~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/virtinst/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Léonard
  • Date: 2011-01-29 21:41:21 UTC
  • mto: (1.6.3 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 29.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110129214121-pjuxf2xz08l5zqew
Tags: upstream-0.500.5
Import upstream version 0.500.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2008.
 
6
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: virtinst.tip\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 17:09-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
13
 
"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:02-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:32+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
 
15
"Language: fr\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
 
19
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:230
20
 
#, python-format
21
 
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
 
 
22
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:104
 
23
#, fuzzy, python-format
 
24
msgid "Unknown CPU model '%s'"
 
25
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
26
 
 
27
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:379
 
28
#, fuzzy, python-format
 
29
msgid ", domain type '%s'"
 
30
msgstr "type de virtualisation « %s »,"
 
31
 
 
32
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:381
 
33
#, fuzzy, python-format
 
34
msgid ", machine type '%s'"
 
35
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
36
 
 
37
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:383
 
38
#, fuzzy, python-format
 
39
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
22
40
msgstr ""
 
41
"Il n'y a pas de domaine disponibles pour une virtualisation de type « "
 
42
"%(type)s » et d'architecture %(arch)s."
23
43
 
24
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:545
 
44
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:712
25
45
#, python-format
26
46
msgid "for arch '%s'"
27
 
msgstr ""
 
47
msgstr "pour l'architecture « %s »"
28
48
 
29
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:549
30
 
#, fuzzy, python-format
 
49
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:716
 
50
#, python-format
31
51
msgid "virtualization type '%s'"
32
 
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
 
52
msgstr "type de virtualisation « %s »,"
33
53
 
34
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:551
 
54
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:718
35
55
msgid "any virtualization options"
36
56
msgstr ""
37
57
 
38
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:553
 
58
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:720
39
59
#, python-format
40
60
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
41
 
msgstr ""
 
61
msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s"
42
62
 
43
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:566
44
 
#, python-format
 
63
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:731
 
64
#, fuzzy, python-format
45
65
msgid ""
46
 
"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
47
 
"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
 
66
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
 
67
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
48
68
msgstr ""
 
69
"La machine hôte ne supporte pas le type de domaine « %(domain)s » pour la "
 
70
"virtualisation de type « %(virttype)s » et l'architecture « %(arch)s »"
49
71
 
50
 
#: virtinst/cli.py:204
51
 
#, fuzzy
 
72
#: virtinst/cli.py:300
52
73
msgid "Exiting at user request."
 
74
msgstr "Sortie sur demande de l'utilisateur."
 
75
 
 
76
#: virtinst/cli.py:310
 
77
#, fuzzy, python-format
 
78
msgid ""
 
79
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
 
80
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
 
81
"  %s\n"
 
82
"otherwise, please restart your installation."
53
83
msgstr ""
54
 
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
 
84
"Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
 
85
" Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
 
86
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
 
87
" veuillez redémarrer votre installation."
55
88
 
56
 
#: virtinst/cli.py:211
57
 
#, fuzzy
 
89
#: virtinst/cli.py:319
58
90
msgid "Must be root to create Xen guests"
59
 
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
60
 
 
61
 
#: virtinst/cli.py:349
62
 
msgid "(use --prompt to run interactively)"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: virtinst/cli.py:375
 
91
msgstr "Il faut être superutilisateur pour créer des invités Xen"
 
92
 
 
93
#: virtinst/cli.py:471
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "A yes or no response is required"
 
96
msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
 
97
 
 
98
#: virtinst/cli.py:480
66
99
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: virtinst/cli.py:414
 
100
msgstr " (Utilisez --prompt ou --force pour surcharger)"
 
101
 
 
102
#: virtinst/cli.py:517
 
103
msgid ""
 
104
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
 
105
"--vcpus 5\n"
 
106
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
 
107
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: virtinst/cli.py:523
 
111
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
 
112
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
 
113
 
 
114
#: virtinst/cli.py:526
 
115
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: virtinst/cli.py:533
70
119
msgid "Graphics Configuration"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: virtinst/cli.py:416
74
 
msgid "Use VNC for graphics support"
75
 
msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
76
 
 
77
 
#: virtinst/cli.py:418
78
 
msgid "Port to use for VNC"
79
 
msgstr "Port à utiliser pour VNC"
80
 
 
81
 
#: virtinst/cli.py:420
82
 
msgid "Address to listen on for VNC connections."
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: virtinst/cli.py:423
86
 
#, fuzzy
87
 
msgid "set up keymap for the VNC console"
88
 
msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique"
89
 
 
90
 
#: virtinst/cli.py:425
91
 
msgid "Use SDL for graphics support"
92
 
msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
93
 
 
94
 
#: virtinst/cli.py:427
95
 
msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
96
 
msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
97
 
 
98
 
#: virtinst/cli.py:451
99
 
#, fuzzy
 
120
msgstr "Configuration graphique"
 
121
 
 
122
#: virtinst/cli.py:536
 
123
msgid ""
 
124
"Specify display configuration. Ex:\n"
 
125
"--graphics vnc\n"
 
126
"--graphics spice,port=1,tlsport=2\n"
 
127
"--graphics none\n"
 
128
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: virtinst/cli.py:577
100
132
msgid "A disk path must be specified."
101
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
133
msgstr "Un chemin de disque doit être spécifié."
102
134
 
103
 
#: virtinst/cli.py:453
104
 
#, fuzzy, python-format
 
135
#: virtinst/cli.py:579
 
136
#, python-format
105
137
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
106
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
138
msgstr "Un chemin de disque doit être spécifié pour cloner « %s »."
107
139
 
108
 
#: virtinst/cli.py:457
 
140
#: virtinst/cli.py:583
109
141
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
110
142
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
111
143
 
112
 
#: virtinst/cli.py:459
 
144
#: virtinst/cli.py:585
113
145
#, python-format
114
146
msgid ""
115
147
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
116
148
"have size %sGB."
117
149
msgstr ""
118
150
"Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez "
119
 
"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Go."
 
151
"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Gio."
120
152
 
121
 
#: virtinst/cli.py:469
122
 
#, fuzzy
 
153
#: virtinst/cli.py:595
123
154
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
124
155
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
125
156
 
126
 
#: virtinst/cli.py:471
 
157
#: virtinst/cli.py:597
127
158
#, python-format
128
159
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
129
 
msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Go) ?"
 
160
msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Gio) ?"
130
161
 
131
 
#: virtinst/cli.py:492 virt-install:423
 
162
#: virtinst/cli.py:618 virt-install:450 virt-install.orig:450
132
163
#, python-format
133
164
msgid "Error with storage parameters: %s"
134
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Erreur avec les paramètres de stockage : %s"
135
166
 
136
 
#: virtinst/cli.py:494
137
 
#, fuzzy
 
167
#: virtinst/cli.py:620
138
168
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
139
 
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
 
169
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no »)"
140
170
 
141
 
#: virtinst/cli.py:499
 
171
#: virtinst/cli.py:627
142
172
#, python-format
143
173
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
144
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Cela va écraser le chemin existant « %s »"
145
175
 
146
 
#: virtinst/cli.py:506
147
 
#, fuzzy, python-format
 
176
#: virtinst/cli.py:634
 
177
#, python-format
148
178
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
149
 
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
150
 
 
151
 
#: virtinst/cli.py:533
 
179
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité"
 
180
 
 
181
#: virtinst/cli.py:652
 
182
#, fuzzy
 
183
msgid "--name is required"
 
184
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
 
185
 
 
186
#: virtinst/cli.py:653
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "--ram amount in MB is required"
 
189
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
 
190
 
 
191
#: virtinst/cli.py:656
152
192
msgid "What is the name of your virtual machine?"
153
193
msgstr "Quel est le nom de votre machine virtuelle ?"
154
194
 
155
 
#: virtinst/cli.py:534
156
 
#, fuzzy
157
 
msgid "A name is required for the virtual machine."
158
 
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
159
 
 
160
 
#: virtinst/cli.py:541
 
195
#: virtinst/cli.py:664
161
196
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
162
197
msgstr "Quelle quantité de RAM devrait être allouée (en Mo) ?"
163
198
 
164
 
#: virtinst/cli.py:542
165
 
#, fuzzy
166
 
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
167
 
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
168
 
 
169
 
#: virtinst/cli.py:546
170
 
#, fuzzy, python-format
 
199
#: virtinst/cli.py:670
 
200
#, python-format
171
201
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
172
 
msgstr "ERREUR : les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
 
202
msgstr "Les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
173
203
 
174
 
#: virtinst/cli.py:567
 
204
#: virtinst/cli.py:717 virtinst/cli.py:806 virtinst/cli.py:1006
 
205
#: virt-install:173 virt-install:220 virt-install:253 virt-install:306
 
206
#: virt-install.orig:173 virt-install.orig:220 virt-install.orig:253
 
207
#: virt-install.orig:306
175
208
#, fuzzy, python-format
 
209
msgid "Unknown options %s"
 
210
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
211
 
 
212
#: virtinst/cli.py:731
 
213
#, python-format
176
214
msgid ""
177
215
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
178
216
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
179
217
msgstr ""
180
218
"Vous avez demandé à avoir plus d'UC virtuelles (%d) qu'il n'y a d'UC "
181
219
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
182
 
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
 
220
"seront faibles."
183
221
 
184
 
#: virtinst/cli.py:570
 
222
#: virtinst/cli.py:734
185
223
msgid "Are you sure? (yes or no)"
186
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Êtes-vous certains ? (« yes » ou « no »)"
187
225
 
188
 
#: virtinst/cli.py:681
189
 
#, fuzzy, python-format
 
226
#: virtinst/cli.py:906
 
227
#, python-format
190
228
msgid "Unknown network option '%s'"
191
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
229
msgstr "Option de réseau « %s » inconnue"
192
230
 
193
 
#: virtinst/cli.py:699
 
231
#: virtinst/cli.py:924
194
232
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
195
233
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
196
234
 
197
 
#: virtinst/cli.py:714
198
 
#, fuzzy
 
235
#: virtinst/cli.py:939
199
236
msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
200
 
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
201
 
 
202
 
#: virtinst/cli.py:744
203
 
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: virtinst/cli.py:789
 
237
msgstr "Impossible de passer plus d'adresses MAC que d'adresses de réseaux."
 
238
 
 
239
#: virtinst/cli.py:974
207
240
#, python-format
208
241
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
209
242
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: virtinst/cli.py:819 virtinst/cli.py:824
 
243
"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table "
 
244
"des clés."
 
245
 
 
246
#: virtinst/cli.py:1015
 
247
#, fuzzy
 
248
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
 
249
msgstr "VNC graphics et nographics ne sont pas compatibles"
 
250
 
 
251
#: virtinst/cli.py:1027
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
 
254
msgstr "Vous ne pouvez définir plus d'un VNC, SDL ou --nographics"
 
255
 
 
256
#: virtinst/cli.py:1043
 
257
#, fuzzy, python-format
 
258
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
 
259
msgstr "Erreur avec les paramètres de stockage : %s"
 
260
 
 
261
#: virtinst/cli.py:1084 virtinst/cli.py:1089
212
262
#, python-format
213
263
msgid "%s option requires an argument"
214
264
msgstr "L'option %s exige un argument"
215
265
 
216
 
#: virtinst/CloneManager.py:109
 
266
#: virtinst/CloneManager.py:121
217
267
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
218
 
msgstr ""
 
268
msgstr "La connexion doit être une instance « virConnect »."
219
269
 
220
 
#: virtinst/CloneManager.py:163
221
 
#, fuzzy
 
270
#: virtinst/CloneManager.py:175
222
271
msgid "Original xml must be a string."
223
 
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
 
272
msgstr "Le XML originel doit être une chaîne de caractères."
224
273
 
225
 
#: virtinst/CloneManager.py:178
 
274
#: virtinst/CloneManager.py:190
226
275
#, python-format
227
276
msgid "Invalid name for new guest: %s"
228
277
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
229
278
 
230
 
#: virtinst/CloneManager.py:183
231
 
#, fuzzy, python-format
 
279
#: virtinst/CloneManager.py:195
 
280
#, python-format
232
281
msgid "Domain name '%s' already in use."
233
 
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
 
282
msgstr "Le nom de domaine « %s » est déjà utilisé."
234
283
 
235
 
#: virtinst/CloneManager.py:196
 
284
#: virtinst/CloneManager.py:208
236
285
#, python-format
237
286
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
238
287
msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s"
239
288
 
240
 
#: virtinst/CloneManager.py:199
241
 
#, fuzzy, python-format
 
289
#: virtinst/CloneManager.py:211
 
290
#, python-format
242
291
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
243
 
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
 
292
msgstr "L'UUID « %s » est déjà utilisé par un autre invité."
244
293
 
245
 
#: virtinst/CloneManager.py:226
 
294
#: virtinst/CloneManager.py:238
246
295
#, python-format
247
296
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
248
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Impossible d'utiliser le chemin « %s » pour cloner : %s"
249
298
 
250
 
#: virtinst/CloneManager.py:364
 
299
#: virtinst/CloneManager.py:376
251
300
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
252
 
msgstr ""
 
301
msgstr "La politique de clonage doit être une liste de règles."
253
302
 
254
 
#: virtinst/CloneManager.py:390
255
 
#, fuzzy
 
303
#: virtinst/CloneManager.py:402
256
304
msgid "Original guest name or xml is required."
257
 
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
 
305
msgstr "Le nom originel de la machine virtuelle ou son XML est requis."
258
306
 
259
 
#: virtinst/CloneManager.py:409
 
307
#: virtinst/CloneManager.py:421
260
308
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
261
309
msgstr ""
 
310
"Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou "
 
311
"arrêtés."
262
312
 
263
 
#: virtinst/CloneManager.py:466
 
313
#: virtinst/CloneManager.py:478
264
314
#, python-format
265
315
msgid ""
266
 
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)"
267
 
"d needed"
 
316
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
 
317
"%(need)d needed"
268
318
msgstr ""
 
319
"Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis (%(passed)d "
 
320
"définis, %(need)d attendus"
269
321
 
270
 
#: virtinst/CloneManager.py:589
271
 
#, fuzzy, python-format
 
322
#: virtinst/CloneManager.py:601
 
323
#, python-format
272
324
msgid "Disk '%s' does not exist."
273
 
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
 
325
msgstr "Le disque « %s » n'existe pas."
274
326
 
275
 
#: virtinst/CloneManager.py:602
276
 
#, fuzzy, python-format
 
327
#: virtinst/CloneManager.py:614
 
328
#, python-format
277
329
msgid "Could not determine original disk information: %s"
278
 
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
 
330
msgstr "Impossible de déterminer l'information initiale du disque : %s"
279
331
 
280
 
#: virtinst/CloneManager.py:647
281
 
#, fuzzy, python-format
 
332
#: virtinst/CloneManager.py:659
 
333
#, python-format
282
334
msgid "Domain '%s' was not found."
283
 
msgstr "Le domaine %s est introuvable"
 
335
msgstr "Le domaine « %s » n'a pas été trouvé."
 
336
 
 
337
#: virtinst/CPU.py:185
 
338
#, fuzzy
 
339
msgid "No host CPU reported in capabilities"
 
340
msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
284
341
 
285
342
#: virtinst/DistroInstaller.py:61
286
343
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
287
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Format NFS invalide : pas de chemin défini."
288
345
 
289
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:98
290
 
#, fuzzy, python-format
 
346
#: virtinst/DistroInstaller.py:107
 
347
#, python-format
291
348
msgid "Invalid 'location' type %s."
292
 
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
 
349
msgstr "L'élément « location » de type « %s » est invalide."
293
350
 
294
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:104
295
 
#, fuzzy
 
351
#: virtinst/DistroInstaller.py:113
296
352
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
297
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
353
msgstr "« conn » doit être spécifié si « location » est un tuple de stockage"
298
354
 
299
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:142
300
 
#, fuzzy, python-format
 
355
#: virtinst/DistroInstaller.py:151
 
356
#, python-format
301
357
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
302
 
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
 
358
msgstr ""
 
359
"La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de "
 
360
"trouver le média « %s »."
303
361
 
304
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:145
305
 
#, fuzzy
 
362
#: virtinst/DistroInstaller.py:154
306
363
msgid ""
307
364
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
308
365
"or an existing file/device"
309
366
msgstr ""
310
367
"L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP "
311
 
"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique local existant"
 
368
"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique existant"
312
369
 
313
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:152
314
 
#, fuzzy
 
370
#: virtinst/DistroInstaller.py:161
315
371
msgid "Privilege is required for NFS installations"
316
 
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
 
372
msgstr "Des privilèges sont nécessaires pour les installations par NFS"
317
373
 
318
 
#: virtinst/Guest.py:50
 
374
#: virtinst/Guest.py:59
319
375
msgid "cpuset must be string"
320
376
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
321
377
 
322
 
#: virtinst/Guest.py:52
 
378
#: virtinst/Guest.py:61
323
379
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
324
 
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
 
380
msgstr ""
 
381
"« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
325
382
 
326
 
#: virtinst/Guest.py:60
 
383
#: virtinst/Guest.py:69
327
384
msgid "cpuset contains invalid format."
328
385
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
329
386
 
330
 
#: virtinst/Guest.py:62 virtinst/Guest.py:69
 
387
#: virtinst/Guest.py:71 virtinst/Guest.py:78
331
388
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
332
389
msgstr ""
333
390
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
334
391
"physiques."
335
392
 
336
 
#: virtinst/Guest.py:127
 
393
#: virtinst/Guest.py:146
337
394
msgid "No topology section in capabilities xml."
338
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Pas de section topologie dans le XML des fonctionnalités."
339
396
 
340
 
#: virtinst/Guest.py:131
 
397
#: virtinst/Guest.py:150
341
398
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
342
399
msgstr ""
 
400
"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une "
 
401
"cellule. Pas de fonctionnalités NUMA"
343
402
 
344
 
#: virtinst/Guest.py:158
 
403
#: virtinst/Guest.py:177
345
404
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
346
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Impossible de trouver une cellule ou une combinaisons CPU NUMA."
347
406
 
348
 
#: virtinst/Guest.py:181
 
407
#: virtinst/Guest.py:200
349
408
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
350
409
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
351
410
 
352
 
#: virtinst/Guest.py:274
 
411
#: virtinst/Guest.py:308
353
412
msgid "Guest"
354
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Invité"
355
414
 
356
 
#: virtinst/Guest.py:286
357
 
#, fuzzy, python-format
 
415
#: virtinst/Guest.py:320
 
416
#, python-format
358
417
msgid "Guest name '%s' is already in use."
359
 
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
 
418
msgstr "Le nom d'invité « %s » est déjà utilisé."
360
419
 
361
 
#: virtinst/Guest.py:296
 
420
#: virtinst/Guest.py:331
362
421
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
363
422
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
364
423
 
365
 
#: virtinst/Guest.py:308
 
424
#: virtinst/Guest.py:349
366
425
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
367
426
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
368
427
 
369
 
#: virtinst/Guest.py:327
370
 
#, fuzzy
 
428
#: virtinst/Guest.py:372
371
429
msgid "Number of vcpus must be a postive integer."
372
 
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
 
430
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être un entier positif."
373
431
 
374
 
#: virtinst/Guest.py:329
375
 
#, fuzzy, python-format
 
432
#: virtinst/Guest.py:374
 
433
#, python-format
376
434
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
377
 
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
 
435
msgstr ""
 
436
"Le nombre d'UC virtuelles ne doit pas dépasser %d pour ce type de machine "
 
437
"virtuelle."
378
438
 
379
 
#: virtinst/Guest.py:361
380
 
#, fuzzy
 
439
#: virtinst/Guest.py:439
381
440
msgid "OS type must be a string."
382
 
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
 
441
msgstr "Le type de système d'exploitation doit être une chaîne de caractères."
383
442
 
384
 
#: virtinst/Guest.py:370
385
 
#, fuzzy, python-format
 
443
#: virtinst/Guest.py:448
 
444
#, python-format
386
445
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
387
 
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
 
446
msgstr ""
 
447
"Le type de système d'exploitation « %s » n'existe pas dans le dictionnaire"
388
448
 
389
 
#: virtinst/Guest.py:379
390
 
#, fuzzy
 
449
#: virtinst/Guest.py:457
391
450
msgid "OS variant must be a string."
392
 
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
 
451
msgstr ""
 
452
"Le variant de système d'exploitation doit être une chaîne de caractères."
393
453
 
394
 
#: virtinst/Guest.py:386
395
 
#, fuzzy, python-format
 
454
#: virtinst/Guest.py:464
 
455
#, python-format
396
456
msgid ""
397
457
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
398
458
msgstr ""
399
 
"La variante du SE %(var)s n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de "
400
 
"SE %(type)s"
 
459
"La variante du système d'exploitation « %(var)s » n'existe pas dans le "
 
460
"dictionnaire pour le type de système d'exploitation « %(ty)s »"
401
461
 
402
 
#: virtinst/Guest.py:401
 
462
#: virtinst/Guest.py:479
403
463
#, python-format
404
464
msgid "Unknown OS variant '%s'"
405
 
msgstr ""
 
465
msgstr "La variante du système d'exploitation « %s » est inconnue"
406
466
 
407
 
#: virtinst/Guest.py:434
 
467
#: virtinst/Guest.py:520
408
468
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
409
 
msgstr ""
 
469
msgstr "Si nous devons écraser un invité existant avec le même nom."
410
470
 
411
 
#: virtinst/Guest.py:471
 
471
#: virtinst/Guest.py:557
412
472
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
413
473
msgstr "Vous devez spécifier si les graphiques sont activés"
414
474
 
415
 
#: virtinst/Guest.py:494
 
475
#: virtinst/Guest.py:583
416
476
msgid "Graphics enabled must be True or False"
417
477
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
418
478
 
419
 
#: virtinst/Guest.py:577
 
479
#: virtinst/Guest.py:666
420
480
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
421
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Il faut passer une instance d'une VirtualDevice."
422
482
 
423
 
#: virtinst/Guest.py:661
 
483
#: virtinst/Guest.py:756
424
484
#, python-format
425
485
msgid "Did not find device %s"
426
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Le périphérique %s n'a pas été trouvé"
427
487
 
428
 
#: virtinst/Guest.py:940
 
488
#: virtinst/Guest.py:1094
429
489
msgid "Domain has already been started!"
430
490
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
431
491
 
432
 
#: virtinst/Guest.py:943
 
492
#: virtinst/Guest.py:1097
433
493
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
434
494
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
435
495
 
436
 
#: virtinst/Guest.py:947
 
496
#: virtinst/Guest.py:1101
437
497
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
438
498
msgstr ""
439
499
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
440
500
"invité !"
441
501
 
442
 
#: virtinst/Guest.py:1034
443
 
#, fuzzy
 
502
#: virtinst/Guest.py:1243
 
503
msgid "Creating domain..."
 
504
msgstr "Création du domaine..."
 
505
 
 
506
#: virtinst/Guest.py:1245
444
507
msgid "Starting domain..."
445
 
msgstr "Création du domaine..."
446
 
 
447
 
#: virtinst/Guest.py:1087
448
 
msgid "Creating domain..."
449
 
msgstr "Création du domaine..."
450
 
 
451
 
#: virtinst/Guest.py:1104
 
508
msgstr "Démarrage du domaine..."
 
509
 
 
510
#: virtinst/Guest.py:1281
452
511
msgid ""
453
512
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
454
513
"logs"
456
515
"Le domaine n'a encore jamais existé. Vous devriez pouvoir trouver des "
457
516
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
458
517
 
459
 
#: virtinst/Guest.py:1107
 
518
#: virtinst/Guest.py:1284
460
519
msgid ""
461
520
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
462
521
"logs"
464
523
"Le domaine n'a encore jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des "
465
524
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
466
525
 
467
 
#: virtinst/Guest.py:1147
 
526
#: virtinst/Guest.py:1324
468
527
#, python-format
469
528
msgid "Domain named %s already exists!"
470
529
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
471
530
 
472
 
#: virtinst/Guest.py:1158
 
531
#: virtinst/Guest.py:1335
473
532
#, python-format
474
533
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
475
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Impossible de retirer l'ancienne machine virtuelle « %s » : %s"
476
535
 
477
536
#: virtinst/ImageFetcher.py:88
478
537
#, python-format
482
541
#: virtinst/ImageFetcher.py:90
483
542
#, python-format
484
543
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
485
 
msgstr ""
 
544
msgstr "Impossible d'obtenir le fichier %s : %s"
486
545
 
487
546
#: virtinst/ImageFetcher.py:112
488
 
#, fuzzy, python-format
 
547
#, python-format
489
548
msgid "Opening URL %s failed."
490
549
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
491
550
 
492
551
#: virtinst/ImageFetcher.py:189
493
 
#, fuzzy, python-format
 
552
#, python-format
494
553
msgid "Mounting location '%s' failed"
495
 
msgstr "Le montage de l'emplacement %s a échoué"
496
 
 
497
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:46
498
 
msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:50
 
554
msgstr "Le montage de l'emplacement « %s » a échoué"
 
555
 
 
556
#: virtinst/ImageInstaller.py:42
502
557
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
503
 
msgstr ""
 
558
msgstr "« conn » ou « capabilities » doit être spécifié."
504
559
 
505
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:57
 
560
#: virtinst/ImageInstaller.py:49
506
561
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
507
562
msgstr ""
508
563
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
509
564
 
510
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:62
 
565
#: virtinst/ImageInstaller.py:54
511
566
msgid "boot_index out of range."
512
 
msgstr ""
 
567
msgstr "boot_index est hors de la plage."
513
568
 
514
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:69
 
569
#: virtinst/ImageInstaller.py:61
515
570
#, python-format
516
571
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
517
 
msgstr ""
 
572
msgstr "Type de virtualisation non supporté : %s %s"
518
573
 
519
 
#: virtinst/ImageInstaller.py:134
 
574
#: virtinst/ImageInstaller.py:127
520
575
#, python-format
521
576
msgid "System disk %s does not exist"
522
577
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
540
595
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
541
596
msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s"
542
597
 
543
 
#: virtinst/ImageParser.py:263
 
598
#: virtinst/ImageParser.py:264
544
599
#, python-format
545
600
msgid "Checking disk signature for %s"
546
 
msgstr ""
 
601
msgstr "Vérification de la signature du disque pour %s"
547
602
 
548
 
#: virtinst/ImageParser.py:276
 
603
#: virtinst/ImageParser.py:277
549
604
#, python-format
550
605
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s  Received: %s"
551
606
msgstr ""
 
607
"La signature du disque pour %s ne correspond pas. Attendu : %s. Reçu : %s"
552
608
 
553
 
#: virtinst/ImageParser.py:279
554
 
#, fuzzy, python-format
 
609
#: virtinst/ImageParser.py:280
 
610
#, python-format
555
611
msgid "Disk signature for %s does not match"
556
 
msgstr "L'entrée correspondant au disque « %s » est introuvable"
 
612
msgstr "La signature du disque pour %s ne correspond pas"
557
613
 
558
 
#: virtinst/ImageParser.py:318
 
614
#: virtinst/ImageParser.py:319
559
615
msgid "Root element is not 'image'"
560
616
msgstr "L'élément racine n'est pas « image »"
561
617
 
562
 
#: virtinst/Installer.py:171
 
618
#: virtinst/Installer.py:199
563
619
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
564
620
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
565
621
 
566
 
#: virtinst/Installer.py:196 virtinst/Installer.py:202
567
 
#: virtinst/Installer.py:207
 
622
#: virtinst/Installer.py:224 virtinst/Installer.py:230
 
623
#: virtinst/Installer.py:235
568
624
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
569
625
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
570
626
 
571
 
#: virtinst/Installer.py:211
 
627
#: virtinst/Installer.py:239
572
628
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
573
629
msgstr ""
574
630
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
575
631
"tuple."
576
632
 
577
 
#: virtinst/Installer.py:387
578
 
#, fuzzy
 
633
#: virtinst/Installer.py:437
579
634
msgid "A connection must be specified."
580
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
635
msgstr "Une connexion doit être spécifiée."
581
636
 
582
 
#: virtinst/Installer.py:405
 
637
#: virtinst/Installer.py:447
583
638
#, python-format
584
639
msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
585
640
msgstr ""
750
805
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
751
806
msgstr ""
752
807
 
753
 
#: virtinst/osdict.py:193
 
808
#: virtinst/osdict.py:221
754
809
#, fuzzy, python-format
755
810
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
756
811
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
766
821
msgid "Invalid install location: "
767
822
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
768
823
 
769
 
#: virtinst/OSDistro.py:270
 
824
#: virtinst/OSDistro.py:271
770
825
#, fuzzy, python-format
771
826
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
772
827
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
773
828
 
774
 
#: virtinst/OSDistro.py:285
 
829
#: virtinst/OSDistro.py:286
775
830
#, fuzzy, python-format
776
831
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
777
832
msgstr ""
778
833
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
779
834
 
780
 
#: virtinst/OSDistro.py:448
 
835
#: virtinst/OSDistro.py:449
781
836
#, fuzzy, python-format
782
837
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
783
838
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
784
839
 
785
 
#: virtinst/OSDistro.py:457
 
840
#: virtinst/OSDistro.py:458
786
841
#, fuzzy
787
842
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
788
843
msgstr ""
1097
1152
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
1098
1153
msgstr ""
1099
1154
 
1100
 
#: virtinst/support.py:312 virtinst/VirtualDevice.py:97
 
1155
#: virtinst/support.py:334 virtinst/XMLBuilderDomain.py:359
1101
1156
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
1102
1157
msgstr ""
1103
1158
 
1104
 
#: virtinst/_util.py:128
 
1159
#: virtinst/_util.py:136
1105
1160
msgid "UUID must be a string."
1106
1161
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
1107
1162
 
1108
 
#: virtinst/_util.py:136
 
1163
#: virtinst/_util.py:144
1109
1164
msgid ""
1110
1165
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
1111
1166
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
1113
1168
"L'UUID doit être un nombre hexadécimal sur 32 bits. Il peut prendre la forme "
1114
1169
"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX avec ou sans traits d'union."
1115
1170
 
1116
 
#: virtinst/_util.py:147
 
1171
#: virtinst/_util.py:155
1117
1172
#, fuzzy, python-format
1118
1173
msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
1119
1174
msgstr ""
1120
1175
"Le nom du système doit être une chaîne d'une longueur de 1 à 50 caractères"
1121
1176
 
1122
 
#: virtinst/_util.py:150
 
1177
#: virtinst/_util.py:158
1123
1178
#, fuzzy, python-format
1124
1179
msgid "%s name can not be only numeric characters"
1125
1180
msgstr ""
1126
1181
"Le nom du système ne doit pas être composé seulement de caractères numériques"
1127
1182
 
1128
 
#: virtinst/_util.py:153
 
1183
#: virtinst/_util.py:161
1129
1184
#, fuzzy, python-format
1130
1185
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
1131
1186
msgstr ""
1132
1187
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
1133
1188
"« _ », « . » ou « - »."
1134
1189
 
1135
 
#: virtinst/_util.py:161
 
1190
#: virtinst/_util.py:169
1136
1191
#, fuzzy
1137
1192
msgid "MAC address must be a string."
1138
1193
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1139
1194
 
1140
 
#: virtinst/_util.py:165
 
1195
#: virtinst/_util.py:173
1141
1196
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1142
1197
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1143
1198
 
1144
 
#: virtinst/_util.py:289
 
1199
#: virtinst/_util.py:297
1145
1200
msgid "Name generation range exceeded."
1146
1201
msgstr ""
1147
1202
 
1148
 
#: virtinst/util.py:70
 
1203
#: virtinst/util.py:69
1149
1204
#, python-format
1150
1205
msgid "Invalid line length while parsing %s."
1151
1206
msgstr "Longueur de ligne invalide pendant l'analyse de %s."
1155
1210
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
1156
1211
msgstr "Pont fixé par défaut à xenbr%d"
1157
1212
 
1158
 
#: virtinst/util.py:527 virtconv/parsers/ovf.py:160
 
1213
#: virtinst/util.py:511 virtconv/parsers/ovf.py:160
1159
1214
msgid "'path' or 'func' is required."
1160
1215
msgstr ""
1161
1216
 
1162
 
#: virtinst/VirtualAudio.py:43 virtinst/VirtualWatchdog.py:67
 
1217
#: virtinst/VirtualAudio.py:48 virtinst/VirtualWatchdog.py:75
1163
1218
#, fuzzy, python-format
1164
1219
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
1165
1220
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
1166
1221
 
1167
 
#: virtinst/VirtualAudio.py:46
 
1222
#: virtinst/VirtualAudio.py:51
1168
1223
#, python-format
1169
1224
msgid "Unsupported sound model '%s'"
1170
1225
msgstr ""
1171
1226
 
1172
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:75
 
1227
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:76
1173
1228
msgid "Pseudo TTY"
1174
1229
msgstr ""
1175
1230
 
1176
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:77
 
1231
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:78
1177
1232
msgid "Physical host character device"
1178
1233
msgstr ""
1179
1234
 
1180
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:79
 
1235
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:80
1181
1236
msgid "Standard input/output"
1182
1237
msgstr ""
1183
1238
 
1184
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:81
 
1239
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:82
1185
1240
msgid "Named pipe"
1186
1241
msgstr ""
1187
1242
 
1188
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:83
 
1243
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:84
1189
1244
msgid "Output to a file"
1190
1245
msgstr ""
1191
1246
 
1192
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:85
 
1247
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:86
1193
1248
msgid "Virtual console"
1194
1249
msgstr ""
1195
1250
 
1196
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:87
 
1251
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:88
1197
1252
msgid "Null device"
1198
1253
msgstr ""
1199
1254
 
1200
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:89
 
1255
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:90
1201
1256
msgid "TCP net console"
1202
1257
msgstr ""
1203
1258
 
1204
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:91
 
1259
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:92
1205
1260
msgid "UDP net console"
1206
1261
msgstr ""
1207
1262
 
1208
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:93
 
1263
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:94
1209
1264
msgid "Unix socket"
1210
1265
msgstr ""
1211
1266
 
1212
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:105
 
1267
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:106
1213
1268
msgid "Client mode."
1214
1269
msgstr ""
1215
1270
 
1216
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:107
 
1271
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:108
1217
1272
msgid "Server mode."
1218
1273
msgstr ""
1219
1274
 
1220
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:150
 
1275
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:148
1221
1276
#, fuzzy, python-format
1222
1277
msgid "Unknown character device type '%s'."
1223
1278
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1224
1279
 
1225
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:158 virtinst/VirtualCharDevice.py:168
 
1280
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:160 virtinst/VirtualCharDevice.py:215
1226
1281
#, fuzzy, python-format
1227
1282
msgid "Unknown character device type '%s'"
1228
1283
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1229
1284
 
1230
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:188
 
1285
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:219
1231
1286
msgid "Method used to expose character device in the host."
1232
1287
msgstr ""
1233
1288
 
1234
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:201
 
1289
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:237
1235
1290
#, fuzzy, python-format
1236
1291
msgid "Unknown character mode '%s'."
1237
1292
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1238
1293
 
1239
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:228
 
1294
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:285
1240
1295
#, fuzzy, python-format
1241
1296
msgid "Unknown protocol '%s'."
1242
1297
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1243
1298
 
1244
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:236
 
1299
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:295
1245
1300
#, fuzzy, python-format
1246
1301
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
1247
1302
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1248
1303
 
1249
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:240
 
1304
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:299
1250
1305
msgid "Channel type as exposed in the guest."
1251
1306
msgstr ""
1252
1307
 
1253
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:247
 
1308
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:307
1254
1309
msgid "Guest forward channel address in the guest."
1255
1310
msgstr ""
1256
1311
 
1257
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:254
 
1312
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:315
1258
1313
msgid "Guest forward channel port in the guest."
1259
1314
msgstr ""
1260
1315
 
1261
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:261
 
1316
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:323
1262
1317
#, fuzzy
1263
1318
msgid "Sysfs Name of virtio port in the guest"
1264
1319
msgstr "Nom du nouvel invité"
1265
1320
 
1266
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:279
 
1321
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:342
1267
1322
#, python-format
1268
1323
msgid "A source path is required for character device type '%s'"
1269
1324
msgstr ""
1270
1325
 
1271
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:375
 
1326
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:439
1272
1327
msgid "Host character device to attach to guest."
1273
1328
msgstr ""
1274
1329
 
1275
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:381
 
1330
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:445
1276
1331
msgid "Named pipe to use for input and output."
1277
1332
msgstr ""
1278
1333
 
1279
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:387
 
1334
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:451
1280
1335
msgid "File path to record device output."
1281
1336
msgstr ""
1282
1337
 
1283
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:395 virtinst/VirtualCharDevice.py:405
 
1338
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:459 virtinst/VirtualCharDevice.py:469
1284
1339
msgid "Target connect/listen mode."
1285
1340
msgstr ""
1286
1341
 
1287
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:398
 
1342
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:462
1288
1343
msgid "Unix socket path."
1289
1344
msgstr ""
1290
1345
 
1291
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:408
 
1346
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:472
1292
1347
msgid "Address to connect/listen to."
1293
1348
msgstr ""
1294
1349
 
1295
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:411
 
1350
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:475
1296
1351
msgid "Port on target host to connect/listen to."
1297
1352
msgstr ""
1298
1353
 
1299
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:414
 
1354
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:478
1300
1355
msgid "Format used when sending data."
1301
1356
msgstr ""
1302
1357
 
1303
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:418
 
1358
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:482
1304
1359
#, fuzzy
1305
1360
msgid "A host and port must be specified."
1306
1361
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1307
1362
 
1308
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:430
 
1363
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:494
1309
1364
msgid "Host address to bind to."
1310
1365
msgstr ""
1311
1366
 
1312
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:433
 
1367
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:497
1313
1368
msgid "Host port to bind to."
1314
1369
msgstr ""
1315
1370
 
1316
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:436
 
1371
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:500
1317
1372
msgid "Host address to send output to."
1318
1373
msgstr ""
1319
1374
 
1320
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:439
 
1375
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:503
1321
1376
msgid "Host port to send output to."
1322
1377
msgstr ""
1323
1378
 
1324
 
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:444
 
1379
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:508
1325
1380
#, fuzzy
1326
1381
msgid "A connection port must be specified."
1327
1382
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1328
1383
 
1329
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:74
 
1384
#: virtinst/VirtualDevice.py:75
1330
1385
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
1331
1386
msgstr ""
1332
1387
 
1333
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:77
 
1388
#: virtinst/VirtualDevice.py:78
1334
1389
#, fuzzy, python-format
1335
1390
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
1336
1391
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1337
1392
 
1338
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:82
1339
 
msgid "'conn' must be a virConnect instance"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:115
1343
 
#, fuzzy, python-format
1344
 
msgid "'%s' must be True or False"
1345
 
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
1346
 
 
1347
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:119
1348
 
#, fuzzy, python-format
1349
 
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1350
 
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
1351
 
 
1352
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:479
 
1393
#: virtinst/VirtualDisk.py:202
 
1394
#, python-format
 
1395
msgid ""
 
1396
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
 
1397
"host."
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: virtinst/VirtualDisk.py:207
 
1401
#, python-format
 
1402
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: virtinst/VirtualDisk.py:218
 
1406
#, fuzzy, python-format
 
1407
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
 
1408
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
 
1409
 
 
1410
#: virtinst/VirtualDisk.py:244
 
1411
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: virtinst/VirtualDisk.py:248
 
1415
msgid "'volName' requires a passed connection."
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: virtinst/VirtualDisk.py:250
 
1419
msgid "Connection does not support storage lookup."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: virtinst/VirtualDisk.py:256
 
1423
#, python-format
 
1424
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: virtinst/VirtualDisk.py:659
 
1428
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: virtinst/VirtualDisk.py:670
 
1432
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: virtinst/VirtualDisk.py:697
1353
1436
#, python-format
1354
1437
msgid "Error validating clone path: %s"
1355
1438
msgstr ""
1356
1439
 
1357
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:488
 
1440
#: virtinst/VirtualDisk.py:713
1358
1441
#, fuzzy
1359
1442
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1360
1443
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
1361
1444
 
1362
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:498
 
1445
#: virtinst/VirtualDisk.py:726
1363
1446
#, fuzzy, python-format
1364
1447
msgid "Unknown storage type '%s'"
1365
1448
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1366
1449
 
1367
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:507
 
1450
#: virtinst/VirtualDisk.py:736
1368
1451
#, fuzzy, python-format
1369
1452
msgid "Unknown device type '%s'"
1370
1453
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1371
1454
 
1372
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:541
1373
 
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:549
1377
 
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:575
 
1455
#: virtinst/VirtualDisk.py:817
1381
1456
#, fuzzy, python-format
1382
1457
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1383
1458
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1384
1459
 
1385
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:590
 
1460
#: virtinst/VirtualDisk.py:846
1386
1461
#, fuzzy, python-format
1387
1462
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1388
1463
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
1389
1464
 
1390
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:629
 
1465
#: virtinst/VirtualDisk.py:923
1391
1466
msgid "Storage type does not support format parameter."
1392
1467
msgstr ""
1393
1468
 
1394
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:635
 
1469
#: virtinst/VirtualDisk.py:929
1395
1470
#, fuzzy
1396
1471
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1397
1472
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1398
1473
 
1399
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:676
1400
 
#, fuzzy
1401
 
msgid "Unknown storage volume type."
1402
 
msgstr "Type de réseau inconnu "
1403
 
 
1404
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:694
1405
 
#, python-format
1406
 
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:756
1410
 
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:759
1414
 
msgid "'volName' requires a passed connection."
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:761
1418
 
msgid "Connection does not support storage lookup."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:767
1422
 
#, python-format
1423
 
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:792
 
1474
#: virtinst/VirtualDisk.py:1113
1427
1475
#, fuzzy, python-format
1428
1476
msgid "Device type '%s' requires a path"
1429
1477
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
1430
1478
 
1431
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:846
1432
 
#, python-format
1433
 
msgid ""
1434
 
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1435
 
"host."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:851
1439
 
#, python-format
1440
 
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:859
1444
 
#, fuzzy, python-format
1445
 
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1446
 
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1447
 
 
1448
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:951
 
1479
#: virtinst/VirtualDisk.py:1123
1449
1480
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1450
1481
msgstr ""
1451
1482
 
1452
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:954
 
1483
#: virtinst/VirtualDisk.py:1126
1453
1484
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1454
1485
msgstr ""
1455
1486
 
1456
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:992
 
1487
#: virtinst/VirtualDisk.py:1145
1457
1488
#, fuzzy, python-format
1458
1489
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1459
1490
msgstr ""
1460
1491
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
1461
1492
"à un répertoire"
1462
1493
 
1463
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1000
 
1494
#: virtinst/VirtualDisk.py:1153
1464
1495
#, fuzzy, python-format
1465
1496
msgid "Cannot create storage for %s device."
1466
1497
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1467
1498
 
1468
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1005
 
1499
#: virtinst/VirtualDisk.py:1158
1469
1500
#, fuzzy, python-format
1470
1501
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1471
1502
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1472
1503
 
1473
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1013
 
1504
#: virtinst/VirtualDisk.py:1166
1474
1505
#, fuzzy, python-format
1475
1506
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1476
1507
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1477
1508
 
1478
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1016
 
1509
#: virtinst/VirtualDisk.py:1169
1479
1510
#, python-format
1480
1511
msgid "No write access to directory '%s'"
1481
1512
msgstr ""
1482
1513
 
1483
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1038
 
1514
#: virtinst/VirtualDisk.py:1191
1484
1515
#, python-format
1485
1516
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1486
1517
msgstr ""
1487
1518
 
1488
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1041
 
1519
#: virtinst/VirtualDisk.py:1194
1489
1520
#, fuzzy, python-format
1490
1521
msgid "Creating storage file %s"
1491
1522
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1492
1523
 
1493
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1054
 
1524
#: virtinst/VirtualDisk.py:1207
1494
1525
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1495
1526
msgstr ""
1496
1527
 
1497
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1057
 
1528
#: virtinst/VirtualDisk.py:1210
1498
1529
msgid "failed to clone disk"
1499
1530
msgstr ""
1500
1531
 
1501
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1068
 
1532
#: virtinst/VirtualDisk.py:1221
1502
1533
#, python-format
1503
1534
msgid "Error creating vdisk %s"
1504
1535
msgstr ""
1505
1536
 
1506
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1093
 
1537
#: virtinst/VirtualDisk.py:1246
1507
1538
#, python-format
1508
1539
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1509
1540
msgstr ""
1510
1541
 
1511
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1148
 
1542
#: virtinst/VirtualDisk.py:1301
1512
1543
#, python-format
1513
1544
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1514
1545
msgstr ""
1515
1546
 
1516
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1204
 
1547
#: virtinst/VirtualDisk.py:1357
1517
1548
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1518
1549
msgstr ""
1519
1550
 
1520
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1277
 
1551
#: virtinst/VirtualDisk.py:1430
1521
1552
msgid ""
1522
1553
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1523
1554
"file when the guest is running."
1524
1555
msgstr ""
1525
1556
 
1526
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1282
 
1557
#: virtinst/VirtualDisk.py:1435
1527
1558
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1528
1559
msgstr ""
1529
1560
 
1530
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1286
 
1561
#: virtinst/VirtualDisk.py:1439
1531
1562
#, python-format
1532
1563
msgid " %d M requested > %d M available"
1533
1564
msgstr ""
1534
1565
 
1535
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1439
 
1566
#: virtinst/VirtualDisk.py:1593
1536
1567
msgid "Cannot determine device bus/type."
1537
1568
msgstr ""
1538
1569
 
1539
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1461
 
1570
#: virtinst/VirtualDisk.py:1615
1540
1571
#, python-format
1541
1572
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1542
1573
msgstr ""
1543
1574
 
1544
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:43
 
1575
#: virtinst/VirtualGraphics.py:128 virtinst/VirtualGraphics.py:304
1545
1576
msgid "Unknown graphics type"
1546
1577
msgstr "Type de graphique inconnu"
1547
1578
 
1548
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:80
 
1579
#: virtinst/VirtualGraphics.py:165
1549
1580
msgid "Keymap must be a string"
1550
1581
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1551
1582
 
1552
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:85
 
1583
#: virtinst/VirtualGraphics.py:169
1553
1584
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
1554
1585
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
1555
1586
 
1556
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:87
 
1587
#: virtinst/VirtualGraphics.py:171
1557
1588
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
1558
1589
msgstr ""
1559
 
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
 
1590
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - "
 
1591
"»"
1560
1592
 
1561
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:99
 
1593
#: virtinst/VirtualGraphics.py:191
1562
1594
msgid ""
1563
1595
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
1564
1596
msgstr ""
1565
1597
 
1566
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:49
 
1598
#: virtinst/VirtualGraphics.py:232
 
1599
msgid ""
 
1600
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:50
1567
1604
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1568
1605
msgstr ""
1569
1606
 
1570
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:68
 
1607
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:69
1571
1608
#, python-format
1572
1609
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
1573
1610
msgstr ""
1574
1611
 
1575
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:136
 
1612
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:216
1576
1613
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1577
1614
msgstr ""
1578
1615
 
1579
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:152
 
1616
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:232
1580
1617
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
1581
1618
msgstr ""
1582
1619
 
1583
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:190
 
1620
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:265
1584
1621
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1585
1622
msgstr ""
1586
1623
 
1587
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:199
 
1624
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:274
1588
1625
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1589
1626
msgstr ""
1590
1627
 
1591
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:236
 
1628
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:311
1592
1629
#, python-format
1593
1630
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1594
1631
msgstr ""
1595
1632
 
1596
 
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:49
 
1633
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66
1597
1634
#, fuzzy, python-format
1598
1635
msgid "Unknown input type '%s'."
1599
1636
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1600
1637
 
1601
 
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:57
 
1638
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:75
1602
1639
#, fuzzy, python-format
1603
1640
msgid "Unknown input bus '%s'."
1604
1641
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1605
1642
 
1606
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:43
 
1643
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:64
1607
1644
msgid "Shared physical device"
1608
1645
msgstr ""
1609
1646
 
1610
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:45
 
1647
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:66
1611
1648
msgid "Virtual networking"
1612
1649
msgstr ""
1613
1650
 
1614
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:47
 
1651
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:68
1615
1652
msgid "Usermode networking"
1616
1653
msgstr ""
1617
1654
 
1618
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:49
1619
 
#, fuzzy, python-format
1620
 
msgid "Unknown network type '%s'"
1621
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1622
 
 
1623
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:70
 
1655
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:102
1624
1656
msgid "A network name was not provided"
1625
1657
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
1626
1658
 
1627
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:76
 
1659
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:143
1628
1660
#, python-format
1629
1661
msgid "Unknown network type %s"
1630
1662
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1631
1663
 
1632
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:101
 
1664
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:172
1633
1665
#, fuzzy, python-format
1634
1666
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
1635
1667
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
1636
1668
 
1637
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:104
 
1669
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:175
1638
1670
#, python-format
1639
1671
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
1640
1672
msgstr ""
1641
1673
 
1642
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:127
 
1674
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:237
1643
1675
#, fuzzy
1644
1676
msgid ""
1645
1677
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
1648
1680
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1649
1681
"virtuelle inactive !"
1650
1682
 
1651
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:130
 
1683
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:243
1652
1684
#, fuzzy
1653
1685
msgid ""
1654
1686
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
1655
1687
msgstr ""
1656
1688
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
1657
1689
 
1658
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:132
 
1690
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:247
1659
1691
#, fuzzy
1660
1692
msgid ""
1661
1693
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
1664
1696
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1665
1697
"virtuelle inactive !"
1666
1698
 
1667
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:43
 
1699
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:44
1668
1700
msgid "Forcefully reset the guest"
1669
1701
msgstr ""
1670
1702
 
1671
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:45
 
1703
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:46
1672
1704
msgid "Gracefully shutdown the guest"
1673
1705
msgstr ""
1674
1706
 
1675
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:47
 
1707
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:48
1676
1708
msgid "Forcefully power off the guest"
1677
1709
msgstr ""
1678
1710
 
1679
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:49
 
1711
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:50
1680
1712
#, fuzzy
1681
1713
msgid "Pause the guest"
1682
1714
msgstr "Nom du nouvel invité"
1683
1715
 
1684
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:51
 
1716
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:52
1685
1717
msgid "No action"
1686
1718
msgstr ""
1687
1719
 
1688
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:53
 
1720
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:54
1689
1721
msgid "Hypervisor default"
1690
1722
msgstr ""
1691
1723
 
1692
 
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:70
 
1724
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:78
1693
1725
#, fuzzy, python-format
1694
1726
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
1695
1727
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1696
1728
 
 
1729
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:336
 
1730
msgid "'conn' must be a virConnect instance"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:378
 
1734
#, fuzzy, python-format
 
1735
msgid "'%s' must be True or False"
 
1736
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
 
1737
 
 
1738
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:382
 
1739
#, fuzzy, python-format
 
1740
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
 
1741
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
 
1742
 
1697
1743
#: virtconv/diskcfg.py:264
1698
1744
#, fuzzy, python-format
1699
1745
msgid "Cannot convert to disk format %s"
1758
1804
msgid "No Name defined in '%s'"
1759
1805
msgstr ""
1760
1806
 
1761
 
#: virtconv/parsers/virtimage.py:238
1762
 
#, fuzzy
1763
 
msgid "Unable to determine disk format"
1764
 
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
 
1807
#: virtconv/parsers/virtimage.py:242
 
1808
#, fuzzy, python-format
 
1809
msgid "Unknown disk format '%s'"
 
1810
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1765
1811
 
1766
 
#: virtconv/parsers/virtimage.py:265
 
1812
#: virtconv/parsers/virtimage.py:271
1767
1813
msgid "VM must have a memory setting"
1768
1814
msgstr ""
1769
1815
 
1801
1847
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
1802
1848
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1803
1849
 
1804
 
#: virt-clone:129 virt-image:73 virt-install:649
 
1850
#: virt-clone:129 virt-image:71 virt-install:691 virt-install.orig:691
1805
1851
msgid "Connect to hypervisor with URI"
1806
1852
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI"
1807
1853
 
1808
 
#: virt-clone:132 virt-image:76 virt-install:652
 
1854
#: virt-clone:132 virt-image:74 virt-install:694 virt-install.orig:694
1809
1855
msgid "General Options"
1810
1856
msgstr ""
1811
1857
 
1834
1880
msgstr ""
1835
1881
"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré"
1836
1882
 
1837
 
#: virt-clone:154 virt-install:708
 
1883
#: virt-clone:154 virt-install:746 virt-install.orig:746
1838
1884
msgid "Storage Configuration"
1839
1885
msgstr ""
1840
1886
 
1862
1908
"unchanged"
1863
1909
msgstr ""
1864
1910
 
1865
 
#: virt-clone:175 virt-image:113 virt-install:730
 
1911
#: virt-clone:175 virt-image:104 virt-install:768 virt-install.orig:768
1866
1912
msgid "Networking Configuration"
1867
1913
msgstr ""
1868
1914
 
1874
1920
"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse "
1875
1921
"aléatoire est générée"
1876
1922
 
1877
 
#: virt-clone:183 virt-image:133 virt-install:815
 
1923
#: virt-clone:183 virt-image:124 virt-install:856 virt-install.orig:856
1878
1924
msgid "Miscellaneous Options"
1879
1925
msgstr ""
1880
1926
 
1881
 
#: virt-clone:185 virt-convert:87 virt-image:147 virt-install:835
 
1927
#: virt-clone:185
 
1928
msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: virt-clone:188 virt-convert:87 virt-image:138 virt-install:884
 
1932
#: virt-install.orig:884
1882
1933
msgid "Print debugging information"
1883
1934
msgstr "Imprime des informations de débogage"
1884
1935
 
1885
 
#: virt-clone:187 virt-install:829
 
1936
#: virt-clone:190 virt-install:881 virt-install.orig:881
1886
1937
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
1887
1938
msgstr ""
1888
1939
 
1889
 
#: virt-clone:190 virt-image:151
 
1940
#: virt-clone:193 virt-image:142
1890
1941
msgid ""
1891
1942
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
1892
1943
"other prompts"
1893
1944
msgstr ""
1894
1945
 
1895
 
#: virt-clone:195
 
1946
#: virt-clone:197 virt-convert:85 virt-image:146 virt-install:879
 
1947
#: virt-install.orig:879
 
1948
msgid "Suppress non-error output"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: virt-clone:200
1896
1952
msgid "Allow cloning a running domain"
1897
1953
msgstr ""
1898
1954
 
1899
 
#: virt-clone:212
 
1955
#: virt-clone:214 virt-install:1250 virt-install.orig:1250
 
1956
#, fuzzy, python-format
 
1957
msgid "Unknown argument '%s'"
 
1958
msgstr "La variante du système d'exploitation « %s » est inconnue"
 
1959
 
 
1960
#: virt-clone:222
1900
1961
#, fuzzy
1901
1962
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
1902
1963
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
1903
1964
 
1904
 
#: virt-clone:241
 
1965
#: virt-clone:255
1905
1966
#, python-format
1906
 
msgid ""
1907
 
"\n"
1908
 
"Clone '%s' created successfully."
 
1967
msgid "Clone '%s' created successfully."
1909
1968
msgstr ""
1910
1969
 
1911
 
#: virt-clone:250 virt-image:262 virt-install:1141
 
1970
#: virt-clone:264 virt-image:245 virt-install:1279 virt-install.orig:1279
1912
1971
#, fuzzy
1913
1972
msgid "Installation aborted at user request"
1914
1973
msgstr ""
1926
1985
msgid "Output disk format"
1927
1986
msgstr ""
1928
1987
 
1929
 
#: virt-convert:56 virt-install:790
 
1988
#: virt-convert:56 virt-install:828 virt-install.orig:828
1930
1989
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
1931
1990
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1932
1991
 
1933
 
#: virt-convert:58 virt-install:792
 
1992
#: virt-convert:58 virt-install:830 virt-install.orig:830
1934
1993
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
1935
1994
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
1936
1995
 
1954
2013
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1955
2014
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1956
2015
 
1957
 
#: virt-convert:74 virt-install:804
 
2016
#: virt-convert:74 virt-install:845 virt-install.orig:845
1958
2017
msgid ""
1959
2018
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1960
2019
"variant db)"
1962
2021
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1963
2022
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1964
2023
 
1965
 
#: virt-convert:78 virt-install:808
 
2024
#: virt-convert:78 virt-install:849 virt-install.orig:849
1966
2025
msgid ""
1967
2026
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1968
2027
"variant db)"
1970
2029
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1971
2030
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1972
2031
 
1973
 
#: virt-convert:85
1974
 
msgid "Don't be verbose"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
2032
#: virt-convert:96
1978
2033
#, fuzzy
1979
2034
msgid "You need to provide an input VM definition"
2018
2073
msgid "No input handler for format \"%s\""
2019
2074
msgstr ""
2020
2075
 
2021
 
#: virt-convert:172
 
2076
#: virt-convert:167
2022
2077
#, python-format
2023
2078
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
2024
2079
msgstr ""
2025
2080
 
2026
 
#: virt-convert:188 virt-convert:191
 
2081
#: virt-convert:184 virt-convert:187
2027
2082
#, python-format
2028
2083
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
2029
2084
msgstr ""
2030
2085
 
2031
 
#: virt-convert:228
 
2086
#: virt-convert:225
2032
2087
#, python-format
2033
2088
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
2034
2089
msgstr ""
2035
2090
 
2036
 
#: virt-convert:249
 
2091
#: virt-convert:245
2037
2092
#, python-format
2038
2093
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
2039
2094
msgstr ""
2040
2095
 
2041
 
#: virt-convert:256 virt-convert:259
 
2096
#: virt-convert:252 virt-convert:255
2042
2097
#, python-format
2043
2098
msgid "Couldn't convert disks: %s"
2044
2099
msgstr ""
2045
2100
 
2046
 
#: virt-convert:265
 
2101
#: virt-convert:261
2047
2102
#, python-format
2048
2103
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
2049
2104
msgstr ""
2050
2105
 
2051
 
#: virt-convert:277
 
2106
#: virt-convert:273
2052
2107
#, fuzzy
2053
2108
msgid "Aborted at user request"
2054
2109
msgstr ""
2066
2121
msgid "The image requires %i network interface."
2067
2122
msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau"
2068
2123
 
2069
 
#: virt-image:79 virt-install:655
 
2124
#: virt-image:77 virt-install:697 virt-install.orig:697
2070
2125
msgid "Name of the guest instance"
2071
2126
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
2072
2127
 
2073
 
#: virt-image:81 virt-install:657
 
2128
#: virt-image:79 virt-install:699 virt-install.orig:699
2074
2129
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
2075
2130
msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo"
2076
2131
 
2077
 
#: virt-image:85 virt-install:812
 
2132
#: virt-image:83 virt-install:853 virt-install.orig:853
2078
2133
#, fuzzy
2079
2134
msgid "UUID for the guest."
2080
2135
msgstr "Nom du nouvel invité"
2081
2136
 
2082
 
#: virt-image:87 virt-install:660
2083
 
msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
2084
 
msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
2085
 
 
2086
 
#: virt-image:89 virt-install:832
2087
 
msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
2088
 
msgstr ""
2089
 
"Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir "
2090
 
"si c'est le cas."
2091
 
 
2092
 
#: virt-image:93 virt-install:663
2093
 
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
2094
 
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
2095
 
 
2096
 
#: virt-image:96 virt-install:697
 
2137
#: virt-image:87 virt-install:735 virt-install.orig:735
2097
2138
#, fuzzy
2098
2139
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
2099
2140
msgstr ""
2100
2141
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
2101
2142
"», « unix », « windows »"
2102
2143
 
2103
 
#: virt-image:100
 
2144
#: virt-image:91
2104
2145
#, fuzzy
2105
2146
msgid ""
2106
2147
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
2108
2149
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
2109
2150
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
2110
2151
 
2111
 
#: virt-image:104
 
2152
#: virt-image:95
2112
2153
msgid "Full Virtualization specific options"
2113
2154
msgstr ""
2114
2155
 
2115
 
#: virt-image:107
 
2156
#: virt-image:98
2116
2157
#, fuzzy
2117
2158
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
2118
2159
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
2119
2160
 
2120
 
#: virt-image:110
 
2161
#: virt-image:101
2121
2162
#, fuzzy
2122
2163
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
2123
2164
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
2124
2165
 
2125
 
#: virt-image:116
 
2166
#: virt-image:107
2126
2167
msgid ""
2127
2168
"Specify a network interface. Ex:\n"
2128
2169
"--network bridge=mybr0\n"
2130
2171
"--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
2131
2172
msgstr ""
2132
2173
 
2133
 
#: virt-image:135
 
2174
#: virt-image:126
2134
2175
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
2135
2176
msgstr "Affiche le XML de libvirt, mais ne démarre pas le domaine"
2136
2177
 
2137
 
#: virt-image:138
 
2178
#: virt-image:129
2138
2179
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
2139
2180
msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
2140
2181
 
2141
 
#: virt-image:140
 
2182
#: virt-image:131
2142
2183
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
2143
2184
msgstr ""
2144
2185
 
2145
 
#: virt-image:145
 
2186
#: virt-image:136
2146
2187
msgid "Skip disk checksum verification process"
2147
2188
msgstr ""
2148
2189
 
2149
 
#: virt-image:159
 
2190
#: virt-image:152
2150
2191
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
2151
2192
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
2152
2193
 
2153
 
#: virt-image:178
 
2194
#: virt-image:171
2154
2195
#, fuzzy
2155
2196
msgid "Cannot parse"
2156
2197
msgstr "Impossible de lire %s"
2157
2198
 
2158
 
#: virt-image:183
 
2199
#: virt-image:176
2159
2200
#, python-format
2160
2201
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
2161
2202
msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
2162
2203
 
2163
 
#: virt-image:238
2164
 
#, python-format
2165
 
msgid ""
2166
 
"\n"
2167
 
"\n"
2168
 
"Creating guest %s..."
 
2204
#: virt-image:230
 
2205
#, fuzzy, python-format
 
2206
msgid "Creating guest %s..."
2169
2207
msgstr ""
2170
2208
"\n"
2171
2209
"\n"
2172
2210
"Création de l'invité %s..."
2173
2211
 
2174
 
#: virt-image:242
2175
 
msgid "Guest creation failed"
2176
 
msgstr "La création de l'invité a échoué"
2177
 
 
2178
 
#: virt-image:250
2179
 
#, python-format
 
2212
#: virt-install:51 virt-install.orig:51
 
2213
#, fuzzy, python-format
2180
2214
msgid ""
2181
 
"Domain creation may not have been\n"
2182
 
"successful.  If it was, you can restart your domain\n"
2183
 
"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2184
 
"restart your installation."
2185
 
msgstr ""
2186
 
"La création du domaine peut avoir échoué. Si c'est\n"
2187
 
"le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine avec\n"
2188
 
"« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2189
 
"veuillez redémarrer votre installation."
2190
 
 
2191
 
#: virt-install:93
 
2215
"An install method must be specified\n"
 
2216
"(%(methods)s)"
 
2217
msgstr "Un chemin de disque doit être spécifié."
 
2218
 
 
2219
#: virt-install:53 virt-install.orig:53
 
2220
#, fuzzy
 
2221
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
 
2222
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
2223
 
 
2224
#: virt-install:97
2192
2225
#, python-format
2193
2226
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2194
2227
msgstr ""
2195
2228
 
2196
 
#: virt-install:124
 
2229
#: virt-install:152 virt-install.orig:152
2197
2230
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
2198
2231
msgstr ""
2199
2232
 
2200
 
#: virt-install:145 virt-install:195 virt-install:229 virt-install:282
2201
 
#, fuzzy, python-format
2202
 
msgid "Unknown options %s"
2203
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
2204
 
 
2205
 
#: virt-install:165
 
2233
#: virt-install:190 virt-install.orig:190
2206
2234
#, python-format
2207
2235
msgid "%(chartype)s type %(devtype)s does not support '%(optname)s' option."
2208
2236
msgstr ""
2209
2237
 
2210
 
#: virt-install:209
 
2238
#: virt-install:234 virt-install.orig:234
2211
2239
#, python-format
2212
2240
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
2213
2241
msgstr ""
2214
2242
 
2215
 
#: virt-install:239
 
2243
#: virt-install:263 virt-install.orig:263
2216
2244
#, python-format
2217
2245
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
2218
2246
msgstr ""
2219
2247
 
2220
 
#: virt-install:318
 
2248
#: virt-install:342 virt-install.orig:342
2221
2249
#, python-format
2222
2250
msgid "Unknown --disk option '%s'."
2223
2251
msgstr ""
2224
2252
 
2225
 
#: virt-install:326 virt-install:338
 
2253
#: virt-install:352 virt-install:364
2226
2254
#, python-format
2227
2255
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2228
2256
msgstr ""
2229
2257
 
2230
 
#: virt-install:331
 
2258
#: virt-install:357 virt-install.orig:357
2231
2259
#, python-format
2232
2260
msgid "Improper value for 'size': %s"
2233
2261
msgstr ""
2234
2262
 
2235
 
#: virt-install:357
 
2263
#: virt-install:383 virt-install.orig:383
2236
2264
#, fuzzy
2237
2265
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
2238
2266
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
2239
2267
 
2240
 
#: virt-install:370
 
2268
#: virt-install:397 virt-install.orig:397
2241
2269
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2242
2270
msgstr ""
2243
2271
 
2244
 
#: virt-install:379
 
2272
#: virt-install:406 virt-install.orig:406
2245
2273
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2246
2274
msgstr ""
2247
2275
 
2248
 
#: virt-install:430
2249
 
#, fuzzy
2250
 
msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2251
 
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
 
2276
#: virt-install:457 virt-install.orig:457
 
2277
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
 
2278
msgstr ""
2252
2279
 
2253
 
#: virt-install:433
 
2280
#: virt-install:460 virt-install.orig:460
2254
2281
msgid ""
2255
 
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
2256
 
"see the manual for --disk syntax."
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: virt-install:436
2260
 
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
2261
 
msgstr ""
2262
 
 
2263
 
#: virt-install:444
 
2282
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
 
2283
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: virt-install:472 virt-install.orig:472
2264
2287
msgid "Need to pass size for each disk"
2265
2288
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
2266
2289
 
2267
 
#: virt-install:459
 
2290
#: virt-install:487 virt-install.orig:487
2268
2291
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2269
2292
msgstr ""
2270
2293
 
2271
 
#: virt-install:461
 
2294
#: virt-install:489 virt-install.orig:489
2272
2295
#, fuzzy
2273
2296
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2274
2297
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
2275
2298
 
2276
 
#: virt-install:463
 
2299
#: virt-install:491 virt-install.orig:491
2277
2300
#, fuzzy
2278
2301
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2279
2302
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
2280
2303
 
2281
 
#: virt-install:490
 
2304
#: virt-install:518 virt-install.orig:518
2282
2305
#, fuzzy
2283
2306
msgid ""
2284
2307
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
2285
2308
"run unmodified operating systems."
2286
2309
msgstr ""
2287
 
"Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no ») ? "
2288
 
"Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
 
2310
"Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no "
 
2311
"») ? Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
2289
2312
 
2290
 
#: virt-install:515
 
2313
#: virt-install:543 virt-install.orig:543
2291
2314
#, fuzzy, python-format
2292
2315
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2293
2316
msgstr ""
2294
2317
"Souhaitez-vous activer la prise en charge du graphisme ? (« yes » ou « no »)"
2295
2318
 
2296
 
#: virt-install:527
 
2319
#: virt-install:555 virt-install.orig:555
2297
2320
msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2298
2321
msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles"
2299
2322
 
2300
 
#: virt-install:549 virt-install:550
 
2323
#: virt-install:577 virt-install:578 virt-install.orig:577
 
2324
#: virt-install.orig:578
2301
2325
msgid "default"
2302
2326
msgstr ""
2303
2327
 
2304
 
#: virt-install:574
 
2328
#: virt-install:615 virt-install.orig:615
2305
2329
#, python-format
2306
 
msgid "Only one install method (%s) can be used"
 
2330
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2307
2331
msgstr ""
2308
2332
 
2309
 
#: virt-install:580
 
2333
#: virt-install:621 virt-install.orig:621
2310
2334
#, fuzzy
2311
2335
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2312
2336
msgstr ""
2313
2337
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
2314
2338
"invités paravirtualisés"
2315
2339
 
2316
 
#: virt-install:583
 
2340
#: virt-install:624 virt-install.orig:624
2317
2341
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2318
2342
msgstr ""
2319
2343
 
2320
 
#: virt-install:586
 
2344
#: virt-install:627 virt-install.orig:627
2321
2345
msgid "--location can not be specified for remote connections."
2322
2346
msgstr ""
2323
2347
 
2324
 
#: virt-install:595
2325
 
#, fuzzy, python-format
2326
 
msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2327
 
msgstr ""
2328
 
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
2329
 
"fois"
2330
 
 
2331
 
#: virt-install:608
 
2348
#: virt-install:646 virt-install.orig:646
2332
2349
#, python-format
2333
2350
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
2334
2351
msgstr ""
2335
2352
 
2336
 
#: virt-install:613
 
2353
#: virt-install:651 virt-install.orig:651
2337
2354
#, fuzzy
2338
2355
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2339
2356
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2340
2357
 
2341
 
#: virt-install:615
 
2358
#: virt-install:653 virt-install.orig:653
2342
2359
#, fuzzy
2343
2360
msgid "What is the install URL?"
2344
2361
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2345
2362
 
2346
 
#: virt-install:666
 
2363
#: virt-install:704 virt-install.orig:704
2347
2364
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2348
2365
msgstr ""
2349
2366
 
2350
 
#: virt-install:670
 
2367
#: virt-install:708 virt-install.orig:708
2351
2368
msgid "Set domain security driver configuration."
2352
2369
msgstr ""
2353
2370
 
2354
 
#: virt-install:673
 
2371
#: virt-install:711 virt-install.orig:711
2355
2372
msgid "Installation Method Options"
2356
2373
msgstr ""
2357
2374
 
2358
 
#: virt-install:676
 
2375
#: virt-install:714 virt-install.orig:714
2359
2376
#, fuzzy
2360
2377
msgid "CD-ROM installation media"
2361
2378
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2362
2379
 
2363
 
#: virt-install:679
 
2380
#: virt-install:717 virt-install.orig:717
2364
2381
#, fuzzy
2365
2382
msgid ""
2366
2383
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2368
2385
"Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:"
2369
2386
"host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2370
2387
 
2371
 
#: virt-install:682
 
2388
#: virt-install:720 virt-install.orig:720
2372
2389
#, fuzzy
2373
2390
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2374
2391
msgstr ""
2375
2392
"Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de "
2376
2393
"démarrage PXE"
2377
2394
 
2378
 
#: virt-install:684
 
2395
#: virt-install:722 virt-install.orig:722
2379
2396
#, fuzzy
2380
2397
msgid "Build guest around an existing disk image"
2381
2398
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
2382
2399
 
2383
 
#: virt-install:686
 
2400
#: virt-install:724 virt-install.orig:724
2384
2401
#, fuzzy
2385
2402
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2386
2403
msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live"
2387
2404
 
2388
 
#: virt-install:689
 
2405
#: virt-install:727 virt-install.orig:727
2389
2406
#, fuzzy
2390
2407
msgid ""
2391
2408
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2392
2409
msgstr ""
2393
2410
"Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt"
2394
2411
 
2395
 
#: virt-install:694
 
2412
#: virt-install:732 virt-install.orig:732
2396
2413
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2397
2414
msgstr ""
2398
2415
 
2399
 
#: virt-install:701
 
2416
#: virt-install:739 virt-install.orig:739
2400
2417
#, fuzzy
2401
2418
msgid ""
2402
2419
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
2405
2422
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
2406
2423
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
2407
2424
 
2408
 
#: virt-install:704
 
2425
#: virt-install:742 virt-install.orig:742
2409
2426
msgid ""
2410
2427
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
2411
2428
"etc."
2412
2429
msgstr ""
2413
2430
 
2414
 
#: virt-install:711
 
2431
#: virt-install:749 virt-install.orig:749
2415
2432
msgid ""
2416
2433
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2417
2434
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2419
2436
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2420
2437
msgstr ""
2421
2438
 
2422
 
#: virt-install:716
 
2439
#: virt-install:754 virt-install.orig:754
2423
2440
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2424
2441
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2425
2442
 
2426
 
#: virt-install:733
 
2443
#: virt-install:771 virt-install.orig:771
2427
2444
msgid ""
2428
2445
"Specify a network interface. Ex:\n"
2429
2446
"--network bridge=mybr0\n"
2431
2448
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
2432
2449
msgstr ""
2433
2450
 
2434
 
#: virt-install:738
 
2451
#: virt-install:776 virt-install.orig:776
2435
2452
#, fuzzy
2436
2453
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2437
2454
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2438
2455
 
2439
 
#: virt-install:752
 
2456
#: virt-install:790 virt-install.orig:790
2440
2457
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2441
2458
msgstr ""
2442
2459
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité"
2443
2460
 
2444
 
#: virt-install:756
 
2461
#: virt-install:794 virt-install.orig:794
2445
2462
msgid "Device Options"
2446
2463
msgstr ""
2447
2464
 
2448
 
#: virt-install:759
 
2465
#: virt-install:797 virt-install.orig:797
2449
2466
msgid "Add a serial device to the domain."
2450
2467
msgstr ""
2451
2468
 
2452
 
#: virt-install:762
 
2469
#: virt-install:800 virt-install.orig:800
2453
2470
msgid "Add a parallel device to the domain."
2454
2471
msgstr ""
2455
2472
 
2456
 
#: virt-install:765
 
2473
#: virt-install:803 virt-install.orig:803
2457
2474
msgid "Add a guest communication channel."
2458
2475
msgstr ""
2459
2476
 
2460
 
#: virt-install:768
 
2477
#: virt-install:806 virt-install.orig:806
2461
2478
msgid "Add a text console connection between the guest and host."
2462
2479
msgstr ""
2463
2480
 
2464
 
#: virt-install:772
 
2481
#: virt-install:810 virt-install.orig:810
2465
2482
msgid "Physical host device to attach to the domain."
2466
2483
msgstr ""
2467
2484
 
2468
 
#: virt-install:775
 
2485
#: virt-install:813 virt-install.orig:813
2469
2486
msgid "Use sound device emulation"
2470
2487
msgstr ""
2471
2488
 
2472
 
#: virt-install:778
 
2489
#: virt-install:816 virt-install.orig:816
2473
2490
msgid "Add a watchdog device to the domain."
2474
2491
msgstr ""
2475
2492
 
2476
 
#: virt-install:781
 
2493
#: virt-install:819 virt-install.orig:819
2477
2494
msgid "Specify video hardware type."
2478
2495
msgstr ""
2479
2496
 
2480
 
#: virt-install:788
 
2497
#: virt-install:826 virt-install.orig:826
2481
2498
#, fuzzy
2482
2499
msgid "Virtualization Platform Options"
2483
2500
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
2484
2501
 
2485
 
#: virt-install:795
 
2502
#: virt-install:833 virt-install.orig:833
2486
2503
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2487
2504
msgstr ""
2488
2505
 
2489
 
#: virt-install:801
 
2506
#: virt-install:839 virt-install.orig:839
2490
2507
msgid "The CPU architecture to simulate"
2491
2508
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
2492
2509
 
2493
 
#: virt-install:818
 
2510
#: virt-install:842 virt-install.orig:842
 
2511
#, fuzzy
 
2512
msgid "The machine type to emulate"
 
2513
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
 
2514
 
 
2515
#: virt-install:859 virt-install.orig:859
2494
2516
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2495
2517
msgstr ""
2496
2518
 
2497
 
#: virt-install:820
 
2519
#: virt-install:861 virt-install.orig:861
 
2520
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: virt-install:864 virt-install.orig:864
 
2524
msgid ""
 
2525
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
 
2526
"guest."
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: virt-install:867 virt-install.orig:867
2498
2530
msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2499
2531
msgstr ""
2500
2532
 
2501
 
#: virt-install:823
 
2533
#: virt-install:870 virt-install.orig:870
2502
2534
msgid "Time to wait (in minutes)"
2503
2535
msgstr ""
2504
2536
 
2505
 
#: virt-install:825
 
2537
#: virt-install:872 virt-install.orig:872
 
2538
msgid ""
 
2539
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: virt-install:875 virt-install.orig:875
2506
2543
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2507
2544
msgstr ""
2508
2545
 
2509
 
#: virt-install:853
 
2546
#: virt-install:902 virt-install.orig:902
2510
2547
msgid ""
2511
2548
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2512
2549
"install the 'virt-viewer' package."
2514
2551
"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas "
2515
2552
"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »."
2516
2553
 
2517
 
#: virt-install:895
 
2554
#: virt-install:937 virt-install.orig:937
2518
2555
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2519
2556
msgstr ""
2520
2557
 
2521
 
#: virt-install:902
 
2558
#: virt-install:944 virt-install.orig:944
2522
2559
#, fuzzy
2523
2560
msgid "A disk device must be specified with --import."
2524
2561
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
2525
2562
 
2526
 
#: virt-install:957
 
2563
#: virt-install:1022 virt-install.orig:1022
2527
2564
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2528
2565
msgstr ""
2529
2566
 
2530
 
#: virt-install:1012
 
2567
#: virt-install:1025 virt-install.orig:1025
 
2568
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: virt-install:1070 virt-install.orig:1070
2531
2572
#, fuzzy
2532
2573
msgid ""
2533
2574
"\n"
2537
2578
"\n"
2538
2579
"Démarrage de l'installation..."
2539
2580
 
2540
 
#: virt-install:1023
2541
 
#, python-format
2542
 
msgid ""
2543
 
"Domain installation does not appear to have been\n"
2544
 
" successful.  If it was, you can restart your domain\n"
2545
 
" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2546
 
" restart your installation."
2547
 
msgstr ""
2548
 
"Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
2549
 
" Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
2550
 
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2551
 
" veuillez redémarrer votre installation."
2552
 
 
2553
 
#: virt-install:1034
 
2581
#: virt-install:1094 virt-install.orig:1094
2554
2582
#, fuzzy, python-format
2555
2583
msgid ""
2556
 
"Guest installation complete... you can restart your domain\n"
2557
 
"by running 'virsh start %s'"
 
2584
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
 
2585
"  %s"
2558
2586
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2559
2587
 
2560
 
#: virt-install:1038
 
2588
#: virt-install:1098 virt-install.orig:1098
2561
2589
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2562
2590
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2563
2591
 
2564
 
#: virt-install:1044
 
2592
#: virt-install:1105 virt-install.orig:1105
2565
2593
#, fuzzy
2566
 
msgid "Guest install interrupted."
 
2594
msgid "Domain install interrupted."
2567
2595
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2568
2596
 
2569
 
#: virt-install:1052
2570
 
#, fuzzy, python-format
2571
 
msgid ""
2572
 
"Domain installation does not appear to have been\n"
2573
 
"successful. If it was, you can restart your domain\n"
2574
 
"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2575
 
"restart your installation."
2576
 
msgstr ""
2577
 
"Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
2578
 
" Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
2579
 
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2580
 
" veuillez redémarrer votre installation."
2581
 
 
2582
 
#: virt-install:1069
 
2597
#: virt-install:1127 virt-install.orig:1127
2583
2598
#, fuzzy
2584
2599
msgid "Domain has crashed."
2585
2600
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
2586
2601
 
2587
 
#: virt-install:1101
 
2602
#: virt-install:1164 virt-install.orig:1164
 
2603
#, fuzzy
 
2604
msgid ""
 
2605
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
 
2606
"the console to complete the installation process."
 
2607
msgstr ""
 
2608
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
 
2609
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
 
2610
 
 
2611
#: virt-install:1169 virt-install.orig:1169
2588
2612
#, python-format
2589
2613
msgid "%d minutes "
2590
2614
msgstr ""
2591
2615
 
2592
 
#: virt-install:1103
 
2616
#: virt-install:1171 virt-install.orig:1171
2593
2617
#, fuzzy, python-format
2594
2618
msgid ""
2595
2619
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2598
2622
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2599
2623
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2600
2624
 
2601
 
#: virt-install:1109
 
2625
#: virt-install:1177 virt-install.orig:1177
2602
2626
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2603
2627
msgstr ""
2604
2628
 
2605
 
#: virt-install:1116
 
2629
#: virt-install:1184 virt-install.orig:1184
2606
2630
#, python-format
2607
2631
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2608
2632
msgstr ""
2609
2633
 
2610
 
#: virt-install:1123
 
2634
#: virt-install:1191 virt-install.orig:1191
2611
2635
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2612
2636
msgstr ""
2613
2637
 
2614
 
#: virt-install:1129
2615
 
#, fuzzy
 
2638
#: virt-install:1211 virt-install.orig:1211
 
2639
msgid "Dry run completed successfully"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: virt-install:1217 virt-install.orig:1217
2616
2643
msgid ""
2617
 
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2618
 
"the console to complete the installation process."
2619
 
msgstr ""
2620
 
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2621
 
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
 
2644
"--xml-only can only be used with guests that do not have an installation "
 
2645
"phase (--import, --boot, etc.). To see allall generated XML, please use --"
 
2646
"xml-step all."
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: virt-install:1227 virt-install.orig:1227
 
2650
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: virt-install:1231 virt-install.orig:1231
 
2654
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: virt-install:1257 virt-install.orig:1257
 
2658
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: virt-install.orig:97
 
2662
#, fuzzy, python-format
 
2663
msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
 
2664
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
2665
 
 
2666
#: virt-install.orig:352 virt-install.orig:364
 
2667
#, fuzzy
 
2668
msgid "Unknown value"
 
2669
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
2670
 
 
2671
#~ msgid "(use --prompt to run interactively)"
 
2672
#~ msgstr "(utilisez --prompt pour démarrer en mode interactif)"
 
2673
 
 
2674
#~ msgid "Use VNC for graphics support"
 
2675
#~ msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
 
2676
 
 
2677
#~ msgid "Port to use for VNC"
 
2678
#~ msgstr "Port à utiliser pour VNC"
 
2679
 
 
2680
#~ msgid "Address to listen on for VNC connections."
 
2681
#~ msgstr "Adresse d'écoute pour les connections VNC."
 
2682
 
 
2683
#~ msgid "set up keymap for the VNC console"
 
2684
#~ msgstr "configurer un mappage clavier pour la console VNC"
 
2685
 
 
2686
#~ msgid "Use SDL for graphics support"
 
2687
#~ msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
 
2688
 
 
2689
#~ msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
 
2690
#~ msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
 
2691
 
 
2692
#~ msgid "A name is required for the virtual machine."
 
2693
#~ msgstr "Un nom est requis pour la machine virtuelle."
 
2694
 
 
2695
#~ msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
 
2696
#~ msgstr "La quantité de mémoire est requise pour la machine virtuelle."
 
2697
 
 
2698
#~ msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
 
2699
#~ msgstr "L'élément « capabilities » doit être une instance de Capabilities."
 
2700
 
 
2701
#, fuzzy
 
2702
#~ msgid "Unknown storage volume type."
 
2703
#~ msgstr "Type de réseau inconnu "
 
2704
 
 
2705
#, fuzzy
 
2706
#~ msgid "Unknown network type '%s'"
 
2707
#~ msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
2708
 
 
2709
#, fuzzy
 
2710
#~ msgid "Unable to determine disk format"
 
2711
#~ msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
 
2712
 
 
2713
#~ msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
 
2714
#~ msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
 
2715
 
 
2716
#~ msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
 
2717
#~ msgstr ""
 
2718
#~ "Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et "
 
2719
#~ "prévenir si c'est le cas."
 
2720
 
 
2721
#~ msgid "Guest creation failed"
 
2722
#~ msgstr "La création de l'invité a échoué"
 
2723
 
 
2724
#~ msgid ""
 
2725
#~ "Domain creation may not have been\n"
 
2726
#~ "successful.  If it was, you can restart your domain\n"
 
2727
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
 
2728
#~ "restart your installation."
 
2729
#~ msgstr ""
 
2730
#~ "La création du domaine peut avoir échoué. Si c'est\n"
 
2731
#~ "le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine avec\n"
 
2732
#~ "« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
 
2733
#~ "veuillez redémarrer votre installation."
 
2734
 
 
2735
#, fuzzy
 
2736
#~ msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
 
2737
#~ msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
 
2738
 
 
2739
#, fuzzy
 
2740
#~ msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
 
2741
#~ msgstr ""
 
2742
#~ "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à "
 
2743
#~ "la fois"
 
2744
 
 
2745
#, fuzzy
 
2746
#~ msgid ""
 
2747
#~ "Domain installation does not appear to have been\n"
 
2748
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
 
2749
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
 
2750
#~ "restart your installation."
 
2751
#~ msgstr ""
 
2752
#~ "Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
 
2753
#~ " Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
 
2754
#~ " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
 
2755
#~ " veuillez redémarrer votre installation."
2622
2756
 
2623
2757
#~ msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
2624
2758
#~ msgstr ""
2653
2787
#~ "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2654
2788
#~ "'solaris10', 'win2k'"
2655
2789
#~ msgstr ""
2656
 
#~ "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
2657
 
#~ "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
 
2790
#~ "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple "
 
2791
#~ "« fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
2658
2792
 
2659
2793
#~ msgid ""
2660
2794
#~ "Domain installation may not have been\n"
2738
2872
#~ msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
2739
2873
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
2740
2874
 
2741
 
#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
2742
 
#~ msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
2743
 
 
2744
2875
#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
2745
2876
#~ msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
2746
2877
 
2768
2899
#~ msgid "Storage object name must be a string "
2769
2900
#~ msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
2770
2901
 
2771
 
#, fuzzy
2772
 
#~ msgid "Cannot parse capabilities"
2773
 
#~ msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
2774
 
 
2775
2902
#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
2776
2903
#~ msgstr ""
2777
2904
#~ "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à "
2840
2967
#~ msgid "How many VCPUs should be attached?"
2841
2968
#~ msgstr "Combien d'UC virtuelles devraient être attachées ?"
2842
2969
 
2843
 
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and nographics"
2844
 
#~ msgstr "VNC graphics et nographics ne sont pas compatibles"
2845
 
 
2846
2970
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL"
2847
2971
#~ msgstr "VNC graphics et SDL ne sont pas compatibles"
2848
2972