2734
2733
msgid "Spacing around expander arrow"
2735
2734
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
2737
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2736
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2739
2738
msgstr "Czynność"
2741
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2740
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2742
2741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2743
2742
msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"
2745
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2744
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2746
2745
msgid "File System Backend"
2747
2746
msgstr "Mechanizm systemu plików"
2749
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2748
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774
2750
2749
msgid "Name of file system backend to use"
2751
2750
msgstr "Nazwa używanego mechanizmu systemu plików"
2753
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2752
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2757
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2756
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780
2758
2757
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2759
2758
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
2761
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2760
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2762
2761
msgid "Local Only"
2763
2762
msgstr "Tylko lokalne"
2765
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
2764
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786
2766
2765
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2767
2766
msgstr "Określa, czy wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
2769
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2768
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2770
2769
msgid "Preview widget"
2771
2770
msgstr "Widżet podglądu"
2773
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2772
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792
2774
2773
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2775
2774
msgstr "Widżet dostarczony przez program do dowolnego podglądu."
2777
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2776
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2778
2777
msgid "Preview Widget Active"
2779
2778
msgstr "Widżet podglądu jest aktywny"
2781
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2780
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
2783
2782
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2785
2784
"Określa, czy dostarczony przez program widżet do dowolnego podglądu powinien "
2786
2785
"być wyświetlany."
2788
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2787
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
2789
2788
msgid "Use Preview Label"
2790
2789
msgstr "Użycie etykiety podglądu"
2792
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2791
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804
2793
2792
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2794
2793
msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
2796
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2795
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
2797
2796
msgid "Extra widget"
2798
2797
msgstr "Dodatkowy widżet"
2800
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
2799
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
2801
2800
msgid "Application supplied widget for extra options."
2802
2801
msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje."
2804
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2803
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2805
2804
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2806
2805
msgid "Select Multiple"
2807
2806
msgstr "Zaznaczanie wielu"
2809
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2808
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2810
2809
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2811
2810
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
2813
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2812
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822
2814
2813
msgid "Show Hidden"
2815
2814
msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
2817
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
2816
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
2818
2817
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2819
2818
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i katalogi"
2821
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2820
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838
2822
2821
msgid "Do overwrite confirmation"
2823
2822
msgstr "Potwierdzenie nadpisania"
2825
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
2824
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839
2827
2826
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2828
2827
"dialog if necessary."
5255
5254
msgid "Name of theme RC file to load"
5256
5255
msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
5258
#: ../gtk/gtksettings.c:302
5257
#: ../gtk/gtksettings.c:306
5259
5258
msgid "Icon Theme Name"
5260
5259
msgstr "Nazwa motywu ikon"
5262
#: ../gtk/gtksettings.c:303
5261
#: ../gtk/gtksettings.c:307
5263
5262
msgid "Name of icon theme to use"
5264
5263
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
5266
#: ../gtk/gtksettings.c:311
5265
#: ../gtk/gtksettings.c:315
5267
5266
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5268
5267
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
5270
#: ../gtk/gtksettings.c:312
5269
#: ../gtk/gtksettings.c:316
5271
5270
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5272
5271
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
5274
#: ../gtk/gtksettings.c:320
5273
#: ../gtk/gtksettings.c:324
5275
5274
msgid "Key Theme Name"
5276
5275
msgstr "Nazwa głównego motywu"
5278
#: ../gtk/gtksettings.c:321
5277
#: ../gtk/gtksettings.c:325
5279
5278
msgid "Name of key theme RC file to load"
5280
5279
msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
5282
#: ../gtk/gtksettings.c:329
5281
#: ../gtk/gtksettings.c:333
5283
5282
msgid "Menu bar accelerator"
5284
5283
msgstr "Klawisz skrótu paska menu"
5286
#: ../gtk/gtksettings.c:330
5285
#: ../gtk/gtksettings.c:334
5287
5286
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5288
5287
msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
5290
#: ../gtk/gtksettings.c:338
5289
#: ../gtk/gtksettings.c:342
5291
5290
msgid "Drag threshold"
5292
5291
msgstr "Próg przeciągania"
5294
#: ../gtk/gtksettings.c:339
5293
#: ../gtk/gtksettings.c:343
5295
5294
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5297
5296
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
5300
#: ../gtk/gtksettings.c:347
5299
#: ../gtk/gtksettings.c:351
5301
5300
msgid "Font Name"
5302
5301
msgstr "Nazwa czcionki"
5304
#: ../gtk/gtksettings.c:348
5303
#: ../gtk/gtksettings.c:352
5305
5304
msgid "Name of default font to use"
5306
5305
msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
5308
#: ../gtk/gtksettings.c:370
5307
#: ../gtk/gtksettings.c:374
5309
5308
msgid "Icon Sizes"
5310
5309
msgstr "Rozmiary ikon"
5312
#: ../gtk/gtksettings.c:371
5311
#: ../gtk/gtksettings.c:375
5313
5312
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5314
5313
msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5316
#: ../gtk/gtksettings.c:379
5315
#: ../gtk/gtksettings.c:383
5317
5316
msgid "GTK Modules"
5318
5317
msgstr "Moduły GTK"
5320
#: ../gtk/gtksettings.c:380
5319
#: ../gtk/gtksettings.c:384
5321
5320
msgid "List of currently active GTK modules"
5322
5321
msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK"
5324
#: ../gtk/gtksettings.c:389
5323
#: ../gtk/gtksettings.c:393
5325
5324
msgid "Xft Antialias"
5326
5325
msgstr "Wygładzanie Xft"
5328
#: ../gtk/gtksettings.c:390
5327
#: ../gtk/gtksettings.c:394
5329
5328
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5330
5329
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
5332
#: ../gtk/gtksettings.c:399
5331
#: ../gtk/gtksettings.c:403
5333
5332
msgid "Xft Hinting"
5334
5333
msgstr "Hinting Xft"
5336
#: ../gtk/gtksettings.c:400
5335
#: ../gtk/gtksettings.c:404
5337
5336
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5338
5337
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
5340
#: ../gtk/gtksettings.c:409
5339
#: ../gtk/gtksettings.c:413
5341
5340
msgid "Xft Hint Style"
5342
5341
msgstr "Styl hintingu Xft"
5344
#: ../gtk/gtksettings.c:410
5343
#: ../gtk/gtksettings.c:414
5346
5345
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5348
5347
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
5349
5348
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
5351
#: ../gtk/gtksettings.c:419
5350
#: ../gtk/gtksettings.c:423
5352
5351
msgid "Xft RGBA"
5353
5352
msgstr "RGBA Xft"
5355
#: ../gtk/gtksettings.c:420
5354
#: ../gtk/gtksettings.c:424
5356
5355
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5357
5356
msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5359
#: ../gtk/gtksettings.c:429
5358
#: ../gtk/gtksettings.c:433
5360
5359
msgid "Xft DPI"
5361
5360
msgstr "DPI Xft"
5363
#: ../gtk/gtksettings.c:430
5362
#: ../gtk/gtksettings.c:434
5364
5363
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5365
5364
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
5367
#: ../gtk/gtksettings.c:439
5366
#: ../gtk/gtksettings.c:443
5368
5367
msgid "Cursor theme name"
5369
5368
msgstr "Nazwa motywu kursora"
5371
#: ../gtk/gtksettings.c:440
5370
#: ../gtk/gtksettings.c:444
5372
5371
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5373
5372
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL, aby użyć motywu domyślnego"
5375
#: ../gtk/gtksettings.c:448
5374
#: ../gtk/gtksettings.c:452
5376
5375
msgid "Cursor theme size"
5377
5376
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
5379
#: ../gtk/gtksettings.c:449
5378
#: ../gtk/gtksettings.c:453
5380
5379
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5381
5380
msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 dla rozmiaru domyślnego"
5383
#: ../gtk/gtksettings.c:459
5382
#: ../gtk/gtksettings.c:463
5384
5383
msgid "Alternative button order"
5385
5384
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
5387
#: ../gtk/gtksettings.c:460
5386
#: ../gtk/gtksettings.c:464
5388
5387
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5390
5389
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego "
5391
5390
"ułożenia przycisków"
5393
#: ../gtk/gtksettings.c:477
5392
#: ../gtk/gtksettings.c:481
5394
5393
msgid "Alternative sort indicator direction"
5395
5394
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania"
5397
#: ../gtk/gtksettings.c:478
5396
#: ../gtk/gtksettings.c:482
5399
5398
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5400
5399
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5426
5425
"Określa, czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania "
5427
5426
"znaków kontrolnych"
5429
#: ../gtk/gtksettings.c:504
5428
#: ../gtk/gtksettings.c:508
5430
5429
msgid "Start timeout"
5431
5430
msgstr "Limit czasu startu"
5433
#: ../gtk/gtksettings.c:505
5432
#: ../gtk/gtksettings.c:509
5434
5433
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5435
5434
msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
5437
#: ../gtk/gtksettings.c:514
5436
#: ../gtk/gtksettings.c:518
5438
5437
msgid "Repeat timeout"
5439
5438
msgstr "Limit czasu powtarzania"
5441
#: ../gtk/gtksettings.c:515
5440
#: ../gtk/gtksettings.c:519
5442
5441
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5443
5442
msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
5445
#: ../gtk/gtksettings.c:524
5444
#: ../gtk/gtksettings.c:528
5446
5445
msgid "Expand timeout"
5447
5446
msgstr "Czas rozwijania"
5449
#: ../gtk/gtksettings.c:525
5448
#: ../gtk/gtksettings.c:529
5450
5449
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5451
5450
msgstr "Wartość rozwijania dla limitów czasu, gdy widżet jest rozwinięty"
5453
#: ../gtk/gtksettings.c:560
5452
#: ../gtk/gtksettings.c:564
5454
5453
msgid "Color scheme"
5455
5454
msgstr "Schemat kolorów"
5457
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5456
#: ../gtk/gtksettings.c:565
5458
5457
msgid "A palette of named colors for use in themes"
5459
5458
msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach"
5461
#: ../gtk/gtksettings.c:570
5460
#: ../gtk/gtksettings.c:574
5462
5461
msgid "Enable Animations"
5463
5462
msgstr "Animacje"
5465
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5464
#: ../gtk/gtksettings.c:575
5466
5465
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5467
5466
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
5469
#: ../gtk/gtksettings.c:589
5468
#: ../gtk/gtksettings.c:593
5470
5469
msgid "Enable Touchscreen Mode"
5471
5470
msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego"
5473
#: ../gtk/gtksettings.c:590
5472
#: ../gtk/gtksettings.c:594
5474
5473
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5476
5475
"Gdy włączone, to na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o "
5479
#: ../gtk/gtksettings.c:607
5478
#: ../gtk/gtksettings.c:611
5480
5479
msgid "Tooltip timeout"
5481
5480
msgstr "Limit czasu podpowiedzi"
5483
#: ../gtk/gtksettings.c:608
5482
#: ../gtk/gtksettings.c:612
5484
5483
msgid "Timeout before tooltip is shown"
5485
5484
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi"
5487
#: ../gtk/gtksettings.c:633
5486
#: ../gtk/gtksettings.c:637
5488
5487
msgid "Tooltip browse timeout"
5489
5488
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania"
5491
#: ../gtk/gtksettings.c:634
5490
#: ../gtk/gtksettings.c:638
5492
5491
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5493
5492
msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
5495
#: ../gtk/gtksettings.c:655
5494
#: ../gtk/gtksettings.c:659
5496
5495
msgid "Tooltip browse mode timeout"
5497
5496
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
5499
#: ../gtk/gtksettings.c:656
5498
#: ../gtk/gtksettings.c:660
5500
5499
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5501
5500
msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania"
5503
#: ../gtk/gtksettings.c:675
5502
#: ../gtk/gtksettings.c:679
5504
5503
msgid "Keynav Cursor Only"
5505
5504
msgstr "Tylko kursor nawigacji"
5507
#: ../gtk/gtksettings.c:676
5506
#: ../gtk/gtksettings.c:680
5508
5507
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5510
5509
"Określa, czy dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji między widżetami"
5512
#: ../gtk/gtksettings.c:693
5511
#: ../gtk/gtksettings.c:697
5513
5512
msgid "Keynav Wrap Around"
5514
5513
msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem"
5516
#: ../gtk/gtksettings.c:694
5515
#: ../gtk/gtksettings.c:698
5517
5516
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5519
5518
"Określa, czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą między widżetami"
5521
#: ../gtk/gtksettings.c:714
5520
#: ../gtk/gtksettings.c:718
5522
5521
msgid "Error Bell"
5523
5522
msgstr "Dzwonek błędu"
5525
#: ../gtk/gtksettings.c:715
5524
#: ../gtk/gtksettings.c:719
5526
5525
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5528
5527
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
5531
#: ../gtk/gtksettings.c:732
5530
#: ../gtk/gtksettings.c:736
5532
5531
msgid "Color Hash"
5533
5532
msgstr "Skrót kolorów"
5535
#: ../gtk/gtksettings.c:733
5534
#: ../gtk/gtksettings.c:737
5536
5535
msgid "A hash table representation of the color scheme."
5537
5536
msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy skrótów."
5539
#: ../gtk/gtksettings.c:741
5538
#: ../gtk/gtksettings.c:745
5540
5539
msgid "Default file chooser backend"
5541
5540
msgstr "Domyślny mechanizm wybierania plików"
5543
#: ../gtk/gtksettings.c:742
5542
#: ../gtk/gtksettings.c:746
5544
5543
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5545
5544
msgstr "Nazwa domyślnie używanego mechanizmu GtkFileChooser"
5547
#: ../gtk/gtksettings.c:759
5546
#: ../gtk/gtksettings.c:763
5548
5547
msgid "Default print backend"
5549
5548
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
5551
#: ../gtk/gtksettings.c:760
5550
#: ../gtk/gtksettings.c:764
5552
5551
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5553
5552
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
5555
#: ../gtk/gtksettings.c:783
5554
#: ../gtk/gtksettings.c:787
5556
5555
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5557
5556
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
5559
#: ../gtk/gtksettings.c:784
5558
#: ../gtk/gtksettings.c:788
5560
5559
msgid "Command to run when displaying a print preview"
5561
5560
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
5563
#: ../gtk/gtksettings.c:800
5562
#: ../gtk/gtksettings.c:804
5564
5563
msgid "Enable Mnemonics"
5565
5564
msgstr "Włączenie skrótów"
5567
#: ../gtk/gtksettings.c:801
5566
#: ../gtk/gtksettings.c:805
5568
5567
msgid "Whether labels should have mnemonics"
5569
5568
msgstr "Określa, czy etykiety mają mieć skróty"
5571
#: ../gtk/gtksettings.c:817
5570
#: ../gtk/gtksettings.c:821
5572
5571
msgid "Enable Accelerators"
5573
5572
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
5575
#: ../gtk/gtksettings.c:818
5574
#: ../gtk/gtksettings.c:822
5576
5575
msgid "Whether menu items should have accelerators"
5577
5576
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
5579
#: ../gtk/gtksettings.c:835
5578
#: ../gtk/gtksettings.c:839
5580
5579
msgid "Recent Files Limit"
5581
5580
msgstr "Liczba ostatnio używanych plików"
5583
#: ../gtk/gtksettings.c:836
5582
#: ../gtk/gtksettings.c:840
5584
5583
msgid "Number of recently used files"
5585
5584
msgstr "Liczba ostatnio użytych plików"
5587
#: ../gtk/gtksettings.c:854
5586
#: ../gtk/gtksettings.c:860
5588
5587
msgid "Default IM module"
5589
5588
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
5591
#: ../gtk/gtksettings.c:855
5590
#: ../gtk/gtksettings.c:861
5592
5591
msgid "Which IM module should be used by default"
5594
5593
"Określa, który moduł metody wprowadzania powinien być używany domyślnie"
5596
#: ../gtk/gtksettings.c:873
5595
#: ../gtk/gtksettings.c:879
5597
5596
msgid "Recent Files Max Age"
5598
5597
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
5600
#: ../gtk/gtksettings.c:874
5599
#: ../gtk/gtksettings.c:880
5601
5600
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5602
5601
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
5604
#: ../gtk/gtksettings.c:883
5603
#: ../gtk/gtksettings.c:889
5605
5604
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5606
5605
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
5608
#: ../gtk/gtksettings.c:884
5607
#: ../gtk/gtksettings.c:890
5609
5608
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5610
5609
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
5612
#: ../gtk/gtksettings.c:906
5611
#: ../gtk/gtksettings.c:912
5613
5612
msgid "Sound Theme Name"
5614
5613
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
5616
#: ../gtk/gtksettings.c:907
5615
#: ../gtk/gtksettings.c:913
5617
5616
msgid "XDG sound theme name"
5618
5617
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
5620
5619
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5621
#: ../gtk/gtksettings.c:929
5620
#: ../gtk/gtksettings.c:935
5622
5621
msgid "Audible Input Feedback"
5623
5622
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
5625
#: ../gtk/gtksettings.c:930
5624
#: ../gtk/gtksettings.c:936
5626
5625
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5628
5627
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
5630
#: ../gtk/gtksettings.c:951
5629
#: ../gtk/gtksettings.c:957
5631
5630
msgid "Enable Event Sounds"
5632
5631
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
5634
#: ../gtk/gtksettings.c:952
5633
#: ../gtk/gtksettings.c:958
5635
5634
msgid "Whether to play any event sounds at all"
5636
5635
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
5638
#: ../gtk/gtksettings.c:967
5637
#: ../gtk/gtksettings.c:973
5639
5638
msgid "Enable Tooltips"
5640
5639
msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi"
5642
#: ../gtk/gtksettings.c:968
5641
#: ../gtk/gtksettings.c:974
5643
5642
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5644
5643
msgstr "Określa, czy powiadomienia powinny być wyświetlane na widżetach"
5646
#: ../gtk/gtksettings.c:981
5645
#: ../gtk/gtksettings.c:987
5647
5646
msgid "Toolbar style"
5648
5647
msgstr "Styl paska narzędziowego"
5650
#: ../gtk/gtksettings.c:982
5649
#: ../gtk/gtksettings.c:988
5652
5651
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5654
5653
"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
5655
5654
"ikony, tylko ikony itp."
5657
#: ../gtk/gtksettings.c:996
5656
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
5658
5657
msgid "Toolbar Icon Size"
5659
5658
msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
5661
#: ../gtk/gtksettings.c:997
5660
#: ../gtk/gtksettings.c:1003
5662
5661
msgid "The size of icons in default toolbars."
5663
5662
msgstr "Rozmiar ikon na domyślnych paskach narzędziowych."
5665
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
5664
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
5666
5665
msgid "Auto Mnemonics"
5667
5666
msgstr "Automatyczne skróty"
5669
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
5668
#: ../gtk/gtksettings.c:1021
5671
5670
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5672
5671
"presses the mnemonic activator."
5795
5794
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5796
5795
msgstr "Styl wypukłości wokół tekstu na pasku stanu"
5798
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5797
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
5799
5798
msgid "The size of the icon"
5800
5799
msgstr "Rozmiar ikony"
5802
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5801
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
5803
5802
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5804
5803
msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany"
5806
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
5805
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5807
5806
msgid "Blinking"
5808
5807
msgstr "Miganie"
5810
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5809
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5811
5810
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5812
5811
msgstr "Określa, czy ikona stanu ma migać"
5814
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
5813
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305
5815
5814
msgid "Whether or not the status icon is visible"
5816
5815
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest widoczna"
5818
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
5817
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321
5819
5818
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5820
5819
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest zagnieżdżona"
5822
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5821
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5823
5822
msgid "The orientation of the tray"
5824
5823
msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
5826
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
5825
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703
5827
5826
msgid "Has tooltip"
5828
5827
msgstr "Podpowiedź"
5830
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
5829
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
5831
5830
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5832
5831
msgstr "Określa, czy ta ikona zasobnika zawiera podpowiedź"
5834
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
5833
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724
5835
5834
msgid "Tooltip Text"
5836
5835
msgstr "Tekst podpowiedzi"
5838
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
5837
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
5839
5838
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5840
5839
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
5842
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
5841
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745
5843
5842
msgid "Tooltip markup"
5844
5843
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
5846
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
5845
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415
5847
5846
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5848
5847
msgstr "Zawartość podpowiedzi dla tej ikony zasobnika"
5850
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
5849
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433
5851
5850
msgid "The title of this tray icon"
5852
5851
msgstr "Tytuł tej ikony zasobnika"
6447
6446
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6448
6447
msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
6450
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6449
#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6451
6450
msgid "Toolbar Style"
6452
6451
msgstr "Styl paska narzędziowego"
6454
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6453
#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6455
6454
msgid "How to draw the toolbar"
6456
6455
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
6458
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6457
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
6459
6458
msgid "Show Arrow"
6460
6459
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
6462
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6461
#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
6463
6462
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6465
6464
"Określa, czy strzałka powinna być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści "
6466
6465
"się w interfejsie"
6468
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6467
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
6469
6468
msgid "Tooltips"
6470
6469
msgstr "Podpowiedzi"
6472
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6471
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
6473
6472
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6474
6473
msgstr "Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
6476
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6475
#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
6477
6476
msgid "Size of icons in this toolbar"
6478
6477
msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
6480
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6479
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6481
6480
msgid "Icon size set"
6482
6481
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
6484
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6483
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6485
6484
msgid "Whether the icon-size property has been set"
6486
6485
msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
6488
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6487
#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
6489
6488
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6491
6490
"Określa, czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
6492
6491
"rozmiaru paska narzędziowego"
6494
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6493
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6495
6494
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6497
6496
"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
6500
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6499
#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
6501
6500
msgid "Spacer size"
6502
6501
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
6504
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6503
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
6505
6504
msgid "Size of spacers"
6506
6505
msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
6508
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6507
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
6509
6508
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6511
6510
"Ilość miejsca na krawędzi między cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
6513
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6512
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6514
6513
msgid "Maximum child expand"
6515
6514
msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej"
6517
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6516
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6518
6517
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6520
6519
"Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się "
6523
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6522
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
6524
6523
msgid "Space style"
6525
6524
msgstr "Styl odstępów"
6527
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6526
#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
6528
6527
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6530
6529
"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
6533
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6532
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
6534
6533
msgid "Button relief"
6535
6534
msgstr "Uwypuklenie przycisku"
6537
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6536
#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
6538
6537
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6539
6538
msgstr "Typ wypukłości wokół przycisków paska narzędziowego"
6541
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6540
#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
6542
6541
msgid "Style of bevel around the toolbar"
6543
6542
msgstr "Styl wypukłości wokół paska narzędziowego"
7242
7241
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7243
7242
msgstr "Określa, czy widżet jest podwójnie zbuforowany"
7245
#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
7244
#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
7246
7245
msgid "Interior Focus"
7247
7246
msgstr "Wewnętrzne zaznaczenie"
7249
#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
7248
#: ../gtk/gtkwidget.c:2428
7250
7249
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7251
7250
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik zaznaczenia wewnątrz widżetów"
7253
#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
7252
#: ../gtk/gtkwidget.c:2434
7254
7253
msgid "Focus linewidth"
7255
7254
msgstr "Szerokość linii zaznaczenia"
7257
#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
7256
#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
7258
7257
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7259
7258
msgstr "Szerokość linii wskazującej zaznaczenie, liczona w pikselach"
7261
#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
7260
#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
7262
7261
msgid "Focus line dash pattern"
7263
7262
msgstr "Wzór linii zaznaczenia"
7265
#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
7264
#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
7266
7265
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7267
7266
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu zaznaczenia"
7269
#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
7268
#: ../gtk/gtkwidget.c:2447
7270
7269
msgid "Focus padding"
7271
7270
msgstr "Dopełnienie zaznaczenia"
7273
#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
7272
#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
7274
7273
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7276
7275
"Szerokość odstępu między wskaźnikiem zaznaczenia a prostokątem okalającym "
7277
7276
"skupienie, liczona w pikselach"
7279
#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
7278
#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
7280
7279
msgid "Cursor color"
7281
7280
msgstr "Kolor kursora"
7283
#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
7282
#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
7284
7283
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7285
7284
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
7287
#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
7286
#: ../gtk/gtkwidget.c:2459
7288
7287
msgid "Secondary cursor color"
7289
7288
msgstr "Drugi kolor kursora"
7291
#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
7290
#: ../gtk/gtkwidget.c:2460
7293
7292
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7294
7293
"right-to-left and left-to-right text"
7340
7339
"Określa, czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być "
7341
7340
"rysowane za pomocą prostokąta, a nie linii"
7343
#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
7342
#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
7344
7343
msgid "Separator Width"
7345
7344
msgstr "Szerokość separatora"
7347
#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
7346
#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
7348
7347
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7349
7348
msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
7351
#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
7350
#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
7352
7351
msgid "Separator Height"
7353
7352
msgstr "Wysokość separatora"
7355
#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
7354
#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
7356
7355
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7357
7356
msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
7359
#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
7358
#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
7360
7359
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7361
7360
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
7363
#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
7362
#: ../gtk/gtkwidget.c:2571
7364
7363
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7365
7364
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
7367
#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
7366
#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
7368
7367
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7369
7368
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
7371
#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
7370
#: ../gtk/gtkwidget.c:2586
7372
7371
msgid "The length of vertical scroll arrows"
7373
7372
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
7374
#: ../gtk/gtkwidget.c:2598
7375
msgid "Tooltips opacity"
7376
msgstr "Nieprzezroczystość podpowiedzi"
7378
#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
7379
msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
7380
msgstr "Nieprzezroczystość używana podczas rysowania podpowiedzi"
7382
#: ../gtk/gtkwidget.c:2611
7383
msgid "Tooltips radius"
7384
msgstr "Promień podpowiedzi"
7386
#: ../gtk/gtkwidget.c:2612
7387
msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
7388
msgstr "Promień używany podczas rysowania podpowiedzi"
7375
7390
#: ../gtk/gtkwindow.c:483
7376
7391
msgid "Window Type"
7377
7392
msgstr "Typ okna"