~ubuntu-branches/ubuntu/raring/checkbox/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Daniel Manrique
  • Date: 2013-02-08 18:32:10 UTC
  • mfrom: (1877.1.1 ubuntu-candidate)
  • Revision ID: roadmr@ubuntu.com-20130208183210-u5o8hkvvu5n1cxlo
Tags: 0.15.2
* New upstream release (LP: #1119529)
* Bumped revision number to 0.15.1 and restored previous trunk changelog.
* jobs/peripheral.txt.in: fixed string with repeated "add" (LP: #1102665) 
* scripts/graphics_stress_test: added missing import (LP: #1102812)
* scripts/rendercheck_test - added missing import for errno (LP: #1103343)
  jobs/rendercheck.txt.in - fixed command string to report the correct exit
  code to checkbox

* Converted kvm virtualization test to python3. Test will use parameters
  in config file in the event the system under test does not have internet
  access. Updated jobs/virtualization.txt.in

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 04:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
19
19
 
20
20
#. Title of the user interface
21
21
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
22
 
#: ../plugins/user_interface.py:43
 
22
#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:589
23
23
msgid "System Testing"
24
24
msgstr "Preizkušanje sistema"
25
25
 
26
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
 
26
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538
27
27
msgid "_Test"
28
28
msgstr "_Preizkus"
29
29
 
39
39
msgid "_Skip this test"
40
40
msgstr "_Preskoči ta preizkus"
41
41
 
42
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:460
43
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
 
42
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444
 
43
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267
44
44
msgid "Further information:"
45
45
msgstr "Nadaljni podatki:"
46
46
 
71
71
msgstr "Preizkusi zaznavo zvočnih naprav"
72
72
 
73
73
#. description
74
 
#: ../jobs/audio.txt.in:18
 
74
#: ../jobs/audio.txt.in:16
75
75
msgid ""
76
76
"PURPOSE:\n"
77
77
"    This test will check that internal speakers work correctly\n"
119
119
"   2. Ali ste slišali zvok?"
120
120
 
121
121
#. description
122
 
#: ../jobs/audio.txt.in:55
 
122
#: ../jobs/audio.txt.in:33
123
123
msgid ""
124
124
"PURPOSE:\n"
125
125
"    This test will check that headphones connector works correctly\n"
140
140
"motenj, klikov ali drugih čudnih zvokov iz slušalk?"
141
141
 
142
142
#. description
143
 
#: ../jobs/audio.txt.in:72
 
143
#: ../jobs/audio.txt.in:49
144
144
msgid ""
145
145
"PURPOSE:\n"
146
146
"    This test will check that recording sound using the onboard microphone "
163
163
"    Ali ste slišali govor predvajan nazaj?"
164
164
 
165
165
#. description
166
 
#: ../jobs/audio.txt.in:90
 
166
#: ../jobs/audio.txt.in:66
167
167
msgid ""
168
168
"PURPOSE:\n"
169
169
"    This test will check that recording sound using an external microphone "
186
186
"    Ali ste slišali predvajan zvok?"
187
187
 
188
188
#. description
189
 
#: ../jobs/audio.txt.in:107
 
189
#: ../jobs/audio.txt.in:82
190
190
msgid ""
191
191
"PURPOSE:\n"
192
192
"    This test will check that a USB audio device works correctly\n"
234
234
msgstr "Rezultatom priloži dnevnik zbranih podatkov zvočne strojne opreme."
235
235
 
236
236
#. description
237
 
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
 
237
#: ../jobs/disk.txt.in:9
238
238
msgid "Benchmark for each disk"
239
239
msgstr "Merjenje zmogljivosti za vsak disk"
240
240
 
532
532
"    Ali je miška delala kot je bilo pričakovano?"
533
533
 
534
534
#. description
535
 
#: ../jobs/camera.txt.in:6
 
535
#: ../jobs/camera.txt.in:7
536
536
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
537
537
msgstr "Ta samodejni preizkus poskuša zaznati fotoaparat."
538
538
 
539
539
#. description
540
 
#: ../jobs/camera.txt.in:15
 
540
#: ../jobs/camera.txt.in:16
541
541
msgid ""
542
542
"PURPOSE:\n"
543
543
"    This test will check that the built-in camera works\n"
556
556
"    Ali ste videli zajet video posnetek?"
557
557
 
558
558
#. description
559
 
#: ../jobs/camera.txt.in:32
 
559
#: ../jobs/camera.txt.in:33
560
560
msgid ""
561
561
"PURPOSE:\n"
562
562
"    This test will check that the built-in camera works\n"
627
627
msgstr "K rezultatom priloži dnevnik, ki ga je ustvaril cpu/scaling_test"
628
628
 
629
629
#. description
630
 
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
 
630
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
631
631
msgid "Test for clock jitter."
632
632
msgstr "Preizkus za uro jitter."
633
633
 
634
634
#. description
635
 
#: ../jobs/cpu.txt.in:28
 
635
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
636
636
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
637
637
msgstr "Preskus izklapljanja procesorjev v večjedernem sistemu."
638
638
 
639
639
#. description
640
 
#: ../jobs/cpu.txt.in:35
 
640
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
641
641
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
642
642
msgstr "Ta preizkus preveri topologijo cpu za natančnost"
643
643
 
644
644
#. description
645
 
#: ../jobs/cpu.txt.in:42
 
645
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
646
646
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
647
647
msgstr ""
648
648
"Ta preizkus preveri, ali se prednastavljene frekvence CPE pokoravajo, ko so "
702
702
"Preizkusi, če se ozadnji program syslogd izvaja medtem ko se paket namešča."
703
703
 
704
704
#. description
705
 
#: ../jobs/daemons.txt.in:60
 
705
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
706
706
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
707
707
msgstr ""
708
708
"Preizkusi. če se ozadrnji program udevd izvaja med nameščanjem paketa."
709
709
 
710
710
#. description
711
 
#: ../jobs/daemons.txt.in:66
 
711
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
712
712
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
713
713
msgstr ""
714
714
"Preizkusi, če se ozadnji program winbindd izvaja med nameščanjem paketa."
719
719
msgstr "Zazna in izpiše diske, priključene na sistem."
720
720
 
721
721
#. description
722
 
#: ../jobs/disk.txt.in:9
 
722
#: ../jobs/disk.txt.in:23
723
723
msgid "Check stats changes for each disk"
724
724
msgstr "Preveri spremembe stanja za vsak disk"
725
725
 
726
726
#. description
727
 
#: ../jobs/disk.txt.in:27
 
727
#: ../jobs/disk.txt.in:40
728
728
msgid "SMART test"
729
729
msgstr "Preizkus SMART"
730
730
 
731
731
#. description
732
 
#: ../jobs/disk.txt.in:45
 
732
#: ../jobs/disk.txt.in:56
733
733
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
734
734
msgstr "Največ porabljenega prostora med preizkusom privzete namestitve"
735
735
 
736
736
#. description
737
 
#: ../jobs/disk.txt.in:62
 
737
#: ../jobs/disk.txt.in:71
738
738
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
739
739
msgstr ""
740
740
"Preveri, da je hitrost sistemske shrambe vsaj na najmanjšem zahtevanem "
741
741
"nivoju."
742
742
 
743
743
#. description
744
 
#: ../jobs/disk.txt.in:79
 
744
#: ../jobs/disk.txt.in:88
745
745
msgid ""
746
746
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
747
747
"and perform under stress."
848
848
"    samodejno izbranega rezultata"
849
849
 
850
850
#. description
851
 
#: ../jobs/firewire.txt.in:20
 
851
#: ../jobs/firewire.txt.in:19
852
852
msgid ""
853
853
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
854
854
"attached FireWire HDD"
889
889
msgstr "Preizkus disketnega pogona"
890
890
 
891
891
#. description
892
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:10
 
892
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
893
893
msgid "Test to output the Xorg version"
894
894
msgstr "Preizkus za izpis različice Xorg"
895
895
 
896
896
#. description
897
 
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:34
 
897
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
898
898
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
899
899
msgstr ""
900
900
"Zaženite gtkperf in se prepričate, da primeri preizkusov, osnovani na GTK, "
901
901
"delujejo"
902
902
 
903
903
#. description
904
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:15
 
904
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
905
905
msgid ""
906
906
"PURPOSE:\n"
907
907
"    This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
955
955
"    Ali se je vrtenje zaslona spremenilo v skladu s pričakovanji?"
956
956
 
957
957
#. description
958
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
958
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
959
959
msgid "Test that the X process is running."
960
960
msgstr "Preizkus ali je opravilo X zagnano."
961
961
 
962
962
#. description
963
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:37
 
963
#: ../jobs/graphics.txt.in:56
964
964
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
965
965
msgstr "Preizkus, da se X ne izvaja v zasilnem načinu."
966
966
 
967
967
#. description
968
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:44
 
968
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
969
969
msgid ""
970
970
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
971
971
"based graphics."
974
974
"Intelovo grafiko."
975
975
 
976
976
#. description
977
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:44
 
977
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
978
978
msgid ""
979
979
"PURPOSE:\n"
980
980
"    This test will verify the default display resolution\n"
995
995
"    Ali je to sprejemljivo za vaš zaslon?"
996
996
 
997
997
#. description
998
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:59
 
998
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
999
999
msgid ""
1000
1000
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
1001
1001
"resolution (800x600). See here for details:"
1004
1004
"priporočeno ločljivost (800x600). Za podrobnosti si oglejte:"
1005
1005
 
1006
1006
#. description
1007
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:59
 
1007
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
1008
1008
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
1009
1009
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
1010
1010
 
1011
1011
#. description
1012
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:81
 
1012
#: ../jobs/graphics.txt.in:95
1013
1013
msgid ""
1014
1014
"PURPOSE:\n"
1015
1015
"    This test will test the default display\n"
1026
1026
"    Ali vidite barvne stolpce in statiko?"
1027
1027
 
1028
1028
#. description
1029
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:92
 
1029
#: ../jobs/graphics.txt.in:106
1030
1030
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
1031
1031
msgstr "Preveri, da gonilniki VESA niso v uporabi"
1032
1032
 
1033
1033
#. description
1034
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:99
 
1034
#: ../jobs/graphics.txt.in:113
1035
1035
msgid ""
1036
1036
"PURPOSE:\n"
1037
1037
"    This test cycles through the detected video modes\n"
1048
1048
"    Ali zaslon deluje v vseh načinih?"
1049
1049
 
1050
1050
#. description
1051
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:124
 
1051
#: ../jobs/graphics.txt.in:126
1052
1052
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
1053
1053
msgstr "Preveri, da je strojna oprema zmožna poganjati compiz"
1054
1054
 
1055
1055
#. description
1056
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:130
 
1056
#: ../jobs/graphics.txt.in:133
1057
1057
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
1058
1058
msgstr "Preveri, da je strojna oprema zmožna poganjati Unity 3D"
1059
1059
 
1060
1060
#. description
1061
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:136
 
1061
#: ../jobs/graphics.txt.in:139
1062
1062
msgid ""
1063
1063
"PURPOSE:\n"
1064
1064
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
1131
1131
"Priloži sliko zaslona, shranjeno v graphics/screenshot_fullscreen_video."
1132
1132
 
1133
1133
#. description
1134
 
#: ../jobs/hibernate.txt.in:14
 
1134
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
1135
1135
msgid ""
1136
1136
"PURPOSE:\n"
1137
1137
"    This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
1188
1188
msgstr "Priloži izpis dmidecode"
1189
1189
 
1190
1190
#. description
1191
 
#: ../jobs/info.txt.in:37
 
1191
#: ../jobs/info.txt.in:31
1192
1192
msgid "Attaches very verbose lspci output."
1193
1193
msgstr "Priloži zelo podroben izpis lspci."
1194
1194
 
1204
1204
msgstr "Izpiše naprave USB"
1205
1205
 
1206
1206
#. description
1207
 
#: ../jobs/info.txt.in:58
 
1207
#: ../jobs/info.txt.in:40
1208
1208
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
1209
1209
msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek modprobe."
1210
1210
 
1211
1211
#. description
1212
 
#: ../jobs/info.txt.in:63
 
1212
#: ../jobs/info.txt.in:45
1213
1213
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
1214
1214
msgstr "Priloži vsebino datoteke /etc/modules."
1215
1215
 
1216
1216
#. description
1217
 
#: ../jobs/info.txt.in:68
 
1217
#: ../jobs/info.txt.in:50
1218
1218
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
1219
1219
msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek sysctl."
1220
1220
 
1221
1221
#. description
1222
 
#: ../jobs/info.txt.in:72
 
1222
#: ../jobs/info.txt.in:54
1223
1223
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
1224
1224
msgstr "Priloži poročila atributov sysfs."
1225
1225
 
1226
1226
#. description
1227
 
#: ../jobs/info.txt.in:83
 
1227
#: ../jobs/info.txt.in:65
1228
1228
msgid ""
1229
1229
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
1230
1230
msgstr ""
1232
1232
"strojne opreme."
1233
1233
 
1234
1234
#. description
1235
 
#: ../jobs/info.txt.in:95
 
1235
#: ../jobs/info.txt.in:72
1236
1236
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
1237
1237
msgstr "Priloži paket tar podatkov gcov, če so prisotni."
1238
1238
 
1239
1239
#. description
1240
 
#: ../jobs/info.txt.in:100
 
1240
#: ../jobs/info.txt.in:77
1241
1241
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
1242
1242
msgstr "Priloži seznam trenutno zagnanih jedrnih modulov."
1243
1243
 
1244
1244
#. description
1245
 
#: ../jobs/info.txt.in:105
 
1245
#: ../jobs/info.txt.in:103
1246
1246
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
1247
1247
msgstr "Pripne vsebino /proc/acpi/sleep, če obstaja."
1248
1248
 
1249
1249
#. description
1250
 
#: ../jobs/info.txt.in:109
 
1250
#: ../jobs/info.txt.in:107
1251
1251
msgid "Bootchart information."
1252
1252
msgstr "Podrobnosti o grafu zagona."
1253
1253
 
1254
1254
#. description
1255
 
#: ../jobs/info.txt.in:118
 
1255
#: ../jobs/info.txt.in:116
1256
1256
msgid "SATA/IDE device information."
1257
1257
msgstr "Podatki o napravi SATA/IDE."
1258
1258
 
1259
1259
#. description
1260
 
#: ../jobs/info.txt.in:137
 
1260
#: ../jobs/info.txt.in:133
1261
1261
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
1262
1262
msgstr "Pripne datoteko png zagonskega grafa za poganjanje bootchart"
1263
1263
 
1264
1264
#. description
1265
 
#: ../jobs/info.txt.in:146
 
1265
#: ../jobs/info.txt.in:142
1266
1266
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
1267
1267
msgstr "Pripne dnevnik zagonskega grafa za poganjanje bootchart."
1268
1268
 
1269
1269
#. description
1270
 
#: ../jobs/info.txt.in:154
 
1270
#: ../jobs/info.txt.in:150
1271
1271
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
1272
1272
msgstr "namesti paket tar namestilnika bootchar, če obstaja."
1273
1273
 
1274
1274
#. description
1275
 
#: ../jobs/info.txt.in:159
 
1275
#: ../jobs/info.txt.in:155
1276
1276
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
1277
1277
msgstr "Pripne dnevnik razhroščevalnika namestilnika, če obstaja."
1278
1278
 
1279
1279
#. description
1280
 
#: ../jobs/input.txt.in:23
 
1280
#: ../jobs/input.txt.in:4
1281
1281
msgid ""
1282
1282
"PURPOSE:\n"
1283
1283
"    This test will test your pointing device\n"
1297
1297
"    Ali je kazalna naprava delovala v skladu s pričakovanji?"
1298
1298
 
1299
1299
#. description
1300
 
#: ../jobs/input.txt.in:36
 
1300
#: ../jobs/input.txt.in:17
1301
1301
msgid ""
1302
1302
"PURPOSE:\n"
1303
1303
"    This test will test your keyboard\n"
1379
1379
"    Se je zvok ustrezno spremenil (utihnil), glede na to, kaj ste pritisnili?"
1380
1380
 
1381
1381
#. description
1382
 
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
1382
#: ../jobs/keys.txt.in:37
1383
1383
msgid ""
1384
1384
"PURPOSE:\n"
1385
1385
"    This test will test the sleep key\n"
1417
1417
"    Ali se je ob pritisku na tipko za stanje baterije prikazalo obvestilo?"
1418
1418
 
1419
1419
#. description
1420
 
#: ../jobs/keys.txt.in:76
 
1420
#: ../jobs/keys.txt.in:60
1421
1421
msgid ""
1422
1422
"PURPOSE:\n"
1423
1423
"    This test will test the wireless key\n"
1518
1518
msgstr "Preizkusi diska"
1519
1519
 
1520
1520
#. description
1521
 
#: ../jobs/local.txt.in:66
 
1521
#: ../jobs/local.txt.in:59
1522
1522
msgid "Fingerprint reader tests"
1523
1523
msgstr "Preizkusi čitalnika prstnih odtisov"
1524
1524
 
1525
1525
#. description
1526
 
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1526
#: ../jobs/local.txt.in:66
1527
1527
msgid "Firewire disk tests"
1528
1528
msgstr "Preizkusi diska Firewire"
1529
1529
 
1530
1530
#. description
1531
 
#: ../jobs/local.txt.in:80
 
1531
#: ../jobs/local.txt.in:73
1532
1532
msgid "Floppy disk tests"
1533
1533
msgstr "Preizkusi disket"
1534
1534
 
1535
1535
#. description
1536
 
#: ../jobs/local.txt.in:87
 
1536
#: ../jobs/local.txt.in:80
1537
1537
msgid "Graphics tests"
1538
1538
msgstr "Preizkusi grafike"
1539
1539
 
1540
1540
#. description
1541
 
#: ../jobs/local.txt.in:94
 
1541
#: ../jobs/local.txt.in:87
1542
1542
msgid "Hibernation tests"
1543
1543
msgstr "Preizkusi mirovanja"
1544
1544
 
1545
1545
#. description
1546
 
#: ../jobs/local.txt.in:101
 
1546
#: ../jobs/local.txt.in:94
1547
1547
msgid "Informational tests"
1548
1548
msgstr "Informacijski preizkusi"
1549
1549
 
1550
1550
#. description
1551
 
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1551
#: ../jobs/local.txt.in:101
1552
1552
msgid "Input Devices tests"
1553
1553
msgstr "Preizkusi vhodnih naprav"
1554
1554
 
1555
1555
#. description
1556
 
#: ../jobs/local.txt.in:115
 
1556
#: ../jobs/local.txt.in:108
1557
1557
msgid "Software Installation tests"
1558
1558
msgstr "Preizkusi namestitve programske opreme"
1559
1559
 
1560
1560
#. description
1561
 
#: ../jobs/local.txt.in:122
 
1561
#: ../jobs/local.txt.in:115
1562
1562
msgid "Hotkey tests"
1563
1563
msgstr "Preizkusi tipkovnih bližnjic"
1564
1564
 
1573
1573
msgstr "Preizkusi pomnilnika"
1574
1574
 
1575
1575
#. description
 
1576
#: ../jobs/local.txt.in:150
 
1577
msgid "Miscellaneous tests"
 
1578
msgstr "Razni preizkusi"
 
1579
 
 
1580
#. description
1576
1581
#: ../jobs/local.txt.in:157
1577
 
msgid "Miscellaneous tests"
1578
 
msgstr "Razni preizkusi"
1579
 
 
1580
 
#. description
1581
 
#: ../jobs/local.txt.in:164
1582
1582
msgid "Monitor tests"
1583
1583
msgstr "Preizkusi zaslona"
1584
1584
 
1585
1585
#. description
1586
 
#: ../jobs/local.txt.in:171
 
1586
#: ../jobs/local.txt.in:164
1587
1587
msgid "Networking tests"
1588
1588
msgstr "Preizkusi omrežja"
1589
1589
 
1590
1590
#. description
1591
 
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1591
#: ../jobs/local.txt.in:171
1592
1592
msgid "Optical Drive tests"
1593
1593
msgstr "Preizkusi optičnih pogonov"
1594
1594
 
1595
1595
#. description
1596
 
#: ../jobs/local.txt.in:185
 
1596
#: ../jobs/local.txt.in:178
1597
1597
msgid "Panel Clock Verification tests"
1598
1598
msgstr "Preizkusi preverjanja ure nadzorne plošče"
1599
1599
 
1603
1603
msgstr "Preizkusi kartic PCMCIA/PCIX"
1604
1604
 
1605
1605
#. description
1606
 
#: ../jobs/local.txt.in:206
 
1606
#: ../jobs/local.txt.in:192
1607
1607
msgid "Peripheral tests"
1608
1608
msgstr "Preizkusi zunanjih naprav"
1609
1609
 
1610
1610
#. description
1611
 
#: ../jobs/local.txt.in:220
 
1611
#: ../jobs/local.txt.in:206
1612
1612
msgid "Power Management tests"
1613
1613
msgstr "Preizkusi upravljanja porabe"
1614
1614
 
1615
1615
#. description
1616
 
#: ../jobs/local.txt.in:227
 
1616
#: ../jobs/local.txt.in:220
1617
1617
msgid "Server Services checks"
1618
1618
msgstr "Preverjanje strežniških storitev"
1619
1619
 
1620
1620
#. description
1621
 
#: ../jobs/local.txt.in:234
 
1621
#: ../jobs/local.txt.in:227
1622
1622
msgid "Suspend tests"
1623
1623
msgstr "Preizkusi stanja pripravljenosti"
1624
1624
 
1625
1625
#. description
1626
 
#: ../jobs/local.txt.in:241
 
1626
#: ../jobs/local.txt.in:234
1627
1627
msgid "Touchpad tests"
1628
1628
msgstr "Preizkusi drsne ploščice"
1629
1629
 
1630
1630
#. description
1631
 
#: ../jobs/local.txt.in:255
 
1631
#: ../jobs/local.txt.in:248
1632
1632
msgid "USB tests"
1633
1633
msgstr "Preizkusi USB"
1634
1634
 
1635
1635
#. description
1636
 
#: ../jobs/local.txt.in:262
 
1636
#: ../jobs/local.txt.in:255
1637
1637
msgid "User Applications"
1638
1638
msgstr "Uporabniški programi"
1639
1639
 
1640
1640
#. description
1641
 
#: ../jobs/local.txt.in:276
 
1641
#: ../jobs/local.txt.in:262
1642
1642
msgid "Wireless networking tests"
1643
1643
msgstr "Preizkusi brezžične povezave"
1644
1644
 
1645
1645
#. description
1646
 
#: ../jobs/local.txt.in:283
 
1646
#: ../jobs/local.txt.in:269
1647
1647
msgid "Stress tests"
1648
1648
msgstr "Preizkusi obremenitve"
1649
1649
 
1683
1683
"    samodejno izbranega rezultata."
1684
1684
 
1685
1685
#. description
1686
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:21
 
1686
#: ../jobs/mediacard.txt.in:20
1687
1687
msgid ""
1688
1688
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
1689
1689
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
1741
1741
"    samodejno izbranega rezultata."
1742
1742
 
1743
1743
#. description
1744
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:61
 
1744
#: ../jobs/mediacard.txt.in:59
1745
1745
msgid ""
1746
1746
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
1747
1747
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
1802
1802
"    samodejno izbranega rezultata."
1803
1803
 
1804
1804
#. description
1805
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:100
 
1805
#: ../jobs/mediacard.txt.in:97
1806
1806
msgid ""
1807
1807
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
1808
1808
"run. It tests reading and writing to the SD card."
1861
1861
"    samodejno izbranega rezultata."
1862
1862
 
1863
1863
#. description
1864
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
 
1864
#: ../jobs/mediacard.txt.in:136
1865
1865
msgid ""
1866
1866
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
1867
1867
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
1925
1925
"    samodejno izbranega rezultata."
1926
1926
 
1927
1927
#. description
1928
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:189
 
1928
#: ../jobs/mediacard.txt.in:174
1929
1929
msgid ""
1930
1930
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
1931
1931
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
1985
1985
"    samodejno izbranega rezultata."
1986
1986
 
1987
1987
#. description
1988
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
 
1988
#: ../jobs/mediacard.txt.in:213
1989
1989
msgid ""
1990
1990
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
1991
1991
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
2046
2046
"    samodejno izbranega rezultata."
2047
2047
 
2048
2048
#. description
2049
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:268
 
2049
#: ../jobs/mediacard.txt.in:251
2050
2050
msgid ""
2051
2051
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
2052
2052
"run. It tests reading and writing to the CF card."
2104
2104
"    samodejno izbranega rezultata."
2105
2105
 
2106
2106
#. description
2107
 
#: ../jobs/mediacard.txt.in:308
 
2107
#: ../jobs/mediacard.txt.in:290
2108
2108
msgid ""
2109
2109
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
2110
2110
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
2149
2149
"velikostjo pomnilniških modulov, zaznanih s pomočjo DMI."
2150
2150
 
2151
2151
#. description
2152
 
#: ../jobs/memory.txt.in:13
 
2152
#: ../jobs/memory.txt.in:14
2153
2153
msgid "Test and exercise memory."
2154
2154
msgstr "Preizkušanje in izvajanje pomnilnika."
2155
2155
 
2179
2179
"    Za ta preizkus ni treba ničesar potrditi"
2180
2180
 
2181
2181
#. description
2182
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21
 
2182
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
2183
2183
msgid ""
2184
2184
"PURPOSE:\n"
2185
2185
"    This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
2202
2202
"preklopil nazaj na vašo trenutno sejo?"
2203
2203
 
2204
2204
#. description
2205
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:34
 
2205
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21
2206
2206
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
2207
2207
msgstr "Zažene samodejne preizkuse Firmware Test Suite (fwts)."
2208
2208
 
2212
2212
msgstr "Pripne dnevnik rezultatov FWTS k objavi"
2213
2213
 
2214
2214
#. description
2215
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:51
 
2215
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31
2216
2216
msgid ""
2217
2217
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
2218
2218
"IPMI works."
2221
2221
"IPMI deluje."
2222
2222
 
2223
2223
#. description
2224
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:57
 
2224
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
2225
2225
msgid ""
2226
2226
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
2227
2227
"not apply to desktops."
2230
2230
"se ne uporabljajo za namizne računalnike."
2231
2231
 
2232
2232
#. description
2233
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:65
 
2233
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:45
2234
2234
msgid ""
2235
2235
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
2236
2236
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
2240
2240
"obstajajo, ali pa izpiše stanje mape (ne obstaja/je prazna)"
2241
2241
 
2242
2242
#. description
2243
 
#: ../jobs/virtualization.txt.in:6
 
2243
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53
2244
2244
msgid ""
2245
2245
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
2246
2246
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
2390
2390
"    Ali se je zaslon izklopil in ponovno vklopil?"
2391
2391
 
2392
2392
#. description
2393
 
#: ../jobs/networking.txt.in:8
 
2393
#: ../jobs/networking.txt.in:5
2394
2394
msgid "Test to detect the available network controllers"
2395
2395
msgstr "Preizkus za zaznavanje razpoložljivih omrežnih kartic"
2396
2396
 
2397
2397
#. description
2398
 
#: ../jobs/networking.txt.in:14
 
2398
#: ../jobs/networking.txt.in:11
2399
2399
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
2400
2400
msgstr "Preizkusi, če ima sistem delujočo internetno povezavo."
2401
2401
 
2402
2402
#. description
2403
 
#: ../jobs/networking.txt.in:19
 
2403
#: ../jobs/networking.txt.in:16
2404
2404
msgid "Network Information"
2405
2405
msgstr "Podatki o omrežju"
2406
2406
 
2407
2407
#. description
2408
 
#: ../jobs/networking.txt.in:43
 
2408
#: ../jobs/networking.txt.in:40
2409
2409
msgid ""
2410
2410
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
2411
2411
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
2414
2414
"omrežnih naprav. Če naprav ni najdenih, se bo preizkus končal z napako."
2415
2415
 
2416
2416
#. description
2417
 
#: ../jobs/networking.txt.in:49
 
2417
#: ../jobs/networking.txt.in:46
2418
2418
msgid ""
2419
2419
"PURPOSE:\n"
2420
2420
"    This test will check your wired connection\n"
2438
2438
"vzpostavljena?"
2439
2439
 
2440
2440
#. description
2441
 
#: ../jobs/networking.txt.in:62
 
2441
#: ../jobs/networking.txt.in:59
2442
2442
msgid ""
2443
2443
"PURPOSE:\n"
2444
2444
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
2470
2470
"vzpostavljena?"
2471
2471
 
2472
2472
#. description
2473
 
#: ../jobs/networking.txt.in:79
 
2473
#: ../jobs/networking.txt.in:76
2474
2474
msgid ""
2475
2475
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
2476
2476
"using ICMP ECHO packets."
2479
2479
"omrežju s pomočjo paketov ICMP ECHO."
2480
2480
 
2481
2481
#. description
2482
 
#: ../jobs/networking.txt.in:86 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
2482
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
2483
2483
msgid ""
2484
2484
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
2485
2485
"through HTTP"
2488
2488
"povezave HTTP."
2489
2489
 
2490
2490
#. description
2491
 
#: ../jobs/networking.txt.in:94
 
2491
#: ../jobs/networking.txt.in:91
2492
2492
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
2493
2493
msgstr "Preizkus usklajevanja krajevne ure s strežnikom  NTP."
2494
2494
 
2495
2495
#. description
2496
 
#: ../jobs/networking.txt.in:100
 
2496
#: ../jobs/networking.txt.in:97
2497
2497
msgid ""
2498
2498
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
2499
2499
"over SSH."
2502
2502
"preko SSH."
2503
2503
 
2504
2504
#. description
2505
 
#: ../jobs/networking.txt.in:106
 
2505
#: ../jobs/networking.txt.in:103
2506
2506
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
2507
2507
msgstr ""
2508
2508
"Preverjanje, če je možno omogočiti oddaljen tiskalnik na omrežju in "
2509
2509
"natisniti preizkusno stran."
2510
2510
 
2511
2511
#. description
2512
 
#: ../jobs/networking.txt.in:111
 
2512
#: ../jobs/networking.txt.in:108
2513
2513
msgid ""
2514
2514
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
2515
2515
msgstr ""
2517
2517
"njih v zaporedju."
2518
2518
 
2519
2519
#. description
2520
 
#: ../jobs/networking.txt.in:134
 
2520
#: ../jobs/networking.txt.in:128
2521
2521
msgid "Test to measure the network bandwidth"
2522
2522
msgstr "Preizkus za merjenje pasovne širine omrežja"
2523
2523
 
2524
2524
#. description
2525
 
#: ../jobs/optical.txt.in:4
 
2525
#: ../jobs/optical.txt.in:8
2526
2526
msgid "Test to detect the optical drives"
2527
2527
msgstr "Preizkus za zaznavanje optičnih pogonov"
2528
2528
 
2585
2585
"\"Ne\", če spodleti."
2586
2586
 
2587
2587
#. description
2588
 
#: ../jobs/optical.txt.in:91
 
2588
#: ../jobs/optical.txt.in:46
2589
2589
msgid ""
2590
2590
"PURPOSE:\n"
2591
2591
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
2649
2649
"\"Ne\", če spodleti."
2650
2650
 
2651
2651
#. description
2652
 
#: ../jobs/optical.txt.in:149
 
2652
#: ../jobs/optical.txt.in:82
2653
2653
msgid ""
2654
2654
"PURPOSE:\n"
2655
2655
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
2683
2683
"    Ali so vsi koraki delovali?"
2684
2684
 
2685
2685
#. description
2686
 
#: ../jobs/optical.txt.in:154
 
2686
#: ../jobs/optical.txt.in:100
2687
2687
msgid ""
2688
2688
"PURPOSE:\n"
2689
2689
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
2720
2720
"   Ali ura prikazuje pravilen datum in uro za vaš časovni pas?"
2721
2721
 
2722
2722
#. description
2723
 
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
 
2723
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16
2724
2724
msgid ""
2725
2725
"PURPOSE:\n"
2726
2726
"   This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
2751
2751
"    Ali sistem prikazuje pravilen datum in uro za vaše časovno območje?"
2752
2752
 
2753
2753
#. description
2754
 
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:3
 
2754
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
2755
2755
msgid ""
2756
2756
"PURPOSE:\n"
2757
2757
"   This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
2972
2972
"k rezultatom."
2973
2973
 
2974
2974
#. description
2975
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:84
 
2975
#: ../jobs/power-management.txt.in:15
2976
2976
msgid ""
2977
2977
"PURPOSE:\n"
2978
2978
"    This test will check your lid sensors\n"
2990
2990
"pripravljenosti?"
2991
2991
 
2992
2992
#. description
2993
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:101
 
2993
#: ../jobs/power-management.txt.in:32
2994
2994
msgid ""
2995
2995
"PURPOSE:\n"
2996
2996
"    This test will check your lid sensors\n"
3009
3009
"    Ali se je zaslon izklopil medtem ko je bil pokrov zaprt?"
3010
3010
 
3011
3011
#. description
3012
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:119
 
3012
#: ../jobs/power-management.txt.in:50
3013
3013
msgid ""
3014
3014
"PURPOSE:\n"
3015
3015
"    This test will check your lid sensors\n"
3032
3032
"    Ali se je sistem nadaljeval, ko je bil pokrov odprt?"
3033
3033
 
3034
3034
#. description
3035
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
 
3035
#: ../jobs/power-management.txt.in:66
3036
3036
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
3037
3037
msgstr "Prepričajte se, da obstaja naprava RTC (realnočasovna ura)"
3038
3038
 
3039
3039
#. description
3040
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:139
 
3040
#: ../jobs/power-management.txt.in:81
3041
3041
msgid ""
3042
3042
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
3043
3043
"regression check)"
3076
3076
msgstr "Preveri, da se strežnik Tomact izvaja in deluje."
3077
3077
 
3078
3078
#. description
3079
 
#: ../jobs/stress.txt.in:7
 
3079
#: ../jobs/stress.txt.in:8
3080
3080
msgid ""
3081
3081
"PURPOSE:\n"
3082
3082
"    Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
3196
3196
msgstr "Posnemi nastavitve mešalnika pred prehodom v stanje pripravljenosti."
3197
3197
 
3198
3198
#. description
3199
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:22
 
3199
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
3200
3200
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
3201
3201
msgstr ""
3202
3202
"Potrdi, da so vse CPE-ji na voljo pred prehodom v stanje pripravljenosti"
3203
3203
 
3204
3204
#. description
3205
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:27
 
3205
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
3206
3206
msgid ""
3207
3207
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
3208
3208
msgstr ""
3210
3210
"opravljen preizkus prehoda v stanje pripravljenosti"
3211
3211
 
3212
3212
#. description
3213
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:36
 
3213
#: ../jobs/suspend.txt.in:49
3214
3214
msgid ""
3215
3215
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
3216
3216
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
3219
3219
"vmesnikom. Nato preveri povezavo, da ugotovi, če deluje pravilno."
3220
3220
 
3221
3221
#. description
3222
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:137
 
3222
#: ../jobs/suspend.txt.in:83
3223
3223
msgid ""
3224
3224
"PURPOSE:\n"
3225
3225
"    This test will check suspend and resume\n"
3246
3246
"    Ali je sistem pravilno prešel in se povrnil iz stanja pripravljenosti?"
3247
3247
 
3248
3248
#. description
3249
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:152
 
3249
#: ../jobs/suspend.txt.in:260
3250
3250
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
3251
3251
msgstr "To je samodejna različica suspend/suspend_advanced."
3252
3252
 
3253
3253
#. description
3254
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:203
 
3254
#: ../jobs/suspend.txt.in:96
3255
3255
msgid "Test the network after resuming."
3256
3256
msgstr "Preizkusite omrežje po nadaljevanju."
3257
3257
 
3258
3258
#. description
3259
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:209
 
3259
#: ../jobs/suspend.txt.in:102
3260
3260
msgid ""
3261
3261
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
3262
3262
msgstr "Preverite, če imate po nadaljevanju enako ločljivost kot prej."
3263
3263
 
3264
3264
#. description
3265
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:218
 
3265
#: ../jobs/suspend.txt.in:111
3266
3266
msgid ""
3267
3267
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
3268
3268
msgstr ""
3270
3270
"enake kot pred prehodom v stanje pripravljenosti."
3271
3271
 
3272
3272
#. description
3273
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:231
 
3273
#: ../jobs/suspend.txt.in:127
3274
3274
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
3275
3275
msgstr ""
3276
3276
"Potrdi, da po povrnitvi iz stanja pripravljenosti vsi CPU-ji delujejo."
3277
3277
 
3278
3278
#. description
3279
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:244
 
3279
#: ../jobs/suspend.txt.in:144
3280
3280
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
3281
3281
msgstr ""
3282
3282
"Potrdi, da je po povrnitvi iz stanja pripravljenosti na voljo ves pomnilnik."
3303
3303
"    Ali zaslon po nadaljevanju iz načina pripravljenosti deluje kot običajno?"
3304
3304
 
3305
3305
#. description
3306
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:265
 
3306
#: ../jobs/suspend.txt.in:174
3307
3307
msgid ""
3308
3308
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
3309
3309
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
3354
3354
"bil sistem dan v način pripravljenosti."
3355
3355
 
3356
3356
#. description
3357
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:469
 
3357
#: ../jobs/suspend.txt.in:186
3358
3358
msgid ""
3359
3359
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
3360
3360
"and compares it to the address grabbed before suspend."
3364
3364
"preklopom v stanje pripravljenosti."
3365
3365
 
3366
3366
#. description
3367
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:539
 
3367
#: ../jobs/suspend.txt.in:196
3368
3368
msgid ""
3369
3369
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
3370
3370
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
3373
3373
"kot to določi okoljska spremenljivka BTDEVADDR."
3374
3374
 
3375
3375
#. description
3376
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:621
 
3376
#: ../jobs/suspend.txt.in:206
3377
3377
msgid ""
3378
3378
"PURPOSE:\n"
3379
3379
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
3398
3398
"    Ali so bili podatki pravilno preneseni?"
3399
3399
 
3400
3400
#. description
3401
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:635
 
3401
#: ../jobs/suspend.txt.in:220
3402
3402
msgid ""
3403
3403
"PURPOSE:\n"
3404
3404
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
3415
3415
"    Ali je vaš zaslon v zaznanem načinu videti v redu?"
3416
3416
 
3417
3417
#. description
3418
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:647
 
3418
#: ../jobs/suspend.txt.in:232
3419
3419
msgid ""
3420
3420
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
3421
3421
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
3426
3426
"bodo zajete zaslonske slike in poslane kot priloge."
3427
3427
 
3428
3428
#. description
3429
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:656
 
3429
#: ../jobs/suspend.txt.in:241
3430
3430
msgid ""
3431
3431
"This attaches screenshots from the "
3432
3432
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
3435
3435
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto pošiljanju rezultatov."
3436
3436
 
3437
3437
#. description
3438
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:666
 
3438
#: ../jobs/suspend.txt.in:251
3439
3439
msgid ""
3440
3440
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
3441
3441
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
3580
3580
"    1. Možnost robnega drsenja je privzeto omogočena"
3581
3581
 
3582
3582
#. description
3583
 
#: ../jobs/usb.txt.in:4
 
3583
#: ../jobs/usb.txt.in:5
3584
3584
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
3585
3585
msgstr "Zazna in prikaže naprave USB, priključene na sistem."
3586
3586
 
3587
3587
#. description
3588
 
#: ../jobs/usb.txt.in:10
 
3588
#: ../jobs/usb.txt.in:12
3589
3589
msgid ""
3590
3590
"PURPOSE:\n"
3591
3591
"    This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
3695
3695
"    samodejno izbranega rezultata."
3696
3696
 
3697
3697
#. description
3698
 
#: ../jobs/usb.txt.in:105
 
3698
#: ../jobs/usb.txt.in:88
3699
3699
msgid ""
3700
3700
"PURPOSE:\n"
3701
3701
"    This test will check your USB connection.\n"
3718
3718
"    samodejno izbranih rezultatov."
3719
3719
 
3720
3720
#. description
3721
 
#: ../jobs/usb.txt.in:139
 
3721
#: ../jobs/usb.txt.in:104
3722
3722
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
3723
3723
msgstr ""
3724
3724
"Ta preizkus je samodejen in se izvede po zagonu preizkusa usb/insert."
3735
3735
"strežnike in samodejno preizkušanje SRU."
3736
3736
 
3737
3737
#. description
3738
 
#: ../jobs/usb.txt.in:174
 
3738
#: ../jobs/usb.txt.in:120
3739
3739
msgid ""
3740
3740
"PURPOSE:\n"
3741
3741
"    This test will check your USB connection.\n"
4090
4090
" Se je video posnetek pravilno predvajal?"
4091
4091
 
4092
4092
#. description
4093
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:285
 
4093
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
4094
4094
msgid ""
4095
4095
"PURPOSE:\n"
4096
4096
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
4112
4112
" Se je video posnetek predvajal s pomočjo vtičnika?"
4113
4113
 
4114
4114
#. description
4115
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:299
 
4115
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
4116
4116
msgid ""
4117
4117
"PURPOSE:\n"
4118
4118
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
4133
4133
" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?"
4134
4134
 
4135
4135
#. description
4136
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:313
 
4136
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
4137
4137
msgid ""
4138
4138
"PURPOSE:\n"
4139
4139
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
4154
4154
" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?"
4155
4155
 
4156
4156
#. description
4157
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:327
 
4157
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
4158
4158
msgid ""
4159
4159
"PURPOSE:\n"
4160
4160
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
4175
4175
" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?"
4176
4176
 
4177
4177
#. description
4178
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:341
 
4178
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
4179
4179
msgid ""
4180
4180
"PURPOSE:\n"
4181
4181
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
4196
4196
" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?"
4197
4197
 
4198
4198
#. description
4199
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:355
 
4199
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
4200
4200
msgid ""
4201
4201
"PURPOSE:\n"
4202
4202
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
4217
4217
" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?"
4218
4218
 
4219
4219
#. description
4220
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:369
 
4220
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
4221
4221
msgid ""
4222
4222
"PURPOSE:\n"
4223
4223
" This test will check that Evolution works.\n"
4236
4236
" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?"
4237
4237
 
4238
4238
#. description
4239
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:382
 
4239
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
4240
4240
msgid ""
4241
4241
"PURPOSE:\n"
4242
4242
" This test will check that Evolution works.\n"
4255
4255
" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?"
4256
4256
 
4257
4257
#. description
4258
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:395
 
4258
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
4259
4259
msgid ""
4260
4260
"PURPOSE:\n"
4261
4261
" This test will check that Evolution works.\n"
4274
4274
" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?"
4275
4275
 
4276
4276
#. description
4277
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:408
 
4277
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
4278
4278
msgid ""
4279
4279
"PURPOSE:\n"
4280
4280
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
4291
4291
" Ali se je računalo zagnalo pravilno?"
4292
4292
 
4293
4293
#. description
4294
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:421
 
4294
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
4295
4295
msgid ""
4296
4296
"PURPOSE:\n"
4297
4297
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
4316
4316
" Ali so se funkcije izvedle, kot je pričakovano?"
4317
4317
 
4318
4318
#. description
4319
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:438
 
4319
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
4320
4320
msgid ""
4321
4321
"PURPOSE:\n"
4322
4322
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
4341
4341
" Ali so se funkcije izvedle kot ste pričakovali?"
4342
4342
 
4343
4343
#. description
4344
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:455
 
4344
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
4345
4345
msgid ""
4346
4346
"PURPOSE:\n"
4347
4347
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
4364
4364
" Ali so se funkcije izvedle kot ste pričakovali?"
4365
4365
 
4366
4366
#. description
4367
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:470
 
4367
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
4368
4368
msgid ""
4369
4369
"PURPOSE:\n"
4370
4370
" This test checks that gedit works.\n"
4385
4385
" Ali je bilo program deloval kot ste pričakovali?"
4386
4386
 
4387
4387
#. description
4388
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:484
 
4388
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
4389
4389
msgid ""
4390
4390
"PURPOSE:\n"
4391
4391
" This test checks that gedit works.\n"
4406
4406
" Ali je bilo program deloval kot ste pričakovali?"
4407
4407
 
4408
4408
#. description
4409
 
#: ../jobs/user_apps.txt.in:497
 
4409
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
4410
4410
msgid ""
4411
4411
"PURPOSE:\n"
4412
4412
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
4429
4429
" Je bil rezultat kot ste pričakovali?"
4430
4430
 
4431
4431
#. description
4432
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:20
 
4432
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
4433
4433
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
4434
4434
msgstr ""
4435
4435
"Preizkus iskanja brezžičnih povezav. Išče in poroča o odkritih dostopnih "
4436
4436
"točkah."
4437
4437
 
4438
4438
#. description
4439
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:26
 
4439
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
4440
4440
msgid ""
4441
4441
"PURPOSE:\n"
4442
4442
"    This test will check your wireless connection.\n"
4459
4459
"    Ali se je pokazalo obvestilo, da je bila povezava uspešno vzpostavljena?"
4460
4460
 
4461
4461
#. description
4462
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:44
 
4462
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
4463
4463
msgid ""
4464
4464
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
4465
4465
"security and the 802.11b/g protocols."
4468
4468
"uporabo varnosti WPA in preko protokola 802.11b/g."
4469
4469
 
4470
4470
#. description
4471
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:56
 
4471
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
4472
4472
msgid ""
4473
4473
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
4474
4474
"security and the 802.11b/g protocols."
4477
4477
"brez varnosti WPA in preko protokola 802.11b/g."
4478
4478
 
4479
4479
#. description
4480
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:68
 
4480
#: ../jobs/wireless.txt.in:48
4481
4481
msgid ""
4482
4482
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
4483
4483
"security and the 802.11n protocol."
4486
4486
"uporabo varnosti WPA in preko protokola 802.11n."
4487
4487
 
4488
4488
#. description
4489
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:80
 
4489
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
4490
4490
msgid ""
4491
4491
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
4492
4492
"security and the 802.11n protocol."
4495
4495
"brez varnosti WPA in preko protokola 802.11n."
4496
4496
 
4497
4497
#. description
4498
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:176
 
4498
#: ../jobs/wireless.txt.in:70
4499
4499
msgid ""
4500
4500
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
4501
4501
"tool."
4503
4503
"Preizkusi zmogljivost delovanja brezžične povezave sistema z orodjem ipref."
4504
4504
 
4505
4505
#. description
4506
 
#: ../jobs/wireless.txt.in:187
 
4506
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
4507
4507
msgid ""
4508
4508
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
4509
4509
"tool, using UDP packets."
4552
4552
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
4553
4553
msgstr "Manjka nastavitvena datoteka kot argument.\n"
4554
4554
 
4555
 
#: ../checkbox/job.py:85
 
4555
#: ../checkbox/job.py:84
4556
4556
msgid "Command not found."
4557
4557
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
4558
4558
 
4649
4649
msgstr "Neznan signal"
4650
4650
 
4651
4651
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
4652
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939
 
4652
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37
4653
4653
msgid "yes"
4654
4654
msgstr "da"
4655
4655
 
4656
4656
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
4657
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940
 
4657
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38
4658
4658
msgid "no"
4659
4659
msgstr "ne"
4660
4660
 
4661
4661
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
4662
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941
 
4662
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39
4663
4663
msgid "skip"
4664
4664
msgstr "preskoči"
4665
4665
 
4666
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
 
4666
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
4667
4667
msgid "Press any key to continue..."
4668
4668
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..."
4669
4669
 
4670
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237
 
4670
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
4671
4671
#, python-format
4672
4672
msgid "Please choose (%s): "
4673
4673
msgstr "Prosimo izberite (%s): "
4674
4674
 
4675
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355
4676
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386
 
4675
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338
 
4676
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
4677
4677
msgid "Space when finished"
4678
4678
msgstr "Prostor, ko je končano"
4679
4679
 
4680
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384
 
4680
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367
4681
4681
msgid "Combine with character above to expand node"
4682
4682
msgstr "Združi z znakom zgoraj za razširjeno vozlišče"
4683
4683
 
4684
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432
 
4684
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
4685
4685
msgid "test"
4686
4686
msgstr "preizkus"
4687
4687
 
4688
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456
 
4688
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
4689
4689
msgid "test again"
4690
4690
msgstr "ponoven preizkzs"
4691
4691
 
4692
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462
 
4692
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
4693
4693
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
4694
4694
msgstr "Tipkate tukaj in pritisnite Ctrl-D, ko zaključite:\n"
4695
4695
 
4696
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
 
4696
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
4697
4697
msgid "Checkbox System Testing"
4698
4698
msgstr "Checkbox preizkus sistema"
4699
4699
 
4700
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:638
 
4700
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
4701
4701
msgid "Continue"
4702
4702
msgstr "Nadaljuj"
4703
4703
 
4704
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
4705
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
4706
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
4707
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569
 
4704
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
 
4705
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
 
4706
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
 
4707
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
4708
4708
msgid "Previous"
4709
4709
msgstr "Nazaj"
4710
4710
 
4711
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
4712
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
4713
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
4714
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570
 
4711
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
 
4712
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
 
4713
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
 
4714
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
4715
4715
msgid "Next"
4716
4716
msgstr "Naprej"
4717
4717
 
4718
4718
#. Show buttons
4719
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
 
4719
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136
4720
4720
msgid "Select All"
4721
4721
msgstr "Izberi vse"
4722
4722
 
4723
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
 
4723
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137
4724
4724
msgid "Deselect All"
4725
4725
msgstr "Odstrani izbor vsega"
4726
4726
 
4727
4727
#. Show buttons
4728
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
 
4728
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545
4729
4729
msgid "Expand All"
4730
4730
msgstr "Razširi vse"
4731
4731
 
4732
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
 
4732
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546
4733
4733
msgid "Collapse All"
4734
4734
msgstr "Zloži vse"
4735
4735
 
4736
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034
 
4736
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603
4737
4737
msgid "Test"
4738
4738
msgstr "Preizkus"
4739
4739
 
4740
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
 
4740
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
4741
4741
msgid "Test Again"
4742
4742
msgstr "Ponoven preikzs"
4743
4743
 
4744
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
 
4744
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
4745
4745
msgid "_Test Again"
4746
4746
msgstr "_Preizkusi znova"
4747
4747
 
4748
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:541
 
4748
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490
4749
4749
msgid "Info"
4750
4750
msgstr "Podatki"
4751
4751
 
4752
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:225
 
4752
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247
4753
4753
msgid "Error"
4754
4754
msgstr "Napaka"
4755
4755
 
4800
4800
msgid "_Finish"
4801
4801
msgstr "_Končaj"
4802
4802
 
4803
 
#. Resolve dependencies
4804
 
#: ../plugins/gather_prompt.py:35 ../plugins/suites_prompt.py:102
 
4803
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
4805
4804
msgid "Gathering information from your system..."
4806
4805
msgstr "Pridobivanje podatkov iz vašega sistema ..."
4807
4806
 
4832
4831
"postane neodziven. Pred začetkom preizkusa shranite vse svoje delo in "
4833
4832
"zaprite vse druge izvajajoče se programe."
4834
4833
 
4835
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:135
 
4834
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
4836
4835
#, python-format
4837
4836
msgid "Failed to process form: %s"
4838
4837
msgstr "Napaka med obdelovanjem obrazca: %s"
4839
4838
 
4840
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:150
 
4839
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151
4841
4840
#, python-format
4842
4841
msgid ""
4843
4842
"Failed to contact server. Please try\n"
4853
4852
"neposredno v sistemsko zbirko podatkov:\n"
4854
4853
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
4855
4854
 
4856
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:159
 
4855
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160
4857
4856
msgid ""
4858
4857
"Failed to upload to server,\n"
4859
4858
"please try again later."
4861
4860
"Napaka med pošiljanjem na strežnik,\n"
4862
4861
"poskusite kasneje."
4863
4862
 
4864
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:171
 
4863
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172
4865
4864
msgid "Information not posted to Launchpad."
4866
4865
msgstr "Podatki niso bili objavljeni na Launchpadu."
4867
4866
 
4868
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:77
 
4867
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74
4869
4868
#, python-format
4870
4869
msgid ""
4871
4870
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
4894
4893
msgid "Email"
4895
4894
msgstr "E-pošta"
4896
4895
 
4897
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:96
 
4896
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
4898
4897
msgid "Email address must be in a proper format."
4899
4898
msgstr "Naslov e-pošte mora biti v pravilni obliki."
4900
4899
 
4901
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:102
 
4900
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
4902
4901
msgid "Exchanging information with the server..."
4903
4902
msgstr "Izmenjava podatkov s strežnikom ..."
4904
4903
 
4935
4934
msgid "Running %s..."
4936
4935
msgstr "Poganjanje %s ..."
4937
4936
 
4938
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
 
4937
#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:13
4939
4938
msgid ""
4940
4939
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
4941
4940
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
4950
4949
msgid "Choose tests to run on your system:"
4951
4950
msgstr "Izberite preizkuse za zagon na vašem sistemu:"
4952
4951
 
4953
 
#: ../scripts/keyboard_test:22
 
4952
#: ../scripts/keyboard_test:21
4954
4953
msgid "Enter text:\n"
4955
4954
msgstr "Vnesite besedilo:\n"
4956
4955
 
4957
 
#: ../scripts/keyboard_test:43
 
4956
#: ../scripts/keyboard_test:41
4958
4957
msgid "Type Text"
4959
4958
msgstr "Napišite besedilo"
4960
4959
 
4961
 
#: ../scripts/internet_test:221
 
4960
#: ../scripts/internet_test:139
4962
4961
msgid "No Internet connection"
4963
4962
msgstr "Ni internetne povezave"
4964
4963
 
4965
 
#: ../scripts/internet_test:224
 
4964
#: ../scripts/internet_test:142
4966
4965
msgid "Connection established lost a packet"
4967
4966
msgstr "Vzpostavljena povezava je izgubila paket"
4968
4967
 
4969
 
#: ../scripts/internet_test:227
 
4968
#: ../scripts/internet_test:145
4970
4969
msgid "Internet connection fully established"
4971
4970
msgstr "Internetna povezava je popolnoma vzpostavljena"
4972
4971
 
4973
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:80
 
4972
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
4974
4973
msgid "Audio Test"
4975
4974
msgstr "Preizkus zvoka"
4976
4975
 
4977
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81
 
4976
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
4978
4977
msgid "Bluetooth Test"
4979
4978
msgstr "Preizkus Bluetooth"
4980
4979
 
4981
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82
 
4980
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
4982
4981
msgid "Camera Test"
4983
4982
msgstr "Preizkus fotoaparata"
4984
4983
 
4985
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83
 
4984
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
4986
4985
msgid "CPU Test"
4987
4986
msgstr "Preizkus CPE"
4988
4987
 
4989
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84
 
4988
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
4990
4989
msgid "Disk Test"
4991
4990
msgstr "Preizkus trdega diska"
4992
4991
 
4993
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
 
4992
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
4994
4993
msgid "Firewire Test"
4995
4994
msgstr "Preizkus Firewire"
4996
4995
 
4997
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
 
4996
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
4998
4997
msgid "Graphics Test"
4999
4998
msgstr "Preizkus grafike"
5000
4999
 
5001
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
 
5000
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
5002
5001
msgid "Info Test"
5003
5002
msgstr "Preizkus podrobnosti"
5004
5003
 
5005
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
 
5004
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
5006
5005
msgid "Input Test"
5007
5006
msgstr "Preizkus vhoda"
5008
5007
 
5009
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
 
5008
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
5010
5009
msgid "Keys Test"
5011
5010
msgstr "Preizkus tipk"
5012
5011
 
5013
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
 
5012
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
5014
5013
msgid "Media Card Test"
5015
5014
msgstr "Preizkus medijskih kartic"
5016
5015
 
5017
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
 
5016
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
5018
5017
msgid "Memory Test"
5019
5018
msgstr "Preizkus pomnilnika"
5020
5019
 
5021
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
 
5020
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
5022
5021
msgid "Miscellanea Test"
5023
5022
msgstr "Razni preizkusi"
5024
5023
 
5025
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
 
5024
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
5026
5025
msgid "Monitor Test"
5027
5026
msgstr "Preizkus zaslonov"
5028
5027
 
5029
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
 
5028
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
5030
5029
msgid "Networking Test"
5031
5030
msgstr "Preizkus omrežja"
5032
5031
 
5033
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
 
5032
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
5034
5033
msgid "Wireless Test"
5035
5034
msgstr "Preizkus brezžičnega omrežja"
5036
5035
 
5037
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
 
5036
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
5038
5037
msgid "Optical Test"
5039
5038
msgstr "Preizkus optike"
5040
5039
 
5041
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
 
5040
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
5042
5041
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
5043
5042
msgstr "Preizkus PCMCIA/PCIX"
5044
5043
 
5045
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
 
5044
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
5046
5045
msgid "Power Management Test"
5047
5046
msgstr "Preizkus upravljanja porabe"
5048
5047
 
5049
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
 
5048
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
5050
5049
msgid "Suspend Test"
5051
5050
msgstr "Preizkus stanja pripravljenosti"
5052
5051
 
5053
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
 
5052
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
5054
5053
msgid "USB Test"
5055
5054
msgstr "Preizkus USB"
5056
5055
 
5057
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
 
5056
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
5058
5057
msgid "Not Started"
5059
5058
msgstr "Ni začeto"
5060
5059
 
5061
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
 
5060
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
5062
5061
msgid "Done"
5063
5062
msgstr "Končano"
5064
5063
 
5065
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
 
5064
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
5066
5065
msgid "Not Supported"
5067
5066
msgstr "Ni podprto"
5068
5067
 
5069
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
 
5068
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
5070
5069
msgid "Not Resolved"
5071
5070
msgstr "Ni rešeno"
5072
5071
 
5073
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
 
5072
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112
5074
5073
msgid "Not Tested"
5075
5074
msgstr "Ni preizkušeno"
5076
5075
 
5077
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
 
5076
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
5078
5077
msgid "In Progress"
5079
5078
msgstr "V obdelavi"
5080
5079
 
5081
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
 
5080
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5082
5081
msgid "Are you sure?"
5083
5082
msgstr "Ali ste prepričani?"
5084
5083
 
5085
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
 
5084
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5086
5085
msgid "Do you really want to skip this test?"
5087
5086
msgstr "Ali resnično želite preskočiti ta preizkus?"
5088
5087
 
5089
 
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161
 
5088
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
5090
5089
msgid "Don't ask me again"
5091
5090
msgstr "Ne sprašuj me več"
5092
5091
 
5093
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
 
5092
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588
5094
5093
msgid "Form"
5095
5094
msgstr "Oblika"
5096
5095
 
5102
5101
msgid "Don't show me this message in the future"
5103
5102
msgstr "Ne prikazuj tega sporočila v prihodnje"
5104
5103
 
5105
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:639 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:657
 
5104
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606
5106
5105
msgid "Tab 1"
5107
5106
msgstr "Zavihek 1"
5108
5107
 
5109
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:640
 
5108
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593
5110
5109
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
5111
5110
msgstr "10 preizkusov od 30 je končanih (30%)"
5112
5111
 
5113
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:643
 
5112
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:596
5114
5113
msgid "Components"
5115
5114
msgstr "Deli"
5116
5115
 
5117
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:644
 
5116
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:597
5118
5117
msgid "Status"
5119
5118
msgstr "Stanje"
5120
5119
 
5126
5125
msgid "Deselect all"
5127
5126
msgstr "Odstrani izbiro vsega"
5128
5127
 
5129
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:647
 
5128
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:598
5130
5129
msgid "Start testing"
5131
5130
msgstr "Začni preizkušanje"
5132
5131
 
5133
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:648
 
5132
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599
5134
5133
msgid " Selection "
5135
5134
msgstr " Izbor "
5136
5135
 
5137
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:649 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:650
 
5136
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601
5138
5137
msgid "TextLabel"
5139
5138
msgstr "Oznaka besedila"
5140
5139
 
5150
5149
msgid "Comment"
5151
5150
msgstr "Opomba"
5152
5151
 
5153
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:658 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:674
 
5152
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623
5154
5153
msgid "Tab 2"
5155
5154
msgstr "Zavihek 2"
5156
5155
 
5157
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:661
 
5156
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610
5158
5157
msgid " Run "
5159
5158
msgstr " Zaženi "
5160
5159
 
5196
5195
msgid "Submission details"
5197
5196
msgstr "Podrobnosti pošiljanja"
5198
5197
 
5199
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:670
 
5198
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619
5200
5199
msgid "Email:"
5201
5200
msgstr "E-pošta:"
5202
5201
 
5203
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:671
 
5202
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620
5204
5203
msgid "Submit results"
5205
5204
msgstr "Pošlji rezultate"
5206
5205
 
5207
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:672
 
5206
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621
5208
5207
msgid "View results"
5209
5208
msgstr "Ogled rezultatov"
5210
5209
 
5211
 
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:673
 
5210
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622
5212
5211
msgid " Results "
5213
5212
msgstr " Rezultati "
5214
5213