74
70
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
72
"Παράκαμψη της '%(value)s': η τιμή είναι πολύ μεγάλη για το πεδίο '%(field)s'"
77
74
#: src/applications.py:126
79
76
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
77
msgstr "Διπλότυπο αρχείο '%s', χρήση του τελευταίου που βρέθηκε"
82
79
#: src/applications.py:156
84
81
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
82
msgstr "Το προφίλ του '%(fn)s' υπολείπεται του απαραίτητου πεδίου '%(f)s'"
87
84
#: src/applications.py:161
89
86
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
87
msgstr "Το προφίλ '%(fn)s' έχει κενό το απαραίτητο πεδίο '%(f)s'"
92
89
#: src/applications.py:167
94
91
msgid "No ports found in profile '%s'"
92
msgstr "Δεν βρέθηκαν θύρες στο προφίλ '%s'"
97
94
#: src/applications.py:180
99
96
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
97
msgstr "Άκυρες τιμές θυρών στο προφίλ '%s'"
102
#: src/backend_iptables.py:78
99
#: src/backend_iptables.py:87
103
100
msgid "New profiles:"
104
101
msgstr "Νέα προφίλ:"
106
#: src/backend_iptables.py:94 src/backend.py:253
103
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
108
105
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
106
msgstr "πολιτική '%s'"
111
#: src/backend_iptables.py:98
108
#: src/backend_iptables.py:107
113
110
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
111
msgstr "Μη υποστηριζόμενη πολιτική για την οδηγία '%s'"
116
#: src/backend_iptables.py:144
113
#: src/backend_iptables.py:165
118
115
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
117
"Η οδηγία της προεπιλεγμένης πολιτικής %(direction)s έχει αλλάξει σε "
121
#: src/backend_iptables.py:146
120
#: src/backend_iptables.py:167
122
121
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
122
msgstr "(να φροντίσετε να ανανεώσετε τους κανόνες σας ανάλογα)"
125
#: src/backend_iptables.py:153
124
#: src/backend_iptables.py:174
126
125
msgid "Checking raw iptables\n"
127
126
msgstr "Έλεγχος ανεπεξέργαστων iptables\n"
129
#: src/backend_iptables.py:154
128
#: src/backend_iptables.py:175
130
129
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
130
msgstr "Έλεγχος ανεπεξέργαστων ip6tables\n"
133
#: src/backend_iptables.py:157 src/backend_iptables.py:187
134
#: src/backend_iptables.py:362 src/backend_iptables.py:372
135
#: src/backend_iptables.py:419
132
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
133
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
134
#: src/backend_iptables.py:507
136
135
msgid "problem running"
137
136
msgstr "πρόβλημα εκτέλεσης"
139
#: src/backend_iptables.py:182
138
#: src/backend_iptables.py:264
140
139
msgid "Checking iptables\n"
141
140
msgstr "Έλεγχος iptables\n"
143
#: src/backend_iptables.py:184
142
#: src/backend_iptables.py:266
144
143
msgid "Checking ip6tables\n"
145
144
msgstr "Έλεγχος ip6iptables\n"
147
#: src/backend_iptables.py:193
146
#: src/backend_iptables.py:275
148
147
msgid "Status: inactive"
149
148
msgstr "Κατάσταση: ανενεργό"
151
#: src/backend_iptables.py:329
150
#: src/backend_iptables.py:411
155
#: src/backend_iptables.py:330
154
#: src/backend_iptables.py:412
159
#: src/backend_iptables.py:331
158
#: src/backend_iptables.py:413
161
160
msgstr "Ενέργεια"
163
#: src/backend_iptables.py:342
162
#: src/backend_iptables.py:428
167
#: src/backend_iptables.py:350
166
#: src/backend_iptables.py:436
169
168
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
169
msgstr "Προεπιλογή: %(in)s (εισερχόμενα), %(out)s (εξερχόμενα)"
172
#: src/backend_iptables.py:354
171
#: src/backend_iptables.py:440
175
174
"Status: active\n"
183
182
"%(app)s%(status)s"
185
#: src/backend_iptables.py:358
184
#: src/backend_iptables.py:444
187
186
msgid "Status: active%s"
187
msgstr "Κατάσταση: ενεργό%s"
190
#: src/backend_iptables.py:364 src/backend_iptables.py:374
189
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
191
190
msgid "running ufw-init"
192
191
msgstr "εκτελείται το ufw-init"
194
#: src/backend_iptables.py:386
193
#: src/backend_iptables.py:474
195
194
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
195
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του LOGLEVEL"
198
#: src/backend_iptables.py:392
197
#: src/backend_iptables.py:480
199
198
msgid "Could not load logging rules"
200
199
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των κανόνων καταχώρησης"
202
#: src/backend_iptables.py:541 src/backend.py:180
201
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
204
203
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
204
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση"
207
#: src/backend_iptables.py:550
206
#: src/backend_iptables.py:638
209
208
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
209
msgstr "Παράλειψη δύσμορφης πλειάδας (κακό μήκος): %s"
212
#: src/backend_iptables.py:580
211
#: src/backend_iptables.py:668
214
213
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
214
msgstr "Παράλειψη δύσμορφης πλειάδας: %s"
217
#: src/backend_iptables.py:701
216
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
218
msgid "'%s' is not writable"
219
msgstr "Το '%s' δεν είναι εγγράψιμο"
221
#: src/backend_iptables.py:830
218
222
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
219
223
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη κανόνα IPv6: το IPv6 δεν είναι ενεργοποιημένο"
221
#: src/backend_iptables.py:705
225
#: src/backend_iptables.py:834
223
227
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
224
228
msgstr "Παράκαμπτεται ο μη υποστηριζόμενος κανόνας IPv6 '%s'"
226
#: src/backend_iptables.py:708
230
#: src/backend_iptables.py:837
227
231
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
228
232
msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε 'tcp' ή 'udp' με πολλαπλές θύρες"
230
#: src/backend_iptables.py:720
234
#: src/backend_iptables.py:849
231
235
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
233
237
"Παράλειψη κανόνα IPv6 για εφαρμογή. Απαιτείται τουλάχιστον το iptables 1.4"
235
#: src/backend_iptables.py:725
239
#: src/backend_iptables.py:854
237
241
msgid "Invalid position '%d'"
238
242
msgstr "Μη έγκυρη θέση '%d'"
240
#: src/backend_iptables.py:729
244
#: src/backend_iptables.py:858
241
245
msgid "Cannot specify insert and delete"
242
246
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός εισαγωγής και διαγραφής"
244
#: src/backend_iptables.py:732
248
#: src/backend_iptables.py:861
246
250
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
247
251
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κανόνα στην θέση '%d'"
249
#: src/backend_iptables.py:790
253
#: src/backend_iptables.py:919
250
254
msgid "Skipping inserting existing rule"
251
255
msgstr "Παράλειψη εισαγωγής υπάρχοντος κανόνα"
253
#: src/backend_iptables.py:801 src/frontend.py:694
257
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
254
258
msgid "Could not delete non-existent rule"
255
259
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή μη υπάρχοντος κανόνα"
257
#: src/backend_iptables.py:806
261
#: src/backend_iptables.py:935
258
262
msgid "Skipping adding existing rule"
259
263
msgstr "Παράλειπεται η προσθήκη υπάρχοντος κανόνα"
261
#: src/backend_iptables.py:820
265
#: src/backend_iptables.py:951
262
266
msgid "Couldn't update rules file"
263
267
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του αρχείου κανόνων"
265
#: src/backend_iptables.py:825
269
#: src/backend_iptables.py:956
266
270
msgid "Rules updated"
267
271
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν"
269
#: src/backend_iptables.py:827
273
#: src/backend_iptables.py:958
270
274
msgid "Rules updated (v6)"
271
275
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν (v6)"
273
#: src/backend_iptables.py:835
277
#: src/backend_iptables.py:966
274
278
msgid "Rule inserted"
275
279
msgstr "Ο κανόνας εισήχθη"
277
#: src/backend_iptables.py:837
281
#: src/backend_iptables.py:968
278
282
msgid "Rule updated"
279
283
msgstr "Ο κανόνας ενημερώθηκε"
281
#: src/backend_iptables.py:847
285
#: src/backend_iptables.py:978
282
286
msgid " (skipped reloading firewall)"
283
287
msgstr " (εγκαταλείφθηκε η επαναφόρτωση του τείχους προστασίας)"
285
#: src/backend_iptables.py:850
289
#: src/backend_iptables.py:981
286
290
msgid "Rule deleted"
287
291
msgstr "Ο κανόνας διαγράφηκε"
289
#: src/backend_iptables.py:853
293
#: src/backend_iptables.py:984
290
294
msgid "Rule added"
295
msgstr "Ο κανόνας προστέθηκε"
293
#: src/backend_iptables.py:869 src/backend_iptables.py:941
297
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
294
298
msgid "Could not update running firewall"
295
299
msgstr "Ο κανόνας προστέθηκε"
297
#: src/backend_iptables.py:924
301
#: src/backend_iptables.py:1054
299
303
msgid "Could not perform '%s'"
300
304
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση '%s'"
302
#: src/backend_iptables.py:936 src/backend.py:508
306
#: src/backend_iptables.py:1078
307
msgid "Couldn't update rules file for logging"
308
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης του αρχείου κανόνων για καταγραφή"
310
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
304
312
msgid "Invalid log level '%s'"
313
msgstr "Άκυρο επίπεδο αρχείου καταγραφής '%s'"
315
#: src/backend_iptables.py:1228
317
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
318
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του '%s'. Γίνεται ακύρωση"
320
#: src/backend_iptables.py:1240
322
msgid "'%s' already exists. Aborting"
323
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Γίνεται ακύρωση"
325
#: src/backend_iptables.py:1246
327
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
328
msgstr "Αντιγραφή του '%(old)s' στο '%(new)s'\n"
330
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
332
msgid "Couldn't stat '%s'"
333
msgstr "Αδυναμία stat '%s'"
335
#: src/backend_iptables.py:1267
337
msgid "WARN: '%s' is world writable"
338
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το '%s' είναι εγγράψιμο από όλους"
340
#: src/backend_iptables.py:1269
342
msgid "WARN: '%s' is world readable"
343
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το '%s' είναι αναγνώσιμο από όλους"
308
346
msgid "Checks disabled"
347
msgstr "Οι έλεγχοι έχουν απενεργοποιηθεί"
311
#: src/backend.py:101
349
#: src/backend.py:102
312
350
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
351
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αυτό το σενάριο δε θα έπρεπε να είναι SUID"
315
#: src/backend.py:104
353
#: src/backend.py:105
316
354
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
355
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αυτό το σενάριο δε θα έπρεπε να είναι SGID"
319
#: src/backend.py:109
357
#: src/backend.py:110
320
358
msgid "You need to be root to run this script"
359
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή για να εκτελεστεί αυτό το σενάριο"
323
#: src/backend.py:119
361
#: src/backend.py:120
325
363
msgid "'%s' does not exist"
328
#: src/backend.py:139
330
msgid "Couldn't stat '%s'"
333
#: src/backend.py:145
364
msgstr "Το '%s' δεν υπάρχει"
366
#: src/backend.py:146
335
368
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
370
"Το uid είναι %(uid)s αλλά η διαδρομή '%(path)s' ανήκει στον %(st_uid)s"
338
#: src/backend.py:152
372
#: src/backend.py:153
340
374
msgid "%s is world writable!"
375
msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλους!"
343
#: src/backend.py:156
377
#: src/backend.py:157
345
379
msgid "%s is group writable!"
380
msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλη την ομάδα!"
348
#: src/backend.py:169
382
#: src/backend.py:170
350
384
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
385
msgstr "Το όνομα '%(name)s' του αρχείου '%(f)s' δεν υπάρχει"
353
#: src/backend.py:194
387
#: src/backend.py:195
355
389
msgid "Missing policy for '%s'"
390
msgstr "Λείπει η πολιτική για το '%s'"
358
#: src/backend.py:199
392
#: src/backend.py:200
360
394
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
395
msgstr "Μη έγκυρη πολιτική '%(policy)s' για '%(chain)s'"
363
#: src/backend.py:206
397
#: src/backend.py:207
364
398
msgid "Invalid option"
399
msgstr "Άκυρη επιλογή"
367
#: src/backend.py:256
401
#: src/backend.py:278
369
403
msgid "Default application policy changed to '%s'"
404
msgstr "Η προεπιλεγμένη πολιτική της εφαρμογής έχει αλλάξει σε '%s'"
372
#: src/backend.py:338
406
#: src/backend.py:360
373
407
msgid "No rules found for application profile"
408
msgstr "Δεν βρέθηκαν κανόνες για το προφίλ της εφαρμογής"
376
#: src/backend.py:397
410
#: src/backend.py:419
378
412
msgid "Rules updated for profile '%s'"
413
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν για το προφίλ '%s'"
381
#: src/backend.py:403
415
#: src/backend.py:425
382
416
msgid "Couldn't update application rules"
417
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση των κανόνων της εφαρμογής"
385
#: src/backend.py:425
419
#: src/backend.py:447
387
421
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
423
"Βρέθηκαν πολλαπλά αποτελέσματα για το '%s'. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το "
424
"ακριβές όνομα του προφίλ"
390
#: src/backend.py:426
426
#: src/backend.py:448
392
428
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
429
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ που να ταιριάζει με το '%s'"
395
#: src/backend.py:492
431
#: src/backend.py:514
396
432
msgid "Logging: "
399
#: src/backend.py:496
435
#: src/backend.py:518
403
#: src/backend.py:526
439
#: src/backend.py:548
404
440
msgid "Logging disabled"
441
msgstr "Καταγραφή απενεργοποιημένη"
407
#: src/backend.py:528
443
#: src/backend.py:550
408
444
msgid "Logging enabled"
445
msgstr "Καταγραφή ενεργοποιημένη"
413
449
msgid "Bad port '%s'"
450
msgstr "Λανθασμένη θύρα '%s'"
418
454
msgid "Unsupported protocol '%s'"
455
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
422
458
msgid "Bad source address"
459
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση πηγής"
426
462
msgid "Bad destination address"
463
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση προορισμού"
430
466
msgid "Bad interface type"
467
msgstr "Λανθασμένος τύπος διεπαφής"
434
470
msgid "Bad interface name"
471
msgstr "Λανθασμένο όνομα διεπαφής"
438
474
msgid "Bad interface name: can't use interface aliases"
476
"Λανθασμένο όνομα διεπαφής: δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ψευδώνυμα διεπαφών"
443
480
msgid "Insert position '%s' is not a valid position"
481
msgstr "Η θέση εισαγωγής '%s' δεν είναι έγκυρη θέση"
448
485
msgid "Invalid log type '%s'"
486
msgstr "Μη έγκυρος τύπος καταγραφής '%s'"
453
490
msgid "Unsupported direction '%s'"
491
msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατεύθυνση '%s'"
457
494
msgid "Could not normalize source address"
495
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης διεύθυνσης πηγής"
461
498
msgid "Could not normalize destination address"
499
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης διεύθυνσης προορισμού"
469
502
msgid "Found exact match"
503
msgstr "Βρέθηκε ακριβής αντιστοιχία"
474
507
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
477
#: src/frontend.py:81
479
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
480
msgstr "Αδύνατο να εισαχθεί ο κανόνας στη θέση '%s'"
482
#: src/frontend.py:164
483
msgid "Invalid interface clause"
486
#: src/frontend.py:190
487
msgid "Option 'log' not allowed here"
488
msgstr "Η επιλογή 'log' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
490
#: src/frontend.py:194
491
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
492
msgstr "Η επιλογή 'log-all' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
494
#: src/frontend.py:227 src/frontend.py:241
496
msgstr "Λανθασμένη θύρα"
498
#: src/frontend.py:232 src/frontend.py:346
499
msgid "Port ranges must be numeric"
500
msgstr "Το εύρος θυρών πρέπει να είναι αριθμητικό"
502
#: src/frontend.py:244
503
msgid "Wrong number of arguments"
504
msgstr "Λάθος αριθμός παραμέτρων"
506
#: src/frontend.py:248
507
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
510
#: src/frontend.py:263
511
msgid "Improper rule syntax"
514
#: src/frontend.py:270
516
msgid "Invalid token '%s'"
517
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό '%s'"
519
#: src/frontend.py:279
520
msgid "Invalid 'proto' clause"
523
#: src/frontend.py:291
525
msgid "Invalid '%s' clause"
528
#: src/frontend.py:310
529
msgid "Invalid 'from' clause"
532
#: src/frontend.py:329
533
msgid "Invalid 'to' clause"
536
#: src/frontend.py:334
538
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
541
#: src/frontend.py:358
542
msgid "Invalid 'port' clause"
545
#: src/frontend.py:367
546
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
549
#: src/frontend.py:381 src/frontend.py:388 src/frontend.py:394
550
msgid "Could not find protocol"
553
#: src/frontend.py:401
554
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
557
#: src/frontend.py:408
559
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
562
#: src/frontend.py:420
564
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
567
#: src/frontend.py:489
508
msgstr "Βρέθηκε ταύτιση non-action/non-logtype (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
510
#: src/frontend.py:93
593
537
" %(appupdate)-31s update %(profile)s\n"
594
538
" %(appdefault)-31s set default application policy\n"
541
"Χρήση: %(progname)s %(command)s\n"
544
" %(enable)-31s ενεργοποιεί το τείχος προστασίας\n"
545
" %(disable)-31s απενεργοποιεί το τείχος προστασίας\n"
546
" %(default)-31s ορισμός της προκαθορισμένης πολιτικής\n"
547
" %(logging)-31s ορισμός των %(level)s καταγραφής\n"
548
" %(allow)-31s προσθήκη ενεργοποίησης %(rule)s\n"
549
" %(deny)-31s προσθήκη απαγόρευσης %(rule)s\n"
550
" %(reject)-31s προσθήκη απόρριψης %(rule)s\n"
551
" %(limit)-31s προσθήκη ορίου %(rule)s\n"
552
" %(delete)-31s διαγραφή %(urule)s\n"
553
" %(insert)-31s εισαγωγή %(urule)s σε %(number)s\n"
554
" %(reset)-31s επαναφορά τοίχους προστασίας\n"
555
" %(status)-31s εμφάνιση κατάστασης τοίχου προστασίας\n"
556
" %(statusnum)-31s εμφάνιση κατάστασης τοίχου προστασίας ως αριθμημένη λίστα "
558
" %(statusverbose)-31s εμφάνιση λεπτομερούς κατάστασης του τοίχους "
560
" %(show)-31s εμφάνιση αναφοράς του τοίχους προστασίας\n"
561
" %(version)-31s εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
564
" %(applist)-31s εμφάνιση των προφίλ εφαρμογών\n"
565
" %(appinfo)-31s εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τα %(profile)s εφαρμογών\n"
566
" %(appupdate)-31s ενημέρωση %(profile)s\n"
567
" %(appdefault)-31s ορισμός προεπιλεγμένης πολιτικής εφαρμογών\n"
597
#: src/frontend.py:562
569
#: src/frontend.py:168
601
#: src/frontend.py:563
573
#: src/frontend.py:169
605
#: src/frontend.py:564
577
#: src/frontend.py:170
609
#: src/frontend.py:607
581
#: src/frontend.py:215
610
582
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
584
"Το τείχος προστασίας είναι ενεργό και ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του "
613
#: src/frontend.py:614
587
#: src/frontend.py:222
614
588
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
617
#: src/frontend.py:689 src/frontend.py:787 src/frontend.py:797
590
"Το τείχος προστασίας είναι σταματημένο και δεν ενεργοποιείται κατά την "
591
"εκκίνηση του συστήματος"
593
#: src/frontend.py:273
594
msgid "Could not get listening status"
595
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της κατάστασης ακρόασης"
597
#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468
619
599
msgid "Invalid IP version '%s'"
600
msgstr "Μη έγκυρη έκδοση IP '%s'"
622
#: src/frontend.py:720
602
#: src/frontend.py:391
623
603
msgid "Invalid position '"
604
msgstr "Μη έγκυρη θέση '"
626
#: src/frontend.py:794
606
#: src/frontend.py:465
627
607
msgid "IPv6 support not enabled"
608
msgstr "Η υποστήριξη για IPv6 δεν είναι ενεργοποιημένη"
630
#: src/frontend.py:805
610
#: src/frontend.py:476
631
611
msgid "Rule changed after normalization"
612
msgstr "Ο κανόνας αλλάχτηκε μετά την κανονικοποίηση"
634
#: src/frontend.py:829
614
#: src/frontend.py:500
636
616
msgid "Could not back out rule '%s'"
617
msgstr "Αδυναμία υπαναχώρησης από κανόνα '%s'"
639
#: src/frontend.py:833
619
#: src/frontend.py:504
642
622
"Error applying application rules."
625
"Σφάλμα κατά την εφαρμογή κανόνων προγράμματος."
645
#: src/frontend.py:835
627
#: src/frontend.py:506
646
628
msgid " Some rules could not be unapplied."
629
msgstr " Αδυναμία αναίρεσης κάποιων κανόνων."
649
#: src/frontend.py:837
631
#: src/frontend.py:508
650
632
msgid " Attempted rules successfully unapplied."
633
msgstr " Επιτυχημένη αναίρεση δοκιμαστικών κανόνων."
635
#: src/frontend.py:519
637
msgid "Could not find rule '%s'"
638
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κανόνα '%s'"
640
#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529
642
msgid "Could not find rule '%d'"
643
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κανόνα '%d'"
645
#: src/frontend.py:541
650
"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
654
"Να συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
653
#: src/frontend.py:857
656
#: src/frontend.py:572
654
657
msgid "Unsupported default policy"
658
msgstr "Μη υποστηριζόμενη προεπιλεγμένη πολιτική"
657
#: src/frontend.py:878 src/frontend.py:1015
660
#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744
658
661
msgid "Firewall reloaded"
662
msgstr "Το τείχος προστασίας επαναφορτώθηκε"
661
#: src/frontend.py:880
664
#: src/frontend.py:601
662
665
msgid "Firewall not enabled (skipping reload)"
666
msgstr "Το τείχος προστασίας δεν είναι ενεργό (παράκαμψη επαναφόρτωσης)"
665
#: src/frontend.py:895 src/frontend.py:909 src/frontend.py:946
668
#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669
666
669
msgid "Invalid profile name"
670
msgstr "Μη έγκυρο όνομα προφίλ"
669
#: src/frontend.py:914 src/frontend.py:1086
672
#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819
671
674
msgid "Unsupported action '%s'"
675
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια '%s'"
674
#: src/frontend.py:933
677
#: src/frontend.py:656
675
678
msgid "Available applications:"
679
msgstr "Διαθέσιμες εφαρμογές:"
678
#: src/frontend.py:954
681
#: src/frontend.py:677
680
683
msgid "Could not find profile '%s'"
684
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προφίλ '%s'"
683
#: src/frontend.py:959
686
#: src/frontend.py:682
684
687
msgid "Invalid profile"
688
msgstr "Μη έγκυρο προφίλ"
687
#: src/frontend.py:962
690
#: src/frontend.py:685
689
692
msgid "Profile: %s\n"
693
msgstr "Προφίλ: %s\n"
692
#: src/frontend.py:963
695
#: src/frontend.py:686
694
697
msgid "Title: %s\n"
698
msgstr "Τίτλος: %s\n"
697
#: src/frontend.py:966
700
#: src/frontend.py:689
700
703
"Description: %s\n"
704
#: src/frontend.py:972
709
#: src/frontend.py:695
708
#: src/frontend.py:974
713
#: src/frontend.py:697
712
#: src/frontend.py:1017
717
#: src/frontend.py:746
713
718
msgid "Skipped reloading firewall"
719
msgstr "Η επαναφόρτωση του τείχους προστασίας παρακάμφθηκε"
716
#: src/frontend.py:1027
721
#: src/frontend.py:756
717
722
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
723
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού 'all' με '--add-new'"
720
#: src/frontend.py:1042
725
#: src/frontend.py:771
722
727
msgid "Unknown policy '%s'"
723
728
msgstr "Άγνωστη πολιτική '%s'"
725
#: src/frontend.py:1095
726
msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
727
msgstr "Η εντολή μπορεί να διακόψει υπάρχουσες συνδέσεις ssh."
729
#: src/frontend.py:1096
731
msgid " Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
732
msgstr " Συνέχιση της διαδικασίας (%(yes)s|%(no)s); "
730
#: src/frontend.py:828
733
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
736
"Είναι πιθανό, η εντολή, να επηρεάσει τις υπάρχουσες συνδέσεις ssh. Να "
737
"συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
739
#: src/frontend.py:841
742
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
745
"Επαναφορά των κανόνων στους προκαθορισμένους από την εγκατάσταση. Να "
746
"συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
748
#: src/frontend.py:845
751
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
752
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
754
"Επαναφορά των κανόνων στους προκαθορισμένους από την εγκατάσταση. Είναι "
755
"πιθανό να επηρεαστούν οι υπάρχουσες συνδέσεις ssh. Να συνεχιστεί η ενέργεια "
760
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
761
msgstr "Αδύνατο να εισαχθεί ο κανόνας στη θέση '%s'"
764
msgid "Invalid interface clause"
765
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα διεπαφής"
768
msgid "Option 'log' not allowed here"
769
msgstr "Η επιλογή 'log' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
772
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
773
msgstr "Η επιλογή 'log-all' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
775
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
777
msgstr "Λανθασμένη θύρα"
779
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
780
msgid "Port ranges must be numeric"
781
msgstr "Το εύρος θυρών πρέπει να είναι αριθμητικό"
783
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
785
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
786
msgstr "Λανθασμένη θύρα με το πρωτόκολλο '%s'"
789
msgid "Wrong number of arguments"
790
msgstr "Λάθος αριθμός παραμέτρων"
793
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
794
msgstr "Χρειάζεται όρο 'προς' ή 'από'"
797
msgid "Improper rule syntax"
798
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη κανόνα"
802
msgid "Invalid token '%s'"
803
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό '%s'"
806
msgid "Invalid 'proto' clause"
807
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα 'proto'"
811
msgid "Invalid '%s' clause"
812
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση '%s'"
815
msgid "Invalid 'from' clause"
816
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση 'από'"
819
msgid "Invalid 'to' clause"
820
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση 'προς'"
824
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
825
msgstr "Χρειάζεται το 'από' ή το 'προς' με '%s'"
828
msgid "Invalid 'port' clause"
829
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα 'port'"
832
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
833
msgstr "Μεικτές εκδόσεις IP για 'από' και 'προς'"
835
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
836
msgid "Could not find protocol"
837
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πρωτοκόλλου"
840
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
841
msgstr "Ασυμβατότητα πρωτοκόλλου (από/προς)"
845
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
846
msgstr "Ασυμβατότητα πρωτοκόλλου με καθορισμένο πρωτόκολλο %s"
850
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
851
msgstr "Ακατάλληλη σύνταξη κανόνα ('%s' specified with app rule)"
855
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
856
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IPv6 με το πρωτόκολλο '%s'"
860
msgid "Invalid command '%s'"
861
msgstr "Λανθασμένη εντολή '%s'"
865
msgid "Command '%s' already exists"
866
msgstr "Η εντολή '%s' υπάρχει ήδη"
735
869
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
736
870
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του pid (είναι προσαρτημένο το /proc;)"
740
874
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
875
msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονεϊκού pid για '%s'"
745
879
msgid "Couldn't find '%s'"
746
880
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
750
884
msgid "Could not find executable for '%s'"
751
885
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου για το '%s'"
889
msgid "Could not get statistics for '%s'"
890
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη στατιστικών για το '%s'"
893
#~ msgid "Default policy changed to '%s'\n"
894
#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη πολιτική άλλαξε σε '%s'\n"
896
#~ msgid "Status: active"
897
#~ msgstr "Κατάσταση: ενεργό"
900
#~ msgid "Default: %s"
901
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο: %s"
903
#~ msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
904
#~ msgstr "Η εντολή μπορεί να διακόψει υπάρχουσες συνδέσεις ssh."