~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gtk+2.0/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-05 17:27:55 UTC
  • mfrom: (1.14.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120905172755-14uyfpowr7elvr7m
Tags: 2.24.12-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* debian/patches/091_bugzilla_tooltip_refresh.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
11
 
"%2b&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-31 16:52+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 17:47+0100\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:44+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 20:45+0200\n"
14
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
16
15
"Language: pl\n"
31
30
msgstr "Ekran domyślny dla GDK"
32
31
 
33
32
#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
34
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 
33
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
35
34
#: ../gtk/gtkwindow.c:641
36
35
msgid "Screen"
37
36
msgstr "Ekran"
238
237
msgstr ""
239
238
"Standardowa ikona wyświetlana w widżetach reprezentujących tę czynność."
240
239
 
241
 
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 
240
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
242
241
msgid "GIcon"
243
242
msgstr "GIcon"
244
243
 
245
244
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
246
 
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 
245
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
247
246
msgid "The GIcon being displayed"
248
247
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
249
248
 
250
249
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
251
 
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
 
250
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
252
251
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
253
252
msgid "Icon Name"
254
253
msgstr "Nazwa ikony"
255
254
 
256
255
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
257
 
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 
256
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
258
257
msgid "The name of the icon from the icon theme"
259
258
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
260
259
 
325
324
msgstr "Określa, czy czynność jest dostępna."
326
325
 
327
326
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
328
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 
327
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
329
328
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
330
329
msgid "Visible"
331
330
msgstr "Widoczność"
697
696
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
698
697
 
699
698
#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165
700
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 
699
#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
701
700
msgid "Homogeneous"
702
701
msgstr "Jednorodny"
703
702
 
706
705
msgstr ""
707
706
"Określa, czy wszystkie elementy potomne powinny być tego samego rozmiaru"
708
707
 
709
 
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
 
708
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567
710
709
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
711
710
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
712
711
msgid "Expand"
1234
1233
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
1235
1234
 
1236
1235
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
1237
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 
1236
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
1238
1237
msgid "Stock ID"
1239
1238
msgstr "Identyfikator standardowego elementu"
1240
1239
 
1243
1242
msgstr "Identyfikator rysowanej standardowej ikony"
1244
1243
 
1245
1244
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1246
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 
1245
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
1247
1246
msgid "Size"
1248
1247
msgstr "Rozmiar"
1249
1248
 
1321
1320
 
1322
1321
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
1323
1322
#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1324
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 
1323
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1325
1324
msgid "Orientation"
1326
1325
msgstr "Ułożenie"
1327
1326
 
1347
1346
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1348
1347
msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
1349
1348
 
1350
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
 
1349
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272
1351
1350
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1352
1351
msgid "Digits"
1353
1352
msgstr "Cyfry"
1828
1827
 
1829
1828
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1830
1829
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1831
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 
1830
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1832
1831
msgid "Title"
1833
1832
msgstr "Tytuł"
1834
1833
 
2084
2083
msgstr "Minimalny rozmiar strzałki menu rozwijanego"
2085
2084
 
2086
2085
#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2087
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
 
2086
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625
2088
2087
#: ../gtk/gtkviewport.c:141
2089
2088
msgid "Shadow type"
2090
2089
msgstr "Typ cienia"
2734
2733
msgid "Spacing around expander arrow"
2735
2734
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
2736
2735
 
2737
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 
2736
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2738
2737
msgid "Action"
2739
2738
msgstr "Czynność"
2740
2739
 
2741
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 
2740
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2742
2741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2743
2742
msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"
2744
2743
 
2745
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 
2744
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2746
2745
msgid "File System Backend"
2747
2746
msgstr "Mechanizm systemu plików"
2748
2747
 
2749
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 
2748
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774
2750
2749
msgid "Name of file system backend to use"
2751
2750
msgstr "Nazwa używanego mechanizmu systemu plików"
2752
2751
 
2753
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 
2752
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2754
2753
msgid "Filter"
2755
2754
msgstr "Filtr"
2756
2755
 
2757
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 
2756
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780
2758
2757
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2759
2758
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
2760
2759
 
2761
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 
2760
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2762
2761
msgid "Local Only"
2763
2762
msgstr "Tylko lokalne"
2764
2763
 
2765
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 
2764
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786
2766
2765
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2767
2766
msgstr "Określa, czy wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
2768
2767
 
2769
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 
2768
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2770
2769
msgid "Preview widget"
2771
2770
msgstr "Widżet podglądu"
2772
2771
 
2773
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 
2772
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792
2774
2773
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2775
2774
msgstr "Widżet dostarczony przez program do dowolnego podglądu."
2776
2775
 
2777
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 
2776
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2778
2777
msgid "Preview Widget Active"
2779
2778
msgstr "Widżet podglądu jest aktywny"
2780
2779
 
2781
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 
2780
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
2782
2781
msgid ""
2783
2782
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2784
2783
msgstr ""
2785
2784
"Określa, czy dostarczony przez program widżet do dowolnego podglądu powinien "
2786
2785
"być wyświetlany."
2787
2786
 
2788
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 
2787
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
2789
2788
msgid "Use Preview Label"
2790
2789
msgstr "Użycie etykiety podglądu"
2791
2790
 
2792
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 
2791
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804
2793
2792
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2794
2793
msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
2795
2794
 
2796
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
 
2795
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
2797
2796
msgid "Extra widget"
2798
2797
msgstr "Dodatkowy widżet"
2799
2798
 
2800
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
 
2799
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
2801
2800
msgid "Application supplied widget for extra options."
2802
2801
msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje."
2803
2802
 
2804
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
 
2803
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2805
2804
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2806
2805
msgid "Select Multiple"
2807
2806
msgstr "Zaznaczanie wielu"
2808
2807
 
2809
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 
2808
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2810
2809
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2811
2810
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
2812
2811
 
2813
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
 
2812
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822
2814
2813
msgid "Show Hidden"
2815
2814
msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
2816
2815
 
2817
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
 
2816
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
2818
2817
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2819
2818
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i katalogi"
2820
2819
 
2821
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 
2820
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838
2822
2821
msgid "Do overwrite confirmation"
2823
2822
msgstr "Potwierdzenie nadpisania"
2824
2823
 
2825
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
 
2824
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839
2826
2825
msgid ""
2827
2826
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2828
2827
"dialog if necessary."
2830
2829
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie "
2831
2830
"konieczności okno potwierdzenia nadpisania."
2832
2831
 
2833
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
 
2832
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855
2834
2833
msgid "Allow folders creation"
2835
2834
msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów"
2836
2835
 
2837
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
 
2836
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856
2838
2837
msgid ""
2839
2838
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2840
2839
"folders."
2859
2858
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
2860
2859
 
2861
2860
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2862
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 
2861
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
2863
2862
msgid "Filename"
2864
2863
msgstr "Nazwa pliku"
2865
2864
 
2877
2876
"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie "
2878
2877
"operacji na plikach lub na ich tworzenie"
2879
2878
 
2880
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
 
2879
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599
2881
2880
msgid "X position"
2882
2881
msgstr "Położenie X"
2883
2882
 
2884
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
 
2883
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600
2885
2884
msgid "X position of child widget"
2886
2885
msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
2887
2886
 
2888
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
 
2887
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609
2889
2888
msgid "Y position"
2890
2889
msgstr "Położenie Y"
2891
2890
 
2892
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
 
2891
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610
2893
2892
msgid "Y position of child widget"
2894
2893
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
2895
2894
 
3173
3172
msgid "Opacity of the selection box"
3174
3173
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania"
3175
3174
 
3176
 
#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 
3175
#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3177
3176
msgid "Pixbuf"
3178
3177
msgstr "Bufor pikseli"
3179
3178
 
3180
 
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 
3179
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215
3181
3180
msgid "A GdkPixbuf to display"
3182
3181
msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia"
3183
3182
 
3205
3204
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3206
3205
msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap"
3207
3206
 
3208
 
#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 
3207
#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3209
3208
msgid "Filename to load and display"
3210
3209
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
3211
3210
 
3212
 
#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 
3211
#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3213
3212
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3214
3213
msgstr "Identyfikator wyświetlanego standardowego obrazu"
3215
3214
 
3221
3220
msgid "Icon set to display"
3222
3221
msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia"
3223
3222
 
3224
 
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
 
3223
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542
3225
3224
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
3226
3225
msgid "Icon size"
3227
3226
msgstr "Rozmiar ikony"
3248
3247
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3249
3248
msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia"
3250
3249
 
3251
 
#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
 
3250
#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3252
3251
msgid "Storage type"
3253
3252
msgstr "Sposób zapisu"
3254
3253
 
3255
 
#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 
3254
#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
3256
3255
msgid "The representation being used for image data"
3257
3256
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
3258
3257
 
3428
3427
"Określa, czy zawartość etykiety powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
3429
3428
"zaznaczenia"
3430
3429
 
3431
 
#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
 
3430
#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125
3432
3431
msgid "Horizontal adjustment"
3433
3432
msgstr "Dopasowanie poziome"
3434
3433
 
3435
 
#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 
3434
#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3436
3435
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3437
3436
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
3438
3437
 
3439
 
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
 
3438
#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133
3440
3439
msgid "Vertical adjustment"
3441
3440
msgstr "Dopasowanie pionowe"
3442
3441
 
3443
 
#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 
3442
#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3444
3443
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3445
3444
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
3446
3445
 
3447
 
#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 
3446
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3448
3447
msgid "Width"
3449
3448
msgstr "Szerokość"
3450
3449
 
3451
 
#: ../gtk/gtklayout.c:634
 
3450
#: ../gtk/gtklayout.c:636
3452
3451
msgid "The width of the layout"
3453
3452
msgstr "Szerokość układu"
3454
3453
 
3455
 
#: ../gtk/gtklayout.c:642
 
3454
#: ../gtk/gtklayout.c:644
3456
3455
msgid "Height"
3457
3456
msgstr "Wysokość"
3458
3457
 
3459
 
#: ../gtk/gtklayout.c:643
 
3458
#: ../gtk/gtklayout.c:645
3460
3459
msgid "The height of the layout"
3461
3460
msgstr "Wysokość układu"
3462
3461
 
3680
3679
msgid "Style of bevel around the menubar"
3681
3680
msgstr "Styl wypukłości wokół paska menu"
3682
3681
 
3683
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 
3682
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592
3684
3683
msgid "Internal padding"
3685
3684
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie"
3686
3685
 
4169
4168
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4170
4169
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
4171
4170
 
4172
 
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
 
4171
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320
4173
4172
msgid "Embedded"
4174
4173
msgstr "Zagnieżdżona"
4175
4174
 
4997
4996
msgid "The metric used for the ruler"
4998
4997
msgstr "Miara używana przez linijkę"
4999
4998
 
5000
 
#: ../gtk/gtkscale.c:219
 
4999
#: ../gtk/gtkscale.c:273
5001
5000
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5002
5001
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
5003
5002
 
5004
 
#: ../gtk/gtkscale.c:228
 
5003
#: ../gtk/gtkscale.c:282
5005
5004
msgid "Draw Value"
5006
5005
msgstr "Wyświetlanie wartości"
5007
5006
 
5008
 
#: ../gtk/gtkscale.c:229
 
5007
#: ../gtk/gtkscale.c:283
5009
5008
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5010
5009
msgstr ""
5011
5010
"Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca "
5012
5011
"wartość"
5013
5012
 
5014
 
#: ../gtk/gtkscale.c:236
 
5013
#: ../gtk/gtkscale.c:290
5015
5014
msgid "Value Position"
5016
5015
msgstr "Pozycja wartości"
5017
5016
 
5018
 
#: ../gtk/gtkscale.c:237
 
5017
#: ../gtk/gtkscale.c:291
5019
5018
msgid "The position in which the current value is displayed"
5020
5019
msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość"
5021
5020
 
5022
 
#: ../gtk/gtkscale.c:244
 
5021
#: ../gtk/gtkscale.c:298
5023
5022
msgid "Slider Length"
5024
5023
msgstr "Długość suwaka"
5025
5024
 
5026
 
#: ../gtk/gtkscale.c:245
 
5025
#: ../gtk/gtkscale.c:299
5027
5026
msgid "Length of scale's slider"
5028
5027
msgstr "Długość suwaka skali"
5029
5028
 
5030
 
#: ../gtk/gtkscale.c:253
 
5029
#: ../gtk/gtkscale.c:307
5031
5030
msgid "Value spacing"
5032
5031
msgstr "Odstęp wartości"
5033
5032
 
5034
 
#: ../gtk/gtkscale.c:254
 
5033
#: ../gtk/gtkscale.c:308
5035
5034
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5036
5035
msgstr "Odstęp między tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka"
5037
5036
 
5255
5254
msgid "Name of theme RC file to load"
5256
5255
msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
5257
5256
 
5258
 
#: ../gtk/gtksettings.c:302
 
5257
#: ../gtk/gtksettings.c:306
5259
5258
msgid "Icon Theme Name"
5260
5259
msgstr "Nazwa motywu ikon"
5261
5260
 
5262
 
#: ../gtk/gtksettings.c:303
 
5261
#: ../gtk/gtksettings.c:307
5263
5262
msgid "Name of icon theme to use"
5264
5263
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
5265
5264
 
5266
 
#: ../gtk/gtksettings.c:311
 
5265
#: ../gtk/gtksettings.c:315
5267
5266
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5268
5267
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
5269
5268
 
5270
 
#: ../gtk/gtksettings.c:312
 
5269
#: ../gtk/gtksettings.c:316
5271
5270
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5272
5271
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
5273
5272
 
5274
 
#: ../gtk/gtksettings.c:320
 
5273
#: ../gtk/gtksettings.c:324
5275
5274
msgid "Key Theme Name"
5276
5275
msgstr "Nazwa głównego motywu"
5277
5276
 
5278
 
#: ../gtk/gtksettings.c:321
 
5277
#: ../gtk/gtksettings.c:325
5279
5278
msgid "Name of key theme RC file to load"
5280
5279
msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
5281
5280
 
5282
 
#: ../gtk/gtksettings.c:329
 
5281
#: ../gtk/gtksettings.c:333
5283
5282
msgid "Menu bar accelerator"
5284
5283
msgstr "Klawisz skrótu paska menu"
5285
5284
 
5286
 
#: ../gtk/gtksettings.c:330
 
5285
#: ../gtk/gtksettings.c:334
5287
5286
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5288
5287
msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
5289
5288
 
5290
 
#: ../gtk/gtksettings.c:338
 
5289
#: ../gtk/gtksettings.c:342
5291
5290
msgid "Drag threshold"
5292
5291
msgstr "Próg przeciągania"
5293
5292
 
5294
 
#: ../gtk/gtksettings.c:339
 
5293
#: ../gtk/gtksettings.c:343
5295
5294
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5296
5295
msgstr ""
5297
5296
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
5298
5297
"przeciągania"
5299
5298
 
5300
 
#: ../gtk/gtksettings.c:347
 
5299
#: ../gtk/gtksettings.c:351
5301
5300
msgid "Font Name"
5302
5301
msgstr "Nazwa czcionki"
5303
5302
 
5304
 
#: ../gtk/gtksettings.c:348
 
5303
#: ../gtk/gtksettings.c:352
5305
5304
msgid "Name of default font to use"
5306
5305
msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
5307
5306
 
5308
 
#: ../gtk/gtksettings.c:370
 
5307
#: ../gtk/gtksettings.c:374
5309
5308
msgid "Icon Sizes"
5310
5309
msgstr "Rozmiary ikon"
5311
5310
 
5312
 
#: ../gtk/gtksettings.c:371
 
5311
#: ../gtk/gtksettings.c:375
5313
5312
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5314
5313
msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5315
5314
 
5316
 
#: ../gtk/gtksettings.c:379
 
5315
#: ../gtk/gtksettings.c:383
5317
5316
msgid "GTK Modules"
5318
5317
msgstr "Moduły GTK"
5319
5318
 
5320
 
#: ../gtk/gtksettings.c:380
 
5319
#: ../gtk/gtksettings.c:384
5321
5320
msgid "List of currently active GTK modules"
5322
5321
msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK"
5323
5322
 
5324
 
#: ../gtk/gtksettings.c:389
 
5323
#: ../gtk/gtksettings.c:393
5325
5324
msgid "Xft Antialias"
5326
5325
msgstr "Wygładzanie Xft"
5327
5326
 
5328
 
#: ../gtk/gtksettings.c:390
 
5327
#: ../gtk/gtksettings.c:394
5329
5328
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5330
5329
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
5331
5330
 
5332
 
#: ../gtk/gtksettings.c:399
 
5331
#: ../gtk/gtksettings.c:403
5333
5332
msgid "Xft Hinting"
5334
5333
msgstr "Hinting Xft"
5335
5334
 
5336
 
#: ../gtk/gtksettings.c:400
 
5335
#: ../gtk/gtksettings.c:404
5337
5336
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5338
5337
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
5339
5338
 
5340
 
#: ../gtk/gtksettings.c:409
 
5339
#: ../gtk/gtksettings.c:413
5341
5340
msgid "Xft Hint Style"
5342
5341
msgstr "Styl hintingu Xft"
5343
5342
 
5344
 
#: ../gtk/gtksettings.c:410
 
5343
#: ../gtk/gtksettings.c:414
5345
5344
msgid ""
5346
5345
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5347
5346
msgstr ""
5348
5347
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
5349
5348
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
5350
5349
 
5351
 
#: ../gtk/gtksettings.c:419
 
5350
#: ../gtk/gtksettings.c:423
5352
5351
msgid "Xft RGBA"
5353
5352
msgstr "RGBA Xft"
5354
5353
 
5355
 
#: ../gtk/gtksettings.c:420
 
5354
#: ../gtk/gtksettings.c:424
5356
5355
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5357
5356
msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5358
5357
 
5359
 
#: ../gtk/gtksettings.c:429
 
5358
#: ../gtk/gtksettings.c:433
5360
5359
msgid "Xft DPI"
5361
5360
msgstr "DPI Xft"
5362
5361
 
5363
 
#: ../gtk/gtksettings.c:430
 
5362
#: ../gtk/gtksettings.c:434
5364
5363
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5365
5364
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
5366
5365
 
5367
 
#: ../gtk/gtksettings.c:439
 
5366
#: ../gtk/gtksettings.c:443
5368
5367
msgid "Cursor theme name"
5369
5368
msgstr "Nazwa motywu kursora"
5370
5369
 
5371
 
#: ../gtk/gtksettings.c:440
 
5370
#: ../gtk/gtksettings.c:444
5372
5371
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5373
5372
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL, aby użyć motywu domyślnego"
5374
5373
 
5375
 
#: ../gtk/gtksettings.c:448
 
5374
#: ../gtk/gtksettings.c:452
5376
5375
msgid "Cursor theme size"
5377
5376
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
5378
5377
 
5379
 
#: ../gtk/gtksettings.c:449
 
5378
#: ../gtk/gtksettings.c:453
5380
5379
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5381
5380
msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 dla rozmiaru domyślnego"
5382
5381
 
5383
 
#: ../gtk/gtksettings.c:459
 
5382
#: ../gtk/gtksettings.c:463
5384
5383
msgid "Alternative button order"
5385
5384
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
5386
5385
 
5387
 
#: ../gtk/gtksettings.c:460
 
5386
#: ../gtk/gtksettings.c:464
5388
5387
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5389
5388
msgstr ""
5390
5389
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego "
5391
5390
"ułożenia przycisków"
5392
5391
 
5393
 
#: ../gtk/gtksettings.c:477
 
5392
#: ../gtk/gtksettings.c:481
5394
5393
msgid "Alternative sort indicator direction"
5395
5394
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania"
5396
5395
 
5397
 
#: ../gtk/gtksettings.c:478
 
5396
#: ../gtk/gtksettings.c:482
5398
5397
msgid ""
5399
5398
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5400
5399
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5402
5401
"Określa, czy kierunek wskaźników sortowania list i drzew jest odwrotny do "
5403
5402
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
5404
5403
 
5405
 
#: ../gtk/gtksettings.c:486
 
5404
#: ../gtk/gtksettings.c:490
5406
5405
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5407
5406
msgstr "Wyświetlanie menu \"Metody wprowadzania\""
5408
5407
 
5409
 
#: ../gtk/gtksettings.c:487
 
5408
#: ../gtk/gtksettings.c:491
5410
5409
msgid ""
5411
5410
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5412
5411
"the input method"
5414
5413
"Określa, czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję zmiany metody "
5415
5414
"wprowadzania"
5416
5415
 
5417
 
#: ../gtk/gtksettings.c:495
 
5416
#: ../gtk/gtksettings.c:499
5418
5417
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5419
5418
msgstr "Opcja \"Wstaw znak kontrolny Unicode\""
5420
5419
 
5421
 
#: ../gtk/gtksettings.c:496
 
5420
#: ../gtk/gtksettings.c:500
5422
5421
msgid ""
5423
5422
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5424
5423
"control characters"
5426
5425
"Określa, czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania "
5427
5426
"znaków kontrolnych"
5428
5427
 
5429
 
#: ../gtk/gtksettings.c:504
 
5428
#: ../gtk/gtksettings.c:508
5430
5429
msgid "Start timeout"
5431
5430
msgstr "Limit czasu startu"
5432
5431
 
5433
 
#: ../gtk/gtksettings.c:505
 
5432
#: ../gtk/gtksettings.c:509
5434
5433
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5435
5434
msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
5436
5435
 
5437
 
#: ../gtk/gtksettings.c:514
 
5436
#: ../gtk/gtksettings.c:518
5438
5437
msgid "Repeat timeout"
5439
5438
msgstr "Limit czasu powtarzania"
5440
5439
 
5441
 
#: ../gtk/gtksettings.c:515
 
5440
#: ../gtk/gtksettings.c:519
5442
5441
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5443
5442
msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
5444
5443
 
5445
 
#: ../gtk/gtksettings.c:524
 
5444
#: ../gtk/gtksettings.c:528
5446
5445
msgid "Expand timeout"
5447
5446
msgstr "Czas rozwijania"
5448
5447
 
5449
 
#: ../gtk/gtksettings.c:525
 
5448
#: ../gtk/gtksettings.c:529
5450
5449
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5451
5450
msgstr "Wartość rozwijania dla limitów czasu, gdy widżet jest rozwinięty"
5452
5451
 
5453
 
#: ../gtk/gtksettings.c:560
 
5452
#: ../gtk/gtksettings.c:564
5454
5453
msgid "Color scheme"
5455
5454
msgstr "Schemat kolorów"
5456
5455
 
5457
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
 
5456
#: ../gtk/gtksettings.c:565
5458
5457
msgid "A palette of named colors for use in themes"
5459
5458
msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach"
5460
5459
 
5461
 
#: ../gtk/gtksettings.c:570
 
5460
#: ../gtk/gtksettings.c:574
5462
5461
msgid "Enable Animations"
5463
5462
msgstr "Animacje"
5464
5463
 
5465
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
 
5464
#: ../gtk/gtksettings.c:575
5466
5465
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5467
5466
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
5468
5467
 
5469
 
#: ../gtk/gtksettings.c:589
 
5468
#: ../gtk/gtksettings.c:593
5470
5469
msgid "Enable Touchscreen Mode"
5471
5470
msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego"
5472
5471
 
5473
 
#: ../gtk/gtksettings.c:590
 
5472
#: ../gtk/gtksettings.c:594
5474
5473
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5475
5474
msgstr ""
5476
5475
"Gdy włączone, to na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o "
5477
5476
"ruchu"
5478
5477
 
5479
 
#: ../gtk/gtksettings.c:607
 
5478
#: ../gtk/gtksettings.c:611
5480
5479
msgid "Tooltip timeout"
5481
5480
msgstr "Limit czasu podpowiedzi"
5482
5481
 
5483
 
#: ../gtk/gtksettings.c:608
 
5482
#: ../gtk/gtksettings.c:612
5484
5483
msgid "Timeout before tooltip is shown"
5485
5484
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi"
5486
5485
 
5487
 
#: ../gtk/gtksettings.c:633
 
5486
#: ../gtk/gtksettings.c:637
5488
5487
msgid "Tooltip browse timeout"
5489
5488
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania"
5490
5489
 
5491
 
#: ../gtk/gtksettings.c:634
 
5490
#: ../gtk/gtksettings.c:638
5492
5491
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5493
5492
msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
5494
5493
 
5495
 
#: ../gtk/gtksettings.c:655
 
5494
#: ../gtk/gtksettings.c:659
5496
5495
msgid "Tooltip browse mode timeout"
5497
5496
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
5498
5497
 
5499
 
#: ../gtk/gtksettings.c:656
 
5498
#: ../gtk/gtksettings.c:660
5500
5499
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5501
5500
msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania"
5502
5501
 
5503
 
#: ../gtk/gtksettings.c:675
 
5502
#: ../gtk/gtksettings.c:679
5504
5503
msgid "Keynav Cursor Only"
5505
5504
msgstr "Tylko kursor nawigacji"
5506
5505
 
5507
 
#: ../gtk/gtksettings.c:676
 
5506
#: ../gtk/gtksettings.c:680
5508
5507
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5509
5508
msgstr ""
5510
5509
"Określa, czy dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji między widżetami"
5511
5510
 
5512
 
#: ../gtk/gtksettings.c:693
 
5511
#: ../gtk/gtksettings.c:697
5513
5512
msgid "Keynav Wrap Around"
5514
5513
msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem"
5515
5514
 
5516
 
#: ../gtk/gtksettings.c:694
 
5515
#: ../gtk/gtksettings.c:698
5517
5516
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5518
5517
msgstr ""
5519
5518
"Określa, czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą między widżetami"
5520
5519
 
5521
 
#: ../gtk/gtksettings.c:714
 
5520
#: ../gtk/gtksettings.c:718
5522
5521
msgid "Error Bell"
5523
5522
msgstr "Dzwonek błędu"
5524
5523
 
5525
 
#: ../gtk/gtksettings.c:715
 
5524
#: ../gtk/gtksettings.c:719
5526
5525
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5527
5526
msgstr ""
5528
5527
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
5529
5528
"systemowy"
5530
5529
 
5531
 
#: ../gtk/gtksettings.c:732
 
5530
#: ../gtk/gtksettings.c:736
5532
5531
msgid "Color Hash"
5533
5532
msgstr "Skrót kolorów"
5534
5533
 
5535
 
#: ../gtk/gtksettings.c:733
 
5534
#: ../gtk/gtksettings.c:737
5536
5535
msgid "A hash table representation of the color scheme."
5537
5536
msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy skrótów."
5538
5537
 
5539
 
#: ../gtk/gtksettings.c:741
 
5538
#: ../gtk/gtksettings.c:745
5540
5539
msgid "Default file chooser backend"
5541
5540
msgstr "Domyślny mechanizm wybierania plików"
5542
5541
 
5543
 
#: ../gtk/gtksettings.c:742
 
5542
#: ../gtk/gtksettings.c:746
5544
5543
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5545
5544
msgstr "Nazwa domyślnie używanego mechanizmu GtkFileChooser"
5546
5545
 
5547
 
#: ../gtk/gtksettings.c:759
 
5546
#: ../gtk/gtksettings.c:763
5548
5547
msgid "Default print backend"
5549
5548
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
5550
5549
 
5551
 
#: ../gtk/gtksettings.c:760
 
5550
#: ../gtk/gtksettings.c:764
5552
5551
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5553
5552
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
5554
5553
 
5555
 
#: ../gtk/gtksettings.c:783
 
5554
#: ../gtk/gtksettings.c:787
5556
5555
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5557
5556
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
5558
5557
 
5559
 
#: ../gtk/gtksettings.c:784
 
5558
#: ../gtk/gtksettings.c:788
5560
5559
msgid "Command to run when displaying a print preview"
5561
5560
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
5562
5561
 
5563
 
#: ../gtk/gtksettings.c:800
 
5562
#: ../gtk/gtksettings.c:804
5564
5563
msgid "Enable Mnemonics"
5565
5564
msgstr "Włączenie skrótów"
5566
5565
 
5567
 
#: ../gtk/gtksettings.c:801
 
5566
#: ../gtk/gtksettings.c:805
5568
5567
msgid "Whether labels should have mnemonics"
5569
5568
msgstr "Określa, czy etykiety mają mieć skróty"
5570
5569
 
5571
 
#: ../gtk/gtksettings.c:817
 
5570
#: ../gtk/gtksettings.c:821
5572
5571
msgid "Enable Accelerators"
5573
5572
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
5574
5573
 
5575
 
#: ../gtk/gtksettings.c:818
 
5574
#: ../gtk/gtksettings.c:822
5576
5575
msgid "Whether menu items should have accelerators"
5577
5576
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
5578
5577
 
5579
 
#: ../gtk/gtksettings.c:835
 
5578
#: ../gtk/gtksettings.c:839
5580
5579
msgid "Recent Files Limit"
5581
5580
msgstr "Liczba ostatnio używanych plików"
5582
5581
 
5583
 
#: ../gtk/gtksettings.c:836
 
5582
#: ../gtk/gtksettings.c:840
5584
5583
msgid "Number of recently used files"
5585
5584
msgstr "Liczba ostatnio użytych plików"
5586
5585
 
5587
 
#: ../gtk/gtksettings.c:854
 
5586
#: ../gtk/gtksettings.c:860
5588
5587
msgid "Default IM module"
5589
5588
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
5590
5589
 
5591
 
#: ../gtk/gtksettings.c:855
 
5590
#: ../gtk/gtksettings.c:861
5592
5591
msgid "Which IM module should be used by default"
5593
5592
msgstr ""
5594
5593
"Określa, który moduł metody wprowadzania powinien być używany domyślnie"
5595
5594
 
5596
 
#: ../gtk/gtksettings.c:873
 
5595
#: ../gtk/gtksettings.c:879
5597
5596
msgid "Recent Files Max Age"
5598
5597
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
5599
5598
 
5600
 
#: ../gtk/gtksettings.c:874
 
5599
#: ../gtk/gtksettings.c:880
5601
5600
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5602
5601
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
5603
5602
 
5604
 
#: ../gtk/gtksettings.c:883
 
5603
#: ../gtk/gtksettings.c:889
5605
5604
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5606
5605
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
5607
5606
 
5608
 
#: ../gtk/gtksettings.c:884
 
5607
#: ../gtk/gtksettings.c:890
5609
5608
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5610
5609
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
5611
5610
 
5612
 
#: ../gtk/gtksettings.c:906
 
5611
#: ../gtk/gtksettings.c:912
5613
5612
msgid "Sound Theme Name"
5614
5613
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
5615
5614
 
5616
 
#: ../gtk/gtksettings.c:907
 
5615
#: ../gtk/gtksettings.c:913
5617
5616
msgid "XDG sound theme name"
5618
5617
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
5619
5618
 
5620
5619
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5621
 
#: ../gtk/gtksettings.c:929
 
5620
#: ../gtk/gtksettings.c:935
5622
5621
msgid "Audible Input Feedback"
5623
5622
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
5624
5623
 
5625
 
#: ../gtk/gtksettings.c:930
 
5624
#: ../gtk/gtksettings.c:936
5626
5625
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5627
5626
msgstr ""
5628
5627
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
5629
5628
 
5630
 
#: ../gtk/gtksettings.c:951
 
5629
#: ../gtk/gtksettings.c:957
5631
5630
msgid "Enable Event Sounds"
5632
5631
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
5633
5632
 
5634
 
#: ../gtk/gtksettings.c:952
 
5633
#: ../gtk/gtksettings.c:958
5635
5634
msgid "Whether to play any event sounds at all"
5636
5635
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
5637
5636
 
5638
 
#: ../gtk/gtksettings.c:967
 
5637
#: ../gtk/gtksettings.c:973
5639
5638
msgid "Enable Tooltips"
5640
5639
msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi"
5641
5640
 
5642
 
#: ../gtk/gtksettings.c:968
 
5641
#: ../gtk/gtksettings.c:974
5643
5642
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5644
5643
msgstr "Określa, czy powiadomienia powinny być wyświetlane na widżetach"
5645
5644
 
5646
 
#: ../gtk/gtksettings.c:981
 
5645
#: ../gtk/gtksettings.c:987
5647
5646
msgid "Toolbar style"
5648
5647
msgstr "Styl paska narzędziowego"
5649
5648
 
5650
 
#: ../gtk/gtksettings.c:982
 
5649
#: ../gtk/gtksettings.c:988
5651
5650
msgid ""
5652
5651
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5653
5652
msgstr ""
5654
5653
"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
5655
5654
"ikony, tylko ikony itp."
5656
5655
 
5657
 
#: ../gtk/gtksettings.c:996
 
5656
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
5658
5657
msgid "Toolbar Icon Size"
5659
5658
msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
5660
5659
 
5661
 
#: ../gtk/gtksettings.c:997
 
5660
#: ../gtk/gtksettings.c:1003
5662
5661
msgid "The size of icons in default toolbars."
5663
5662
msgstr "Rozmiar ikon na domyślnych paskach narzędziowych."
5664
5663
 
5665
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 
5664
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
5666
5665
msgid "Auto Mnemonics"
5667
5666
msgstr "Automatyczne skróty"
5668
5667
 
5669
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 
5668
#: ../gtk/gtksettings.c:1021
5670
5669
msgid ""
5671
5670
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5672
5671
"presses the mnemonic activator."
5795
5794
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5796
5795
msgstr "Styl wypukłości wokół tekstu na pasku stanu"
5797
5796
 
5798
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 
5797
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
5799
5798
msgid "The size of the icon"
5800
5799
msgstr "Rozmiar ikony"
5801
5800
 
5802
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 
5801
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
5803
5802
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5804
5803
msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany"
5805
5804
 
5806
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 
5805
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5807
5806
msgid "Blinking"
5808
5807
msgstr "Miganie"
5809
5808
 
5810
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 
5809
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5811
5810
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5812
5811
msgstr "Określa, czy ikona stanu ma migać"
5813
5812
 
5814
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
 
5813
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305
5815
5814
msgid "Whether or not the status icon is visible"
5816
5815
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest widoczna"
5817
5816
 
5818
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
 
5817
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321
5819
5818
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5820
5819
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest zagnieżdżona"
5821
5820
 
5822
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 
5821
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5823
5822
msgid "The orientation of the tray"
5824
5823
msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
5825
5824
 
5826
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
 
5825
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703
5827
5826
msgid "Has tooltip"
5828
5827
msgstr "Podpowiedź"
5829
5828
 
5830
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
 
5829
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
5831
5830
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5832
5831
msgstr "Określa, czy ta ikona zasobnika zawiera podpowiedź"
5833
5832
 
5834
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
 
5833
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724
5835
5834
msgid "Tooltip Text"
5836
5835
msgstr "Tekst podpowiedzi"
5837
5836
 
5838
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
 
5837
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
5839
5838
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5840
5839
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
5841
5840
 
5842
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
 
5841
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745
5843
5842
msgid "Tooltip markup"
5844
5843
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
5845
5844
 
5846
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
 
5845
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415
5847
5846
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5848
5847
msgstr "Zawartość podpowiedzi dla tej ikony zasobnika"
5849
5848
 
5850
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
 
5849
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433
5851
5850
msgid "The title of this tray icon"
5852
5851
msgstr "Tytuł tej ikony zasobnika"
5853
5852
 
6447
6446
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6448
6447
msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
6449
6448
 
6450
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 
6449
#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6451
6450
msgid "Toolbar Style"
6452
6451
msgstr "Styl paska narzędziowego"
6453
6452
 
6454
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
 
6453
#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6455
6454
msgid "How to draw the toolbar"
6456
6455
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
6457
6456
 
6458
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 
6457
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
6459
6458
msgid "Show Arrow"
6460
6459
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
6461
6460
 
6462
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 
6461
#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
6463
6462
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6464
6463
msgstr ""
6465
6464
"Określa, czy strzałka powinna być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści "
6466
6465
"się w interfejsie"
6467
6466
 
6468
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
 
6467
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
6469
6468
msgid "Tooltips"
6470
6469
msgstr "Podpowiedzi"
6471
6470
 
6472
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 
6471
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
6473
6472
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6474
6473
msgstr "Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
6475
6474
 
6476
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
 
6475
#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
6477
6476
msgid "Size of icons in this toolbar"
6478
6477
msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
6479
6478
 
6480
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 
6479
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6481
6480
msgid "Icon size set"
6482
6481
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
6483
6482
 
6484
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 
6483
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6485
6484
msgid "Whether the icon-size property has been set"
6486
6485
msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
6487
6486
 
6488
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
 
6487
#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
6489
6488
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6490
6489
msgstr ""
6491
6490
"Określa, czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
6492
6491
"rozmiaru paska narzędziowego"
6493
6492
 
6494
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 
6493
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6495
6494
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6496
6495
msgstr ""
6497
6496
"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
6498
6497
"jednorodne"
6499
6498
 
6500
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 
6499
#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
6501
6500
msgid "Spacer size"
6502
6501
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
6503
6502
 
6504
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
 
6503
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
6505
6504
msgid "Size of spacers"
6506
6505
msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
6507
6506
 
6508
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 
6507
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
6509
6508
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6510
6509
msgstr ""
6511
6510
"Ilość miejsca na krawędzi między cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
6512
6511
 
6513
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 
6512
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6514
6513
msgid "Maximum child expand"
6515
6514
msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej"
6516
6515
 
6517
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 
6516
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6518
6517
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6519
6518
msgstr ""
6520
6519
"Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się "
6521
6520
"elementowui"
6522
6521
 
6523
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 
6522
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
6524
6523
msgid "Space style"
6525
6524
msgstr "Styl odstępów"
6526
6525
 
6527
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 
6526
#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
6528
6527
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6529
6528
msgstr ""
6530
6529
"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
6531
6530
"miejsca"
6532
6531
 
6533
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 
6532
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
6534
6533
msgid "Button relief"
6535
6534
msgstr "Uwypuklenie przycisku"
6536
6535
 
6537
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 
6536
#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
6538
6537
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6539
6538
msgstr "Typ wypukłości wokół przycisków paska narzędziowego"
6540
6539
 
6541
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
 
6540
#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
6542
6541
msgid "Style of bevel around the toolbar"
6543
6542
msgstr "Styl wypukłości wokół paska narzędziowego"
6544
6543
 
7242
7241
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7243
7242
msgstr "Określa, czy widżet jest podwójnie zbuforowany"
7244
7243
 
7245
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
 
7244
#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
7246
7245
msgid "Interior Focus"
7247
7246
msgstr "Wewnętrzne zaznaczenie"
7248
7247
 
7249
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
 
7248
#: ../gtk/gtkwidget.c:2428
7250
7249
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7251
7250
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik zaznaczenia wewnątrz widżetów"
7252
7251
 
7253
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
 
7252
#: ../gtk/gtkwidget.c:2434
7254
7253
msgid "Focus linewidth"
7255
7254
msgstr "Szerokość linii zaznaczenia"
7256
7255
 
7257
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
 
7256
#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
7258
7257
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7259
7258
msgstr "Szerokość linii wskazującej zaznaczenie, liczona w pikselach"
7260
7259
 
7261
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
 
7260
#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
7262
7261
msgid "Focus line dash pattern"
7263
7262
msgstr "Wzór linii zaznaczenia"
7264
7263
 
7265
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
 
7264
#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
7266
7265
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7267
7266
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu zaznaczenia"
7268
7267
 
7269
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
 
7268
#: ../gtk/gtkwidget.c:2447
7270
7269
msgid "Focus padding"
7271
7270
msgstr "Dopełnienie zaznaczenia"
7272
7271
 
7273
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
 
7272
#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
7274
7273
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7275
7274
msgstr ""
7276
7275
"Szerokość odstępu między wskaźnikiem zaznaczenia a prostokątem okalającym "
7277
7276
"skupienie, liczona w pikselach"
7278
7277
 
7279
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
 
7278
#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
7280
7279
msgid "Cursor color"
7281
7280
msgstr "Kolor kursora"
7282
7281
 
7283
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
 
7282
#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
7284
7283
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7285
7284
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
7286
7285
 
7287
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
 
7286
#: ../gtk/gtkwidget.c:2459
7288
7287
msgid "Secondary cursor color"
7289
7288
msgstr "Drugi kolor kursora"
7290
7289
 
7291
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
 
7290
#: ../gtk/gtkwidget.c:2460
7292
7291
msgid ""
7293
7292
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7294
7293
"right-to-left and left-to-right text"
7296
7295
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
7297
7296
"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
7298
7297
 
7299
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
 
7298
#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
7300
7299
msgid "Cursor line aspect ratio"
7301
7300
msgstr "Proporcje linii kursora"
7302
7301
 
7303
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
 
7302
#: ../gtk/gtkwidget.c:2466
7304
7303
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7305
7304
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
7306
7305
 
7307
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
 
7306
#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
7308
7307
msgid "Draw Border"
7309
7308
msgstr "Rysowanie krawędzi"
7310
7309
 
7311
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
 
7310
#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
7312
7311
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7313
7312
msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszarem zajętym przez widżet"
7314
7313
 
7315
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
 
7314
#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
7316
7315
msgid "Unvisited Link Color"
7317
7316
msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika"
7318
7317
 
7319
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
 
7318
#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
7320
7319
msgid "Color of unvisited links"
7321
7320
msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników"
7322
7321
 
7323
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
 
7322
#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
7324
7323
msgid "Visited Link Color"
7325
7324
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"
7326
7325
 
7327
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
 
7326
#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
7328
7327
msgid "Color of visited links"
7329
7328
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"
7330
7329
 
7331
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
 
7330
#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
7332
7331
msgid "Wide Separators"
7333
7332
msgstr "Szerokie separatory"
7334
7333
 
7335
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
 
7334
#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
7336
7335
msgid ""
7337
7336
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7338
7337
"instead of a line"
7340
7339
"Określa, czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być "
7341
7340
"rysowane za pomocą prostokąta, a nie linii"
7342
7341
 
7343
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
 
7342
#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
7344
7343
msgid "Separator Width"
7345
7344
msgstr "Szerokość separatora"
7346
7345
 
7347
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
 
7346
#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
7348
7347
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7349
7348
msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
7350
7349
 
7351
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
 
7350
#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
7352
7351
msgid "Separator Height"
7353
7352
msgstr "Wysokość separatora"
7354
7353
 
7355
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
 
7354
#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
7356
7355
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7357
7356
msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
7358
7357
 
7359
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
 
7358
#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
7360
7359
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7361
7360
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
7362
7361
 
7363
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
 
7362
#: ../gtk/gtkwidget.c:2571
7364
7363
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7365
7364
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
7366
7365
 
7367
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
 
7366
#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
7368
7367
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7369
7368
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
7370
7369
 
7371
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
 
7370
#: ../gtk/gtkwidget.c:2586
7372
7371
msgid "The length of vertical scroll arrows"
7373
7372
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
7374
7373
 
 
7374
#: ../gtk/gtkwidget.c:2598
 
7375
msgid "Tooltips opacity"
 
7376
msgstr "Nieprzezroczystość podpowiedzi"
 
7377
 
 
7378
#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
 
7379
msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
 
7380
msgstr "Nieprzezroczystość używana podczas rysowania podpowiedzi"
 
7381
 
 
7382
#: ../gtk/gtkwidget.c:2611
 
7383
msgid "Tooltips radius"
 
7384
msgstr "Promień podpowiedzi"
 
7385
 
 
7386
#: ../gtk/gtkwidget.c:2612
 
7387
msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
 
7388
msgstr "Promień używany podczas rysowania podpowiedzi"
 
7389
 
7375
7390
#: ../gtk/gtkwindow.c:483
7376
7391
msgid "Window Type"
7377
7392
msgstr "Typ okna"