~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-04 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.23)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130104222210-b2wkgp8jal7j37py
Tags: 4:4.9.97-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 03:05+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:19+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 17:37+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
420
420
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
421
421
msgstr "Gwenview не може да записва изображения като %1."
422
422
 
423
 
#: app/gvcore.cpp:225
 
423
#: app/gvcore.cpp:228
424
424
msgid "Save using another format"
425
425
msgstr "Запис в друг формат"
426
426
 
427
 
#: app/gvcore.cpp:228
 
427
#: app/gvcore.cpp:231
428
428
#, kde-format
429
429
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
430
430
msgstr "Gwenview не може да записва изображения във формат \"%1\"."
431
431
 
432
 
#: app/gvcore.cpp:251
 
432
#: app/gvcore.cpp:254
433
433
#, kde-format
434
434
msgctxt "@info"
435
435
msgid ""
439
439
"Вече има файл <filename>%1</filename>.\n"
440
440
"Искате ли да го презапишете?"
441
441
 
442
 
#: app/gvcore.cpp:266 app/gvcore.cpp:289
 
442
#: app/gvcore.cpp:269 app/gvcore.cpp:292
443
443
#, kde-format
444
444
msgctxt "@info"
445
445
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
446
446
msgstr "<b>Записът на <filename>%1</filename> беше неуспешен:</b><br>%2"
447
447
 
448
 
#: app/gvcore.cpp:309
 
448
#: app/gvcore.cpp:312
449
449
msgid "You are now viewing the new document."
450
450
msgstr "Преглеждате новия документ."
451
451
 
452
 
#: app/gvcore.cpp:311
 
452
#: app/gvcore.cpp:314
453
453
msgid "Go back to the original"
454
454
msgstr "Връщане към оригинала"
455
455
 
456
 
#: app/gvcore.cpp:356 lib/document/documentjob.cpp:79
 
456
#: app/gvcore.cpp:359 lib/document/documentjob.cpp:79
457
457
msgctxt "@info"
458
458
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
459
459
msgstr "Gwenview не може да редактира този вид изображения."
883
883
msgid "Operations"
884
884
msgstr "Операции"
885
885
 
886
 
#: app/mainwindow.cpp:1141
 
886
#: app/mainwindow.cpp:1143
887
887
msgctxt "@info:tooltip"
888
888
msgid "Hide sidebar"
889
889
msgstr "Скриване на страничната лента"
890
890
 
891
 
#: app/mainwindow.cpp:1141
 
891
#: app/mainwindow.cpp:1143
892
892
msgctxt "@info:tooltip"
893
893
msgid "Show sidebar"
894
894
msgstr "Показване на страничната лента"
895
895
 
896
 
#: app/mainwindow.cpp:1369
 
896
#: app/mainwindow.cpp:1378
897
897
msgctxt "@title:window"
898
898
msgid "Open Image"
899
899
msgstr "Отваряне на изображение"
900
900
 
901
 
#: app/mainwindow.cpp:1426
 
901
#: app/mainwindow.cpp:1435
902
902
msgid "Stop Slideshow"
903
903
msgstr "Спиране на прожекция"
904
904
 
905
 
#: app/mainwindow.cpp:1429
 
905
#: app/mainwindow.cpp:1438
906
906
msgid "Start Slideshow"
907
907
msgstr "Стартиране на прожекция"
908
908
 
909
 
#: app/mainwindow.cpp:1443
 
909
#: app/mainwindow.cpp:1452
910
910
msgid "Save All Changes"
911
911
msgstr "Запис на всички промени"
912
912
 
913
 
#: app/mainwindow.cpp:1444
 
913
#: app/mainwindow.cpp:1453
914
914
msgid "Discard Changes"
915
915
msgstr "Отказ от промените"
916
916
 
917
 
#: app/mainwindow.cpp:1445
 
917
#: app/mainwindow.cpp:1454
918
918
#, kde-format
919
919
msgid "One image has been modified."
920
920
msgid_plural "%1 images have been modified."
921
921
msgstr[0] "Променено е 1 изображение."
922
922
msgstr[1] "Променени са %1 изображения."
923
923
 
924
 
#: app/mainwindow.cpp:1447
 
924
#: app/mainwindow.cpp:1456
925
925
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
926
926
msgstr "Ако спрете програмата, промените ще бъдат загубени."
927
927
 
1604
1604
msgid "Value"
1605
1605
msgstr "Стойност"
1606
1606
 
1607
 
#: lib/jpegcontent.cpp:571
 
1607
#: lib/jpegcontent.cpp:574
1608
1608
msgctxt "@info"
1609
1609
msgid "Could not open file for writing."
1610
1610
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
1611
1611
 
1612
 
#: lib/jpegcontent.cpp:587
 
1612
#: lib/jpegcontent.cpp:590
1613
1613
msgctxt "@info"
1614
1614
msgid "No data to store."
1615
1615
msgstr "Няма данни, които да бъдат записани."