~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-hi/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-144w61btfx1evvbk
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: okular\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 03:35+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 03:22+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 17:21+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
404
 
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2275 ui/pageview.cpp:3573
 
404
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2283 ui/pageview.cpp:3573
405
405
msgid "Fit Width"
406
406
msgstr "चौड़ाई फिट करें"
407
407
 
489
489
msgid "&Greedy"
490
490
msgstr ""
491
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
493
#: conf/dlgperformancebase.ui:216
 
494
#, fuzzy
 
495
#| msgid "Underline"
 
496
msgid "Rendering"
 
497
msgstr "रेखांकित"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
 
500
#: conf/dlgperformancebase.ui:222
 
501
#, fuzzy
 
502
#| msgid "Default transition:"
 
503
msgid "Enable Text Antialias"
 
504
msgstr "डिफ़ॉल्ट ट्रांज़ीशन:"
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
 
507
#: conf/dlgperformancebase.ui:229
 
508
#, fuzzy
 
509
#| msgid "Default transition:"
 
510
msgid "Enable Graphics Antialias"
 
511
msgstr "डिफ़ॉल्ट ट्रांज़ीशन:"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
 
514
#: conf/dlgperformancebase.ui:236
 
515
#, fuzzy
 
516
#| msgid "Default transition:"
 
517
msgid "Enable Text Hinting"
 
518
msgstr "डिफ़ॉल्ट ट्रांज़ीशन:"
 
519
 
492
520
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
493
521
#, fuzzy
494
522
#| msgid "Default transition:"
840
868
"><br />Please select which one to use:</qt>"
841
869
msgstr ""
842
870
 
843
 
#: core/document.cpp:171
844
 
#, kde-format
845
 
msgid "%1 x %2 in"
 
871
#: core/document.cpp:190
 
872
msgctxt "paper size"
 
873
msgid "landscape DIN/ISO A0"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: core/document.cpp:190
 
877
msgctxt "paper size"
 
878
msgid "portrait DIN/ISO A0"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: core/document.cpp:192
 
882
msgctxt "paper size"
 
883
msgid "landscape DIN/ISO A1"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: core/document.cpp:192
 
887
msgctxt "paper size"
 
888
msgid "portrait DIN/ISO A1"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: core/document.cpp:194
 
892
msgctxt "paper size"
 
893
msgid "landscape DIN/ISO A2"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: core/document.cpp:194
 
897
msgctxt "paper size"
 
898
msgid "portrait DIN/ISO A2"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: core/document.cpp:196
 
902
msgctxt "paper size"
 
903
msgid "landscape DIN/ISO A3"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: core/document.cpp:196
 
907
msgctxt "paper size"
 
908
msgid "portrait DIN/ISO A3"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: core/document.cpp:198
 
912
msgctxt "paper size"
 
913
msgid "landscape DIN/ISO A4"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: core/document.cpp:198
 
917
msgctxt "paper size"
 
918
msgid "portrait DIN/ISO A4"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: core/document.cpp:200
 
922
msgctxt "paper size"
 
923
msgid "landscape DIN/ISO A5"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: core/document.cpp:200
 
927
msgctxt "paper size"
 
928
msgid "portrait DIN/ISO A5"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: core/document.cpp:202
 
932
msgctxt "paper size"
 
933
msgid "landscape DIN/ISO A6"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: core/document.cpp:202
 
937
msgctxt "paper size"
 
938
msgid "portrait DIN/ISO A6"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: core/document.cpp:204
 
942
msgctxt "paper size"
 
943
msgid "landscape DIN/ISO A7"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: core/document.cpp:204
 
947
msgctxt "paper size"
 
948
msgid "portrait DIN/ISO A7"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: core/document.cpp:206
 
952
msgctxt "paper size"
 
953
msgid "landscape DIN/ISO A8"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: core/document.cpp:206
 
957
msgctxt "paper size"
 
958
msgid "portrait DIN/ISO A8"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: core/document.cpp:208
 
962
msgctxt "paper size"
 
963
msgid "landscape DIN/ISO A9"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: core/document.cpp:208
 
967
msgctxt "paper size"
 
968
msgid "portrait DIN/ISO A9"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: core/document.cpp:210
 
972
msgctxt "paper size"
 
973
msgid "landscape DIN/ISO B0"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: core/document.cpp:210
 
977
msgctxt "paper size"
 
978
msgid "portrait DIN/ISO B0"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: core/document.cpp:212
 
982
msgctxt "paper size"
 
983
msgid "landscape DIN/ISO B1"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: core/document.cpp:212
 
987
msgctxt "paper size"
 
988
msgid "portrait DIN/ISO B1"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: core/document.cpp:214
 
992
msgctxt "paper size"
 
993
msgid "landscape DIN/ISO B2"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: core/document.cpp:214
 
997
msgctxt "paper size"
 
998
msgid "portrait DIN/ISO B2"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: core/document.cpp:216
 
1002
msgctxt "paper size"
 
1003
msgid "landscape DIN/ISO B3"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: core/document.cpp:216
 
1007
msgctxt "paper size"
 
1008
msgid "portrait DIN/ISO B3"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: core/document.cpp:218
 
1012
msgctxt "paper size"
 
1013
msgid "landscape DIN/ISO B4"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: core/document.cpp:218
 
1017
msgctxt "paper size"
 
1018
msgid "portrait DIN/ISO B4"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: core/document.cpp:220
 
1022
msgctxt "paper size"
 
1023
msgid "landscape DIN/ISO B5"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: core/document.cpp:220
 
1027
msgctxt "paper size"
 
1028
msgid "portrait DIN/ISO B5"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: core/document.cpp:222
 
1032
msgctxt "paper size"
 
1033
msgid "landscape DIN/ISO B6"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: core/document.cpp:222
 
1037
msgctxt "paper size"
 
1038
msgid "portrait DIN/ISO B6"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: core/document.cpp:224
 
1042
msgctxt "paper size"
 
1043
msgid "landscape DIN/ISO B7"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: core/document.cpp:224
 
1047
msgctxt "paper size"
 
1048
msgid "portrait DIN/ISO B7"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: core/document.cpp:226
 
1052
msgctxt "paper size"
 
1053
msgid "landscape DIN/ISO B8"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: core/document.cpp:226
 
1057
msgctxt "paper size"
 
1058
msgid "portrait DIN/ISO B8"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: core/document.cpp:228
 
1062
msgctxt "paper size"
 
1063
msgid "landscape DIN/ISO B9"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: core/document.cpp:228
 
1067
msgctxt "paper size"
 
1068
msgid "portrait DIN/ISO B9"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: core/document.cpp:230
 
1072
msgctxt "paper size"
 
1073
msgid "landscape DIN/ISO B10"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: core/document.cpp:230
 
1077
msgctxt "paper size"
 
1078
msgid "portrait DIN/ISO B10"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: core/document.cpp:232
 
1082
msgctxt "paper size"
 
1083
msgid "landscape letter"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: core/document.cpp:232
 
1087
msgctxt "paper size"
 
1088
msgid "portrait letter"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: core/document.cpp:234
 
1092
msgctxt "paper size"
 
1093
msgid "landscape legal"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: core/document.cpp:234
 
1097
msgctxt "paper size"
 
1098
msgid "portrait legal"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: core/document.cpp:236
 
1102
msgctxt "paper size"
 
1103
msgid "landscape executive"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: core/document.cpp:236
 
1107
msgctxt "paper size"
 
1108
msgid "portrait executive"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: core/document.cpp:238
 
1112
msgctxt "paper size"
 
1113
msgid "landscape C5E"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: core/document.cpp:238
 
1117
msgctxt "paper size"
 
1118
msgid "portrait C5E"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: core/document.cpp:240
 
1122
msgctxt "paper size"
 
1123
msgid "landscape Comm10E"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: core/document.cpp:240
 
1127
msgctxt "paper size"
 
1128
msgid "portrait Comm10E"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: core/document.cpp:242
 
1132
msgctxt "paper size"
 
1133
msgid "landscape DLE"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: core/document.cpp:242
 
1137
msgctxt "paper size"
 
1138
msgid "portrait DLE"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: core/document.cpp:244
 
1142
msgctxt "paper size"
 
1143
msgid "landscape folio"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: core/document.cpp:244
 
1147
msgctxt "paper size"
 
1148
msgid "portrait folio"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: core/document.cpp:248
 
1152
msgctxt "paper size"
 
1153
msgid "ledger"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: core/document.cpp:248
 
1157
msgctxt "paper size"
 
1158
msgid "tabloid"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: core/document.cpp:250
 
1162
msgctxt "paper size"
 
1163
msgid "unknown landscape paper size"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: core/document.cpp:250
 
1167
msgctxt "paper size"
 
1168
msgid "unknown portrait paper size"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: core/document.cpp:272
 
1172
#, fuzzy, kde-format
 
1173
#| msgid "%1 x %2 in"
 
1174
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
 
1175
msgid "%1 x %2 in (%3)"
846
1176
msgstr "%1 x %2 इंच"
847
1177
 
848
 
#: core/document.cpp:175
849
 
#, kde-format
850
 
msgid "%1 x %2 mm"
 
1178
#: core/document.cpp:276
 
1179
#, fuzzy, kde-format
 
1180
#| msgid "%1 x %2 mm"
 
1181
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
 
1182
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
851
1183
msgstr "%1 x %2 मिमी"
852
1184
 
853
 
#: core/document.cpp:922
 
1185
#: core/document.cpp:1023
854
1186
msgid ""
855
1187
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
856
1188
"As...\n"
857
1189
"or your changes will be lost once the document is closed"
858
1190
msgstr ""
859
1191
 
860
 
#: core/document.cpp:927
 
1192
#: core/document.cpp:1028
861
1193
msgid ""
862
1194
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
863
1195
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
864
1196
"Archive"
865
1197
msgstr ""
866
1198
 
867
 
#: core/document.cpp:1385
 
1199
#: core/document.cpp:1486
868
1200
msgid ""
869
1201
"End of document reached.\n"
870
1202
"Continue from the beginning?"
872
1204
"दस्तावेज़ का अंत  आ पहुँचा\n"
873
1205
"प्रारंभ से जारी रखें?"
874
1206
 
875
 
#: core/document.cpp:1385
 
1207
#: core/document.cpp:1486
876
1208
#, fuzzy
877
1209
#| msgid ""
878
1210
#| "End of document reached.\n"
884
1216
"दस्तावेज़ का अंत  आ पहुँचा\n"
885
1217
"प्रारंभ से जारी रखें?"
886
1218
 
887
 
#: core/document.cpp:1462
 
1219
#: core/document.cpp:1563
888
1220
#, kde-format
889
1221
msgid "No matches found for '%1'."
890
1222
msgstr " '%1' के लिए कोई जोड़ नहीं मिला."
891
1223
 
892
 
#: core/document.cpp:1865
 
1224
#: core/document.cpp:1966
893
1225
msgid ""
894
1226
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
895
1227
msgstr ""
896
1228
 
897
 
#: core/document.cpp:3038
 
1229
#: core/document.cpp:3139
898
1230
msgid "Search in progress..."
899
1231
msgstr "ढूंढा जा रहा है..."
900
1232
 
901
 
#: core/document.cpp:3040
 
1233
#: core/document.cpp:3141
902
1234
#, kde-format
903
1235
msgid "Searching for %1"
904
1236
msgstr "%1 के लिए ढूंढा जा रहा है"
905
1237
 
906
 
#: core/document.cpp:3348 core/document.cpp:3356
 
1238
#: core/document.cpp:3449 core/document.cpp:3457
907
1239
msgid ""
908
1240
"The document is trying to execute an external application and, for your "
909
1241
"safety, Okular does not allow that."
910
1242
msgstr ""
911
1243
 
912
 
#: core/document.cpp:3369
 
1244
#: core/document.cpp:3470
913
1245
#, kde-format
914
1246
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
915
1247
msgstr "माइमक़िस्म %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
916
1248
 
917
 
#: core/document.cpp:3598
 
1249
#: core/document.cpp:3699
918
1250
#, fuzzy
919
1251
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
920
1252
msgid "Could not open a temporary file"
921
1253
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका. कारण: %2"
922
1254
 
923
 
#: core/document.cpp:3600
 
1255
#: core/document.cpp:3701
924
1256
msgid "Print conversion failed"
925
1257
msgstr ""
926
1258
 
927
 
#: core/document.cpp:3602
 
1259
#: core/document.cpp:3703
928
1260
msgid "Printing process crashed"
929
1261
msgstr ""
930
1262
 
931
 
#: core/document.cpp:3604
 
1263
#: core/document.cpp:3705
932
1264
msgid "Printing process could not start"
933
1265
msgstr ""
934
1266
 
935
 
#: core/document.cpp:3606
 
1267
#: core/document.cpp:3707
936
1268
msgid "Printing to file failed"
937
1269
msgstr ""
938
1270
 
939
 
#: core/document.cpp:3608
 
1271
#: core/document.cpp:3709
940
1272
msgid "Printer was in invalid state"
941
1273
msgstr ""
942
1274
 
943
 
#: core/document.cpp:3610
 
1275
#: core/document.cpp:3711
944
1276
#, fuzzy
945
1277
#| msgid "Unable to find okular part."
946
1278
msgid "Unable to find file to print"
947
1279
msgstr "ऑकुलर पार्ट ढूंढ पाने में अक्षम."
948
1280
 
949
 
#: core/document.cpp:3612
 
1281
#: core/document.cpp:3713
950
1282
msgid "There was no file to print"
951
1283
msgstr ""
952
1284
 
953
 
#: core/document.cpp:3614
 
1285
#: core/document.cpp:3715
954
1286
msgid ""
955
1287
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
956
1288
"available"
957
1289
msgstr ""
958
1290
 
959
 
#: core/document.cpp:4453
 
1291
#: core/document.cpp:4554
960
1292
msgid "Title"
961
1293
msgstr "शीर्षक"
962
1294
 
963
 
#: core/document.cpp:4456
 
1295
#: core/document.cpp:4557
964
1296
msgid "Subject"
965
1297
msgstr "विषय"
966
1298
 
967
 
#: core/document.cpp:4459
 
1299
#: core/document.cpp:4560
968
1300
msgid "Description"
969
1301
msgstr "वर्णन"
970
1302
 
971
 
#: core/document.cpp:4462
 
1303
#: core/document.cpp:4563
972
1304
msgid "Author"
973
1305
msgstr "लेखक"
974
1306
 
975
 
#: core/document.cpp:4465
 
1307
#: core/document.cpp:4566
976
1308
msgid "Creator"
977
1309
msgstr "निर्माता"
978
1310
 
979
 
#: core/document.cpp:4468
 
1311
#: core/document.cpp:4569
980
1312
msgid "Producer"
981
1313
msgstr "निर्माता"
982
1314
 
983
 
#: core/document.cpp:4471
 
1315
#: core/document.cpp:4572
984
1316
msgid "Copyright"
985
1317
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
986
1318
 
987
 
#: core/document.cpp:4474
 
1319
#: core/document.cpp:4575
988
1320
msgid "Pages"
989
1321
msgstr "पृष्ठ"
990
1322
 
991
 
#: core/document.cpp:4477
 
1323
#: core/document.cpp:4578
992
1324
msgid "Created"
993
1325
msgstr "निर्मित"
994
1326
 
995
 
#: core/document.cpp:4480
 
1327
#: core/document.cpp:4581
996
1328
msgid "Modified"
997
1329
msgstr "परिवर्धित"
998
1330
 
999
 
#: core/document.cpp:4483
 
1331
#: core/document.cpp:4584
1000
1332
msgid "Mime Type"
1001
1333
msgstr "माइम क़िस्म"
1002
1334
 
1003
 
#: core/document.cpp:4486
 
1335
#: core/document.cpp:4587
1004
1336
msgid "Category"
1005
1337
msgstr "श्रेणी"
1006
1338
 
1007
 
#: core/document.cpp:4489
 
1339
#: core/document.cpp:4590
1008
1340
msgid "Keywords"
1009
1341
msgstr "की-वर्डस"
1010
1342
 
1011
 
#: core/document.cpp:4492
 
1343
#: core/document.cpp:4593
1012
1344
#, fuzzy
1013
1345
#| msgid "File"
1014
1346
msgid "File Path"
1015
1347
msgstr "फ़ाइल"
1016
1348
 
1017
 
#: core/document.cpp:4495
 
1349
#: core/document.cpp:4596
1018
1350
msgid "File Size"
1019
1351
msgstr "फ़ाइल आकार"
1020
1352
 
1021
 
#: core/document.cpp:4498
 
1353
#: core/document.cpp:4599
1022
1354
#, fuzzy
1023
1355
#| msgid "Pages Size"
1024
1356
msgid "Page Size"
1163
1495
msgid "Moves to the end of the document"
1164
1496
msgstr "दस्तावेज़ के अगले पृष्ठ पर जाता है"
1165
1497
 
1166
 
#: part.cpp:592 part.cpp:1872 ui/bookmarklist.cpp:254 ui/bookmarklist.cpp:281
 
1498
#: part.cpp:592 part.cpp:1880 ui/bookmarklist.cpp:254 ui/bookmarklist.cpp:281
1167
1499
msgid "Rename Bookmark"
1168
1500
msgstr "पसंदीदा को नया नाम दें"
1169
1501
 
1214
1546
msgstr "बैकएण्ड्स कॉन्फ़िगर करें..."
1215
1547
 
1216
1548
#: part.cpp:661 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
1217
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:49
 
1549
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
1218
1550
msgid "&Properties"
1219
1551
msgstr "गुण (&P)"
1220
1552
 
1406
1738
"the embedded viewer."
1407
1739
msgstr ""
1408
1740
 
1409
 
#: part.cpp:1570 part.cpp:1578
 
1741
#: part.cpp:1575 part.cpp:1586
1410
1742
msgid "Reloading the document..."
1411
1743
msgstr "दस्तावेज़ को रीलोड किया जा रहा है..."
1412
1744
 
1413
 
#: part.cpp:1707 part.cpp:2271 ui/bookmarklist.cpp:255
 
1745
#: part.cpp:1715 part.cpp:2279 ui/bookmarklist.cpp:255
1414
1746
msgid "Remove Bookmark"
1415
1747
msgstr " पसंदीदा  मिटाएँ"
1416
1748
 
1417
 
#: part.cpp:1760
 
1749
#: part.cpp:1768
1418
1750
msgid "Go to Page"
1419
1751
msgstr "पृष्ठ पर जाएं"
1420
1752
 
1421
 
#: part.cpp:1775
 
1753
#: part.cpp:1783
1422
1754
msgid "&Page:"
1423
1755
msgstr "पृष्ठ: (&P)"
1424
1756
 
1425
 
#: part.cpp:1872
 
1757
#: part.cpp:1880
1426
1758
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
1427
1759
msgstr ""
1428
1760
 
1429
 
#: part.cpp:1910
 
1761
#: part.cpp:1918
1430
1762
#, fuzzy
1431
1763
#| msgid "Rename Bookmark"
1432
1764
msgid "Rename this Bookmark"
1433
1765
msgstr "पसंदीदा को नया नाम दें"
1434
1766
 
1435
 
#: part.cpp:2030
 
1767
#: part.cpp:2038
1436
1768
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1437
1769
msgstr ""
1438
1770
 
1439
 
#: part.cpp:2048 part.cpp:2060 part.cpp:2108 part.cpp:2428
 
1771
#: part.cpp:2056 part.cpp:2068 part.cpp:2116 part.cpp:2436
1440
1772
#, kde-format
1441
1773
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1442
1774
msgstr ""
1443
1775
 
1444
 
#: part.cpp:2052
 
1776
#: part.cpp:2060
1445
1777
#, fuzzy, kde-format
1446
1778
#| msgid "File not saved."
1447
1779
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1448
1780
msgstr "फ़ाइल को सहेजा नहीं गया."
1449
1781
 
1450
 
#: part.cpp:2093
 
1782
#: part.cpp:2101
1451
1783
#, kde-format
1452
1784
msgid ""
1453
1785
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
1455
1787
"The document does not exist anymore."
1456
1788
msgstr ""
1457
1789
 
1458
 
#: part.cpp:2269 ui/annotationmodel.cpp:311
 
1790
#: part.cpp:2277 ui/annotationmodel.cpp:311
1459
1791
#, kde-format
1460
1792
msgid "Page %1"
1461
1793
msgstr "पृष्ठ %1"
1462
1794
 
1463
 
#: part.cpp:2273
 
1795
#: part.cpp:2281
1464
1796
msgid "Add Bookmark"
1465
1797
msgstr "पसंद जोड़ें"
1466
1798
 
1467
 
#: part.cpp:2290
 
1799
#: part.cpp:2298
1468
1800
msgid "Tools"
1469
1801
msgstr "औज़ार"
1470
1802
 
1471
 
#: part.cpp:2528
 
1803
#: part.cpp:2536
1472
1804
msgid "Printing this document is not allowed."
1473
1805
msgstr "इस दस्तावेज़ को छापना स्वीकार्य नहीं है."
1474
1806
 
1475
 
#: part.cpp:2537
 
1807
#: part.cpp:2545
1476
1808
#, fuzzy
1477
1809
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
1478
1810
msgid ""
1479
1811
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1480
1812
msgstr "दस्तावेज़ छाप नहीं सकता. कृपया bugs.kde.org को बग रिपोर्ट करें."
1481
1813
 
1482
 
#: part.cpp:2541
 
1814
#: part.cpp:2549
1483
1815
#, fuzzy, kde-format
1484
1816
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
1485
1817
msgid ""
1487
1819
"bugs.kde.org"
1488
1820
msgstr "दस्तावेज़ छाप नहीं सकता. कृपया bugs.kde.org को बग रिपोर्ट करें."
1489
1821
 
1490
 
#: part.cpp:2596
 
1822
#: part.cpp:2604
1491
1823
msgid "Go to the place you were before"
1492
1824
msgstr "उस जगह पर जाएं जहाँ आप पहले जा चुके हैं"
1493
1825
 
1494
 
#: part.cpp:2600
 
1826
#: part.cpp:2608
1495
1827
msgid "Go to the place you were after"
1496
1828
msgstr "उस जगह पर जाएँ जहाँ आप जाना चाहते हैं"
1497
1829
 
1498
 
#: part.cpp:2625
 
1830
#: part.cpp:2633
1499
1831
#, kde-format
1500
1832
msgid ""
1501
1833
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1504
1836
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका<nobr><strong>%1</"
1505
1837
"strong></nobr>.</qt>"
1506
1838
 
1507
 
#: part.cpp:2643
 
1839
#: part.cpp:2651
1508
1840
#, kde-format
1509
1841
msgid ""
1510
1842
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1513
1845
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को "
1514
1846
"असंपीडित करने के लिए खोल नहीं सका. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
1515
1847
 
1516
 
#: part.cpp:2646
 
1848
#: part.cpp:2654
1517
1849
msgid ""
1518
1850
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1519
1851
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1521
1853
"qt>"
1522
1854
msgstr ""
1523
1855
 
1524
 
#: part.cpp:2670
 
1856
#: part.cpp:2678
1525
1857
#, kde-format
1526
1858
msgid ""
1527
1859
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
1530
1862
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को "
1531
1863
"असंपीडित नहीं किया जा सकता. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
1532
1864
 
1533
 
#: part.cpp:2673
 
1865
#: part.cpp:2681
1534
1866
msgid ""
1535
1867
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1536
1868
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1537
1869
msgstr ""
1538
1870
 
1539
 
#: part.cpp:2702
 
1871
#: part.cpp:2710
1540
1872
msgid "No Bookmarks"
1541
1873
msgstr "कोई पसंदीदा नहीं"
1542
1874
 
2328
2660
msgid "Author: %1"
2329
2661
msgstr "लेखक: %1"
2330
2662
 
2331
 
#: ui/guiutils.cpp:213 ui/propertiesdialog.cpp:219
 
2663
#: ui/guiutils.cpp:213 ui/propertiesdialog.cpp:241
2332
2664
#, kde-format
2333
2665
msgid "Where do you want to save %1?"
2334
2666
msgstr "%1 को आप कहाँ सहेजना चाहते हैं?"
2335
2667
 
2336
 
#: ui/guiutils.cpp:222 ui/propertiesdialog.cpp:232
 
2668
#: ui/guiutils.cpp:222 ui/propertiesdialog.cpp:254
2337
2669
#, kde-format
2338
2670
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
2339
2671
msgstr ""
2727
3059
msgid "Giving a presentation"
2728
3060
msgstr "प्रस्तुतीकरण बन्द करें"
2729
3061
 
2730
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:44
 
3062
#: ui/propertiesdialog.cpp:45
2731
3063
msgid "Unknown File"
2732
3064
msgstr "अज्ञात फ़ाइल"
2733
3065
 
2734
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:58
 
3066
#: ui/propertiesdialog.cpp:57
2735
3067
msgid "No document opened."
2736
3068
msgstr "कोई दस्तावेज़ खुला नहीं."
2737
3069
 
2738
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:64
 
3070
#: ui/propertiesdialog.cpp:65
2739
3071
#, kde-format
2740
3072
msgid "%1 Properties"
2741
3073
msgstr "%1 गुण"
2742
3074
 
2743
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:108
 
3075
#: ui/propertiesdialog.cpp:123
 
3076
#, kde-format
 
3077
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
 
3078
msgid "%1 (%2)"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: ui/propertiesdialog.cpp:136
2744
3082
#, kde-format
2745
3083
msgid "%1:"
2746
3084
msgstr "%1:"
2747
3085
 
2748
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:124
 
3086
#: ui/propertiesdialog.cpp:148
2749
3087
msgid "&Fonts"
2750
3088
msgstr "फ़ॉन्ट्स (&F)"
2751
3089
 
2752
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:147
 
3090
#: ui/propertiesdialog.cpp:171
2753
3091
msgid "Reading font information..."
2754
3092
msgstr "फ़ॉन्ट जानकारी पढ़ी जा रही है..."
2755
3093
 
2756
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:214
 
3094
#: ui/propertiesdialog.cpp:236
2757
3095
msgctxt "@action:inmenu"
2758
3096
msgid "&Extract Font"
2759
3097
msgstr ""
2760
3098
 
2761
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:266
 
3099
#: ui/propertiesdialog.cpp:288
2762
3100
msgid "Type 1"
2763
3101
msgstr "क़िस्म 1"
2764
3102
 
2765
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:269
 
3103
#: ui/propertiesdialog.cpp:291
2766
3104
msgid "Type 1C"
2767
3105
msgstr "टाइप १सी"
2768
3106
 
2769
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:272
 
3107
#: ui/propertiesdialog.cpp:294
2770
3108
msgctxt "OT means OpenType"
2771
3109
msgid "Type 1C (OT)"
2772
3110
msgstr "टाइप १सी (ओटी)"
2773
3111
 
2774
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:275
 
3112
#: ui/propertiesdialog.cpp:297
2775
3113
msgid "Type 3"
2776
3114
msgstr "टाइप ३"
2777
3115
 
2778
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:278
 
3116
#: ui/propertiesdialog.cpp:300
2779
3117
msgid "TrueType"
2780
3118
msgstr "ट्रू टाइप"
2781
3119
 
2782
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:281
 
3120
#: ui/propertiesdialog.cpp:303
2783
3121
msgctxt "OT means OpenType"
2784
3122
msgid "TrueType (OT)"
2785
3123
msgstr "ट्रूटाइप (ओटी)"
2786
3124
 
2787
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:284
 
3125
#: ui/propertiesdialog.cpp:306
2788
3126
msgid "CID Type 0"
2789
3127
msgstr "सीआईडी टाइप o"
2790
3128
 
2791
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:287
 
3129
#: ui/propertiesdialog.cpp:309
2792
3130
msgid "CID Type 0C"
2793
3131
msgstr "सीआईडी टाइप 0सी"
2794
3132
 
2795
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:290
 
3133
#: ui/propertiesdialog.cpp:312
2796
3134
msgctxt "OT means OpenType"
2797
3135
msgid "CID Type 0C (OT)"
2798
3136
msgstr "सीआईडी टाइप 0सी (ओटी)"
2799
3137
 
2800
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:293
 
3138
#: ui/propertiesdialog.cpp:315
2801
3139
msgid "CID TrueType"
2802
3140
msgstr "सीआईडी ट्रूटाइप"
2803
3141
 
2804
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:296
 
3142
#: ui/propertiesdialog.cpp:318
2805
3143
msgctxt "OT means OpenType"
2806
3144
msgid "CID TrueType (OT)"
2807
3145
msgstr "सीआईडी ट्रू टाइप (ओटी)"
2808
3146
 
2809
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:299
 
3147
#: ui/propertiesdialog.cpp:321
2810
3148
msgid "TeX PK"
2811
3149
msgstr ""
2812
3150
 
2813
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:302
 
3151
#: ui/propertiesdialog.cpp:324
2814
3152
msgid "TeX virtual"
2815
3153
msgstr ""
2816
3154
 
2817
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:305
 
3155
#: ui/propertiesdialog.cpp:327
2818
3156
msgid "TeX Font Metric"
2819
3157
msgstr ""
2820
3158
 
2821
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:308
 
3159
#: ui/propertiesdialog.cpp:330
2822
3160
msgid "TeX FreeType-handled"
2823
3161
msgstr ""
2824
3162
 
2825
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:311
 
3163
#: ui/propertiesdialog.cpp:333
2826
3164
msgctxt "Unknown font type"
2827
3165
msgid "Unknown"
2828
3166
msgstr "अज्ञात"
2829
3167
 
2830
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:325
 
3168
#: ui/propertiesdialog.cpp:347
2831
3169
#, fuzzy
2832
3170
#| msgid "Yes (subset)"
2833
3171
msgid "Embedded (subset)"
2834
3172
msgstr "हाँ (सबसेट)"
2835
3173
 
2836
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:328
 
3174
#: ui/propertiesdialog.cpp:350
2837
3175
#, fuzzy
2838
3176
#| msgid "Embedded"
2839
3177
msgid "Fully embedded"
2840
3178
msgstr "अंतर्निहित"
2841
3179
 
2842
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:339
 
3180
#: ui/propertiesdialog.cpp:361
2843
3181
msgid "No"
2844
3182
msgstr "नहीं"
2845
3183
 
2846
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:342
 
3184
#: ui/propertiesdialog.cpp:364
2847
3185
msgid "Yes (subset)"
2848
3186
msgstr "हाँ (सबसेट)"
2849
3187
 
2850
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:345
 
3188
#: ui/propertiesdialog.cpp:367
2851
3189
msgid "Yes"
2852
3190
msgstr "हाँ"
2853
3191
 
2854
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:364
 
3192
#: ui/propertiesdialog.cpp:386
2855
3193
msgctxt "font name not available (empty)"
2856
3194
msgid "[n/a]"
2857
3195
msgstr ""
2858
3196
 
2859
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:379
 
3197
#: ui/propertiesdialog.cpp:401
2860
3198
#, fuzzy
2861
3199
#| msgctxt "Unknown author"
2862
3200
#| msgid "Unknown"
2863
3201
msgid "Unknown font"
2864
3202
msgstr "अज्ञात"
2865
3203
 
2866
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:383
 
3204
#: ui/propertiesdialog.cpp:405
2867
3205
#, fuzzy, kde-format
2868
3206
#| msgid "Embedded"
2869
3207
msgid "Embedded: %1"
2870
3208
msgstr "अंतर्निहित"
2871
3209
 
2872
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:416
 
3210
#: ui/propertiesdialog.cpp:438
2873
3211
msgid "Name"
2874
3212
msgstr "नाम"
2875
3213
 
2876
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:417
 
3214
#: ui/propertiesdialog.cpp:439
2877
3215
msgid "Type"
2878
3216
msgstr "क़िस्म"
2879
3217
 
2880
 
#: ui/propertiesdialog.cpp:418
 
3218
#: ui/propertiesdialog.cpp:440
2881
3219
msgid "File"
2882
3220
msgstr "फ़ाइल"
2883
3221