719
719
msgstr "Zazna in izpiše diske, priključene na sistem."
722
#: ../jobs/disk.txt.in:9
722
#: ../jobs/disk.txt.in:23
723
723
msgid "Check stats changes for each disk"
724
724
msgstr "Preveri spremembe stanja za vsak disk"
727
#: ../jobs/disk.txt.in:27
727
#: ../jobs/disk.txt.in:40
728
728
msgid "SMART test"
729
729
msgstr "Preizkus SMART"
732
#: ../jobs/disk.txt.in:45
732
#: ../jobs/disk.txt.in:56
733
733
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
734
734
msgstr "Največ porabljenega prostora med preizkusom privzete namestitve"
737
#: ../jobs/disk.txt.in:62
737
#: ../jobs/disk.txt.in:71
738
738
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
740
740
"Preveri, da je hitrost sistemske shrambe vsaj na najmanjšem zahtevanem "
744
#: ../jobs/disk.txt.in:79
744
#: ../jobs/disk.txt.in:88
746
746
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
747
747
"and perform under stress."
1204
1204
msgstr "Izpiše naprave USB"
1207
#: ../jobs/info.txt.in:58
1207
#: ../jobs/info.txt.in:40
1208
1208
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
1209
1209
msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek modprobe."
1212
#: ../jobs/info.txt.in:63
1212
#: ../jobs/info.txt.in:45
1213
1213
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
1214
1214
msgstr "Priloži vsebino datoteke /etc/modules."
1217
#: ../jobs/info.txt.in:68
1217
#: ../jobs/info.txt.in:50
1218
1218
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
1219
1219
msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek sysctl."
1222
#: ../jobs/info.txt.in:72
1222
#: ../jobs/info.txt.in:54
1223
1223
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
1224
1224
msgstr "Priloži poročila atributov sysfs."
1227
#: ../jobs/info.txt.in:83
1227
#: ../jobs/info.txt.in:65
1229
1229
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
1232
1232
"strojne opreme."
1235
#: ../jobs/info.txt.in:95
1235
#: ../jobs/info.txt.in:72
1236
1236
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
1237
1237
msgstr "Priloži paket tar podatkov gcov, če so prisotni."
1240
#: ../jobs/info.txt.in:100
1240
#: ../jobs/info.txt.in:77
1241
1241
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
1242
1242
msgstr "Priloži seznam trenutno zagnanih jedrnih modulov."
1245
#: ../jobs/info.txt.in:105
1245
#: ../jobs/info.txt.in:103
1246
1246
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
1247
1247
msgstr "Pripne vsebino /proc/acpi/sleep, če obstaja."
1250
#: ../jobs/info.txt.in:109
1250
#: ../jobs/info.txt.in:107
1251
1251
msgid "Bootchart information."
1252
1252
msgstr "Podrobnosti o grafu zagona."
1255
#: ../jobs/info.txt.in:118
1255
#: ../jobs/info.txt.in:116
1256
1256
msgid "SATA/IDE device information."
1257
1257
msgstr "Podatki o napravi SATA/IDE."
1260
#: ../jobs/info.txt.in:137
1260
#: ../jobs/info.txt.in:133
1261
1261
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
1262
1262
msgstr "Pripne datoteko png zagonskega grafa za poganjanje bootchart"
1265
#: ../jobs/info.txt.in:146
1265
#: ../jobs/info.txt.in:142
1266
1266
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
1267
1267
msgstr "Pripne dnevnik zagonskega grafa za poganjanje bootchart."
1270
#: ../jobs/info.txt.in:154
1270
#: ../jobs/info.txt.in:150
1271
1271
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
1272
1272
msgstr "namesti paket tar namestilnika bootchar, če obstaja."
1275
#: ../jobs/info.txt.in:159
1275
#: ../jobs/info.txt.in:155
1276
1276
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
1277
1277
msgstr "Pripne dnevnik razhroščevalnika namestilnika, če obstaja."
1280
#: ../jobs/input.txt.in:23
1280
#: ../jobs/input.txt.in:4
1283
1283
" This test will test your pointing device\n"
1518
1518
msgstr "Preizkusi diska"
1521
#: ../jobs/local.txt.in:66
1521
#: ../jobs/local.txt.in:59
1522
1522
msgid "Fingerprint reader tests"
1523
1523
msgstr "Preizkusi čitalnika prstnih odtisov"
1526
#: ../jobs/local.txt.in:73
1526
#: ../jobs/local.txt.in:66
1527
1527
msgid "Firewire disk tests"
1528
1528
msgstr "Preizkusi diska Firewire"
1531
#: ../jobs/local.txt.in:80
1531
#: ../jobs/local.txt.in:73
1532
1532
msgid "Floppy disk tests"
1533
1533
msgstr "Preizkusi disket"
1536
#: ../jobs/local.txt.in:87
1536
#: ../jobs/local.txt.in:80
1537
1537
msgid "Graphics tests"
1538
1538
msgstr "Preizkusi grafike"
1541
#: ../jobs/local.txt.in:94
1541
#: ../jobs/local.txt.in:87
1542
1542
msgid "Hibernation tests"
1543
1543
msgstr "Preizkusi mirovanja"
1546
#: ../jobs/local.txt.in:101
1546
#: ../jobs/local.txt.in:94
1547
1547
msgid "Informational tests"
1548
1548
msgstr "Informacijski preizkusi"
1551
#: ../jobs/local.txt.in:108
1551
#: ../jobs/local.txt.in:101
1552
1552
msgid "Input Devices tests"
1553
1553
msgstr "Preizkusi vhodnih naprav"
1556
#: ../jobs/local.txt.in:115
1556
#: ../jobs/local.txt.in:108
1557
1557
msgid "Software Installation tests"
1558
1558
msgstr "Preizkusi namestitve programske opreme"
1561
#: ../jobs/local.txt.in:122
1561
#: ../jobs/local.txt.in:115
1562
1562
msgid "Hotkey tests"
1563
1563
msgstr "Preizkusi tipkovnih bližnjic"
1573
1573
msgstr "Preizkusi pomnilnika"
1576
#: ../jobs/local.txt.in:150
1577
msgid "Miscellaneous tests"
1578
msgstr "Razni preizkusi"
1576
1581
#: ../jobs/local.txt.in:157
1577
msgid "Miscellaneous tests"
1578
msgstr "Razni preizkusi"
1581
#: ../jobs/local.txt.in:164
1582
1582
msgid "Monitor tests"
1583
1583
msgstr "Preizkusi zaslona"
1586
#: ../jobs/local.txt.in:171
1586
#: ../jobs/local.txt.in:164
1587
1587
msgid "Networking tests"
1588
1588
msgstr "Preizkusi omrežja"
1591
#: ../jobs/local.txt.in:178
1591
#: ../jobs/local.txt.in:171
1592
1592
msgid "Optical Drive tests"
1593
1593
msgstr "Preizkusi optičnih pogonov"
1596
#: ../jobs/local.txt.in:185
1596
#: ../jobs/local.txt.in:178
1597
1597
msgid "Panel Clock Verification tests"
1598
1598
msgstr "Preizkusi preverjanja ure nadzorne plošče"
1603
1603
msgstr "Preizkusi kartic PCMCIA/PCIX"
1606
#: ../jobs/local.txt.in:206
1606
#: ../jobs/local.txt.in:192
1607
1607
msgid "Peripheral tests"
1608
1608
msgstr "Preizkusi zunanjih naprav"
1611
#: ../jobs/local.txt.in:220
1611
#: ../jobs/local.txt.in:206
1612
1612
msgid "Power Management tests"
1613
1613
msgstr "Preizkusi upravljanja porabe"
1616
#: ../jobs/local.txt.in:227
1616
#: ../jobs/local.txt.in:220
1617
1617
msgid "Server Services checks"
1618
1618
msgstr "Preverjanje strežniških storitev"
1621
#: ../jobs/local.txt.in:234
1621
#: ../jobs/local.txt.in:227
1622
1622
msgid "Suspend tests"
1623
1623
msgstr "Preizkusi stanja pripravljenosti"
1626
#: ../jobs/local.txt.in:241
1626
#: ../jobs/local.txt.in:234
1627
1627
msgid "Touchpad tests"
1628
1628
msgstr "Preizkusi drsne ploščice"
1631
#: ../jobs/local.txt.in:255
1631
#: ../jobs/local.txt.in:248
1632
1632
msgid "USB tests"
1633
1633
msgstr "Preizkusi USB"
1636
#: ../jobs/local.txt.in:262
1636
#: ../jobs/local.txt.in:255
1637
1637
msgid "User Applications"
1638
1638
msgstr "Uporabniški programi"
1641
#: ../jobs/local.txt.in:276
1641
#: ../jobs/local.txt.in:262
1642
1642
msgid "Wireless networking tests"
1643
1643
msgstr "Preizkusi brezžične povezave"
1646
#: ../jobs/local.txt.in:283
1646
#: ../jobs/local.txt.in:269
1647
1647
msgid "Stress tests"
1648
1648
msgstr "Preizkusi obremenitve"
2390
2390
" Ali se je zaslon izklopil in ponovno vklopil?"
2393
#: ../jobs/networking.txt.in:8
2393
#: ../jobs/networking.txt.in:5
2394
2394
msgid "Test to detect the available network controllers"
2395
2395
msgstr "Preizkus za zaznavanje razpoložljivih omrežnih kartic"
2398
#: ../jobs/networking.txt.in:14
2398
#: ../jobs/networking.txt.in:11
2399
2399
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
2400
2400
msgstr "Preizkusi, če ima sistem delujočo internetno povezavo."
2403
#: ../jobs/networking.txt.in:19
2403
#: ../jobs/networking.txt.in:16
2404
2404
msgid "Network Information"
2405
2405
msgstr "Podatki o omrežju"
2408
#: ../jobs/networking.txt.in:43
2408
#: ../jobs/networking.txt.in:40
2410
2410
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
2411
2411
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
3246
3246
" Ali je sistem pravilno prešel in se povrnil iz stanja pripravljenosti?"
3249
#: ../jobs/suspend.txt.in:152
3249
#: ../jobs/suspend.txt.in:260
3250
3250
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
3251
3251
msgstr "To je samodejna različica suspend/suspend_advanced."
3254
#: ../jobs/suspend.txt.in:203
3254
#: ../jobs/suspend.txt.in:96
3255
3255
msgid "Test the network after resuming."
3256
3256
msgstr "Preizkusite omrežje po nadaljevanju."
3259
#: ../jobs/suspend.txt.in:209
3259
#: ../jobs/suspend.txt.in:102
3261
3261
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
3262
3262
msgstr "Preverite, če imate po nadaljevanju enako ločljivost kot prej."
3265
#: ../jobs/suspend.txt.in:218
3265
#: ../jobs/suspend.txt.in:111
3267
3267
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
4649
4649
msgstr "Neznan signal"
4651
4651
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
4652
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939
4652
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37
4656
4656
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
4657
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940
4657
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38
4661
4661
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
4662
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941
4662
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39
4664
4664
msgstr "preskoči"
4666
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
4666
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
4667
4667
msgid "Press any key to continue..."
4668
4668
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..."
4670
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237
4670
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
4671
4671
#, python-format
4672
4672
msgid "Please choose (%s): "
4673
4673
msgstr "Prosimo izberite (%s): "
4675
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355
4676
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386
4675
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338
4676
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
4677
4677
msgid "Space when finished"
4678
4678
msgstr "Prostor, ko je končano"
4680
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384
4680
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367
4681
4681
msgid "Combine with character above to expand node"
4682
4682
msgstr "Združi z znakom zgoraj za razširjeno vozlišče"
4684
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432
4684
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
4686
4686
msgstr "preizkus"
4688
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456
4688
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
4689
4689
msgid "test again"
4690
4690
msgstr "ponoven preizkzs"
4692
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462
4692
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
4693
4693
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
4694
4694
msgstr "Tipkate tukaj in pritisnite Ctrl-D, ko zaključite:\n"
4696
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
4696
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
4697
4697
msgid "Checkbox System Testing"
4698
4698
msgstr "Checkbox preizkus sistema"
4700
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:638
4700
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
4701
4701
msgid "Continue"
4702
4702
msgstr "Nadaljuj"
4704
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
4705
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
4706
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
4707
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569
4704
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
4705
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
4706
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
4707
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
4708
4708
msgid "Previous"
4711
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
4712
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
4713
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
4714
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570
4711
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
4712
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
4713
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
4714
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
4716
4716
msgstr "Naprej"
4718
4718
#. Show buttons
4719
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
4719
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136
4720
4720
msgid "Select All"
4721
4721
msgstr "Izberi vse"
4723
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
4723
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137
4724
4724
msgid "Deselect All"
4725
4725
msgstr "Odstrani izbor vsega"
4727
4727
#. Show buttons
4728
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
4728
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545
4729
4729
msgid "Expand All"
4730
4730
msgstr "Razširi vse"
4732
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
4732
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546
4733
4733
msgid "Collapse All"
4734
4734
msgstr "Zloži vse"
4736
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034
4736
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603
4738
4738
msgstr "Preizkus"
4740
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
4740
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
4741
4741
msgid "Test Again"
4742
4742
msgstr "Ponoven preikzs"
4744
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
4744
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
4745
4745
msgid "_Test Again"
4746
4746
msgstr "_Preizkusi znova"
4748
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:541
4748
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490
4750
4750
msgstr "Podatki"
4752
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:225
4752
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247
4754
4754
msgstr "Napaka"
4950
4949
msgid "Choose tests to run on your system:"
4951
4950
msgstr "Izberite preizkuse za zagon na vašem sistemu:"
4953
#: ../scripts/keyboard_test:22
4952
#: ../scripts/keyboard_test:21
4954
4953
msgid "Enter text:\n"
4955
4954
msgstr "Vnesite besedilo:\n"
4957
#: ../scripts/keyboard_test:43
4956
#: ../scripts/keyboard_test:41
4958
4957
msgid "Type Text"
4959
4958
msgstr "Napišite besedilo"
4961
#: ../scripts/internet_test:221
4960
#: ../scripts/internet_test:139
4962
4961
msgid "No Internet connection"
4963
4962
msgstr "Ni internetne povezave"
4965
#: ../scripts/internet_test:224
4964
#: ../scripts/internet_test:142
4966
4965
msgid "Connection established lost a packet"
4967
4966
msgstr "Vzpostavljena povezava je izgubila paket"
4969
#: ../scripts/internet_test:227
4968
#: ../scripts/internet_test:145
4970
4969
msgid "Internet connection fully established"
4971
4970
msgstr "Internetna povezava je popolnoma vzpostavljena"
4973
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:80
4972
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
4974
4973
msgid "Audio Test"
4975
4974
msgstr "Preizkus zvoka"
4977
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81
4976
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
4978
4977
msgid "Bluetooth Test"
4979
4978
msgstr "Preizkus Bluetooth"
4981
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82
4980
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
4982
4981
msgid "Camera Test"
4983
4982
msgstr "Preizkus fotoaparata"
4985
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83
4984
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
4986
4985
msgid "CPU Test"
4987
4986
msgstr "Preizkus CPE"
4989
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84
4988
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
4990
4989
msgid "Disk Test"
4991
4990
msgstr "Preizkus trdega diska"
4993
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
4992
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
4994
4993
msgid "Firewire Test"
4995
4994
msgstr "Preizkus Firewire"
4997
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
4996
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
4998
4997
msgid "Graphics Test"
4999
4998
msgstr "Preizkus grafike"
5001
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
5000
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
5002
5001
msgid "Info Test"
5003
5002
msgstr "Preizkus podrobnosti"
5005
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
5004
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
5006
5005
msgid "Input Test"
5007
5006
msgstr "Preizkus vhoda"
5009
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
5008
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
5010
5009
msgid "Keys Test"
5011
5010
msgstr "Preizkus tipk"
5013
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
5012
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
5014
5013
msgid "Media Card Test"
5015
5014
msgstr "Preizkus medijskih kartic"
5017
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
5016
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
5018
5017
msgid "Memory Test"
5019
5018
msgstr "Preizkus pomnilnika"
5021
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
5020
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
5022
5021
msgid "Miscellanea Test"
5023
5022
msgstr "Razni preizkusi"
5025
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
5024
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
5026
5025
msgid "Monitor Test"
5027
5026
msgstr "Preizkus zaslonov"
5029
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
5028
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
5030
5029
msgid "Networking Test"
5031
5030
msgstr "Preizkus omrežja"
5033
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
5032
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
5034
5033
msgid "Wireless Test"
5035
5034
msgstr "Preizkus brezžičnega omrežja"
5037
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
5036
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
5038
5037
msgid "Optical Test"
5039
5038
msgstr "Preizkus optike"
5041
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
5040
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
5042
5041
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
5043
5042
msgstr "Preizkus PCMCIA/PCIX"
5045
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
5044
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
5046
5045
msgid "Power Management Test"
5047
5046
msgstr "Preizkus upravljanja porabe"
5049
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
5048
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
5050
5049
msgid "Suspend Test"
5051
5050
msgstr "Preizkus stanja pripravljenosti"
5053
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
5052
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
5054
5053
msgid "USB Test"
5055
5054
msgstr "Preizkus USB"
5057
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
5056
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
5058
5057
msgid "Not Started"
5059
5058
msgstr "Ni začeto"
5061
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
5060
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
5063
5062
msgstr "Končano"
5065
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
5064
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
5066
5065
msgid "Not Supported"
5067
5066
msgstr "Ni podprto"
5069
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
5068
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
5070
5069
msgid "Not Resolved"
5071
5070
msgstr "Ni rešeno"
5073
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
5072
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112
5074
5073
msgid "Not Tested"
5075
5074
msgstr "Ni preizkušeno"
5077
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
5076
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
5078
5077
msgid "In Progress"
5079
5078
msgstr "V obdelavi"
5081
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
5080
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5082
5081
msgid "Are you sure?"
5083
5082
msgstr "Ali ste prepričani?"
5085
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
5084
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5086
5085
msgid "Do you really want to skip this test?"
5087
5086
msgstr "Ali resnično želite preskočiti ta preizkus?"
5089
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161
5088
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
5090
5089
msgid "Don't ask me again"
5091
5090
msgstr "Ne sprašuj me več"
5093
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
5092
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588
5095
5094
msgstr "Oblika"