~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-system-monitor/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-21 07:50:37 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120321075037-g7jd6w0yafq1jzp1
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - mark data/preferences.ui as a glade file in POTFILES.in
  - update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 08:45+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 08:45+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:03+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:03+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"Language: bg\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
23
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
24
 
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:707
 
24
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
25
25
msgid "System Monitor"
26
26
msgstr "Наблюдение на системата"
27
27
 
29
29
msgid "View current processes and monitor system state"
30
30
msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата"
31
31
 
 
32
#: ../data/preferences.ui.h:1
 
33
msgid "System Monitor Preferences"
 
34
msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
 
35
 
 
36
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
37
msgid "Behavior"
 
38
msgstr "Поведение"
 
39
 
 
40
#: ../data/preferences.ui.h:3
 
41
msgid "_Update interval in seconds:"
 
42
msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
 
43
 
 
44
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
45
msgid "Enable _smooth refresh"
 
46
msgstr "Включване на _гладко опресняване"
 
47
 
 
48
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
49
msgid "Alert before ending or _killing processes"
 
50
msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
 
51
 
 
52
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
53
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 
54
msgstr "_Разделяне на използването на процесорите на броя им"
 
55
 
 
56
#: ../data/preferences.ui.h:7
 
57
msgid "Information Fields"
 
58
msgstr "Полета с информация"
 
59
 
 
60
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
61
msgid "Process i_nformation shown in list:"
 
62
msgstr "И_нформация за процесите:"
 
63
 
 
64
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
 
65
msgid "Processes"
 
66
msgstr "Процеси"
 
67
 
 
68
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
69
msgid "Graphs"
 
70
msgstr "Графики"
 
71
 
 
72
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
73
msgid "_Show network speed in bits"
 
74
msgstr "_Извеждане на скоростта на мрежата в битове"
 
75
 
 
76
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
 
77
msgid "Resources"
 
78
msgstr "Ресурси"
 
79
 
 
80
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
81
msgid "Show _all file systems"
 
82
msgstr "Показване на _всички файлови системи"
 
83
 
 
84
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
 
85
msgid "File Systems"
 
86
msgstr "Файлови системи"
 
87
 
32
88
#: ../src/argv.cpp:21
33
89
msgid "Show the System tab"
34
90
msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
64
120
msgid "Directory"
65
121
msgstr "Папка"
66
122
 
67
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
 
123
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
68
124
msgid "Type"
69
125
msgstr "Вид"
70
126
 
113
169
msgid "Fraction"
114
170
msgstr "Част"
115
171
 
116
 
#: ../src/gsm_color_button.c:199
 
172
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 
173
#: ../src/gsm_color_button.c:200
117
174
msgid "Percentage full for pie color pickers"
118
175
msgstr "Процент запълване при избор на цвета на кръговите диаграми"
119
176
 
120
 
#: ../src/gsm_color_button.c:206
 
177
#: ../src/gsm_color_button.c:207
121
178
msgid "Title"
122
179
msgstr "Заглавие"
123
180
 
124
 
#: ../src/gsm_color_button.c:207
 
181
#: ../src/gsm_color_button.c:208
125
182
msgid "The title of the color selection dialog"
126
183
msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
127
184
 
128
 
#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
 
185
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
129
186
msgid "Pick a Color"
130
187
msgstr "Избор на цвят"
131
188
 
132
 
#: ../src/gsm_color_button.c:214
 
189
#: ../src/gsm_color_button.c:215
133
190
msgid "Current Color"
134
191
msgstr "Текущ цвят"
135
192
 
136
 
#: ../src/gsm_color_button.c:215
 
193
#: ../src/gsm_color_button.c:216
137
194
msgid "The selected color"
138
195
msgstr "Избраният цвят"
139
196
 
140
 
#: ../src/gsm_color_button.c:222
 
197
#: ../src/gsm_color_button.c:223
141
198
msgid "Type of color picker"
142
199
msgstr "Вид на диаграмата"
143
200
 
144
 
#: ../src/gsm_color_button.c:547
 
201
#: ../src/gsm_color_button.c:548
145
202
msgid "Received invalid color data\n"
146
203
msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n"
147
204
 
148
 
#: ../src/gsm_color_button.c:647
 
205
#: ../src/gsm_color_button.c:648
149
206
msgid "Click to set graph colors"
150
207
msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката"
151
208
 
195
252
msgid "Continue process if stopped"
196
253
msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
197
254
 
198
 
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:94
 
255
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
199
256
msgid "_End Process"
200
257
msgstr "_Прекратяване на процес"
201
258
 
203
260
msgid "Force process to finish normally"
204
261
msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
205
262
 
206
 
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:83
 
263
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
207
264
msgid "_Kill Process"
208
265
msgstr "_Убиване на процес"
209
266
 
409
466
msgid "System"
410
467
msgstr "Система"
411
468
 
412
 
#: ../src/interface.cpp:714 ../src/procdialogs.cpp:548
413
 
msgid "Processes"
414
 
msgstr "Процеси"
415
 
 
416
 
#: ../src/interface.cpp:718 ../src/procdialogs.cpp:660
417
 
msgid "Resources"
418
 
msgstr "Ресурси"
419
 
 
420
 
#: ../src/interface.cpp:722 ../src/procdialogs.cpp:724
421
 
msgid "File Systems"
422
 
msgstr "Файлови системи"
423
 
 
424
469
#: ../src/load-graph.cpp:166
425
470
#, c-format
426
471
msgid "%u second"
584
629
msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр: %u):"
585
630
 
586
631
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
587
 
msgid ""
588
 
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
589
 
"for the disks list"
590
 
msgstr ""
591
 
"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
592
 
"„3“ за списъка с дискове"
 
632
msgid "Main Window width"
 
633
msgstr "Широчина на основния прозорец"
593
634
 
594
635
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
595
 
msgid "CPU colors"
596
 
msgstr "Цветове на процесорите"
 
636
msgid "Main Window height"
 
637
msgstr "Височина на основния прозорец"
597
638
 
598
639
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
599
 
msgid "Default graph incoming network traffic color"
600
 
msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
 
640
msgid "Main Window X position"
 
641
msgstr "Местоположение на основния прозорец по X"
601
642
 
602
643
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
603
 
msgid "Default graph memory color"
604
 
msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
 
644
msgid "Main Window Y position"
 
645
msgstr "Местоположение на основния прозорец по Y"
605
646
 
606
647
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
607
 
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
608
 
msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
 
648
msgid "Show process dependencies in tree form"
 
649
msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
609
650
 
610
651
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
611
 
msgid "Default graph swap color"
612
 
msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
 
652
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 
653
msgstr "Режим на Соларис за процентите на процесорите"
613
654
 
614
655
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
615
656
msgid ""
616
 
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
617
 
"active"
 
657
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 
658
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
 
659
"mode'."
618
660
msgstr ""
619
 
"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
620
 
"за потребителските и „2“ е за активните"
 
661
"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Соларис, в който използването "
 
662
"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се "
 
663
"работи в режим на Айрикс."
621
664
 
622
665
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
623
 
msgid "Disk view columns order"
624
 
msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
 
666
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 
667
msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
625
668
 
626
669
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
627
 
msgid "Disk view sort column"
628
 
msgstr "Колона за подреждане при дисковете"
 
670
msgid "Show warning dialog when killing processes"
 
671
msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
629
672
 
630
673
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
631
 
msgid "Disk view sort order"
632
 
msgstr "Ред за подреждане при дисковете"
 
674
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 
675
msgstr ""
 
676
"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
633
677
 
634
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
635
 
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
636
 
msgstr ""
637
 
"Всеки запис е във формата „(Проц. №, шестнайсетично представяне на цвят)“"
 
679
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 
680
msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
638
681
 
639
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
640
 
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
641
 
msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
 
683
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 
684
msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи"
642
685
 
643
686
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
644
687
msgid ""
645
 
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
646
 
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
647
 
"mode'."
 
688
"Whether to display information about all file systems (including types like "
 
689
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 
690
"file systems."
648
691
msgstr ""
649
 
"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Соларис, в който използването "
650
 
"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се "
651
 
"работи в режим на Айрикс."
 
692
"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и "
 
693
"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
 
694
"получите списък с всички монтирани файлови системи."
652
695
 
653
696
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
654
 
msgid "Main Window X position"
655
 
msgstr "Местоположение на основния прозорец по X"
 
697
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 
698
msgstr ""
 
699
"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
656
700
 
657
701
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
658
 
msgid "Main Window Y position"
659
 
msgstr "Местоположение на основния прозорец по Y"
 
702
msgid ""
 
703
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 
704
"active"
 
705
msgstr ""
 
706
"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
 
707
"за потребителските и „2“ е за активните"
660
708
 
661
709
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
662
 
msgid "Main Window height"
663
 
msgstr "Височина на основния прозорец"
 
710
msgid "Saves the currently viewed tab"
 
711
msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
664
712
 
665
713
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
666
 
msgid "Main Window width"
667
 
msgstr "Широчина на основния прозорец"
 
714
msgid ""
 
715
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 
716
"for the disks list"
 
717
msgstr ""
 
718
"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
 
719
"„3“ за списъка с дискове"
668
720
 
669
721
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
670
 
msgid "Memory map sort column"
671
 
msgstr "Колона за подреждане на картите на паметта"
 
722
msgid "CPU colors"
 
723
msgstr "Цветове на процесорите"
672
724
 
673
725
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
674
 
msgid "Memory map sort order"
675
 
msgstr "Ред за подреждане на картите на паметта"
 
726
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 
727
msgstr ""
 
728
"Всеки запис е във формата „(Проц. №, шестнайсетично представяне на цвят)“"
676
729
 
677
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
678
 
msgid "Open files sort column"
679
 
msgstr "Колона за подреждане на отворените файлове"
 
731
msgid "Default graph memory color"
 
732
msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
680
733
 
681
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
682
 
msgid "Open files sort order"
683
 
msgstr "Ред за подреждане на отворените файлове"
 
735
msgid "Default graph swap color"
 
736
msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
684
737
 
685
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
686
 
msgid "Process view columns order"
687
 
msgstr "Ред на колоните за процесите"
 
739
msgid "Default graph incoming network traffic color"
 
740
msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
688
741
 
689
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
743
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 
744
msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
 
745
 
 
746
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
747
msgid "Show network traffic in bits"
 
748
msgstr "Извеждане на пренесените данни по мрежата в битове"
 
749
 
 
750
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
690
751
msgid "Process view sort column"
691
752
msgstr "Колона за подреждане на процесите"
692
753
 
693
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
754
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 
755
msgid "Process view columns order"
 
756
msgstr "Ред на колоните за процесите"
 
757
 
 
758
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
694
759
msgid "Process view sort order"
695
760
msgstr "Ред за подреждане на процесите"
696
761
 
697
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
698
 
msgid "Saves the currently viewed tab"
699
 
msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
700
 
 
701
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
702
 
msgid "Show network traffic in bits"
703
 
msgstr "Извеждане на пренесените данни по мрежата в битове"
704
 
 
705
762
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
706
 
#, no-c-format
707
 
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
708
 
msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
 
763
msgid "Width of process 'Name' column"
 
764
msgstr "Широчина на колоната „Име“"
709
765
 
710
766
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
711
 
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
712
 
msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
 
767
msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
768
msgstr "Показване на колоната „Име“ при стартиране"
713
769
 
714
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
715
 
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
716
 
msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
 
771
msgid "Width of process 'User' column"
 
772
msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
717
773
 
718
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
719
 
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
720
 
msgstr "Показване на колоната „Контролирана група“ при стартиране"
 
775
msgid "Show process 'User' column on startup"
 
776
msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
721
777
 
722
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
723
 
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
724
 
msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
 
779
msgid "Width of process 'Status' column"
 
780
msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
725
781
 
726
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
727
 
msgid "Show process 'Name' column on startup"
728
 
msgstr "Показване на колоната „Име“ при стартиране"
 
783
msgid "Show process 'Status' column on startup"
 
784
msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
729
785
 
730
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
731
 
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
732
 
msgstr "Показване на колоната „Приоритет (nice)“ при стартиране"
 
787
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 
788
msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
733
789
 
734
790
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
735
 
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
736
 
msgstr "Показване на колоната „Собственик“ при стартиране"
 
791
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 
792
msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
737
793
 
738
794
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
739
 
msgid "Show process 'PID' column on startup"
740
 
msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
 
795
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 
796
msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
741
797
 
742
798
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
743
 
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
744
 
msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
745
 
 
746
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
747
799
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
748
800
msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
749
801
 
 
802
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
803
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 
804
msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
 
805
 
750
806
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
751
 
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
752
 
msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
 
807
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 
808
msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
753
809
 
754
810
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
755
 
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
756
 
msgstr "Показване на колоната „Място“ при стартиране"
 
811
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 
812
msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
757
813
 
758
814
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
759
 
msgid "Show process 'Session' column on startup"
760
 
msgstr "Показване на колоната „Сесия“ при стартиране"
761
 
 
762
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
763
815
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
764
816
msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
765
817
 
 
818
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
819
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 
820
msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
 
821
 
766
822
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
767
 
msgid "Show process 'Started' column on startup"
768
 
msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
769
 
 
770
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
771
 
msgid "Show process 'Status' column on startup"
772
 
msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
 
823
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 
824
msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
773
825
 
774
826
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
775
 
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
776
 
msgstr "Показване на колоната „Единица“ при стартиране"
777
 
 
778
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
779
 
msgid "Show process 'User' column on startup"
780
 
msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
 
827
#, no-c-format
 
828
msgid "Width of process 'CPU %' column"
 
829
msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
781
830
 
782
831
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
783
 
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
784
 
msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
 
832
#, no-c-format
 
833
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 
834
msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
785
835
 
786
836
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
787
 
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
788
 
msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране"
 
837
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 
838
msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
789
839
 
790
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
791
 
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
792
 
msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
 
841
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 
842
msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
793
843
 
794
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
795
 
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
796
 
msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
 
845
msgid "Width of process 'Started' column"
 
846
msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
797
847
 
798
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
799
 
msgid "Show process dependencies in tree form"
800
 
msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
 
849
msgid "Show process 'Started' column on startup"
 
850
msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
801
851
 
802
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
803
 
msgid "Show warning dialog when killing processes"
804
 
msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
 
853
msgid "Width of process 'Nice' column"
 
854
msgstr "Широчина на колоната „Приоритет (nice)“"
805
855
 
806
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
807
 
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
808
 
msgstr "Режим на Соларис за процентите на процесорите"
 
857
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 
858
msgstr "Показване на колоната „Приоритет (nice)“ при стартиране"
809
859
 
810
860
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
811
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
812
 
msgstr ""
813
 
"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
 
861
msgid "Width of process 'PID' column"
 
862
msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
814
863
 
815
864
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
816
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
817
 
msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
 
865
msgid "Show process 'PID' column on startup"
 
866
msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
818
867
 
819
868
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
820
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
821
 
msgstr ""
822
 
"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
 
869
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 
870
msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
823
871
 
824
872
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
825
 
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
826
 
msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи"
 
873
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 
874
msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
827
875
 
828
876
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
829
 
msgid ""
830
 
"Whether to display information about all file systems (including types like "
831
 
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
832
 
"file systems."
833
 
msgstr ""
834
 
"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и "
835
 
"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
836
 
"получите списък с всички монтирани файлови системи."
 
877
msgid "Width of process 'Command Line' column"
 
878
msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
 
879
 
 
880
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
881
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 
882
msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
837
883
 
838
884
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
839
 
#, no-c-format
840
 
msgid "Width of process 'CPU %' column"
841
 
msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
 
885
msgid "Width of process 'Memory' column"
 
886
msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
842
887
 
843
888
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
844
 
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
845
 
msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
 
889
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 
890
msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
846
891
 
847
892
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
848
 
msgid "Width of process 'Command Line' column"
849
 
msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
 
893
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 
894
msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
850
895
 
851
896
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 
897
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 
898
msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране"
 
899
 
 
900
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
852
901
msgid "Width of process 'Control Group' column"
853
902
msgstr "Широчина на колоната „Контролирана група“"
854
903
 
855
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
856
 
msgid "Width of process 'Memory' column"
857
 
msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
858
 
 
859
904
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
860
 
msgid "Width of process 'Name' column"
861
 
msgstr "Широчина на колоната „Име“"
 
905
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 
906
msgstr "Показване на колоната „Контролирана група“ при стартиране"
862
907
 
863
908
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
864
 
msgid "Width of process 'Nice' column"
865
 
msgstr "Широчина на колоната „Приоритет (nice)“"
 
909
msgid "Width of process 'Unit' column"
 
910
msgstr "Широчина на колоната „Мерна единица“"
866
911
 
867
912
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
868
 
msgid "Width of process 'Owner' column"
869
 
msgstr "Широчина на колоната „Собственик“"
 
913
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 
914
msgstr "Показване на колоната „Единица“ при стартиране"
870
915
 
871
916
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
872
 
msgid "Width of process 'PID' column"
873
 
msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
 
917
msgid "Width of process 'Session' column"
 
918
msgstr "Широчина на колоната „Сесия“"
874
919
 
875
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
876
 
msgid "Width of process 'Priority' column"
877
 
msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
 
921
msgid "Show process 'Session' column on startup"
 
922
msgstr "Показване на колоната „Сесия“ при стартиране"
878
923
 
879
924
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
880
 
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
881
 
msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
 
925
msgid "Width of process 'Seat' column"
 
926
msgstr "Широчина на колоната „Място“"
882
927
 
883
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
884
 
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
885
 
msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
 
929
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 
930
msgstr "Показване на колоната „Място“ при стартиране"
886
931
 
887
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
888
 
msgid "Width of process 'Seat' column"
889
 
msgstr "Широчина на колоната „Място“"
 
933
msgid "Width of process 'Owner' column"
 
934
msgstr "Широчина на колоната „Собственик“"
890
935
 
891
936
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
892
 
msgid "Width of process 'Session' column"
893
 
msgstr "Широчина на колоната „Сесия“"
 
937
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 
938
msgstr "Показване на колоната „Собственик“ при стартиране"
894
939
 
895
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
896
 
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
897
 
msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
 
941
msgid "Width of process 'Priority' column"
 
942
msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
898
943
 
899
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
900
 
msgid "Width of process 'Started' column"
901
 
msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
 
945
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 
946
msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
902
947
 
903
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
904
 
msgid "Width of process 'Status' column"
905
 
msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
 
949
msgid "Disk view sort column"
 
950
msgstr "Колона за подреждане при дисковете"
906
951
 
907
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
908
 
msgid "Width of process 'Unit' column"
909
 
msgstr "Широчина на колоната „Мерна единица“"
 
953
msgid "Disk view sort order"
 
954
msgstr "Ред за подреждане при дисковете"
910
955
 
911
956
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
912
 
msgid "Width of process 'User' column"
913
 
msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
 
957
msgid "Disk view columns order"
 
958
msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
914
959
 
915
960
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
916
 
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
917
 
msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
 
961
msgid "Memory map sort column"
 
962
msgstr "Колона за подреждане на картите на паметта"
918
963
 
919
964
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
920
 
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
921
 
msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
 
965
msgid "Memory map sort order"
 
966
msgstr "Ред за подреждане на картите на паметта"
922
967
 
923
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
924
 
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
925
 
msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
 
969
msgid "Open files sort column"
 
970
msgstr "Колона за подреждане на отворените файлове"
926
971
 
927
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
928
 
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
929
 
msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
 
973
msgid "Open files sort order"
 
974
msgstr "Ред за подреждане на отворените файлове"
930
975
 
931
976
#: ../src/procactions.cpp:76
932
977
#, c-format
947
992
"%s"
948
993
 
949
994
#. xgettext: primary alert message
950
 
#: ../src/procdialogs.cpp:76
 
995
#: ../src/procdialogs.cpp:77
951
996
#, c-format
952
997
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
953
998
msgstr "Убиване на процеса „%s“ (ИдПр: %u)?"
954
999
 
955
1000
#. xgettext: secondary alert message
956
 
#: ../src/procdialogs.cpp:80
 
1001
#: ../src/procdialogs.cpp:81
957
1002
msgid ""
958
1003
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
959
1004
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
963
1008
"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
964
1009
 
965
1010
#. xgettext: primary alert message
966
 
#: ../src/procdialogs.cpp:87
 
1011
#: ../src/procdialogs.cpp:88
967
1012
#, c-format
968
1013
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
969
1014
msgstr "Прекратяване на процеса „%s“ (ИдПр: %u)?"
970
1015
 
971
1016
#. xgettext: secondary alert message
972
 
#: ../src/procdialogs.cpp:91
 
1017
#: ../src/procdialogs.cpp:92
973
1018
msgid ""
974
1019
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
975
1020
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
978
1023
"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате "
979
1024
"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
980
1025
 
981
 
#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219
 
1026
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
982
1027
#, c-format
983
1028
msgid "(%s Priority)"
984
1029
msgstr "(Приоритет: %s)"
985
1030
 
986
 
#: ../src/procdialogs.cpp:173
 
1031
#: ../src/procdialogs.cpp:174
987
1032
#, c-format
988
1033
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
989
1034
msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (ИдПр: %u)"
990
1035
 
991
 
#: ../src/procdialogs.cpp:185
 
1036
#: ../src/procdialogs.cpp:186
992
1037
msgid "Change _Priority"
993
1038
msgstr "_Промяна на приоритет"
994
1039
 
995
 
#: ../src/procdialogs.cpp:208
 
1040
#: ../src/procdialogs.cpp:209
996
1041
msgid "_Nice value:"
997
1042
msgstr "_Стойност на nice:"
998
1043
 
999
 
#: ../src/procdialogs.cpp:225
 
1044
#: ../src/procdialogs.cpp:226
1000
1045
msgid "Note:"
1001
1046
msgstr "Бележка:"
1002
1047
 
1003
 
#: ../src/procdialogs.cpp:226
 
1048
#: ../src/procdialogs.cpp:227
1004
1049
msgid ""
1005
1050
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1006
1051
"corresponds to a higher priority."
1008
1053
"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
1009
1054
"на nice съответства на висок приоритет."
1010
1055
 
1011
 
#: ../src/procdialogs.cpp:466
 
1056
#: ../src/procdialogs.cpp:449
1012
1057
msgid "Icon"
1013
1058
msgstr "Икона"
1014
1059
 
1015
 
#: ../src/procdialogs.cpp:525
1016
 
msgid "System Monitor Preferences"
1017
 
msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728
1020
 
msgid "Behavior"
1021
 
msgstr "Поведение"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686
1024
 
#: ../src/procdialogs.cpp:747
1025
 
msgid "_Update interval in seconds:"
1026
 
msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
1027
 
 
1028
 
#: ../src/procdialogs.cpp:599
1029
 
msgid "Enable _smooth refresh"
1030
 
msgstr "Включване на _гладко опресняване"
1031
 
 
1032
 
#: ../src/procdialogs.cpp:612
1033
 
msgid "Alert before ending or _killing processes"
1034
 
msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
1035
 
 
1036
 
#: ../src/procdialogs.cpp:625
1037
 
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
1038
 
msgstr "Разделяне на използването на процесорите на броя им"
1039
 
 
1040
 
#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781
1041
 
msgid "Information Fields"
1042
 
msgstr "Полета с информация"
1043
 
 
1044
 
#: ../src/procdialogs.cpp:655
1045
 
msgid "Process i_nformation shown in list:"
1046
 
msgstr "И_нформация за процесите:"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/procdialogs.cpp:667
1049
 
msgid "Graphs"
1050
 
msgstr "Графики"
1051
 
 
1052
 
#: ../src/procdialogs.cpp:706
1053
 
msgid "Show network speed in bits"
1054
 
msgstr "Извеждане на скоростта на мрежата в битове"
1055
 
 
1056
 
#: ../src/procdialogs.cpp:767
1057
 
msgid "Show _all file systems"
1058
 
msgstr "Показване на _всички файлови системи"
1059
 
 
1060
 
#: ../src/procdialogs.cpp:794
1061
 
msgid "File system i_nformation shown in list:"
1062
 
msgstr "Информация за _файловите системи:"
1063
 
 
1064
 
#: ../src/procman.cpp:654
 
1060
#: ../src/procman.cpp:668
1065
1061
msgid "A simple process and system monitor."
1066
1062
msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
1067
1063
 
1143
1139
msgid "Session"
1144
1140
msgstr "Сесия"
1145
1141
 
1146
 
#: ../src/proctable.cpp:258
 
1142
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 
1143
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
 
1144
#: ../src/proctable.cpp:260
1147
1145
msgid "Seat"
1148
1146
msgstr "Място"
1149
1147
 
1150
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1148
#: ../src/proctable.cpp:261
1151
1149
msgid "Owner"
1152
1150
msgstr "Собственик"
1153
1151
 
1154
 
#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
 
1152
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1155
1153
msgid "Priority"
1156
1154
msgstr "Приоритет"
1157
1155
 
1158
 
#: ../src/proctable.cpp:1079
 
1156
#: ../src/proctable.cpp:1086
1159
1157
#, c-format
1160
1158
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1161
1159
msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"