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
16056
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
16057
msgstr ""
 
16058
 
 
16059
#: C/user-forgottenpassword.page:79(item/p)
 
16060
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 
16061
msgstr ""
 
16062
 
 
16063
#: C/user-forgottenpassword.page:82(item/p)
 
16064
msgid ""
 
16065
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
16066
"username of the account you're changing the password for."
 
16067
msgstr ""
 
16068
 
 
16069
#: C/user-forgottenpassword.page:87(item/p)
 
16070
msgid ""
 
16071
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
16072
"password."
 
16073
msgstr ""
 
16074
 
 
16075
#: C/user-forgottenpassword.page:92(item/p)
 
16076
msgid "Then type:"
 
16077
msgstr ""
 
16078
 
 
16079
#: C/user-forgottenpassword.page:95(item/p)
 
16080
msgid "# <cmd>reboot</cmd>"
 
16081
msgstr ""
 
16082
 
 
16083
#: C/user-forgottenpassword.page:100(section/p)
 
16084
#: C/user-forgottenpassword.page:203(section/p)
 
16085
msgid ""
 
16086
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
16087
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
16088
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
16089
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
16090
"keyring</link> and start a new one."
 
16091
msgstr ""
 
16092
 
 
16093
#: C/user-forgottenpassword.page:108(section/title)
 
16094
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 
16095
msgstr ""
 
16096
 
 
16097
#: C/user-forgottenpassword.page:111(item/p)
 
16098
msgid "Boot the Live CD or USB."
 
16099
msgstr ""
 
16100
 
 
16101
#: C/user-forgottenpassword.page:116(item/p)
 
16102
msgid "Mount your drive."
 
16103
msgstr ""
 
16104
 
 
16105
#: C/user-forgottenpassword.page:121(item/p)
 
16106
msgid ""
 
16107
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
16108
"Application</gui> window."
 
16109
msgstr ""
 
16110
 
 
16111
#: C/user-forgottenpassword.page:127(item/p)
 
16112
msgid ""
 
16113
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
16114
"privileges."
 
16115
msgstr ""
 
16116
 
 
16117
#: C/user-forgottenpassword.page:132(note/p)
 
16118
msgid ""
 
16119
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
16120
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 
16121
msgstr ""
 
16122
 
 
16123
#: C/user-forgottenpassword.page:139(item/p)
 
16124
msgid ""
 
16125
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
16126
"<gui>etc</gui> directory."
 
16127
msgstr ""
 
16128
 
 
16129
#: C/user-forgottenpassword.page:142(item/p)
 
16130
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 
16131
msgstr ""
 
16132
 
 
16133
#: C/user-forgottenpassword.page:147(item/p)
 
16134
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 
16135
msgstr ""
 
16136
 
 
16137
#: C/user-forgottenpassword.page:150(item/p)
 
16138
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 
16139
msgstr ""
 
16140
 
 
16141
#: C/user-forgottenpassword.page:154(item/p)
 
16142
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 
16143
msgstr ""
 
16144
 
 
16145
#: C/user-forgottenpassword.page:162(item/p)
 
16146
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 
16147
msgstr ""
 
16148
 
 
16149
#: C/user-forgottenpassword.page:168(item/p)
 
16150
msgid ""
 
16151
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
16152
"something like this (the characters after the colon will be different):"
 
16153
msgstr ""
 
16154
 
 
16155
#: C/user-forgottenpassword.page:172(item/p)
 
16156
msgid "username:$1$2abCd0E or"
 
16157
msgstr ""
 
16158
 
 
16159
#: C/user-forgottenpassword.page:175(item/p)
 
16160
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
16161
msgstr ""
 
16162
 
 
16163
#: C/user-forgottenpassword.page:180(item/p)
 
16164
msgid ""
 
16165
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
16166
"This will remove the password for the account."
 
16167
msgstr ""
 
16168
 
 
16169
#: C/user-forgottenpassword.page:184(item/p)
 
16170
msgid ""
 
16171
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
16172
"live CD or USB."
 
16173
msgstr ""
 
16174
 
 
16175
#: C/user-forgottenpassword.page:190(item/p)
 
16176
msgid ""
 
16177
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
 
16178
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
 
16179
msgstr ""
 
16180
 
 
16181
#: C/user-forgottenpassword.page:195(item/p)
 
16182
msgid ""
 
16183
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
16184
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
16185
"password."
 
16186
msgstr ""
 
16187
 
 
16188
#: C/user-forgottenpassword.page:214(section/title)
 
16189
msgid "Get rid of the keyring"
 
16190
msgstr ""
 
16191
 
 
16192
#: C/user-forgottenpassword.page:216(note/p)
 
16193
msgid ""
 
16194
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
16195
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
16196
"used for your keyring."
 
16197
msgstr ""
 
16198
 
 
16199
#: C/user-forgottenpassword.page:221(item/p)
 
16200
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
 
16201
msgstr ""
 
16202
 
 
16203
#: C/user-forgottenpassword.page:224(item/p)
 
16204
msgid ""
 
16205
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
16206
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 
16207
msgstr ""
 
16208
 
 
16209
#: C/user-forgottenpassword.page:228(item/p)
 
16210
msgid "Double click on the folder .gnome2"
 
16211
msgstr ""
 
16212
 
 
16213
#: C/user-forgottenpassword.page:231(item/p)
 
16214
msgid "Double click on the folder called keyrings."
 
16215
msgstr ""
 
16216
 
 
16217
#: C/user-forgottenpassword.page:234(item/p)
 
16218
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 
16219
msgstr ""
 
16220
 
 
16221
#: C/user-forgottenpassword.page:237(item/p)
 
16222
msgid "Restart the computer."
 
16223
msgstr ""
 
16224
 
 
16225
#: C/user-forgottenpassword.page:241(section/p)
 
16226
msgid ""
 
16227
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
16228
"networks password."
 
16229
msgstr ""
 
16230
 
 
16231
#: C/user-goodpassword.page:8(info/desc)
 
16232
msgid "Use longer, more complicated passwords."
 
16233
msgstr ""
 
16234
 
 
16235
#: C/user-goodpassword.page:31(page/title)
 
16236
msgid "Choose a secure password"
 
16237
msgstr ""
 
16238
 
 
16239
#: C/user-goodpassword.page:34(note/p)
 
16240
msgid ""
 
16241
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
16242
"others (including computer programs) to guess."
 
16243
msgstr ""
 
16244
 
 
16245
#: C/user-goodpassword.page:39(page/p)
 
16246
msgid ""
 
16247
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
16248
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
16249
"personal information."
 
16250
msgstr ""
 
16251
 
 
16252
#: C/user-goodpassword.page:42(page/p)
 
16253
msgid ""
 
16254
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
16255
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
16256
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
16257
"choosing a good password:"
 
16258
msgstr ""
 
16259
 
 
16260
#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
 
16261
msgid ""
 
16262
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
16263
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
16264
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
16265
"have to check when trying to guess yours."
 
16266
msgstr ""
 
16267
 
 
16268
#: C/user-goodpassword.page:54(note/p)
 
16269
msgid ""
 
16270
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
16271
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
16272
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
16273
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
16274
msgstr ""
 
16275
 
 
16276
#: C/user-goodpassword.page:61(item/p)
 
16277
msgid ""
 
16278
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
16279
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
16280
msgstr ""
 
16281
 
 
16282
#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
 
16283
msgid ""
 
16284
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
16285
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
16286
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
16287
msgstr ""
 
16288
 
 
16289
#: C/user-goodpassword.page:70(item/p)
 
16290
msgid ""
 
16291
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 
16292
"any family member's name."
 
16293
msgstr ""
 
16294
 
 
16295
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
 
16296
msgid "Do not use any nouns."
 
16297
msgstr ""
 
16298
 
 
16299
#: C/user-goodpassword.page:77(item/p)
 
16300
msgid ""
 
16301
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 
16302
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
 
16303
"watching you."
 
16304
msgstr ""
 
16305
 
 
16306
#: C/user-goodpassword.page:81(note/p)
 
16307
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 
16308
msgstr ""
 
16309
 
 
16310
#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
 
16311
msgid "Use different passwords for different things."
 
16312
msgstr ""
 
16313
 
 
16314
#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
 
16315
msgid "Use different passwords for different accounts."
 
16316
msgstr ""
 
16317
 
 
16318
#: C/user-goodpassword.page:90(item/p)
 
16319
msgid ""
 
16320
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
16321
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
16322
msgstr ""
 
16323
 
 
16324
#: C/user-goodpassword.page:92(item/p)
 
16325
msgid ""
 
16326
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
16327
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
16328
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
16329
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
16330
msgstr ""
 
16331
 
 
16332
#: C/user-goodpassword.page:99(item/p)
 
16333
msgid "Change your passwords regularly."
 
16334
msgstr ""
 
16335
 
 
16336
#: C/video-dvd.page:8(info/desc)
 
16337
msgid ""
 
16338
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
16339
"region."
 
16340
msgstr ""
 
16341
 
 
16342
#: C/video-dvd.page:22(page/title)
 
16343
msgid "Why won't DVDs play?"
 
16344
msgstr ""
 
16345
 
 
16346
#: C/video-dvd.page:24(page/p)
 
16347
msgid ""
 
16348
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
16349
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
16350
"different <em>region</em>."
 
16351
msgstr ""
 
16352
 
 
16353
#: C/video-dvd.page:29(section/title)
 
16354
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 
16355
msgstr ""
 
16356
 
 
16357
#: C/video-dvd.page:30(section/p)
 
16358
msgid ""
 
16359
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
16360
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
16361
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
16362
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
16363
"them for you."
 
16364
msgstr ""
 
16365
 
 
16366
#: C/video-dvd.page:35(section/p)
 
16367
msgid ""
 
16368
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
16369
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
16370
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
16371
"handle the copy protection."
 
16372
msgstr ""
 
16373
 
 
16374
#: C/video-dvd.page:41(section/title)
 
16375
msgid "Checking the DVD region"
 
16376
msgstr ""
 
16377
 
 
16378
#: C/video-dvd.page:42(section/p)
 
16379
msgid ""
 
16380
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
16381
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
16382
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
16383
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
 
16384
"will only be allowed to play DVDs from North America."
 
16385
msgstr ""
 
16386
 
 
16387
#: C/video-dvd.page:48(section/p)
 
16388
msgid ""
 
16389
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
16390
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
16391
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
16392
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 
16393
msgstr ""
 
16394
 
 
16395
#: C/video-dvd-restricted.page:9(info/desc)
 
16396
msgid ""
 
16397
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
 
16398
"software."
 
16399
msgstr ""
 
16400
 
 
16401
#: C/video-dvd-restricted.page:20(page/title)
 
16402
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
 
16403
msgstr ""
 
16404
 
 
16405
#: C/video-dvd-restricted.page:22(page/p)
 
16406
msgid ""
 
16407
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
16408
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
16409
"the use of decryption software in order to play them."
 
16410
msgstr ""
 
16411
 
 
16412
#: C/video-dvd-restricted.page:25(section/title)
 
16413
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 
16414
msgstr ""
 
16415
 
 
16416
#: C/video-dvd-restricted.page:26(section/p)
 
16417
msgid ""
 
16418
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
16419
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
16420
"should be legal to use in all countries."
 
16421
msgstr ""
 
16422
 
 
16423
#: C/video-dvd-restricted.page:30(section/title)
 
16424
msgid "Use alternative decryption software"
 
16425
msgstr ""
 
16426
 
 
16427
#: C/video-dvd-restricted.page:32(note/p)
 
16428
msgid ""
 
16429
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
16430
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 
16431
msgstr ""
 
16432
 
 
16433
#: C/video-dvd-restricted.page:35(item/p)
 
16434
msgid ""
 
16435
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
16436
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
16437
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
16438
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
16439
msgstr ""
 
16440
 
 
16441
#: C/video-dvd-restricted.page:38(item/p)
 
16442
msgid ""
 
16443
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
16444
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 
16445
msgstr ""
 
16446
 
 
16447
#: C/video-dvd-restricted.page:40(item/p)
 
16448
msgid ""
 
16449
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
16450
"<key>Enter</key>:"
 
16451
msgstr ""
 
16452
 
 
16453
#: C/video-dvd-restricted.page:41(item/p)
 
16454
msgid "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
 
16455
msgstr ""
 
16456
 
 
16457
#: C/video-dvd-restricted.page:42(item/p)
 
16458
msgid "Enter your password to complete the installation."
 
16459
msgstr ""
 
16460
 
 
16461
#: C/video-sending.page:7(info/desc)
 
16462
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 
16463
msgstr ""
 
16464
 
 
16465
#: C/video-sending.page:18(page/title)
 
16466
msgid "Other people can't play the videos I made"
 
16467
msgstr ""
 
16468
 
 
16469
#: C/video-sending.page:20(page/p)
 
16470
msgid ""
 
16471
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 
16472
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 
16473
msgstr ""
 
16474
 
 
16475
#: C/video-sending.page:23(page/p)
 
16476
msgid ""
 
16477
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
16478
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
16479
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
16480
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
16481
"You can check which format your video is by doing:"
 
16482
msgstr ""
 
16483
 
 
16484
#: C/video-sending.page:29(item/p)
 
16485
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
 
16486
msgstr ""
 
16487
 
 
16488
#: C/video-sending.page:30(item/p)
 
16489
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
16490
msgstr ""
 
16491
 
 
16492
#: C/video-sending.page:31(item/p)
 
16493
msgid ""
 
16494
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
16495
"listed under <gui>Video</gui>."
 
16496
msgstr ""
 
16497
 
 
16498
#: C/video-sending.page:35(page/p)
 
16499
msgid ""
 
16500
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
16501
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
16502
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
16503
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
16504
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
16505
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
16506
"it's not installed."
 
16507
msgstr ""
 
16508
 
 
16509
#: C/video-sending.page:42(page/p)
 
16510
msgid ""
 
16511
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
16512
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
16513
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
 
16514
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
16515
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
16516
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
 
16517
"available."
 
16518
msgstr ""
 
16519
 
 
16520
#: C/video-sending.page:50(note/p)
 
16521
msgid ""
 
16522
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
16523
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
16524
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
16525
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
16526
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 
16527
msgstr ""
 
16528
 
 
16529
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
 
16530
msgid ""
 
16531
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
16532
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
16533
msgstr ""
 
16534
 
 
16535
#: C/windows-key.page:17(page/title)
 
16536
msgid "What is the \"Super\" key?"
 
16537
msgstr ""
 
16538
 
 
16539
#: C/windows-key.page:19(page/p)
 
16540
msgid ""
 
16541
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
16542
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
16543
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
16544
msgstr ""
 
16545
 
 
16546
#: C/windows-key.page:24(note/p)
 
16547
msgid ""
 
16548
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
16549
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
 
16550
msgstr ""
 
16551
 
 
16552
#: C/windows-key.page:28(page/p)
 
16553
msgid ""
 
16554
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
16555
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
16556
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
16557
"release the Super key."
 
16558
msgstr ""
 
16559
 
 
16560
#: C/windows-key.page:32(page/p)
 
16561
msgid ""
 
16562
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
16563
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
16564
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
16565
msgstr ""