~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-system-monitor/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Roth
  • Date: 2013-03-26 23:21:51 UTC
  • mfrom: (1.1.77)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130326232151-9tnnw7skxwpfx7tx
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
New upstream release (LP: #1160593)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
3
3
# Copyright (C) 2003-2008 gnome-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5
 
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2012.
 
5
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2012, 2013.
6
6
# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
7
7
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
8
8
msgid ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.ml\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
12
12
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 12:31+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:25+0530\n"
15
 
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 17:51+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:45+0530\n"
 
15
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Language: ml\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
23
"X-Project-Style: gnome\n"
24
24
 
25
25
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
26
 
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
 
26
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
27
27
msgid "System Monitor"
28
28
msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍"
29
29
 
30
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 
30
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
 
31
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
31
32
msgid "View current processes and monitor system state"
32
 
msgstr "നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള്‍ വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
 
33
msgstr ""
 
34
"നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള്‍ വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും "
 
35
"ചെയ്യുന്നു"
33
36
 
34
37
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
38
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
35
39
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
36
40
msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
37
41
 
 
42
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 
43
#| msgid "System Monitor"
 
44
msgid "GNOME System Monitor"
 
45
msgstr "ഗ്നോം സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍"
 
46
 
38
47
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
39
48
msgid "Kill process"
40
49
msgstr "പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുക"
72
81
msgstr "മെമ്മറിയും Swap ചരിത്രവും"
73
82
 
74
83
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
75
 
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
 
84
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
76
85
msgid "Memory"
77
86
msgstr "മെമ്മറി"
78
87
 
79
 
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
 
88
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
80
89
msgid "Swap"
81
90
msgstr "സ്വാപ്"
82
91
 
84
93
msgid "Network History"
85
94
msgstr "ശൃംഖലയുടെ ചരിത്രം"
86
95
 
87
 
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
 
96
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
88
97
msgid "Receiving"
89
98
msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
90
99
 
172
181
 
173
182
#: ../data/preferences.ui.h:5
174
183
msgid "Alert before ending or _killing processes"
175
 
msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
 
184
msgstr ""
 
185
"പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
176
186
 
177
187
#: ../data/preferences.ui.h:6
178
188
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
219
229
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
220
230
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
221
231
msgstr ""
222
 
"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നതു് അതിന്റെ മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ "
 
232
"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നതു് അതിന്റെ "
 
233
"മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ "
223
234
"മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന കൂടുതലാണു്.</i></small>"
224
235
 
225
236
#: ../src/argv.cpp:20
507
518
msgid "CPU%d"
508
519
msgstr "സി.പി.യു%d"
509
520
 
510
 
#: ../src/interface.cpp:300
 
521
#: ../src/interface.cpp:304
511
522
msgid "Sending"
512
523
msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
513
524
 
514
 
#: ../src/load-graph.cpp:174
 
525
#: ../src/load-graph.cpp:170
515
526
#, c-format
516
527
msgid "%u second"
517
528
msgid_plural "%u seconds"
518
529
msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്"
519
530
msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍"
520
531
 
521
 
#: ../src/load-graph.cpp:369
 
532
#: ../src/load-graph.cpp:365
522
533
msgid "not available"
523
534
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
524
535
 
525
536
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
526
 
#: ../src/load-graph.cpp:372
 
537
#: ../src/load-graph.cpp:368
527
538
#, c-format
528
539
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
529
540
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
684
695
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
685
696
"mode'."
686
697
msgstr ""
687
 
"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' മോഡില്‍, ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ "
688
 
"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' "
 
698
"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' മോഡില്‍, "
 
699
"ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ "
 
700
"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. "
 
701
"ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' "
689
702
"മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
690
703
 
691
704
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
697
710
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
698
711
"of a line chart."
699
712
msgstr ""
700
 
"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം മോണിറ്റര്‍ CPU ചാര്‍ട്ട് രേഖാ ചാര്‍ട്ടിന് പകരം സ്റ്റാക്ക്ഡ് എര്യ "
 
713
"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം മോണിറ്റര്‍ CPU ചാര്‍ട്ട് രേഖാ ചാര്‍ട്ടിന് പകരം "
 
714
"സ്റ്റാക്ക്ഡ് എര്യ "
701
715
"ചാര്‍ട്ടായി കാണിക്കും."
702
716
 
703
717
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
710
724
 
711
725
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
712
726
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
713
 
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
 
727
msgstr ""
 
728
"പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
714
729
 
715
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
716
731
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
726
741
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
727
742
"file systems."
728
743
msgstr ""
729
 
"ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും "
730
 
"ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് "
 
744
"ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs "
 
745
"എന്നീ തരങ്ങളും "
 
746
"ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും "
 
747
"ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് "
731
748
"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
732
749
 
733
750
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
739
756
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
740
757
"active"
741
758
msgstr ""
742
 
"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 "
 
759
"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം "
 
760
"കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 "
743
761
"ആണ്, പ്രവര്‍ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില്‍ 2"
744
762
 
745
763
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
751
769
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
752
770
"for the disks list"
753
771
msgstr ""
754
 
"0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, 3 എന്നാല്‍ "
 
772
"0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, "
 
773
"3 എന്നാല്‍ "
755
774
"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക"
756
775
 
757
776
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
760
779
 
761
780
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
762
781
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
763
 
msgstr "ഓരോ എന്‍ട്രിയുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് (CPU#, ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നിറക്കിന്റെ മൂല്ല്യം)"
 
782
msgstr ""
 
783
"ഓരോ എന്‍ട്രിയുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് (CPU#, ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നിറക്കിന്റെ മൂല്ല്യം)"
764
784
 
765
785
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
766
786
msgid "Default graph memory color"
840
860
 
841
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
842
862
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
843
 
msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
 
863
msgstr ""
 
864
"ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
844
865
 
845
866
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
846
867
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
1094
1115
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1095
1116
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1096
1117
msgstr ""
1097
 
"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
1098
 
"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ."
 
1118
"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ "
 
1119
"അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
 
1120
"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ "
 
1121
"മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ."
1099
1122
 
1100
1123
#. xgettext: primary alert message
1101
1124
#: ../src/procdialogs.cpp:89
1109
1132
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1110
1133
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1111
1134
msgstr ""
1112
 
"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
1113
 
"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ "
 
1135
"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ "
 
1136
"അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
 
1137
"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ "
 
1138
"മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ "
1114
1139
"പാടുള്ളൂ."
1115
1140
 
1116
1141
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1127
1152
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1128
1153
"corresponds to a higher priority."
1129
1154
msgstr ""
1130
 
"പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന "
 
1155
"പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ "
 
1156
"മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന "
1131
1157
"കൂടുതലാണ്."
1132
1158
 
1133
 
#: ../src/procdialogs.cpp:446
 
1159
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1134
1160
msgid "Icon"
1135
1161
msgstr "ചിഹ്നം"
1136
1162
 
1137
 
#: ../src/procman-app.cpp:542
 
1163
#: ../src/procman-app.cpp:580
1138
1164
msgid "A simple process and system monitor."
1139
1165
msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്‍."
1140
1166
 
1142
1168
msgid "N/A"
1143
1169
msgstr "N/A"
1144
1170
 
1145
 
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
 
1171
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1146
1172
msgid "Process Name"
1147
1173
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ പേരു്"
1148
1174
 
1149
 
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
 
1175
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1150
1176
msgid "User"
1151
1177
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
1152
1178
 
1153
 
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
 
1179
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1154
1180
msgid "Status"
1155
1181
msgstr "അവസ്ഥ"
1156
1182
 
1157
 
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
 
1183
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1158
1184
msgid "Virtual Memory"
1159
1185
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറി"
1160
1186
 
1161
 
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
 
1187
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1162
1188
msgid "Resident Memory"
1163
1189
msgstr "ഉപയോഗിച്ച മെമ്മറി"
1164
1190
 
1165
 
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
 
1191
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1166
1192
msgid "Writable Memory"
1167
1193
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന (റൈറ്റബിള്‍) മെമ്മറി"
1168
1194
 
1169
 
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
 
1195
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1170
1196
msgid "Shared Memory"
1171
1197
msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി"
1172
1198
 
1173
 
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
 
1199
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1174
1200
msgid "X Server Memory"
1175
1201
msgstr "X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി"
1176
1202
 
1177
 
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
 
1203
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1178
1204
msgid "CPU Time"
1179
1205
msgstr "സി.പി.യു സമയം"
1180
1206
 
1185
1211
msgstr[0] "%lld സെക്കന്റ്"
1186
1212
msgstr[1] "%lld സെക്കന്റുകള്‍"
1187
1213
 
1188
 
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
 
1214
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1189
1215
msgid "Started"
1190
1216
msgstr "ആരംഭിച്ചു"
1191
1217
 
1192
 
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
 
1218
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1193
1219
msgid "Nice"
1194
1220
msgstr "നല്ലത്"
1195
1221
 
1196
 
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
 
1222
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1197
1223
msgid "Priority"
1198
1224
msgstr "മുന്‍ഗണന"
1199
1225
 
1200
 
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
 
1226
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1201
1227
msgid "ID"
1202
1228
msgstr "ID"
1203
1229
 
1204
 
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
 
1230
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1205
1231
msgid "Security Context"
1206
1232
msgstr "സൂരക്ഷാ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്"
1207
1233
 
1208
 
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
 
1234
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1209
1235
msgid "Command Line"
1210
1236
msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
1211
1237
 
1212
1238
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1213
 
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
 
1239
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1214
1240
msgid "Waiting Channel"
1215
1241
msgstr "കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍"
1216
1242
 
1217
 
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
 
1243
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
1218
1244
msgid "Control Group"
1219
1245
msgstr "നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്"
1220
1246
 
1227
1253
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1228
1254
msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയുടെ വിശേഷതകള്‍:"
1229
1255
 
1230
 
#: ../src/proctable.cpp:223
 
1256
#: ../src/proctable.cpp:205
1231
1257
#, no-c-format
1232
1258
msgid "% CPU"
1233
1259
msgstr "% സി.പി.യു"
1234
1260
 
1235
 
#: ../src/proctable.cpp:234
 
1261
#: ../src/proctable.cpp:216
1236
1262
msgid "Unit"
1237
1263
msgstr "യൂണിറ്റ്"
1238
1264
 
1239
 
#: ../src/proctable.cpp:235
 
1265
#: ../src/proctable.cpp:217
1240
1266
msgid "Session"
1241
1267
msgstr "സെഷന്‍"
1242
1268
 
1243
1269
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1244
1270
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1245
 
#: ../src/proctable.cpp:238
 
1271
#: ../src/proctable.cpp:220
1246
1272
msgid "Seat"
1247
1273
msgstr "സീറ്റ്"
1248
1274
 
1249
 
#: ../src/proctable.cpp:239
 
1275
#: ../src/proctable.cpp:221
1250
1276
msgid "Owner"
1251
1277
msgstr "ഉടമസ്ഥന്‍"
1252
1278
 
1253
 
#: ../src/proctable.cpp:1051
 
1279
#: ../src/proctable.cpp:1030
1254
1280
#, c-format
1255
1281
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1256
1282
msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f "
1374
1400
msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന"
1375
1401
 
1376
1402
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1377
 
#: ../src/util.cpp:599
 
1403
#: ../src/util.cpp:632
1378
1404
#, c-format
1379
1405
msgid "%s/s"
1380
1406
msgstr "%s/s"