9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 03:05+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:19+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 17:37+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
420
420
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
421
421
msgstr "Gwenview не може да записва изображения като %1."
423
#: app/gvcore.cpp:225
423
#: app/gvcore.cpp:228
424
424
msgid "Save using another format"
425
425
msgstr "Запис в друг формат"
427
#: app/gvcore.cpp:228
427
#: app/gvcore.cpp:231
429
429
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
430
430
msgstr "Gwenview не може да записва изображения във формат \"%1\"."
432
#: app/gvcore.cpp:251
432
#: app/gvcore.cpp:254
439
439
"Вече има файл <filename>%1</filename>.\n"
440
440
"Искате ли да го презапишете?"
442
#: app/gvcore.cpp:266 app/gvcore.cpp:289
442
#: app/gvcore.cpp:269 app/gvcore.cpp:292
445
445
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
446
446
msgstr "<b>Записът на <filename>%1</filename> беше неуспешен:</b><br>%2"
448
#: app/gvcore.cpp:309
448
#: app/gvcore.cpp:312
449
449
msgid "You are now viewing the new document."
450
450
msgstr "Преглеждате новия документ."
452
#: app/gvcore.cpp:311
452
#: app/gvcore.cpp:314
453
453
msgid "Go back to the original"
454
454
msgstr "Връщане към оригинала"
456
#: app/gvcore.cpp:356 lib/document/documentjob.cpp:79
456
#: app/gvcore.cpp:359 lib/document/documentjob.cpp:79
458
458
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
459
459
msgstr "Gwenview не може да редактира този вид изображения."
883
883
msgid "Operations"
884
884
msgstr "Операции"
886
#: app/mainwindow.cpp:1141
886
#: app/mainwindow.cpp:1143
887
887
msgctxt "@info:tooltip"
888
888
msgid "Hide sidebar"
889
889
msgstr "Скриване на страничната лента"
891
#: app/mainwindow.cpp:1141
891
#: app/mainwindow.cpp:1143
892
892
msgctxt "@info:tooltip"
893
893
msgid "Show sidebar"
894
894
msgstr "Показване на страничната лента"
896
#: app/mainwindow.cpp:1369
896
#: app/mainwindow.cpp:1378
897
897
msgctxt "@title:window"
898
898
msgid "Open Image"
899
899
msgstr "Отваряне на изображение"
901
#: app/mainwindow.cpp:1426
901
#: app/mainwindow.cpp:1435
902
902
msgid "Stop Slideshow"
903
903
msgstr "Спиране на прожекция"
905
#: app/mainwindow.cpp:1429
905
#: app/mainwindow.cpp:1438
906
906
msgid "Start Slideshow"
907
907
msgstr "Стартиране на прожекция"
909
#: app/mainwindow.cpp:1443
909
#: app/mainwindow.cpp:1452
910
910
msgid "Save All Changes"
911
911
msgstr "Запис на всички промени"
913
#: app/mainwindow.cpp:1444
913
#: app/mainwindow.cpp:1453
914
914
msgid "Discard Changes"
915
915
msgstr "Отказ от промените"
917
#: app/mainwindow.cpp:1445
917
#: app/mainwindow.cpp:1454
919
919
msgid "One image has been modified."
920
920
msgid_plural "%1 images have been modified."
921
921
msgstr[0] "Променено е 1 изображение."
922
922
msgstr[1] "Променени са %1 изображения."
924
#: app/mainwindow.cpp:1447
924
#: app/mainwindow.cpp:1456
925
925
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
926
926
msgstr "Ако спрете програмата, промените ще бъдат загубени."
1605
1605
msgstr "Стойност"
1607
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1607
#: lib/jpegcontent.cpp:574
1608
1608
msgctxt "@info"
1609
1609
msgid "Could not open file for writing."
1610
1610
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
1612
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1612
#: lib/jpegcontent.cpp:590
1613
1613
msgctxt "@info"
1614
1614
msgid "No data to store."
1615
1615
msgstr "Няма данни, които да бъдат записани."