~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ufw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jamie Strandboge
  • Date: 2012-04-04 12:12:25 UTC
  • mfrom: (30.1.13)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 65.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120404121225-pjt6j7hm3ua0q580
* New upstream release (Closes: 663677, Closes: 625681)
* debian/control: update to standards 3.9.3
* convert to source format 3.0 (quilt)
* 0001-optimize-boot.patch: only read in /etc/ufw/ufw.conf when disabled
* debian/rules: adjust to only install the application profiles when not
  Ubuntu
* debian/po/nl.po: add Dutch translation of debconf templates. Thanks to
  Jeroen Schot (Closes: 658495)
* debian/po/da.po: add Danish translation of debconf templates. Thanks to
  Joe Dalton (Closes: 666557)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ufw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 14:15-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 00:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fotis Tsamis <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 20:20+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: src/ufw:46
21
 
msgid ": Need at least python 2.5)\n"
22
 
msgstr "Χρειάζεται την python 2.5 ή νεότερη\n"
23
 
 
24
 
#: src/ufw:111
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 23:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
19
 
 
20
#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854
25
21
msgid "Aborted"
26
22
msgstr "Ματαιώθηκε"
27
23
 
32
28
#: src/applications.py:64
33
29
#, python-format
34
30
msgid "Skipping '%s': couldn't stat"
35
 
msgstr ""
 
31
msgstr "Παράκαμψη '%s':"
36
32
 
37
33
#: src/applications.py:69
38
34
#, python-format
73
69
#, python-format
74
70
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
75
71
msgstr ""
 
72
"Παράκαμψη της '%(value)s': η τιμή είναι πολύ μεγάλη για το πεδίο '%(field)s'"
76
73
 
77
74
#: src/applications.py:126
78
75
#, python-format
79
76
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
80
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Διπλότυπο αρχείο '%s', χρήση του τελευταίου που βρέθηκε"
81
78
 
82
79
#: src/applications.py:156
83
80
#, python-format
84
81
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
85
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Το προφίλ του '%(fn)s' υπολείπεται του απαραίτητου πεδίου '%(f)s'"
86
83
 
87
84
#: src/applications.py:161
88
85
#, python-format
89
86
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
90
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Το προφίλ '%(fn)s' έχει κενό το απαραίτητο πεδίο '%(f)s'"
91
88
 
92
89
#: src/applications.py:167
93
90
#, python-format
94
91
msgid "No ports found in profile '%s'"
95
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Δεν βρέθηκαν θύρες στο προφίλ '%s'"
96
93
 
97
94
#: src/applications.py:180
98
95
#, python-format
99
96
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Άκυρες τιμές θυρών στο προφίλ '%s'"
101
98
 
102
 
#: src/backend_iptables.py:78
 
99
#: src/backend_iptables.py:87
103
100
msgid "New profiles:"
104
101
msgstr "Νέα προφίλ:"
105
102
 
106
 
#: src/backend_iptables.py:94 src/backend.py:253
 
103
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
107
104
#, python-format
108
105
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
106
msgstr "πολιτική '%s'"
110
107
 
111
 
#: src/backend_iptables.py:98
 
108
#: src/backend_iptables.py:107
112
109
#, python-format
113
110
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Μη υποστηριζόμενη πολιτική για την οδηγία '%s'"
115
112
 
116
 
#: src/backend_iptables.py:144
 
113
#: src/backend_iptables.py:165
117
114
#, python-format
118
115
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
116
msgstr ""
 
117
"Η οδηγία της προεπιλεγμένης πολιτικής %(direction)s έχει αλλάξει σε "
 
118
"'%(policy)s'\n"
120
119
 
121
 
#: src/backend_iptables.py:146
 
120
#: src/backend_iptables.py:167
122
121
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
122
msgstr "(να φροντίσετε να ανανεώσετε τους κανόνες σας ανάλογα)"
124
123
 
125
 
#: src/backend_iptables.py:153
 
124
#: src/backend_iptables.py:174
126
125
msgid "Checking raw iptables\n"
127
126
msgstr "Έλεγχος ανεπεξέργαστων iptables\n"
128
127
 
129
 
#: src/backend_iptables.py:154
 
128
#: src/backend_iptables.py:175
130
129
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
130
msgstr "Έλεγχος ανεπεξέργαστων ip6tables\n"
132
131
 
133
 
#: src/backend_iptables.py:157 src/backend_iptables.py:187
134
 
#: src/backend_iptables.py:362 src/backend_iptables.py:372
135
 
#: src/backend_iptables.py:419
 
132
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
 
133
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
 
134
#: src/backend_iptables.py:507
136
135
msgid "problem running"
137
136
msgstr "πρόβλημα εκτέλεσης"
138
137
 
139
 
#: src/backend_iptables.py:182
 
138
#: src/backend_iptables.py:264
140
139
msgid "Checking iptables\n"
141
140
msgstr "Έλεγχος iptables\n"
142
141
 
143
 
#: src/backend_iptables.py:184
 
142
#: src/backend_iptables.py:266
144
143
msgid "Checking ip6tables\n"
145
144
msgstr "Έλεγχος ip6iptables\n"
146
145
 
147
 
#: src/backend_iptables.py:193
 
146
#: src/backend_iptables.py:275
148
147
msgid "Status: inactive"
149
148
msgstr "Κατάσταση: ανενεργό"
150
149
 
151
 
#: src/backend_iptables.py:329
 
150
#: src/backend_iptables.py:411
152
151
msgid "To"
153
152
msgstr "Προς"
154
153
 
155
 
#: src/backend_iptables.py:330
 
154
#: src/backend_iptables.py:412
156
155
msgid "From"
157
156
msgstr "Από"
158
157
 
159
 
#: src/backend_iptables.py:331
 
158
#: src/backend_iptables.py:413
160
159
msgid "Action"
161
160
msgstr "Ενέργεια"
162
161
 
163
 
#: src/backend_iptables.py:342
 
162
#: src/backend_iptables.py:428
164
163
msgid "\n"
165
164
msgstr "\n"
166
165
 
167
 
#: src/backend_iptables.py:350
 
166
#: src/backend_iptables.py:436
168
167
#, python-format
169
168
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
170
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Προεπιλογή: %(in)s (εισερχόμενα), %(out)s (εξερχόμενα)"
171
170
 
172
 
#: src/backend_iptables.py:354
 
171
#: src/backend_iptables.py:440
173
172
#, python-format
174
173
msgid ""
175
174
"Status: active\n"
182
181
"%(pol)s\n"
183
182
"%(app)s%(status)s"
184
183
 
185
 
#: src/backend_iptables.py:358
 
184
#: src/backend_iptables.py:444
186
185
#, python-format
187
186
msgid "Status: active%s"
188
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Κατάσταση: ενεργό%s"
189
188
 
190
 
#: src/backend_iptables.py:364 src/backend_iptables.py:374
 
189
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
191
190
msgid "running ufw-init"
192
191
msgstr "εκτελείται το ufw-init"
193
192
 
194
 
#: src/backend_iptables.py:386
 
193
#: src/backend_iptables.py:474
195
194
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
195
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του LOGLEVEL"
197
196
 
198
 
#: src/backend_iptables.py:392
 
197
#: src/backend_iptables.py:480
199
198
msgid "Could not load logging rules"
200
199
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των κανόνων καταχώρησης"
201
200
 
202
 
#: src/backend_iptables.py:541 src/backend.py:180
 
201
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
203
202
#, python-format
204
203
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
204
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση"
206
205
 
207
 
#: src/backend_iptables.py:550
 
206
#: src/backend_iptables.py:638
208
207
#, python-format
209
208
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
209
msgstr "Παράλειψη δύσμορφης πλειάδας (κακό μήκος): %s"
211
210
 
212
 
#: src/backend_iptables.py:580
 
211
#: src/backend_iptables.py:668
213
212
#, python-format
214
213
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
214
msgstr "Παράλειψη δύσμορφης πλειάδας: %s"
216
215
 
217
 
#: src/backend_iptables.py:701
 
216
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
 
217
#, python-format
 
218
msgid "'%s' is not writable"
 
219
msgstr "Το '%s' δεν είναι εγγράψιμο"
 
220
 
 
221
#: src/backend_iptables.py:830
218
222
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
219
223
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη κανόνα IPv6: το IPv6 δεν είναι ενεργοποιημένο"
220
224
 
221
 
#: src/backend_iptables.py:705
 
225
#: src/backend_iptables.py:834
222
226
#, python-format
223
227
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
224
228
msgstr "Παράκαμπτεται ο μη υποστηριζόμενος κανόνας IPv6 '%s'"
225
229
 
226
 
#: src/backend_iptables.py:708
 
230
#: src/backend_iptables.py:837
227
231
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
228
232
msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε 'tcp' ή 'udp' με πολλαπλές θύρες"
229
233
 
230
 
#: src/backend_iptables.py:720
 
234
#: src/backend_iptables.py:849
231
235
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
232
236
msgstr ""
233
237
"Παράλειψη κανόνα IPv6 για εφαρμογή. Απαιτείται τουλάχιστον το iptables 1.4"
234
238
 
235
 
#: src/backend_iptables.py:725
 
239
#: src/backend_iptables.py:854
236
240
#, python-format
237
241
msgid "Invalid position '%d'"
238
242
msgstr "Μη έγκυρη θέση '%d'"
239
243
 
240
 
#: src/backend_iptables.py:729
 
244
#: src/backend_iptables.py:858
241
245
msgid "Cannot specify insert and delete"
242
246
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός εισαγωγής και διαγραφής"
243
247
 
244
 
#: src/backend_iptables.py:732
 
248
#: src/backend_iptables.py:861
245
249
#, python-format
246
250
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
247
251
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κανόνα στην θέση '%d'"
248
252
 
249
 
#: src/backend_iptables.py:790
 
253
#: src/backend_iptables.py:919
250
254
msgid "Skipping inserting existing rule"
251
255
msgstr "Παράλειψη εισαγωγής  υπάρχοντος κανόνα"
252
256
 
253
 
#: src/backend_iptables.py:801 src/frontend.py:694
 
257
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
254
258
msgid "Could not delete non-existent rule"
255
259
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή μη υπάρχοντος κανόνα"
256
260
 
257
 
#: src/backend_iptables.py:806
 
261
#: src/backend_iptables.py:935
258
262
msgid "Skipping adding existing rule"
259
263
msgstr "Παράλειπεται η προσθήκη υπάρχοντος κανόνα"
260
264
 
261
 
#: src/backend_iptables.py:820
 
265
#: src/backend_iptables.py:951
262
266
msgid "Couldn't update rules file"
263
267
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του αρχείου κανόνων"
264
268
 
265
 
#: src/backend_iptables.py:825
 
269
#: src/backend_iptables.py:956
266
270
msgid "Rules updated"
267
271
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν"
268
272
 
269
 
#: src/backend_iptables.py:827
 
273
#: src/backend_iptables.py:958
270
274
msgid "Rules updated (v6)"
271
275
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν (v6)"
272
276
 
273
 
#: src/backend_iptables.py:835
 
277
#: src/backend_iptables.py:966
274
278
msgid "Rule inserted"
275
279
msgstr "Ο κανόνας εισήχθη"
276
280
 
277
 
#: src/backend_iptables.py:837
 
281
#: src/backend_iptables.py:968
278
282
msgid "Rule updated"
279
283
msgstr "Ο κανόνας ενημερώθηκε"
280
284
 
281
 
#: src/backend_iptables.py:847
 
285
#: src/backend_iptables.py:978
282
286
msgid " (skipped reloading firewall)"
283
287
msgstr " (εγκαταλείφθηκε η επαναφόρτωση του τείχους προστασίας)"
284
288
 
285
 
#: src/backend_iptables.py:850
 
289
#: src/backend_iptables.py:981
286
290
msgid "Rule deleted"
287
291
msgstr "Ο κανόνας διαγράφηκε"
288
292
 
289
 
#: src/backend_iptables.py:853
 
293
#: src/backend_iptables.py:984
290
294
msgid "Rule added"
291
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Ο κανόνας προστέθηκε"
292
296
 
293
 
#: src/backend_iptables.py:869 src/backend_iptables.py:941
 
297
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
294
298
msgid "Could not update running firewall"
295
299
msgstr "Ο κανόνας προστέθηκε"
296
300
 
297
 
#: src/backend_iptables.py:924
 
301
#: src/backend_iptables.py:1054
298
302
#, python-format
299
303
msgid "Could not perform '%s'"
300
304
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση '%s'"
301
305
 
302
 
#: src/backend_iptables.py:936 src/backend.py:508
 
306
#: src/backend_iptables.py:1078
 
307
msgid "Couldn't update rules file for logging"
 
308
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης του αρχείου κανόνων για καταγραφή"
 
309
 
 
310
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
303
311
#, python-format
304
312
msgid "Invalid log level '%s'"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: src/backend.py:95
 
313
msgstr "Άκυρο επίπεδο αρχείου καταγραφής '%s'"
 
314
 
 
315
#: src/backend_iptables.py:1228
 
316
#, python-format
 
317
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
 
318
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του '%s'. Γίνεται ακύρωση"
 
319
 
 
320
#: src/backend_iptables.py:1240
 
321
#, python-format
 
322
msgid "'%s' already exists. Aborting"
 
323
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Γίνεται ακύρωση"
 
324
 
 
325
#: src/backend_iptables.py:1246
 
326
#, python-format
 
327
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
 
328
msgstr "Αντιγραφή του '%(old)s' στο '%(new)s'\n"
 
329
 
 
330
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
 
331
#, python-format
 
332
msgid "Couldn't stat '%s'"
 
333
msgstr "Αδυναμία stat '%s'"
 
334
 
 
335
#: src/backend_iptables.py:1267
 
336
#, python-format
 
337
msgid "WARN: '%s' is world writable"
 
338
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το '%s' είναι εγγράψιμο από όλους"
 
339
 
 
340
#: src/backend_iptables.py:1269
 
341
#, python-format
 
342
msgid "WARN: '%s' is world readable"
 
343
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το '%s' είναι αναγνώσιμο από όλους"
 
344
 
 
345
#: src/backend.py:96
308
346
msgid "Checks disabled"
309
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Οι έλεγχοι έχουν απενεργοποιηθεί"
310
348
 
311
 
#: src/backend.py:101
 
349
#: src/backend.py:102
312
350
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
313
 
msgstr ""
 
351
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αυτό το σενάριο δε θα έπρεπε να είναι SUID"
314
352
 
315
 
#: src/backend.py:104
 
353
#: src/backend.py:105
316
354
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
317
 
msgstr ""
 
355
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αυτό το σενάριο δε θα έπρεπε να είναι SGID"
318
356
 
319
 
#: src/backend.py:109
 
357
#: src/backend.py:110
320
358
msgid "You need to be root to run this script"
321
 
msgstr ""
 
359
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή για να εκτελεστεί αυτό το σενάριο"
322
360
 
323
 
#: src/backend.py:119
 
361
#: src/backend.py:120
324
362
#, python-format
325
363
msgid "'%s' does not exist"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: src/backend.py:139
329
 
#, python-format
330
 
msgid "Couldn't stat '%s'"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: src/backend.py:145
 
364
msgstr "Το '%s' δεν υπάρχει"
 
365
 
 
366
#: src/backend.py:146
334
367
#, python-format
335
368
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
336
369
msgstr ""
 
370
"Το uid είναι %(uid)s αλλά η διαδρομή '%(path)s' ανήκει στον %(st_uid)s"
337
371
 
338
 
#: src/backend.py:152
 
372
#: src/backend.py:153
339
373
#, python-format
340
374
msgid "%s is world writable!"
341
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλους!"
342
376
 
343
 
#: src/backend.py:156
 
377
#: src/backend.py:157
344
378
#, python-format
345
379
msgid "%s is group writable!"
346
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλη την ομάδα!"
347
381
 
348
 
#: src/backend.py:169
 
382
#: src/backend.py:170
349
383
#, python-format
350
384
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
351
 
msgstr ""
 
385
msgstr "Το όνομα '%(name)s' του αρχείου '%(f)s' δεν υπάρχει"
352
386
 
353
 
#: src/backend.py:194
 
387
#: src/backend.py:195
354
388
#, python-format
355
389
msgid "Missing policy for '%s'"
356
 
msgstr ""
 
390
msgstr "Λείπει η πολιτική για το '%s'"
357
391
 
358
 
#: src/backend.py:199
 
392
#: src/backend.py:200
359
393
#, python-format
360
394
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
361
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Μη έγκυρη πολιτική '%(policy)s' για '%(chain)s'"
362
396
 
363
 
#: src/backend.py:206
 
397
#: src/backend.py:207
364
398
msgid "Invalid option"
365
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Άκυρη επιλογή"
366
400
 
367
 
#: src/backend.py:256
 
401
#: src/backend.py:278
368
402
#, python-format
369
403
msgid "Default application policy changed to '%s'"
370
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Η προεπιλεγμένη πολιτική της εφαρμογής έχει αλλάξει σε '%s'"
371
405
 
372
 
#: src/backend.py:338
 
406
#: src/backend.py:360
373
407
msgid "No rules found for application profile"
374
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Δεν βρέθηκαν κανόνες για το προφίλ της εφαρμογής"
375
409
 
376
 
#: src/backend.py:397
 
410
#: src/backend.py:419
377
411
#, python-format
378
412
msgid "Rules updated for profile '%s'"
379
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Οι κανόνες ενημερώθηκαν για το προφίλ '%s'"
380
414
 
381
 
#: src/backend.py:403
 
415
#: src/backend.py:425
382
416
msgid "Couldn't update application rules"
383
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση των κανόνων της εφαρμογής"
384
418
 
385
 
#: src/backend.py:425
 
419
#: src/backend.py:447
386
420
#, python-format
387
421
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
388
422
msgstr ""
 
423
"Βρέθηκαν πολλαπλά αποτελέσματα για το '%s'. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το "
 
424
"ακριβές όνομα του προφίλ"
389
425
 
390
 
#: src/backend.py:426
 
426
#: src/backend.py:448
391
427
#, python-format
392
428
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
393
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ που να ταιριάζει με το '%s'"
394
430
 
395
 
#: src/backend.py:492
 
431
#: src/backend.py:514
396
432
msgid "Logging: "
397
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Καταγραφή: "
398
434
 
399
 
#: src/backend.py:496
 
435
#: src/backend.py:518
400
436
msgid "unknown"
401
 
msgstr ""
 
437
msgstr "άγνωστο"
402
438
 
403
 
#: src/backend.py:526
 
439
#: src/backend.py:548
404
440
msgid "Logging disabled"
405
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Καταγραφή απενεργοποιημένη"
406
442
 
407
 
#: src/backend.py:528
 
443
#: src/backend.py:550
408
444
msgid "Logging enabled"
409
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Καταγραφή ενεργοποιημένη"
410
446
 
411
 
#: src/common.py:178
 
447
#: src/common.py:186
412
448
#, python-format
413
449
msgid "Bad port '%s'"
414
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Λανθασμένη θύρα '%s'"
415
451
 
416
 
#: src/common.py:238
 
452
#: src/common.py:251
417
453
#, python-format
418
454
msgid "Unsupported protocol '%s'"
419
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
420
456
 
421
 
#: src/common.py:266
 
457
#: src/common.py:279
422
458
msgid "Bad source address"
423
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση πηγής"
424
460
 
425
 
#: src/common.py:276
 
461
#: src/common.py:289
426
462
msgid "Bad destination address"
427
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση προορισμού"
428
464
 
429
 
#: src/common.py:284
 
465
#: src/common.py:297
430
466
msgid "Bad interface type"
431
 
msgstr ""
 
467
msgstr "Λανθασμένος τύπος διεπαφής"
432
468
 
433
 
#: src/common.py:288
 
469
#: src/common.py:301
434
470
msgid "Bad interface name"
435
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Λανθασμένο όνομα διεπαφής"
436
472
 
437
 
#: src/common.py:292
 
473
#: src/common.py:305
438
474
msgid "Bad interface name: can't use interface aliases"
439
475
msgstr ""
 
476
"Λανθασμένο όνομα διεπαφής: δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ψευδώνυμα διεπαφών"
440
477
 
441
 
#: src/common.py:303
 
478
#: src/common.py:316
442
479
#, python-format
443
480
msgid "Insert position '%s' is not a valid position"
444
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Η θέση εισαγωγής '%s' δεν είναι έγκυρη θέση"
445
482
 
446
 
#: src/common.py:313
 
483
#: src/common.py:326
447
484
#, python-format
448
485
msgid "Invalid log type '%s'"
449
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Μη έγκυρος τύπος καταγραφής '%s'"
450
487
 
451
 
#: src/common.py:321
 
488
#: src/common.py:334
452
489
#, python-format
453
490
msgid "Unsupported direction '%s'"
454
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατεύθυνση '%s'"
455
492
 
456
 
#: src/common.py:333
 
493
#: src/common.py:346
457
494
msgid "Could not normalize source address"
458
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης διεύθυνσης πηγής"
459
496
 
460
 
#: src/common.py:343
 
497
#: src/common.py:356
461
498
msgid "Could not normalize destination address"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: src/common.py:369
465
 
msgid "No match"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: src/common.py:401
 
499
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης διεύθυνσης προορισμού"
 
500
 
 
501
#: src/common.py:417
469
502
msgid "Found exact match"
470
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Βρέθηκε ακριβής αντιστοιχία"
471
504
 
472
 
#: src/common.py:404
 
505
#: src/common.py:421
473
506
#, python-format
474
507
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: src/frontend.py:81
478
 
#, python-format
479
 
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
480
 
msgstr "Αδύνατο να εισαχθεί ο κανόνας στη θέση '%s'"
481
 
 
482
 
#: src/frontend.py:164
483
 
msgid "Invalid interface clause"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: src/frontend.py:190
487
 
msgid "Option 'log' not allowed here"
488
 
msgstr "Η επιλογή 'log' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
489
 
 
490
 
#: src/frontend.py:194
491
 
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
492
 
msgstr "Η επιλογή 'log-all' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
493
 
 
494
 
#: src/frontend.py:227 src/frontend.py:241
495
 
msgid "Bad port"
496
 
msgstr "Λανθασμένη θύρα"
497
 
 
498
 
#: src/frontend.py:232 src/frontend.py:346
499
 
msgid "Port ranges must be numeric"
500
 
msgstr "Το εύρος θυρών πρέπει να είναι αριθμητικό"
501
 
 
502
 
#: src/frontend.py:244
503
 
msgid "Wrong number of arguments"
504
 
msgstr "Λάθος αριθμός παραμέτρων"
505
 
 
506
 
#: src/frontend.py:248
507
 
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: src/frontend.py:263
511
 
msgid "Improper rule syntax"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: src/frontend.py:270
515
 
#, python-format
516
 
msgid "Invalid token '%s'"
517
 
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό '%s'"
518
 
 
519
 
#: src/frontend.py:279
520
 
msgid "Invalid 'proto' clause"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: src/frontend.py:291
524
 
#, python-format
525
 
msgid "Invalid '%s' clause"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: src/frontend.py:310
529
 
msgid "Invalid 'from' clause"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: src/frontend.py:329
533
 
msgid "Invalid 'to' clause"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: src/frontend.py:334
537
 
#, python-format
538
 
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: src/frontend.py:358
542
 
msgid "Invalid 'port' clause"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: src/frontend.py:367
546
 
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: src/frontend.py:381 src/frontend.py:388 src/frontend.py:394
550
 
msgid "Could not find protocol"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: src/frontend.py:401
554
 
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: src/frontend.py:408
558
 
#, python-format
559
 
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: src/frontend.py:420
563
 
#, python-format
564
 
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: src/frontend.py:489
 
508
msgstr "Βρέθηκε ταύτιση non-action/non-logtype (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
 
509
 
 
510
#: src/frontend.py:93
568
511
#, python-format
569
512
msgid ""
570
513
"\n"
581
524
" %(limit)-31s add limit %(rule)s\n"
582
525
" %(delete)-31s delete %(urule)s\n"
583
526
" %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n"
 
527
" %(reset)-31s reset firewall\n"
584
528
" %(status)-31s show firewall status\n"
585
529
" %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n"
586
530
" %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n"
593
537
" %(appupdate)-31s update %(profile)s\n"
594
538
" %(appdefault)-31s set default application policy\n"
595
539
msgstr ""
 
540
"\n"
 
541
"Χρήση: %(progname)s %(command)s\n"
 
542
"\n"
 
543
"%(commands)s:\n"
 
544
" %(enable)-31s ενεργοποιεί το τείχος προστασίας\n"
 
545
" %(disable)-31s απενεργοποιεί το τείχος προστασίας\n"
 
546
" %(default)-31s ορισμός της προκαθορισμένης πολιτικής\n"
 
547
" %(logging)-31s ορισμός των %(level)s καταγραφής\n"
 
548
" %(allow)-31s προσθήκη ενεργοποίησης %(rule)s\n"
 
549
" %(deny)-31s προσθήκη απαγόρευσης %(rule)s\n"
 
550
" %(reject)-31s προσθήκη απόρριψης %(rule)s\n"
 
551
" %(limit)-31s προσθήκη ορίου %(rule)s\n"
 
552
" %(delete)-31s διαγραφή %(urule)s\n"
 
553
" %(insert)-31s εισαγωγή %(urule)s σε %(number)s\n"
 
554
" %(reset)-31s επαναφορά τοίχους προστασίας\n"
 
555
" %(status)-31s εμφάνιση κατάστασης τοίχου προστασίας\n"
 
556
" %(statusnum)-31s εμφάνιση κατάστασης τοίχου προστασίας ως αριθμημένη λίστα "
 
557
"%(rules)s\n"
 
558
" %(statusverbose)-31s εμφάνιση λεπτομερούς κατάστασης του τοίχους "
 
559
"προστασίας\n"
 
560
" %(show)-31s εμφάνιση αναφοράς του τοίχους προστασίας\n"
 
561
" %(version)-31s εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
 
562
"\n"
 
563
"%(appcommands)s:\n"
 
564
" %(applist)-31s εμφάνιση των προφίλ εφαρμογών\n"
 
565
" %(appinfo)-31s εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τα %(profile)s εφαρμογών\n"
 
566
" %(appupdate)-31s ενημέρωση %(profile)s\n"
 
567
" %(appdefault)-31s ορισμός προεπιλεγμένης πολιτικής εφαρμογών\n"
596
568
 
597
 
#: src/frontend.py:562
 
569
#: src/frontend.py:168
598
570
msgid "n"
599
 
msgstr ""
 
571
msgstr "ο"
600
572
 
601
 
#: src/frontend.py:563
 
573
#: src/frontend.py:169
602
574
msgid "y"
603
 
msgstr ""
 
575
msgstr "ν"
604
576
 
605
 
#: src/frontend.py:564
 
577
#: src/frontend.py:170
606
578
msgid "yes"
607
 
msgstr ""
 
579
msgstr "ναι"
608
580
 
609
 
#: src/frontend.py:607
 
581
#: src/frontend.py:215
610
582
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
611
583
msgstr ""
 
584
"Το τείχος προστασίας είναι ενεργό και ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του "
 
585
"συστήματος"
612
586
 
613
 
#: src/frontend.py:614
 
587
#: src/frontend.py:222
614
588
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
615
589
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: src/frontend.py:689 src/frontend.py:787 src/frontend.py:797
 
590
"Το τείχος προστασίας είναι σταματημένο και δεν ενεργοποιείται κατά την "
 
591
"εκκίνηση του συστήματος"
 
592
 
 
593
#: src/frontend.py:273
 
594
msgid "Could not get listening status"
 
595
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της κατάστασης ακρόασης"
 
596
 
 
597
#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468
618
598
#, python-format
619
599
msgid "Invalid IP version '%s'"
620
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Μη έγκυρη έκδοση IP '%s'"
621
601
 
622
 
#: src/frontend.py:720
 
602
#: src/frontend.py:391
623
603
msgid "Invalid position '"
624
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Μη έγκυρη θέση '"
625
605
 
626
 
#: src/frontend.py:794
 
606
#: src/frontend.py:465
627
607
msgid "IPv6 support not enabled"
628
 
msgstr ""
 
608
msgstr "Η υποστήριξη για IPv6 δεν είναι ενεργοποιημένη"
629
609
 
630
 
#: src/frontend.py:805
 
610
#: src/frontend.py:476
631
611
msgid "Rule changed after normalization"
632
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Ο κανόνας αλλάχτηκε μετά την κανονικοποίηση"
633
613
 
634
 
#: src/frontend.py:829
 
614
#: src/frontend.py:500
635
615
#, python-format
636
616
msgid "Could not back out rule '%s'"
637
 
msgstr ""
 
617
msgstr "Αδυναμία υπαναχώρησης από κανόνα '%s'"
638
618
 
639
 
#: src/frontend.py:833
 
619
#: src/frontend.py:504
640
620
msgid ""
641
621
"\n"
642
622
"Error applying application rules."
643
623
msgstr ""
 
624
"\n"
 
625
"Σφάλμα κατά την εφαρμογή κανόνων προγράμματος."
644
626
 
645
 
#: src/frontend.py:835
 
627
#: src/frontend.py:506
646
628
msgid " Some rules could not be unapplied."
647
 
msgstr ""
 
629
msgstr " Αδυναμία αναίρεσης κάποιων κανόνων."
648
630
 
649
 
#: src/frontend.py:837
 
631
#: src/frontend.py:508
650
632
msgid " Attempted rules successfully unapplied."
 
633
msgstr " Επιτυχημένη αναίρεση δοκιμαστικών κανόνων."
 
634
 
 
635
#: src/frontend.py:519
 
636
#, python-format
 
637
msgid "Could not find rule '%s'"
 
638
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κανόνα '%s'"
 
639
 
 
640
#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529
 
641
#, python-format
 
642
msgid "Could not find rule '%d'"
 
643
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κανόνα '%d'"
 
644
 
 
645
#: src/frontend.py:541
 
646
#, python-format
 
647
msgid ""
 
648
"Deleting:\n"
 
649
" %(rule)s\n"
 
650
"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
651
651
msgstr ""
 
652
"Διαγραφή:\n"
 
653
" %(rule)s\n"
 
654
"Να συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
652
655
 
653
 
#: src/frontend.py:857
 
656
#: src/frontend.py:572
654
657
msgid "Unsupported default policy"
655
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Μη υποστηριζόμενη προεπιλεγμένη πολιτική"
656
659
 
657
 
#: src/frontend.py:878 src/frontend.py:1015
 
660
#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744
658
661
msgid "Firewall reloaded"
659
 
msgstr ""
 
662
msgstr "Το τείχος προστασίας επαναφορτώθηκε"
660
663
 
661
 
#: src/frontend.py:880
 
664
#: src/frontend.py:601
662
665
msgid "Firewall not enabled (skipping reload)"
663
 
msgstr ""
 
666
msgstr "Το τείχος προστασίας δεν είναι ενεργό (παράκαμψη επαναφόρτωσης)"
664
667
 
665
 
#: src/frontend.py:895 src/frontend.py:909 src/frontend.py:946
 
668
#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669
666
669
msgid "Invalid profile name"
667
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Μη έγκυρο όνομα προφίλ"
668
671
 
669
 
#: src/frontend.py:914 src/frontend.py:1086
 
672
#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819
670
673
#, python-format
671
674
msgid "Unsupported action '%s'"
672
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια '%s'"
673
676
 
674
 
#: src/frontend.py:933
 
677
#: src/frontend.py:656
675
678
msgid "Available applications:"
676
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Διαθέσιμες εφαρμογές:"
677
680
 
678
 
#: src/frontend.py:954
 
681
#: src/frontend.py:677
679
682
#, python-format
680
683
msgid "Could not find profile '%s'"
681
 
msgstr ""
 
684
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προφίλ '%s'"
682
685
 
683
 
#: src/frontend.py:959
 
686
#: src/frontend.py:682
684
687
msgid "Invalid profile"
685
 
msgstr ""
 
688
msgstr "Μη έγκυρο προφίλ"
686
689
 
687
 
#: src/frontend.py:962
 
690
#: src/frontend.py:685
688
691
#, python-format
689
692
msgid "Profile: %s\n"
690
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Προφίλ: %s\n"
691
694
 
692
 
#: src/frontend.py:963
 
695
#: src/frontend.py:686
693
696
#, python-format
694
697
msgid "Title: %s\n"
695
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Τίτλος: %s\n"
696
699
 
697
 
#: src/frontend.py:966
 
700
#: src/frontend.py:689
698
701
#, python-format
699
702
msgid ""
700
703
"Description: %s\n"
701
704
"\n"
702
705
msgstr ""
 
706
"Περιγραφή: %s\n"
 
707
"\n"
703
708
 
704
 
#: src/frontend.py:972
 
709
#: src/frontend.py:695
705
710
msgid "Ports:"
706
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Θύρες:"
707
712
 
708
 
#: src/frontend.py:974
 
713
#: src/frontend.py:697
709
714
msgid "Port:"
710
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Θύρα:"
711
716
 
712
 
#: src/frontend.py:1017
 
717
#: src/frontend.py:746
713
718
msgid "Skipped reloading firewall"
714
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Η επαναφόρτωση του τείχους προστασίας παρακάμφθηκε"
715
720
 
716
 
#: src/frontend.py:1027
 
721
#: src/frontend.py:756
717
722
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
718
 
msgstr ""
 
723
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού 'all' με '--add-new'"
719
724
 
720
 
#: src/frontend.py:1042
 
725
#: src/frontend.py:771
721
726
#, python-format
722
727
msgid "Unknown policy '%s'"
723
728
msgstr "Άγνωστη πολιτική '%s'"
724
729
 
725
 
#: src/frontend.py:1095
726
 
msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
727
 
msgstr "Η εντολή μπορεί να διακόψει υπάρχουσες συνδέσεις ssh."
728
 
 
729
 
#: src/frontend.py:1096
730
 
#, python-format
731
 
msgid " Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
732
 
msgstr " Συνέχιση της διαδικασίας (%(yes)s|%(no)s); "
733
 
 
734
 
#: src/util.py:362
 
730
#: src/frontend.py:828
 
731
#, python-format
 
732
msgid ""
 
733
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
 
734
"(%(yes)s|%(no)s)? "
 
735
msgstr ""
 
736
"Είναι πιθανό, η εντολή, να επηρεάσει τις υπάρχουσες συνδέσεις ssh. Να "
 
737
"συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
 
738
 
 
739
#: src/frontend.py:841
 
740
#, python-format
 
741
msgid ""
 
742
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
 
743
"(%(yes)s|%(no)s)? "
 
744
msgstr ""
 
745
"Επαναφορά των κανόνων στους προκαθορισμένους από την εγκατάσταση. Να "
 
746
"συνεχιστεί η ενέργεια (%(yes)s|%(no)s); "
 
747
 
 
748
#: src/frontend.py:845
 
749
#, python-format
 
750
msgid ""
 
751
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
 
752
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
 
753
msgstr ""
 
754
"Επαναφορά των κανόνων στους προκαθορισμένους από την εγκατάσταση. Είναι "
 
755
"πιθανό να επηρεαστούν οι υπάρχουσες συνδέσεις ssh. Να συνεχιστεί η ενέργεια "
 
756
"(%(yes)s|%(no)s); "
 
757
 
 
758
#: src/parser.py:109
 
759
#, python-format
 
760
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
 
761
msgstr "Αδύνατο να εισαχθεί ο κανόνας στη θέση '%s'"
 
762
 
 
763
#: src/parser.py:147
 
764
msgid "Invalid interface clause"
 
765
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα διεπαφής"
 
766
 
 
767
#: src/parser.py:173
 
768
msgid "Option 'log' not allowed here"
 
769
msgstr "Η επιλογή 'log' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
 
770
 
 
771
#: src/parser.py:177
 
772
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
 
773
msgstr "Η επιλογή 'log-all' δεν είναι επιτρεπτή εδώ"
 
774
 
 
775
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
 
776
msgid "Bad port"
 
777
msgstr "Λανθασμένη θύρα"
 
778
 
 
779
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
 
780
msgid "Port ranges must be numeric"
 
781
msgstr "Το εύρος θυρών πρέπει να είναι αριθμητικό"
 
782
 
 
783
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
 
784
#, python-format
 
785
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
 
786
msgstr "Λανθασμένη θύρα με το πρωτόκολλο '%s'"
 
787
 
 
788
#: src/parser.py:233
 
789
msgid "Wrong number of arguments"
 
790
msgstr "Λάθος αριθμός παραμέτρων"
 
791
 
 
792
#: src/parser.py:237
 
793
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
 
794
msgstr "Χρειάζεται όρο 'προς' ή 'από'"
 
795
 
 
796
#: src/parser.py:252
 
797
msgid "Improper rule syntax"
 
798
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη κανόνα"
 
799
 
 
800
#: src/parser.py:259
 
801
#, python-format
 
802
msgid "Invalid token '%s'"
 
803
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό '%s'"
 
804
 
 
805
#: src/parser.py:268
 
806
msgid "Invalid 'proto' clause"
 
807
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα 'proto'"
 
808
 
 
809
#: src/parser.py:280
 
810
#, python-format
 
811
msgid "Invalid '%s' clause"
 
812
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση '%s'"
 
813
 
 
814
#: src/parser.py:299
 
815
msgid "Invalid 'from' clause"
 
816
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση 'από'"
 
817
 
 
818
#: src/parser.py:318
 
819
msgid "Invalid 'to' clause"
 
820
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση 'προς'"
 
821
 
 
822
#: src/parser.py:323
 
823
#, python-format
 
824
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
 
825
msgstr "Χρειάζεται το 'από' ή το 'προς' με '%s'"
 
826
 
 
827
#: src/parser.py:347
 
828
msgid "Invalid 'port' clause"
 
829
msgstr "Μη έγκυρη συνιστώσα 'port'"
 
830
 
 
831
#: src/parser.py:356
 
832
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
 
833
msgstr "Μεικτές εκδόσεις IP για 'από' και 'προς'"
 
834
 
 
835
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
 
836
msgid "Could not find protocol"
 
837
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πρωτοκόλλου"
 
838
 
 
839
#: src/parser.py:390
 
840
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
 
841
msgstr "Ασυμβατότητα πρωτοκόλλου (από/προς)"
 
842
 
 
843
#: src/parser.py:397
 
844
#, python-format
 
845
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
 
846
msgstr "Ασυμβατότητα πρωτοκόλλου με καθορισμένο πρωτόκολλο %s"
 
847
 
 
848
#: src/parser.py:409
 
849
#, python-format
 
850
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
 
851
msgstr "Ακατάλληλη σύνταξη κανόνα ('%s' specified with app rule)"
 
852
 
 
853
#: src/parser.py:416
 
854
#, python-format
 
855
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
 
856
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IPv6 με το πρωτόκολλο '%s'"
 
857
 
 
858
#: src/parser.py:745
 
859
#, python-format
 
860
msgid "Invalid command '%s'"
 
861
msgstr "Λανθασμένη εντολή '%s'"
 
862
 
 
863
#: src/parser.py:767
 
864
#, python-format
 
865
msgid "Command '%s' already exists"
 
866
msgstr "Η εντολή '%s' υπάρχει ήδη"
 
867
 
 
868
#: src/util.py:386
735
869
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
736
870
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του pid (είναι προσαρτημένο το /proc;)"
737
871
 
738
 
#: src/util.py:366
 
872
#: src/util.py:390
739
873
#, python-format
740
874
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
741
 
msgstr ""
 
875
msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονεϊκού pid για '%s'"
742
876
 
743
 
#: src/util.py:376
 
877
#: src/util.py:400
744
878
#, python-format
745
879
msgid "Couldn't find '%s'"
746
880
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
747
881
 
748
 
#: src/util.py:382
 
882
#: src/util.py:406
749
883
#, python-format
750
884
msgid "Could not find executable for '%s'"
751
885
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου για το '%s'"
 
886
 
 
887
#: src/util.py:871
 
888
#, python-format
 
889
msgid "Could not get statistics for '%s'"
 
890
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη στατιστικών για το '%s'"
 
891
 
 
892
#, python-format
 
893
#~ msgid "Default policy changed to '%s'\n"
 
894
#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη πολιτική άλλαξε σε '%s'\n"
 
895
 
 
896
#~ msgid "Status: active"
 
897
#~ msgstr "Κατάσταση: ενεργό"
 
898
 
 
899
#, python-format
 
900
#~ msgid "Default: %s"
 
901
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο: %s"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
 
904
#~ msgstr "Η εντολή μπορεί να διακόψει υπάρχουσες συνδέσεις ssh."