88
88
msgid "Cannot write to file %1"
89
89
msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
91
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704
91
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
93
93
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
97
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
97
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708
100
100
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
102
102
msgid "Translation %1"
103
103
msgstr "Aistriúchán %1"
105
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866
105
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
106
106
msgid "KDE Vocabulary Document"
107
107
msgstr "Cáipéis Stóir Fhocal KDE"
109
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867
109
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
110
110
msgid "KWordQuiz Document"
111
111
msgstr "Cáipéis KWordQuiz"
113
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
113
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
114
114
msgid "Pauker Lesson"
115
115
msgstr "Ceacht Pauker"
117
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
117
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
118
118
msgid "Vokabeltrainer"
119
119
msgstr "Vokabeltrainer"
121
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
121
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872
122
122
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
123
123
msgstr "Formáid Mhalartaithe Foclóirí XML"
125
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
125
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873
126
126
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
127
127
msgstr "Deighilte ag Camóga (CSV)"
129
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885
129
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887
130
130
msgid "All supported documents"
131
131
msgstr "Gach cáipéis a dtacaítear leis"
133
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894
133
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
134
134
msgid "No error found."
135
135
msgstr "Níor aimsíodh earráid."
137
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
137
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
138
138
msgid "Invalid XML in document."
139
139
msgstr "XML neamhbhailí sa cháipéis."
141
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
141
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
142
142
msgid "Unknown file type."
143
143
msgstr "Cineál anaithnid comhaid."
145
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
145
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
146
146
msgid "File is not writeable."
147
147
msgstr "Níl an comhad inscríofa."
149
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
149
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
150
150
msgid "File writer failed."
151
151
msgstr "Theip ar scríbhneoir an chomhaid."
153
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
153
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
154
154
msgid "File is not readable."
155
155
msgstr "Níl an comhad inléite."
157
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
157
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
158
158
msgid "The file reader failed."
159
159
msgstr "Theip ar léitheoir an chomhaid."
161
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
161
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911
162
162
msgid "The file does not exist."
163
163
msgstr "Níl an comhad ann."
165
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912
165
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914
166
166
msgid "Unknown error."
167
167
msgstr "Earráid anaithnid."